1
00:00:00,860 --> 00:00:02,790
.. (سابقاً في (قسطنطين

2
00:00:02,860 --> 00:00:06,170
،شيء ما سرق الرضيع
وقتل الأم، مزقها

3
00:00:06,170 --> 00:00:07,690
أحتاج لمساعدتك -
أين أنتِ؟ -

4
00:00:07,690 --> 00:00:09,300
المكسيك -
ماذا حدث للتو؟ -

5
00:00:09,300 --> 00:00:11,140
."بسمى "يسمى الموقع الإزدواج

6
00:00:11,140 --> 00:00:13,580
القوة بأن تكون
.في مكانين بنفس الوقت

7
00:00:13,640 --> 00:00:16,030
كيف عثرت علي؟ -
المؤمنين بنا بكل مكان -

8
00:00:16,030 --> 00:00:17,500
.سنعثر عليكِ دوماً

9
00:00:17,500 --> 00:00:19,510
حان الوقت للذهاب للمنزل -
!كلا -

10
00:00:19,510 --> 00:00:23,220
ما ذلك القاتل الشياطني الذي يدخل
بيت الرب دون أن يسبب أي ضجة؟

11
00:00:23,220 --> 00:00:25,250
(إنه (لاماشتو -
!لقد عادوا -

12
00:00:25,250 --> 00:00:27,790
من هو يا سيدة (لوبيز)؟ -
"الـ "لابروخيريا -

13
00:00:27,790 --> 00:00:29,970
لماذا تعملين لصالح "لابروخيريا"؟ -

14
00:00:29,970 --> 00:00:34,110
عثروا على طريقة ليكسروا
.الحدود. ستندمج الجحيم مع الأرض

15
00:00:34,110 --> 00:00:37,620
"أراهن على أن صديقكِ "بازوزو
يرى الأمور بمنظور مختلف

16
00:00:40,320 --> 00:00:43,460
ما ذلك؟ -
إنفونشي"، لا يُمكننا الهرب منه" -

17
00:00:43,460 --> 00:00:45,530
كلا. لو أطلقتِ
النار سيهاجمنا بكل تأكيد

18
00:00:45,530 --> 00:00:47,710
.كلا، يا (جون). سيهاجمك

19
00:01:07,880 --> 00:01:09,150
إنه بأمان -
هل هو بخير؟ -

20
00:01:09,150 --> 00:01:10,270
.إنه بخير

21
00:01:10,630 --> 00:01:14,230
اذهبوا، اذهبوا

22
00:01:14,630 --> 00:01:15,580
.خذي

23
00:01:16,820 --> 00:01:20,060
أين (جون)؟ -
(أنا آسفة يا (تشاس -

24
00:01:21,670 --> 00:01:22,970
أين (جون)؟

25
00:01:26,110 --> 00:01:29,730
أنا (جون قسطنطين)، أنهيت
جميع العنابر وطرق الحماية

26
00:01:29,730 --> 00:01:33,280
أنا (جون قسطنطين)، أنهيت
جميع العنابر وطرق الحماية

27
00:02:14,710 --> 00:02:19,810
،لا يمكنك الشرب من كأس الرب"
"ومن كأس الشيطان

28
00:02:20,370 --> 00:02:25,270
لا يمكنك الجلوس على طاولة"
"الرب وطاولة الشيطان

29
00:02:25,740 --> 00:02:30,440
هل نُغضب الرب بدافع الغيرة؟"
"هل نحن أقوى منه؟

30
00:02:30,440 --> 00:02:32,360
!اللعنة

31
00:02:32,410 --> 00:02:35,140
هل فقدت كل أمل
في الخلاص يا (جون)؟

32
00:02:35,350 --> 00:02:39,590
لقد دعوت شيطان لجسمك -
لقد نجحت وهو يعافيني -

33
00:02:39,590 --> 00:02:41,030
!بالطبع نجحت

34
00:02:41,030 --> 00:02:46,070
أول الملائكة الساقطين يعطي
،قوة مؤقتة لمن يصدقون كذبه

35
00:02:46,070 --> 00:02:47,450
.ولكن يصبحون مستحوذين له ..

36
00:02:47,450 --> 00:02:51,230
لم ارى الرب قادم لي من
.هذا النفق كي يساعدني أو أنت

37
00:02:52,450 --> 00:02:57,600
(لم تطللب حتى يا (جون
وبدلاً من ذلك، سعيّت بطلب شيطان

38
00:02:57,620 --> 00:02:59,170
.وكل هذا مضيعة للوقت

39
00:02:59,380 --> 00:03:01,970
لقد وجدت القوة
.المسببة للظلام القادم

40
00:03:01,970 --> 00:03:06,900
كان بوسعنا وقفها، أنا وأنت سوياً -
أتعتقد أنني أردت هذا؟ -

41
00:03:06,900 --> 00:03:08,370
أتعرف بماذا أفكر؟

42
00:03:08,650 --> 00:03:13,980
كي تنقذ نفسك من الجحيم
.تتصرف بغض النظر عن العواقب

43
00:03:16,970 --> 00:03:18,860
ليس أني لا أستطيع
(مُساعدتك يا (جون

44
00:03:21,010 --> 00:03:22,090
.ولكني لا أريد

45
00:03:44,591 --> 00:03:46,591
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&} قــســطــنــطــيــن
الــحــلــقــ9ـــة - الــمــوســـ1ــم
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: قديس الملجأ الأخير جزء 2"

46
00:04:14,110 --> 00:04:17,980
أتزالين تشاهدين الرؤى؟
سيكون والدك سعيداً

47
00:04:18,110 --> 00:04:21,180
لم يرغب بفعلها هكذا
.لقد أجبرتيه على هذا

48
00:04:21,750 --> 00:04:25,080
ذلك الوغد كان عليه
!تركي أعيش حياتي الخاصة

49
00:04:27,510 --> 00:04:29,390
!لن أدعك تعيدني له

50
00:04:29,450 --> 00:04:31,090
.هذا مضيعة للوقت

51
00:04:32,660 --> 00:04:34,440
توقفي -
لماذا؟ -

52
00:04:34,730 --> 00:04:37,130
هل تخاف أن أجتازها؟

53
00:05:02,340 --> 00:05:04,220
،لقد قضيت الكثير من الوقت مع الساحر

54
00:05:05,170 --> 00:05:06,720
.وقد تعلمت بعض الخدع ..

55
00:05:09,630 --> 00:05:10,840
.. والدك

56
00:05:11,430 --> 00:05:13,580
لن يتوقف أبداً -
أبي؟ -

57
00:05:15,180 --> 00:05:19,970
أفضل الموت
!قبل أن أعود

58
00:05:31,800 --> 00:05:33,570
"مكسيكو سيتي"

59
00:05:34,520 --> 00:05:35,440
!(جون)

60
00:05:38,300 --> 00:05:39,210
!(جون)

61
00:05:39,790 --> 00:05:41,690
(تشاس)

62
00:05:42,570 --> 00:05:44,550
ماذا حدث؟ -
الأمر سيء -

63
00:05:44,940 --> 00:05:46,430
.سيء للغاية

64
00:05:46,820 --> 00:05:48,000
.لنخرج من هنا

65
00:05:50,940 --> 00:05:54,320
آنا ماري)، هل نجت من هذا؟) -
تبدو بحالة جيدة -

66
00:05:54,320 --> 00:05:57,840
السؤال هو، ماذا حدث لك؟ -
هذه الفتاة سريعة للغاية -

67
00:05:58,180 --> 00:05:59,820
.(استخدمت مسدس (كوبر

68
00:05:59,820 --> 00:06:02,790
وتركتني ورائها كي
أماطل الـ"إنفوشي" الجائع

69
00:06:02,790 --> 00:06:04,920
آني) أطلقت عليك النار؟) -
راهبة لعينة -

70
00:06:05,190 --> 00:06:07,930
إنه إنحدار جديد، لا يمكنني
القول سوى أني أستحق

71
00:06:08,520 --> 00:06:10,350
وكيف نجوت من الـ"إنفوشي"؟

72
00:06:11,090 --> 00:06:12,990
الطريقة الوحيدة التي تمكنت منها

73
00:06:13,710 --> 00:06:15,700
،ألقيت تعويذة حماية علي

74
00:06:15,700 --> 00:06:19,100
(ودعوت الشيطان (بازوزو
ليأخذ جسمي جولة

75
00:06:20,070 --> 00:06:24,320
وغد من الدرجة الأولى
.قادر على علاج مضيفه

76
00:06:24,660 --> 00:06:26,250
.أنت مستحوذ بواسطة شيطان

77
00:06:26,370 --> 00:06:28,010
.أشعر باندهاش قليلاً

78
00:06:29,470 --> 00:06:31,230
،التغلغل الشياطني مثل الإنفلونزا

79
00:06:31,230 --> 00:06:36,390
هناك فترة حضانة بين العدوى
.والسقوط للإستحواذ الكامل

80
00:06:37,060 --> 00:06:40,770
أعتقد أمامي بضعة أيام
.قبل أن يظل مكوثه للأبد

81
00:06:40,770 --> 00:06:44,420
(توقف يا (جون -
ماذا لو لم تستطع إخراجه؟ -

82
00:06:44,900 --> 00:06:47,960
(حينها عليك إنهاء ما بدأته (آني

83
00:06:49,350 --> 00:06:52,700
.تقتلني -
لا يمكنك طلب هذا مني -

84
00:06:54,010 --> 00:06:55,260
.لا بأس يا صاح

85
00:06:56,100 --> 00:06:59,150
كنت أحمل الجحيم
معي طيلة حياتي

86
00:06:59,260 --> 00:07:01,420
إلى أي مدى قد يكون
الجحيم الفعلي؟

87
00:07:01,600 --> 00:07:04,130
،لسنا هناك بعد
ما هي خطتك؟

88
00:07:04,240 --> 00:07:06,400
.إنها مقامرة بشكل أقرب

89
00:07:07,860 --> 00:07:10,670
طرد الأرواح الذاتي -
أنت تمزح؟ -

90
00:07:11,630 --> 00:07:13,090
.أتمنى هذا

91
00:07:13,920 --> 00:07:16,170
.أحتاج حقيبتي، علينا التحرك سريعاً

92
00:07:16,560 --> 00:07:18,400
.عملية طرد أوراح لطارد أرواح

93
00:07:18,400 --> 00:07:19,550
.لنفعلها

94
00:07:24,370 --> 00:07:25,410
جون)؟)

95
00:07:31,890 --> 00:07:33,150
يمكنك هزيمة هذا

96
00:07:33,150 --> 00:07:35,420
(قاوم يا (جون -
!(تشاس) -

97
00:07:36,300 --> 00:07:38,450
لا يمكنني -
!(قاومه يا (جون -

98
00:07:40,550 --> 00:07:42,910
!لن أخرج من هذا

99
00:07:52,440 --> 00:07:56,510
لقد وضع شيطان داخل جسده؟ -
لم يملك خيار، كان يموت -

100
00:07:56,730 --> 00:07:58,820
(لازلت لا أصدق أن (آني ماري
أطلقت عليه النار

101
00:07:59,320 --> 00:08:00,910
(راودتني رؤيا لها يا (تشاس

102
00:08:01,840 --> 00:08:04,750
،كانت تتألم
مثقلة بالذنب

103
00:08:04,960 --> 00:08:08,510
.لطالما كان من يضغط عليها -
ماذا ستفعل إذن؟ -

104
00:08:08,770 --> 00:08:12,140
،بإفتراض أني قد أجده
،فلديه خطة إحتواء

105
00:08:12,510 --> 00:08:14,730
ولكن لا أعتقد أن بوسعي
.تنفيذها بمفردي

106
00:08:15,050 --> 00:08:17,620
،فقد فقد السيطرة مبقاً
،أعرف أني أطلب الكثير

107
00:08:17,620 --> 00:08:19,980
.ولكني قد أحتاج مساعدتك فعلاً ..

108
00:08:21,590 --> 00:08:22,530
زيد)؟)

109
00:08:23,800 --> 00:08:24,980
زيد)، هل أنتِ موجودة؟)

110
00:08:27,730 --> 00:08:30,150
أجل، سأحضر
في أول رحلة

111
00:08:30,540 --> 00:08:33,240
لنأمل أن نجده قبل
.أن يُؤذي سخص أخر

112
00:09:05,100 --> 00:09:06,320
!اللعنة

113
00:09:33,952 --> 00:09:35,272
.. (سيد (قسطنطين

114
00:09:35,712 --> 00:09:37,462
.ستانلي جيبسون) مع القنصلية البريطانية)

115
00:09:37,462 --> 00:09:41,642
.. أجل، فوت الرسميات يا صاح
أخرجني من هُنا فحسب، حسنُ؟

116
00:09:46,712 --> 00:09:50,902
وفقاً للشرطة، تم الاعتداء
عليك بواسطة عصابة شوارع

117
00:09:50,902 --> 00:09:53,222
(معروفة بـ(سانتا مورتا -
(القديس (ديث -

118
00:09:53,222 --> 00:09:55,622
هو المعزي الغير مقدس
لحشد رجال العصابات والقتلة

119
00:09:55,622 --> 00:09:56,842
.من الواضح أنه دفاع عن النفس

120
00:09:56,842 --> 00:10:00,062
،أرني أين أوقع
.وسأذهب في حال سبيلي

121
00:10:00,172 --> 00:10:01,422
.. (سيد (قسطنطين

122
00:10:02,032 --> 00:10:04,562
،بغض النظر عن نسبهم
فأنت مسئول عن موت

123
00:10:04,562 --> 00:10:06,822
.خمس مواطنين مكسيكيين ..

124
00:10:06,832 --> 00:10:08,852
التحقيقي في حد
ذاته قد يأخذ أسابيع

125
00:10:08,852 --> 00:10:11,432
.هراء، أريد أن أخرج الليلة

126
00:10:11,432 --> 00:10:14,822
هذا ليس بيدي -
أنت لا تفهم صرخ الجحيم -

127
00:10:14,822 --> 00:10:16,152
!وكأنها سيمطر علينا هنا ..

128
00:10:16,152 --> 00:10:18,272
!حراس -
!لذا ابدأ بعمل شيء الآن -

129
00:10:18,272 --> 00:10:19,192
!يا حراس

130
00:10:21,032 --> 00:10:24,862
هذه المقابلة كانت من باب المجاملة -
أيها الوغد الثرثار -

131
00:10:24,862 --> 00:10:26,332
!أخرجني من هنا

132
00:10:42,042 --> 00:10:45,192
أيزال لا يوجد أثر لـ(جوس)؟ -
،كنت أبحث طوال الصباح -

133
00:10:45,592 --> 00:10:48,602
ولكن هذه المدينة وكأنك
.تبحثين عن أبرة في كومة قش

134
00:10:50,362 --> 00:10:54,412
أتظن أنه من الممكن
أن يكون الشيطان سيطر عليه؟

135
00:10:54,682 --> 00:10:56,202
جون) أعطى نفسه بضعة أيام)

136
00:10:56,202 --> 00:10:59,192
،لكنه عرضة للثقة المفرطة

137
00:10:59,472 --> 00:11:01,322
ماذا سيحدث لو لم
يخرجه قبل ذلك الوقت؟

138
00:11:01,322 --> 00:11:04,322
سيتم دفع
.صميره بشكل دائم

139
00:11:05,172 --> 00:11:08,142
روحه ستذهب للجحيم
وذلك الشيطان سيتغذى على الأرض

140
00:11:08,242 --> 00:11:11,792
إنه (بزوزو)، إله آشوري
للمجاعة والجراد والعواصف

141
00:11:11,792 --> 00:11:13,942
.وكما قال (جون)، هذا مريع للغاية

142
00:11:13,952 --> 00:11:15,282
.ولكن لن نصل إلى هذا

143
00:11:15,852 --> 00:11:18,992
لمَ لا؟ -
.لأنه يريدني أن أقتله أولاً -

144
00:11:21,922 --> 00:11:25,682
آني ماري) مجدته من قبل)
.باستخدام التواجد الإزدواجي

145
00:11:26,112 --> 00:11:27,232
.يمكن أن تفعلها مجدداً

146
00:11:27,262 --> 00:11:30,762
،حتى لو كانت من أطلق عليه
لست واثق أن هذا خيّار

147
00:11:30,762 --> 00:11:33,262
.سيكون كذلك
عندما أنتهي منها

148
00:12:08,062 --> 00:12:10,142
ما تقوم بعمل عملُ
جيد، أتتكلم الإنكليزية؟

149
00:12:11,672 --> 00:12:12,812
.إذا تم الدفع

150
00:12:13,202 --> 00:12:14,372
ماذا تريد؟

151
00:12:14,532 --> 00:12:17,182
تبدو ذلك الشخص الذي ي
.عرف كيف يدور هذا المكان

152
00:12:17,182 --> 00:12:19,202
.وسوف أدفع ثمن التعلم

153
00:12:26,322 --> 00:12:29,362
(اسمي (غوليو
.اتبعني

154
00:12:37,162 --> 00:12:39,892
أكان شيء قلته؟ -
(إنه من عصابة (سانتا مارتا -

155
00:12:39,892 --> 00:12:41,122
وهل يعرفون؟

156
00:12:41,232 --> 00:12:43,372
فيو باستردوس) يدير السّجن)

157
00:12:44,012 --> 00:12:46,272
لقد أقسموا بأن
.ينتقموا لموت إخوتهم

158
00:12:46,272 --> 00:12:49,302
.أولئك الذين قتلتهم -
إنهم أقل ما يهمني -

159
00:12:49,562 --> 00:12:50,762
هل معك قداحة؟

160
00:12:51,772 --> 00:12:53,182
.هذه الأشياء ستقتلك

161
00:12:56,332 --> 00:12:58,292
.ظننتك أخليت مسؤليتك مني

162
00:12:58,492 --> 00:13:02,462
علي أن أعترف، لم أظن
أنك قد تفعل شيء بهذا الغباء

163
00:13:02,462 --> 00:13:05,292
(أنا (جون قسطنطين
.وأقوم بأفعال غبية

164
00:13:05,292 --> 00:13:06,492
وما هو شعورك؟

165
00:13:07,842 --> 00:13:10,482
هناك فرقة موسيقى
.لعينة في رأسي

166
00:13:11,692 --> 00:13:14,692
آسف لوضعي تجعيد
صغير في خطتك

167
00:13:14,942 --> 00:13:18,412
هل تقول لي بأمانة أنه
لا أحد منكم يا محبي السُحب

168
00:13:18,412 --> 00:13:20,512
لديه علم أن الـ"لابروخيريا" عادت للعمل؟

169
00:13:20,522 --> 00:13:24,712
تعرف أنه شر قوي للغاية
يمكنه الاختباء من السماء نفسها

170
00:13:24,722 --> 00:13:28,292
،لاماشتو) ام يكن يعمل بمفرده)
الـ"لابروخيريا" لديها عملاء أخرين

171
00:13:28,292 --> 00:13:30,112
.يعملون بالقرب ..

172
00:13:30,612 --> 00:13:35,212
التعرف على العدو هو كالعادة
.الخطوة الأولى لهزيمة الظلام القادم

173
00:13:35,212 --> 00:13:38,622
إذن، لو انتهى هذا بموتي
أعتقد أن عليك إيجاد

174
00:13:38,622 --> 00:13:40,372
.عميل جديد لك على الأرض ..

175
00:13:40,452 --> 00:13:42,712
.(لا يوجد الكثير مثلك هنا يا (جون

176
00:13:42,762 --> 00:13:45,922
(ماني) -
نعم يا (جون)؟ -

177
00:13:48,702 --> 00:13:50,342
لست مُستعداً للموت

178
00:13:52,382 --> 00:13:54,352
هل تخشى مما ينتظرك؟

179
00:13:54,812 --> 00:13:57,542
كلا، أنا أستحق ما سيحدث لي

180
00:13:57,722 --> 00:13:58,642
.. ما في الأمر

181
00:14:02,392 --> 00:14:03,702
.لدي أعمال لأقوم بها..

182
00:14:05,152 --> 00:14:06,822
.إذن هذا يجعله إختبارِ قاس

183
00:14:08,042 --> 00:14:13,442
،ومن أجل مصلحة عالم البشر
.أتمنى أن تعثر على ما تريد

184
00:14:14,492 --> 00:14:16,422
ماذا لو لم أعرف ما أريد؟

185
00:14:20,772 --> 00:14:22,102
.إنكليزي مجنون

186
00:14:22,522 --> 00:14:24,252
أستطيع إحضار
أي شيء تريده

187
00:14:24,362 --> 00:14:26,362
مخدرات، نساء

188
00:14:26,652 --> 00:14:29,292
هل داخل هذا السجن
أي شيء يشبه المصلى؟

189
00:14:30,512 --> 00:14:31,212
.تعال

190
00:14:44,322 --> 00:14:47,222
(لطالما كنت صديقاً صالحاً يا (تشاس

191
00:14:47,272 --> 00:14:51,172
علينا التحدث -
لا يوجد ما نتحدث عنه -

192
00:14:51,612 --> 00:14:54,462
لقد هدد حياة رضيع -
.. (آني) -

193
00:14:54,462 --> 00:14:56,452
كان يجب أن يضحي
بدون إعادة تفكير

194
00:14:56,452 --> 00:15:00,802
،لذا عندما كان القرار لي
.ضحيت به بدلاً من الطقل

195
00:15:01,332 --> 00:15:02,832
.جون) ليس ميتاً)

196
00:15:05,852 --> 00:15:10,372
ولكن كيف؟ -
.لقد استدعى شيطان لجسده -

197
00:15:11,332 --> 00:15:12,342
.. (بزوزو)

198
00:15:12,712 --> 00:15:15,222
،هذا ليس شيطاناً
.إنه ملك شيطاني

199
00:15:15,372 --> 00:15:18,052
إنه يحاول محاربته
،وإذا لم نعثر عليه سريعاً

200
00:15:18,052 --> 00:15:20,652
.ذلك الأناني الوغد -
أناني؟ -

201
00:15:21,882 --> 00:15:25,452
،أنت من أطلق عليه النار
.كان يحاول إنقاذ نفسه فحسب

202
00:15:25,452 --> 00:15:29,232
عندما يخاطر بأرواح كل
.. من حوله، بما فيهم أنتِ

203
00:15:29,232 --> 00:15:32,502
هذا قرارنا، واخترنا
أن ننصم له في هذه المعركه

204
00:15:35,782 --> 00:15:37,502
الظلام القادم، صحيح؟

205
00:15:38,832 --> 00:15:43,172
أكره أن أغير معتقدك ولكن الكنيسة
الكاثوليكية الرومانية كانت تحارب هذا منذ قرون

206
00:15:43,182 --> 00:15:45,362
.لهذا السبب إنضممت للدير

207
00:15:45,732 --> 00:15:48,002
عدا أنهم يعرفون
.الغلط من الصواب هنا

208
00:15:48,532 --> 00:15:51,342
نحن جميعاً نخدم قوى
.. (أعلى ولكن (جون

209
00:15:51,342 --> 00:15:52,622
.إنه يتكلم مع ملاك

210
00:15:54,332 --> 00:15:57,152
ماذا قلتِ؟ -
(اسمه (ماني -

211
00:15:58,702 --> 00:16:00,312
.(جاء ليساعد (جون

212
00:16:01,772 --> 00:16:04,562
أنتِ تركعين هنا
،ليلة تلو الأخرى

213
00:16:04,572 --> 00:16:08,422
وتأملين من أعماقك
.أن تسمع السماء دُعائك

214
00:16:08,422 --> 00:16:13,102
حمني هذا، لدى
جون) صلة بالجنة)

215
00:16:13,702 --> 00:16:17,492
أحدهم هناك يعتقد أنه يستحق
.والآن ها هو يحتضر بسببك

216
00:16:17,912 --> 00:16:21,772
إنها تقول الحقيقة، عليكِ
مساعدتنا في إيجاده

217
00:16:26,072 --> 00:16:30,872
ماذا تفعل في مكتبي؟
وكيف تجاوزت الأمن؟

218
00:16:31,822 --> 00:16:34,802
.. هل يهم؟ كنت حريصاً على أن أسمع

219
00:16:34,902 --> 00:16:37,932
ما عرفته عن الرجل الذي
.تم أخذه للحبس ليلة أمس

220
00:16:39,462 --> 00:16:40,952
إنه بريطاني، حسنُ

221
00:16:42,192 --> 00:16:44,302
.قليلاً من الماضي المتقلب

222
00:16:45,212 --> 00:16:47,182
.(يدعى (جون قسطنطين

223
00:16:48,022 --> 00:16:49,112
أي شيء أخر؟

224
00:16:49,432 --> 00:16:52,592
يدبو أن الرجل لا يملك
أي إحترام للتاج

225
00:16:53,202 --> 00:16:56,812
.بقية ما وجدته هنا

226
00:16:57,272 --> 00:16:59,432
،وبالنسبة لترتيبنا

227
00:16:59,642 --> 00:17:03,812
عرفت أنه لن يرحل
.من السجّن في أي وقت قريب

228
00:17:05,422 --> 00:17:06,892
إذاً ما رابطته بك؟

229
00:17:07,092 --> 00:17:10,022
.عائق ذاتي لا مفر منه

230
00:17:10,122 --> 00:17:14,242
أعمى جداً لدرجة عدم رؤيته
.أن ظلام الـ"لابروخيريا" لا يُمكن وقفها

231
00:17:19,622 --> 00:17:20,202
.. أنا آسف

232
00:17:20,202 --> 00:17:22,932
ولكن لماذا تستمر
في النظر لي هكذا؟

233
00:17:24,622 --> 00:17:25,432
.. لا أنظر

234
00:17:26,952 --> 00:17:28,092
.ولكن أقيس ..

235
00:17:43,912 --> 00:17:46,622
أيها المتعوه
ما الذي تبحث عنه؟

236
00:17:46,622 --> 00:17:50,412
سمع عسل نقي، ماء مُقدس
.مرآة طويلة قد يكونون مفيدين

237
00:17:50,712 --> 00:17:54,802
،هذا لا يبدو منطقياً
أنا أقصد طرد الأوراح الذاتي

238
00:17:55,302 --> 00:17:56,882
.والتطهير من الكيان الشيطاني ...

239
00:17:58,262 --> 00:18:00,282
هناك شياطين كثيرة
في مكان كهذا

240
00:18:00,382 --> 00:18:03,062
للآسف، شيطاني
لا يوجد استعارة تصفه

241
00:18:10,142 --> 00:18:11,912
(العلنة على (سانتا مورتي

242
00:18:13,382 --> 00:18:15,382
لا يوجد شرف بين اللصوص، صحيح؟

243
00:18:16,092 --> 00:18:18,792
.هذا قد دفع أكثر

244
00:18:20,062 --> 00:18:21,382
.آسف يا إنكليزي

245
00:18:23,912 --> 00:18:25,482
خمسة من إخوتى موتى

246
00:18:27,982 --> 00:18:29,672
وأنت بمفردك يا صديقي

247
00:18:30,272 --> 00:18:33,282
.لن ترغب بفعل هذا

248
00:18:37,032 --> 00:18:40,002
أنا أحتوي وحش
لا يتقبل التهديدات بصدر رحب

249
00:18:40,002 --> 00:18:44,432
لو أزعجته، سوف يقتلك
.بنفس طريقة قتله لإخوتك

250
00:18:47,592 --> 00:18:49,392
!تراجعوا! هذا لي

251
00:18:49,392 --> 00:18:51,492
!أيها الغبي

252
00:18:51,712 --> 00:18:53,342
.لقد أطلقت سراحه

253
00:19:36,023 --> 00:19:37,203
أين (غوليو)؟

254
00:19:41,883 --> 00:19:42,503
.كلا

255
00:19:43,883 --> 00:19:46,653
،كان علي فعل ذلك
!إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حي

256
00:19:46,653 --> 00:19:47,993
!إنهم يديرون هذا المكان

257
00:19:51,913 --> 00:19:53,653
!أنا من يدير المكان الآن

258
00:19:55,193 --> 00:19:56,373
!والآن ارحلوا

259
00:20:02,653 --> 00:20:04,293
ستفعل بالضبط كما أقول لك

260
00:20:05,093 --> 00:20:07,393
ابدأ بإخباري بكل
شيء رأيته ليلة أمس

261
00:20:07,723 --> 00:20:09,423
رأيت ما حدث بعد انتهائه

262
00:20:09,823 --> 00:20:11,883
.سانتا مارتي) موتى)

263
00:20:13,173 --> 00:20:15,473
.أنت بالفعل داخل شيطان

264
00:20:15,813 --> 00:20:17,783
أنا أحاول فحسب
إبقائه داخل هذا السجن

265
00:20:18,543 --> 00:20:20,683
طالما أنا هنا
.فلا أستطيع إخراجه

266
00:20:21,193 --> 00:20:24,953
كل ما استطيع فعله هو
مشاهدة الوقت ينفذ

267
00:20:34,563 --> 00:20:38,153
شبح؟ -
.أترى؟ ارحل الآن

268
00:20:41,643 --> 00:20:44,723
تشاس) توصل إليكِ) -
(وصديقتك (زيد -

269
00:20:44,963 --> 00:20:46,513
.إنها مؤمنة فعلاً

270
00:20:47,143 --> 00:20:50,323
.وبالكاد شعرت بالآسى عليها -
حقاً؟ ولماذا هذا؟ -

271
00:20:50,323 --> 00:20:53,253
سوف تجد طريقة لتخيب
أملها، عاجلاً أو آجلاً

272
00:20:54,173 --> 00:20:55,903
.هذا لو عاشت طويلاً

273
00:20:56,473 --> 00:20:57,783
لماذا تواصلتِ معي يا (آني)؟

274
00:20:58,993 --> 00:21:00,553
وعدتهم أن أعثر عليك

275
00:21:03,033 --> 00:21:05,663
أعتقد أنهم ينووّن إنقاذك

276
00:21:13,283 --> 00:21:15,573
هل وضعت (بزوزو) داخلك فعلاً؟

277
00:21:15,973 --> 00:21:19,883
بعد أن أطلقتِ علي
.النار حتى لا ننسى

278
00:21:20,673 --> 00:21:23,353
وماذا ستفعل لو لم تتمكن
من إخراج الشيطان؟

279
00:21:23,833 --> 00:21:25,063
.الشيء الوحيد الذي أستطيعه

280
00:21:27,173 --> 00:21:30,793
،لو كان هناك أي عزاء
.فأنا مستعد كي أدفع ثمن ذنوبي

281
00:21:31,633 --> 00:21:34,453
ما هذا، خدعة أخرى؟ -
ليست خدعة -

282
00:21:37,893 --> 00:21:39,663
.(أنا ضائع هنا يا (آني

283
00:21:42,253 --> 00:21:43,863
.في تلك الجالة، سأدعو لك

284
00:21:46,593 --> 00:21:47,543
(وداعاً يا (جون

285
00:21:50,213 --> 00:21:51,003
.وحظاً موفق

286
00:22:00,843 --> 00:22:02,433
(هنا حيث وجدته (آني ماري

287
00:22:02,773 --> 00:22:06,313
حتى لو تمكنا من الدخول
.لست واثقة مما سنفعله لأجله

288
00:22:06,333 --> 00:22:08,433
.جون) مستعد أكثر مما اتخيل)

289
00:22:08,543 --> 00:22:10,113
سيتحتم عليك
.إدخال بعض الأشياء

290
00:22:10,113 --> 00:22:10,773
.أجل

291
00:22:15,662 --> 00:22:17,262
.طقوس طرد أرواح آشورية

292
00:22:17,623 --> 00:22:20,233
كيف يعرف أنه بحاجة -
لهذه التعويذة؟ - لا يعرف

293
00:22:20,253 --> 00:22:23,703
(هذا التسجيل يجعل (جون
يطرد الأرواح بأكثر من 50 لغة

294
00:22:25,073 --> 00:22:27,483
.وتد الإحتفال التبتي

295
00:22:27,823 --> 00:22:30,643
أهذا جزء من الطقوس أيضاً؟ -
أتمنى لا -

296
00:22:31,123 --> 00:22:32,853
لو لم يتمكن (جون) من
،إجراء العملية بنفسه

297
00:22:32,853 --> 00:22:34,383
.ستقوم هذه بالخدعة ..

298
00:22:34,443 --> 00:22:36,323
فلماذا لا نستخدم هذه فحسب؟

299
00:22:36,973 --> 00:22:40,173
استخدام هذه، يعني
(غرز النصل في قلب (جون

300
00:22:41,513 --> 00:22:44,183
،لو تمكن منه هذا الشيطان
.هذا ما يُريدنا (جون) أن نفعله

301
00:22:46,193 --> 00:22:46,923
.حسنُ

302
00:22:47,203 --> 00:22:50,693
هل وجدتِ طريقة للدخول؟ -
أجل، هناك -

303
00:22:52,083 --> 00:22:54,433
يبدون كساقطات -
هذا لأنهم كذلك -

304
00:22:55,273 --> 00:22:57,103
لقد تربيت بالقرب
من سّجن كهذا

305
00:22:57,783 --> 00:22:59,433
.وأعرف بالضبط كيف يعمل

306
00:23:00,713 --> 00:23:02,043
.أراكِ في الداخل

307
00:23:11,644 --> 00:23:13,044
ماذا تريدين؟

308
00:23:13,045 --> 00:23:16,875
هناك صديق لي
.بالداخل أريد رؤيته

309
00:23:22,733 --> 00:23:23,933
.المعذرة

310
00:23:24,213 --> 00:23:24,973
المعذرة

311
00:23:26,273 --> 00:23:29,013
... مرحبا

312
00:23:29,023 --> 00:23:30,293
.. أريد أن

313
00:23:31,623 --> 00:23:32,523
!تباً لهذا

314
00:23:45,853 --> 00:23:47,543
.عمل رسمي للشيطان

315
00:23:50,613 --> 00:23:51,973
.لديك زيارة عاطفية

316
00:23:52,263 --> 00:23:54,393
لا يمكنني سوى القول
أنني لست في المزاج يا صاح

317
00:23:59,373 --> 00:24:00,593
.أعرف كييف يبدو الأمر

318
00:24:01,523 --> 00:24:02,833
.ليس لديك أي أفكار

319
00:24:03,173 --> 00:24:06,053
،أنت تخاطرين كثيراً
بالتسلل إلى هنا هكذا

320
00:24:06,813 --> 00:24:08,753
فتاة متفتحة مثلك يجب
.أن تعرف الصواب

321
00:24:09,433 --> 00:24:10,783
.ظننتك قد تحتاج لصديق

322
00:24:12,973 --> 00:24:15,113
!كلا، كلا

323
00:24:20,803 --> 00:24:22,483
الشيطان يريد أن يزرع بذوره

324
00:24:23,243 --> 00:24:27,143
حتى الآن، أقدر على التحكم
.. فيه عندما يكون تحت تهديد ولكن

325
00:24:27,893 --> 00:24:29,913
.إنه تملق وكأنك مُصابة بقراد ..

326
00:24:30,373 --> 00:24:32,253
لن أستطيع
الصمود وقت أكثر

327
00:24:35,673 --> 00:24:37,743
.(لقد اقترفت خطأ يا (زيد

328
00:24:39,303 --> 00:24:40,463
بوسعنا إصلاحها، صحيح؟

329
00:24:40,583 --> 00:24:43,283
بمجرد أن يأتي (تشاس) هنا
.سنخرج هذا الشيء منك

330
00:24:43,283 --> 00:24:47,713
لقد أحضرت التسجيل مع تعويذاتك -
والماء المقدس ..    - كلا

331
00:24:48,423 --> 00:24:50,403
.هذه معركتي من الآن وصاعداً

332
00:24:53,673 --> 00:24:54,903
.إنها معركتنا

333
00:24:55,943 --> 00:24:57,453
هل هذا يعني أننا أصدقاء مجدادً؟

334
00:25:00,083 --> 00:25:01,133
كيف دخلتِ هنا؟

335
00:25:01,393 --> 00:25:04,803
أخبرت الحراس أن أحد مساجينهم
.بحاجة إلى راحة روحية

336
00:25:04,903 --> 00:25:07,173
.وحتى مكان كهذا يحترم الصليب

337
00:25:07,323 --> 00:25:08,353
.الافضل أن ترتدي هذا

338
00:25:09,683 --> 00:25:10,863
زي راهبة؟

339
00:25:11,263 --> 00:25:13,813
.قميص أبيض، بنطال اسود

340
00:25:14,943 --> 00:25:16,513
.ظننت أنك قد تحتاج لتغير ملابسك

341
00:25:20,613 --> 00:25:22,053
.من الجيد عودتك يا عزيزتي

342
00:25:29,823 --> 00:25:30,823
.. أريد أن أعرف

343
00:25:32,423 --> 00:25:33,643
هل يجب أن أخاف؟ ..

344
00:25:34,833 --> 00:25:35,883
أعني على (جون)؟

345
00:25:36,623 --> 00:25:37,753
.إنه في طريق سيء

346
00:25:38,223 --> 00:25:41,513
ولكن يعتقد أنه يسيطر
،على كل شيء

347
00:25:41,513 --> 00:25:43,143
.ويجعلكِ تصدقين هذا ..

348
00:25:43,893 --> 00:25:47,913
.هذا هو سحره ولعنته

349
00:25:54,103 --> 00:25:57,873
،زيد) لو نجونا من هذا)
.يجب أن تتركيه ولا تعودي قط

350
00:25:58,843 --> 00:26:01,543
كنات أتمنى لو أعطاني
أحد هذه النصيحة

351
00:26:21,693 --> 00:26:22,803
.تم الترتيب

352
00:26:23,003 --> 00:26:24,253
.أصبحنا بمفردنا ...

353
00:26:28,183 --> 00:26:29,023
.حسنُ

354
00:26:30,003 --> 00:26:30,993
.قيدني

355
00:26:32,373 --> 00:26:33,843
.واجلعها قيود قوية

356
00:26:42,844 --> 00:26:50,844
ما الأمر؟
ماذا يحدث؟

357
00:27:06,014 --> 00:27:09,474
،باسم الرب نطلب المساعدة
الذي خلق السماء والأرض

358
00:27:09,484 --> 00:27:10,564
.ليكن معكِ الرب

359
00:27:13,395 --> 00:27:14,365
.ليكن معك الرب

360
00:27:19,785 --> 00:27:20,785
.ليكن معك الرب

361
00:27:26,025 --> 00:27:26,685
ما الأمر؟

362
00:27:26,995 --> 00:27:30,825
في هذه المرحلة من الطرد يجب
.أن تتسبب المياه المقدسة برد بفعل عنيف

363
00:27:31,135 --> 00:27:32,125
.لقد مر وقت طويل

364
00:27:33,425 --> 00:27:34,645
.لقد أصبح في أعماقي

365
00:27:40,654 --> 00:27:41,794
ماذا يحدث هناك؟

366
00:27:45,064 --> 00:27:48,304
!(الـ"لايورجيا" ليست سعيدة بك يا (جون

367
00:27:50,244 --> 00:27:51,704
!عرف نفسك

368
00:27:51,804 --> 00:27:53,584
(كنت معروف باسم (ناهاش

369
00:27:53,734 --> 00:27:56,264
المخادع والآن
(معروف باسم (فيسنتي

370
00:27:56,424 --> 00:27:59,384
وتعرفني كما
.تعرف الإغراء الدنيوي

371
00:27:59,874 --> 00:28:00,924
إنه الغاوِّ

372
00:28:01,164 --> 00:28:03,394
الأفعى الأصلية
.(من جنة (عدن

373
00:28:03,794 --> 00:28:06,334
إذن بماذا
وعدتك الـ"لابورجيا"؟

374
00:28:06,334 --> 00:28:09,274
لم تعدني، لقد حرروني

375
00:28:09,454 --> 00:28:13,114
كي أنزل بالظلام على
.عالمكم المذنب

376
00:28:13,514 --> 00:28:15,204
!جئت كي أنهي حياتك

377
00:28:16,064 --> 00:28:19,244
ولكن بوسعي أن أرى
.الآن أن هذا قد يكون خطأ

378
00:28:19,504 --> 00:28:22,394
في وقت قصير، لن تكون عدوي

379
00:28:23,034 --> 00:28:24,374
.ستكون حليفي ..

380
00:28:24,804 --> 00:28:27,604
آني) السكين)
.يجب أن تنهي هذا الآن

381
00:28:30,824 --> 00:28:34,384
(لا يمكنني وقفه يا (آني
.. افعلي الآن وإلا

382
00:28:34,384 --> 00:28:38,294
!كلا، ستموت -
إنه يعرف -

383
00:28:39,874 --> 00:28:40,624
.. (آني ماري)

384
00:28:48,614 --> 00:28:49,764
!ارفعوا أيديكم

385
00:28:53,034 --> 00:28:54,054
!اخرجوا الآن

386
00:29:15,664 --> 00:29:18,134
لم أكن متأكدة أنه
أنت من سيعود

387
00:29:18,374 --> 00:29:19,804
.أنا متعلق بخيط هنا

388
00:29:20,514 --> 00:29:21,524
أين (زيد)؟

389
00:29:21,774 --> 00:29:23,904
تمكنت من الخروج خلال الإنذار

390
00:29:24,044 --> 00:29:26,064
أخبرت الحراس
أن علي البقاء معك

391
00:29:26,604 --> 00:29:28,394
.تلك السكين كانت لمرة واحدة

392
00:29:29,544 --> 00:29:30,864
(كان يجب أن تفعلي يا (آني

393
00:29:31,474 --> 00:29:35,094
وماذا يقول ملاكك؟ -
ربما كان سيصافح يديكِ -

394
00:29:36,604 --> 00:29:37,454
!قد أحتاج مساعدة

395
00:29:37,934 --> 00:29:39,184
!إنه حي

396
00:29:39,734 --> 00:29:41,014
.ربما عليك إخراجه من هناك

397
00:29:42,174 --> 00:29:43,934
.الجو حار في هذه الأشياء

398
00:29:44,374 --> 00:29:45,734
.أهلاً بعودتك

399
00:29:45,954 --> 00:29:48,464
إذن ما الخطة
الجديدة يا (جون)؟

400
00:29:49,264 --> 00:29:49,864
.. هناك

401
00:29:50,294 --> 00:29:51,674
.لا يوجد هناك خطة يا صاح

402
00:29:52,344 --> 00:29:54,804
لا يوجد وقت متبقى
.لإجراء عملية طرد أرواح

403
00:29:54,994 --> 00:29:56,154
ماذا عن بيت المطحنة؟

404
00:29:56,424 --> 00:29:58,674
دفاعات (جاسبر) قد
،تُضعف الكيان داخلك

405
00:29:58,674 --> 00:29:59,634
.من أجل القيام بالطقوس ..

406
00:29:59,934 --> 00:30:02,614
قد ينجح هذا لو تمكنا
،فقط من إخراج (جون) من هنا

407
00:30:02,614 --> 00:30:04,074
.هذه قيادة لمدة 24 ساعة ..

408
00:30:04,074 --> 00:30:07,044
لن أنجح، هذا الشيطان
يشق طريقه للخروج

409
00:30:07,254 --> 00:30:10,624
هذا إن تمكنا من إبطائه
.ابحث عن مهدئات وأقراص منومة

410
00:30:12,214 --> 00:30:15,354
هذه فكرة جيدة
ولكن الجرعة الخطأ

411
00:30:15,354 --> 00:30:16,234
.. (تشاس)

412
00:30:16,704 --> 00:30:20,744
أريدك أن تبحث عن
(شخص(يدعى (غوليو

413
00:30:31,284 --> 00:30:33,634
لقد وجدته، هل لديه ما نريد؟

414
00:30:33,834 --> 00:30:35,594
أجل، بمجرد أن عرف
(المساجين أنها لـ(جون

415
00:30:35,594 --> 00:30:37,214
.تسابقوا على إعطاء ما لديهم برغبتهم ..

416
00:30:37,394 --> 00:30:39,144
ما مقدار ما استطعت الحصول لعيه؟

417
00:30:39,974 --> 00:30:41,574
.هذا كل ما لديهم

418
00:30:41,784 --> 00:30:43,644
هذا ما يكفي من
هيريون لقتل قطيع أفيال

419
00:30:43,834 --> 00:30:46,354
لنأمل أن يكون كافياً
.لتخدير (بزوزو) اللعين

420
00:30:47,664 --> 00:30:50,264
سأعود في الحال -
.حسنُ، ابدأ بخلطها -

421
00:30:58,624 --> 00:31:00,444
هل أنت واثق من فعل هذا؟

422
00:31:00,654 --> 00:31:02,984
لو كان هناك شيء تعلمته
،خلال الـ48 ساعة الماضية

423
00:31:02,984 --> 00:31:04,524
.فهو رغبة هذا الشيطان ببقائي حي ..

424
00:31:04,764 --> 00:31:05,784
ولو كنت مخطئاً؟

425
00:31:06,194 --> 00:31:09,044
حينها سوف أخرج للعالم
.وأنا أكبر منتشي

426
00:31:09,994 --> 00:31:11,784
.وأول حُب لي بجانبي

427
00:31:15,754 --> 00:31:17,804
ثمة طرق أسوأ
لمقابلة الخارج، صحيح؟

428
00:31:22,714 --> 00:31:24,284
.حسنُ، لنخرج من هنا

429
00:31:24,504 --> 00:31:25,884
.لا وقت أفضل من الآن

430
00:31:27,344 --> 00:31:28,314
.افعلها

431
00:31:36,254 --> 00:31:37,814
أراك في الجحيم
.أيها المعتوه

432
00:31:52,784 --> 00:31:54,924
.الآن، وقت المرحلة الثانية

433
00:32:02,104 --> 00:32:02,834
.أوشكنا على الوصول

434
00:32:03,874 --> 00:32:06,404
مهلاً، هذا لن ينجح

435
00:32:06,544 --> 00:32:08,514
أنا الذي كسرت
.أنف الحارس

436
00:32:12,614 --> 00:32:14,374
!المعذرة! أي أحد

437
00:32:15,044 --> 00:32:16,604
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟

438
00:32:17,304 --> 00:32:20,444
تعرضت للسرقة، لقد سرقوا
ملابسي، أيمكنك المساعدة؟

439
00:32:20,764 --> 00:32:22,234
.. (آني ماري)

440
00:32:22,504 --> 00:32:23,764
!ساعدوني رجاء

441
00:32:23,974 --> 00:32:25,724
هل تفهمني؟
هل تعرف ما أقوله؟

442
00:32:26,324 --> 00:32:27,824
المعذرة! هل يمكنك مساعدتي؟

443
00:32:28,124 --> 00:32:29,314
أعرف، أرجوك؟

444
00:32:29,514 --> 00:32:31,174
!أحضر لي شيء من فضلك

445
00:32:31,744 --> 00:32:33,984
تعرضت للسرقة، أرجوك؟

446
00:32:34,754 --> 00:32:37,074
أعرف، أعرف
أرجوك، شكرًا  لك

447
00:32:37,234 --> 00:32:38,774
هل يتكلم أحد الإنكليزية؟

448
00:32:39,794 --> 00:32:41,224
هل لديك معطف من فضلك؟

449
00:33:02,710 --> 00:33:04,360
اعتقدت أننا قد
.نحتاج بعض المساعدة لهذا

450
00:33:05,940 --> 00:33:08,360
سأعتني به، ابدأ
بجمع ما نُريد

451
00:33:08,800 --> 00:33:10,790
ابحثي عن رموز دينية -
.حاضر -

452
00:33:15,100 --> 00:33:19,110
(أعرف أنكِ ترغبين البقاء هنا يا (زيد
.ولكن طرد الأروح عملية خطيرة

453
00:33:19,840 --> 00:33:21,830
ورأيت ما يحدث
.عندما تتم بشكل خاطئ

454
00:33:22,810 --> 00:33:25,180
يبدو أن الظلام
.يجدني حيث أكون

455
00:33:29,540 --> 00:33:31,860
شيء ما حدث
لكِ و(جون) غائب، صحيح؟

456
00:33:33,490 --> 00:33:34,250
،لقد عثروا علي

457
00:33:35,490 --> 00:33:37,870
كنت أهرب من أشخاص
يحاولون استخدام قدرتي

458
00:33:37,870 --> 00:33:39,100
.لأسباب خاطئة ...

459
00:33:41,760 --> 00:33:46,860
وحاولوا إعادتي لمكان
.أقسمت ألا أعود إليه أبداً

460
00:33:50,110 --> 00:33:51,890
!(آني)

461
00:33:56,550 --> 00:33:58,970
.لابد أن يكون أنتِ -
ماذا؟ -

462
00:34:01,230 --> 00:34:04,070
(كلانا يعرف أن (بزوزو
.لن ينصت لوغدِ مثلي

463
00:34:04,880 --> 00:34:08,840
.سنحتاج صوت روحاني مُقنع لفعل هذا

464
00:34:09,170 --> 00:34:11,460
الطقوس الرومانية الكاثوليكية؟ -
(أنا مترهبة يا (جون -

465
00:34:11,690 --> 00:34:13,250
طقوس الطرد تتطلب
كاهن كامل الرهبانة

466
00:34:13,250 --> 00:34:17,250
،كلانا يعلم أن هناك استثناء

467
00:34:18,240 --> 00:34:24,040
لو تعرضت لكيان إلهي
ورأيتِ وجود ما بين الجنة والجحيم|

468
00:34:24,430 --> 00:34:29,110
(لو كان ما تحملته في (نيوكاسل
لم يفعل هذا، فلا أعرف ما الفاعل

469
00:34:29,210 --> 00:34:32,800
اسمعي، اسمعي
أريدك أن تفعلي هذا

470
00:34:33,360 --> 00:34:36,830
تملكين القوة، وأردتني
لإنقاذ أولئك الصغار

471
00:34:36,830 --> 00:34:39,780
أريدك أن تستحضري
الشجاعة لمرة أخيرة فقط

472
00:34:39,940 --> 00:34:41,590
(أرجوك يا (آني

473
00:34:49,020 --> 00:34:50,180
.أنتِ أملنا الوحيد

474
00:34:50,960 --> 00:34:51,940
.على الأقل حاولي

475
00:35:05,810 --> 00:35:07,570
جون قسطنطين) اللعين)

476
00:35:09,510 --> 00:35:11,210
.مصدر الإنتباه مجدداً

477
00:35:27,750 --> 00:35:30,300
هذا الشيطان سيحاول
استخدام ضعفنا ضدنا

478
00:35:30,830 --> 00:35:33,480
.إن تشكل، فلا تنصتوا له

479
00:35:34,500 --> 00:35:38,200
(فلن يكون (جون -
.أتمنى لو أعرف الفرق -

480
00:35:45,160 --> 00:35:47,670
ليباركك الرب برحمته -
ليباركك الرب برحمته -

481
00:35:47,950 --> 00:35:53,320
.وجميع القديسين يشفعون لنا -
.وجميع القديسين يشفعون لنا -

482
00:35:54,690 --> 00:35:58,380
،سلمنا من الشر
ومن كل الذنوب

483
00:35:59,090 --> 00:36:02,650
،ومن غضبك، ومن الموت المفاجئ
ومن أفخاخ الشيطان

484
00:36:02,990 --> 00:36:07,930
ومن الغضب والكراهية
.وكل النوايا السيئة

485
00:36:08,390 --> 00:36:11,090
هذا صحيح أيها الوغد، إنه يؤلم

486
00:36:11,370 --> 00:36:15,360
،من النور والإغراء
من الوباء والمجاعة والحرب

487
00:36:15,360 --> 00:36:16,910
.(يجب أن تستمر في المقاومة يا (جون

488
00:36:17,080 --> 00:36:18,340
(آني)، (آني)

489
00:36:18,655 --> 00:36:19,942
(آني)

490
00:36:19,949 --> 00:36:23,112
الطريقة لا تعمل

491
00:36:23,147 --> 00:36:25,658
.عليكِ أن تفُكّي قيدي
هناك طريقة أخرى

492
00:36:25,778 --> 00:36:27,432
عثرتُ على طريقة أخرى، يا (آني) -
حسنٌ -

493
00:36:27,481 --> 00:36:29,404
..لو فكّيتِ قيدي

494
00:36:32,735 --> 00:36:36,171
!إنها تفقد صوابها -
لا يصغي الشيطان لكلماتي -

495
00:36:50,772 --> 00:36:53,180
ذلك صحيح، أيتها المبتدئة

496
00:36:53,242 --> 00:36:57,056
استسلمي، كما فعلتِ
(عندما هربتِ إلى (المكسيك

497
00:36:57,535 --> 00:37:02,152
.ولكن لا تلومي (نيوكاسل)
أنتِ الفاشلة، يا (آني)

498
00:37:02,360 --> 00:37:06,038
العاجزة التي لا تشعر
..أنها على قيد الحياة

499
00:37:06,369 --> 00:37:09,865
سوى عندما تكون..
بحماية (جون قسطنطين)

500
00:37:09,125 --> 00:37:12,738
التي لا تستحق
سوى ليلة من الشفقة

501
00:37:12,773 --> 00:37:15,382
!إنه ليس (جون)! لا تستمعي إليه -
،وأنت، يا (شاس) -

502
00:37:15,695 --> 00:37:23,425
التابع الطائش، لقد فقدت
،عائلتك وابنتك الغالية

503
00:37:24,573 --> 00:37:28,221
كل ذلك بسبب المسخ
!الذي جعلك تتحول إليه

504
00:37:28,409 --> 00:37:30,802
!(توقف، يا (جون -
!لما أتوقف الآن؟ -

505
00:37:30,851 --> 00:37:32,173
يا (ماري)

506
00:37:32,228 --> 00:37:35,282
جئتِ زاحفة إليه
تطلبين الإستشارة

507
00:37:35,317 --> 00:37:39,965
ريثما قام بجرّكِ نحو الظلام
الأبديّ الذي لا يمكنك الفرار منه

508
00:37:40,181 --> 00:37:43,912
،زحفت (آني) هاربة نحو ديرها
!وأنتما ستفعلان المثل

509
00:37:43,947 --> 00:37:48,059
لأن جميعكم تزحفون
عائدون إلى والدكم

510
00:37:48,179 --> 00:37:54,937
عندما يُطهّر هذا الجسد، سأقوم
!باقتلاع عيونكم وأطعمهم للشيطان

511
00:37:55,057 --> 00:37:56,975
!وكل ذلك بسببكِ

512
00:37:57,010 --> 00:37:59,584
لأنه لم يكن بمقدوركِ فعل شيء

513
00:38:03,326 --> 00:38:06,575
!آني)، عليكِ أن تُنهي بالطقوس)

514
00:38:07,646 --> 00:38:12,669
إنه قوي للغاية! إيماني
ليس شديد بما يكفي

515
00:38:12,969 --> 00:38:14,889
لا يمكنني إنقاذه

516
00:38:21,348 --> 00:38:23,240
!لا يمكنني إنقاذه

517
00:38:23,644 --> 00:38:25,369
لا يمكنني -
!(زيد) -

518
00:38:26,725 --> 00:38:28,805
ليس الشيطان الذي
..يمنع إجراء عملية طرد الأرواح

519
00:38:28,847 --> 00:38:31,003
بل أنتِ.. -
كلا، لقد حاولت -

520
00:38:31,045 --> 00:38:37,188
لقد واردتني رؤية. كراهيتكِ
وغضبكِ. إنكِ تحبسين نفسكِ

521
00:38:37,308 --> 00:38:40,186
عليكِ أن تؤمني بأنه بإمكانكِ
إنقاذ (جون) حتى تنجح الطقوس

522
00:38:40,534 --> 00:38:42,273
عليكِ أن تعثري
على طريقة لأن تسامحي

523
00:38:42,315 --> 00:38:46,301
ازحفي عائدة إلى
!ديركِ، أيتها العاهرة الجبانة

524
00:38:46,421 --> 00:38:48,130
نحو المكان الذي تظنين
أنكِ بأمان داخله

525
00:38:48,193 --> 00:38:50,572
لقد سامحته، اقسم بذلك

526
00:38:50,621 --> 00:38:53,321
عليكِ أن تسامحي نفسكِ

527
00:38:53,659 --> 00:38:58,735
تشعرين بالذنب لأنكِ أدخلتيه عالم
(السحر، ولأنك من جعلتيه (جون قسطنطين

528
00:38:59,181 --> 00:39:00,806
!لا أستطيع مقاومته

529
00:39:01,680 --> 00:39:05,286
مهما كان الضرر الذي تسبب به
،أو الأشخاص الذي قام بأذيتهم

530
00:39:05,347 --> 00:39:09,666
لم يكن ذلك بسببكِ، لكن
،لو مات (جون) وتحرر الشيطان

531
00:39:09,699 --> 00:39:12,148
فسيكون ذلك الفشل
على عاتقكِ، يا (آني)

532
00:39:13,105 --> 00:39:14,914
يا إلهي

533
00:39:18,241 --> 00:39:21,974
أيها المخلوق الجحيمي
!القذر، غادر هذا الجسد وارحل

534
00:39:22,308 --> 00:39:25,772
،آمرك بتحرير (جون قسطنطين)

535
00:39:25,800 --> 00:39:28,499
!هذا العبد المتواضع للرب

536
00:39:30,810 --> 00:39:33,013
!عُد إلى الجحيم، أيها الوحش

537
00:39:33,133 --> 00:39:35,399
!عُد إلى القذارة التي أنجبتك

538
00:39:35,519 --> 00:39:38,161
هذا الجسد ليس
جاهزاً لأن تلبسه

539
00:39:40,041 --> 00:39:42,343
اغفر خطاياه، أيها الرب

540
00:39:42,391 --> 00:39:44,958
واحمي عبدك
!من هذا العمل البغيض

541
00:39:45,814 --> 00:39:50,971
!عُد إلى الجحيم حيث تنتمي

542
00:39:59,083 --> 00:40:01,257
جون)؟)

543
00:40:01,275 --> 00:40:08,700
جون)، هل أنت بخير؟) -
بالكاد -

544
00:40:09,535 --> 00:40:13,404
،لكنني تحررت منه
وذلك بفضلكِ

545
00:40:14,995 --> 00:40:19,865
.لا أدري بشأنكِ، يا عزيزتي
لكنني أرغب بمشروب الآن

546
00:40:19,985 --> 00:40:22,057
حسنٌ

547
00:40:35,396 --> 00:40:37,092
عليكِ أن تخبريه

548
00:40:38,631 --> 00:40:41,748
حول ما حدث وعن
ماضيكِ مع هؤلاء الأشخاص

549
00:40:42,148 --> 00:40:44,409
كنت أتمنى أن أنسى أمرهم

550
00:40:45,827 --> 00:40:47,974
لكن أظن أنكِ محقة

551
00:40:59,513 --> 00:41:03,504
كما قلت، لا داعٍ لأن
ترحلي بهذه السرعة

552
00:41:06,477 --> 00:41:10,695
لطالما كنا فريق ناجح، أنا وأنتِ

553
00:41:10,815 --> 00:41:13,347
يبدو أن كلانا قد كبِرنا
منذ ذلك الحين

554
00:41:14,226 --> 00:41:17,304
أتعلمين، ربما لم أحظى
..بفرصة لأن أخبركِ هذا، لكن

555
00:41:19,209 --> 00:41:22,566
أعلم ما جعلتكِ تمرين به

556
00:41:23,671 --> 00:41:27,348
أنا آسف -
كلا، لست كذلك -

557
00:41:27,468 --> 00:41:31,182
جون قسطنطين) لا يعتذر)

558
00:41:33,347 --> 00:41:36,284
من المؤسف أنني لم أكتشف
ذلك سوى بعد مرور 20 عام

559
00:41:47,771 --> 00:41:49,928
سأهتم بذلك، يا صاح

560
00:41:50,476 --> 00:41:53,033
لقد عرّضتكما للخطر
في هذه القضية، يا رفاق

561
00:41:53,153 --> 00:41:56,642
أظن أنني لو اعتذرت
فلن تصدقاني كذلك

562
00:41:56,903 --> 00:41:59,322
كلا، على الأغلب -
ولا للحظة -

563
00:41:59,442 --> 00:42:02,505
حسنٌ، إن كنتما ستبقيان
معي فمن الأفضل أن تتحضرا

564
00:42:02,707 --> 00:42:04,967
ما حصل معنا في
(المكسيك) هو محض البداية

565
00:42:05,267 --> 00:42:09,351
إننا نواجه شرّاً لم
يشهده العالم منذ قرون

566
00:42:27,755 --> 00:42:36,828
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أنس مراد - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

