1
00:00:01,326 --> 00:00:03,059
<i>..سابقاً في قسطنطين</i>

2
00:00:03,826 --> 00:00:06,925
<i>لطالما اعتبرتك كاهن شعوذة</i>

3
00:00:06,926 --> 00:00:08,661
ذو طابع دراماتيكي

4
00:00:08,662 --> 00:00:10,327
أقوم بما يجب علي فعله

5
00:00:10,526 --> 00:00:12,242
"لقد عادوا الـ "بروخيريا

6
00:00:12,243 --> 00:00:15,361
الـ "بروخيريا" هم خلف
الظلام المنبعث

7
00:00:15,362 --> 00:00:17,530
جيم كوريغان) من قسم)
شرطة التحقيق بالجرائم

8
00:00:17,531 --> 00:00:20,531
وأنت؟ -
إنني هنا لمساعدتك، يا (جيمي) -

9
00:00:21,735 --> 00:00:26,539
،أريدك أن تتواصل مع أحد بالجحيم
وتكتشف أمر الظلام المنبعث

10
00:00:26,540 --> 00:00:28,339
..أختاه

11
00:00:29,876 --> 00:00:33,379
هناك ظلام قادم، يحمله
.شخص قريب منكِ

12
00:00:33,380 --> 00:00:36,614
.شخص سيخونكِ

13
00:00:57,571 --> 00:01:00,071
!انهضوا

14
00:01:00,906 --> 00:01:05,678
.أحتاج لمساعدتكم
إنها ليلة زفافي

15
00:01:05,679 --> 00:01:08,280
انظروا لأنفسكم، يا عزيزاتي

16
00:01:08,281 --> 00:01:11,382
..أجل

17
00:01:42,181 --> 00:01:45,283
ستموتين، أيتها الصغيرة

18
00:01:45,904 --> 00:01:47,443
ستموتين

19
00:01:47,444 --> 00:01:48,446
!أنت

20
00:01:48,447 --> 00:01:51,447
!دعها وشأنها

21
00:01:57,721 --> 00:02:00,022
هل أنتِ بخير؟

22
00:02:02,392 --> 00:02:04,527
أنا على ما يرام

23
00:02:05,829 --> 00:02:07,131
.. أنا فقط

24
00:02:07,132 --> 00:02:10,666
لا داعٍ للخوف، أليس كذلك؟

25
00:02:11,702 --> 00:02:13,469
كلا

26
00:02:14,906 --> 00:02:17,007
.. لا أدري لماذا

27
00:02:17,008 --> 00:02:19,309
لما أنتِ بالخارج
..بهذا الوقت المتأخر

28
00:02:19,310 --> 00:02:23,213
..لوحدكِ
هل أنتِ وحيدة؟

29
00:02:23,214 --> 00:02:27,684
تسللت خارجة من المنزل
كنتُ أتشاجر مع والدتي

30
00:02:27,685 --> 00:02:32,822
لما أنتم بالخارج بوقت متأخر؟ -
يدعنا نفعل ما نشاء -

31
00:02:33,757 --> 00:02:37,526
من يدعكم تفعلون ذلك؟ -
الرجل -

32
00:02:38,495 --> 00:02:40,496
.إننا زوجاته

33
00:02:41,030 --> 00:02:44,166
.كلنا

34
00:02:48,238 --> 00:02:51,842
لطالما كنتُ أحلم بالزواج

35
00:02:51,843 --> 00:02:54,878
سرقت خاتم زواج
.والدتي حتى

36
00:02:54,879 --> 00:02:58,415
أترغبين بالحصول
على خاتم زواج الآن؟

37
00:02:58,416 --> 00:03:01,250
خاتماً خاص بكِ؟

38
00:03:02,352 --> 00:03:05,055
أظن ذلك

39
00:03:05,056 --> 00:03:07,323
أيمكنني رؤية خواتمكم؟

40
00:03:10,127 --> 00:03:12,728
أليسوا جميلين؟

41
00:03:14,031 --> 00:03:16,033
هل يؤلمكم ذلك؟

42
00:03:16,034 --> 00:03:21,305
في البداية فقط، لكن
بعد ذلك لن تشعري بشيء

43
00:03:21,306 --> 00:03:26,276
،أتعلمين، إن تزوجتي من الرجل
لن تبقي وحيدة بعد الآن

44
00:03:26,277 --> 00:03:31,415
سوف نصبح
جميعنا عائلة واحدة

45
00:03:31,416 --> 00:03:34,283
أترغبين الزواج من الرجل؟

46
00:03:38,655 --> 00:03:41,925
أجل. من فضلكم

47
00:03:41,926 --> 00:03:44,536
تعالي. سنأخذكِ للمنزل معنا

48
00:03:44,573 --> 00:03:47,263
ستكوني زوجة جميلة

49
00:03:48,299 --> 00:03:50,699
!تلك فتيات الجيدات

50
00:04:05,817 --> 00:04:10,621
اخترت ليلة سيئة
لتجلس داخل عربتك يا سيد

51
00:04:10,622 --> 00:04:14,491
ليس هناك مكان
لأذهب إليه، شاحنتي معطلة

52
00:04:14,492 --> 00:04:16,526
مشكلة في البطارية

53
00:04:16,527 --> 00:04:18,862
حسنٌ، أظن أنك
محظوظ بمجيئي

54
00:04:18,863 --> 00:04:20,597
هيا، ارفع غطاء المحرك

55
00:04:20,598 --> 00:04:23,146
سأحضر الكابلات وأديرها
لك بأسرع وقت ممكن

56
00:04:23,186 --> 00:04:27,337
جميل. هذا لطف منك

57
00:04:27,338 --> 00:04:30,005
.شكراً جزيلاً

58
00:04:42,653 --> 00:04:45,154
هل أنت بخير، يا سيد؟

59
00:04:45,856 --> 00:04:49,626
عثرت على هذه -
حسنٌ -

60
00:04:49,627 --> 00:04:54,196
حسنٌ، سيفيدنا هذا -
أجل، ذلك صحيح -

61
00:05:11,281 --> 00:05:16,381
{\fnAndalus\fs38\b1\c&HO9ACFF&\3c&HO00000&} قــســطــنــطــيــن
الــمــوســـ1ــم -  الــحــلــقــ الأخيرة ـــة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&HO00000&}"إنتظار الرجل"

62
00:05:20,258 --> 00:05:23,393
،فعلت الصواب باتصالك بي
(أيها المحقق (كوريغان

63
00:05:23,394 --> 00:05:25,896
الجفاف التلقائي

64
00:05:25,897 --> 00:05:30,334
إنه ليس شيء
تراه يحدث كل يوم

65
00:05:30,335 --> 00:05:33,503
صديقك هذا قد تم تحنيطه

66
00:05:33,504 --> 00:05:35,872
(دوبري)، يا (جون)

67
00:05:35,873 --> 00:05:39,609
اسمه كان (كليمت دوبري) -
صحيح -

68
00:05:39,610 --> 00:05:42,580
وتظن أن المحقق (دوبري) قد قُتل
بسبب قضية كان يعمل عليها

69
00:05:42,581 --> 00:05:45,682
أشخاص مفقودين. ثلاث
فتيات بنفس العمر

70
00:05:45,683 --> 00:05:49,753
،أعتقد (دوبري) بأنه تم اختطافهم
كان يملك نظرية حول أقمار الدم؟

71
00:05:49,754 --> 00:05:52,022
الرباعيات القمرية

72
00:05:52,023 --> 00:05:55,014
أربع خسوفات قمرية
متعاقبة بفرق 6 أشهر

73
00:05:55,015 --> 00:05:58,317
،وآخرهم هو الليلة
القمر الدموي

74
00:05:58,318 --> 00:06:01,965
قُتل (دوبري) بنفس الليلة التي
خُطفت بها الفتاة الثالثة

75
00:06:01,966 --> 00:06:03,365
ما هذا؟

76
00:06:03,408 --> 00:06:07,270
يبدو أن القاتل استعمل
الفولاذ الحامي لوضع علامات

77
00:06:07,271 --> 00:06:09,672
من الأفضل أن أرى الجثة

78
00:06:14,142 --> 00:06:19,579
!منزلك جميل للغاية، يا زميل

79
00:06:26,322 --> 00:06:28,326
أنت صياد

80
00:06:28,527 --> 00:06:29,996
أحب الصيد

81
00:06:30,268 --> 00:06:32,758
إنك تعلم ذلك

82
00:06:33,502 --> 00:06:35,328
..من فضلك

83
00:06:35,518 --> 00:06:37,759
لماذا تفعل هذا؟

84
00:06:37,820 --> 00:06:42,568
لا تصدر ضجيجاً، موافق؟

85
00:06:43,669 --> 00:06:45,212
جعلتني أفوت ليلة زفافي

86
00:06:45,226 --> 00:06:47,472
لا بأس

87
00:06:47,473 --> 00:06:50,542
سوف نصنع هدية
زفاف جميلة للغاية

88
00:06:50,543 --> 00:06:52,576
ما رأيك بذلك، يا زميل؟

89
00:06:54,380 --> 00:06:59,156
!كلا

90
00:06:59,157 --> 00:07:00,477
!أرجوك

91
00:07:00,882 --> 00:07:03,855
أسعدني رؤيتكِ مجدداً، يا (زيد)

92
00:07:03,856 --> 00:07:06,558
مرور الوقت جعلني
أعتقد أنكِ لستِ حقيقة

93
00:07:06,559 --> 00:07:08,560
جيد أنني لم أحلم بكِ

94
00:07:08,561 --> 00:07:10,383
هذا جميل حقاً

95
00:07:10,384 --> 00:07:15,465
حقاً جميل. لكن ما رأيك
أن تساعدني هنا؟

96
00:07:16,201 --> 00:07:19,035
أجل -
سأحملها عنك -

97
00:07:23,675 --> 00:07:25,543
حسنٌ

98
00:07:25,544 --> 00:07:28,044
..واحد، اثنان، ثلاثة

99
00:07:32,283 --> 00:07:35,018
أجل

100
00:07:35,107 --> 00:07:38,822
هل تمسك جيداً؟ -
أجل -

101
00:07:55,574 --> 00:07:56,875
ما ذلك؟ -
مياه مقدسة -

102
00:07:56,876 --> 00:08:00,288
تُفيد بكشف علامات الطقوس

103
00:08:01,163 --> 00:08:01,714
ما الذي تشير إليه؟

104
00:08:01,715 --> 00:08:05,417
المحقق (دوبري) حصل
(على علامة (ديابلو كوتر

105
00:08:05,418 --> 00:08:07,284
.العلامة المخصصة للشيطان ...

106
00:08:07,486 --> 00:08:11,855
استخدم في القرن الثالث العشر
بمحاكم التفتيش لتعذيب السحرة

107
00:08:12,657 --> 00:08:15,894
.تم خطف الفتيات بواسطة مُتشيطن

108
00:08:15,993 --> 00:08:20,053
لماذا يريدهم؟ -
القمر المكتمل يرمز للإحياء -

109
00:08:20,054 --> 00:08:25,192
لكن القمر الدموي يرمز
لتضحيات دخول الحلقة الجديدة

110
00:08:25,274 --> 00:08:27,151
المخفر. عليّ الرد

111
00:08:28,006 --> 00:08:30,609
كوريغان). ماذا هناك)؟

112
00:08:30,610 --> 00:08:32,943
هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟

113
00:08:36,309 --> 00:08:38,083
(جون). هذا أنا (غاري)

114
00:08:38,084 --> 00:08:39,084
غاري)؟)

115
00:08:39,085 --> 00:08:40,250
اصغي

116
00:08:43,689 --> 00:08:46,191
!(غاري ليستر)

117
00:08:46,192 --> 00:08:48,827
هل تستحوذ على الجثث الآن؟

118
00:08:48,828 --> 00:08:50,829
كيف حالك، يا صاح؟

119
00:08:50,830 --> 00:08:53,331
عليّ تحذيرك -
(إنني مُصغِ، يا (غاري -

120
00:08:53,332 --> 00:08:57,099
هناك ثمن مقابل قتلك
مكافأة كبيرة معروضة

121
00:08:57,130 --> 00:08:59,344
آسف، يا صاح

122
00:09:00,005 --> 00:09:06,111
(لم أقصد ذلك، يا (بابا
أردت إخافتها فحسب

123
00:09:06,112 --> 00:09:07,612
أقسم بذلك

124
00:09:07,613 --> 00:09:12,550
ماذا عن حياتها؟
قتلت أم أطفالك

125
00:09:12,551 --> 00:09:17,222
هناك مكافأة على
(قتل (جون قسطنطين

126
00:09:17,223 --> 00:09:21,860
إنه فنان مخادع ويملك مهارات

127
00:09:21,861 --> 00:09:29,600
،للحصول على المكافأة
أطلب شيئاً مميزاً

128
00:09:30,635 --> 00:09:35,240
لو وافقت على المساعدة -
..مهما تطلب الأمر -

129
00:09:35,241 --> 00:09:37,040
سأفعلها

130
00:09:45,150 --> 00:09:48,552
حياة مقابل حياة

131
00:10:30,080 --> 00:10:31,578
!ادخلوا

132
00:10:31,579 --> 00:10:34,381
عندما اتصلت بقسم التحقق بالأشخاص
المفقودين قالوا أن الأمر سيأخذ وقتاً

133
00:10:34,382 --> 00:10:36,783
،قبل أن يأتي أحد
لكن ها أنتم ذا

134
00:10:36,784 --> 00:10:40,087
..(سيدة (ويتني -
نادني (آنا كايت)، من فضلك -

135
00:10:40,088 --> 00:10:42,091
لم أعد أستطيع
سماع الأسم الآخر

136
00:10:42,111 --> 00:10:43,457
اسم زواجكِ؟

137
00:10:43,458 --> 00:10:46,493
زوجي السابق هو
سبب اختفاء (فيستا) الآن

138
00:10:46,494 --> 00:10:50,597
،إنها تحبه بشدة
لا أدري لماذا

139
00:10:50,598 --> 00:10:53,000
لأنه لم يكترث بها

140
00:10:53,001 --> 00:10:57,469
معظم الفتيات تحبن
والدهن مهما قاموا بفعله

141
00:11:20,193 --> 00:11:21,628
انظري لنفسكِ

142
00:11:21,629 --> 00:11:26,666
أجمل من الزبدة وهي
تذوب على كعك القمح

143
00:11:26,667 --> 00:11:29,936
لا أدري أين أنا

144
00:11:29,937 --> 00:11:31,705
.لا أذكر متى أتيت إلى هنا

145
00:11:31,706 --> 00:11:36,643
أحيانا عندما أستيقظ، لا أميز إن
كان ما يحصل واقعاً أم خيال

146
00:11:36,644 --> 00:11:38,445
كنتِ متعبة للغاية
،عندما عُدتِ

147
00:11:38,446 --> 00:11:40,279
.لم تخبرينا اسمكِ حتى

148
00:11:42,015 --> 00:11:43,784
.(فيستا)

149
00:11:43,785 --> 00:11:46,053
.إنه (فيستا ويتني)

150
00:11:46,054 --> 00:11:47,687
يا له من اسم جميل

151
00:11:47,688 --> 00:11:50,789
لما لا تأتي معنا
(الآن يا (فيستا

152
00:11:57,588 --> 00:12:00,256
هل راودتكِ أي رؤية؟ -
كلا -

153
00:12:02,956 --> 00:12:06,159
لا أرى شيء -
لا تضغطي على نفسكِ، يا عزيزتي -

154
00:12:06,160 --> 00:12:10,130
،خذي قسطاً من الراحة
سنحاول مجدداً فيما بعد

155
00:12:10,131 --> 00:12:13,266
ربما لست مرتاحة
بالمراهنة مثلك

156
00:12:13,267 --> 00:12:15,035
أهناك ما تفكرين به، يا عزيزتي؟

157
00:12:15,036 --> 00:12:17,337
هل ستراهن على
تحذير (غاري) أيضاً؟

158
00:12:17,338 --> 00:12:18,972
تنتظر وترى ما سيحدث؟

159
00:12:18,973 --> 00:12:21,174
أجل. ذلك منطقي

160
00:12:21,175 --> 00:12:23,671
لا يمكنك تجاهل
التحذيرات، يا (جون)

161
00:12:23,717 --> 00:12:28,237
كل مرة تسوء حالتي، يخبرني الجراح
العام أنني ربما أعاني من سرطان الرئة

162
00:12:28,238 --> 00:12:29,950
وانظري إلي.. بأفضل حالتي

163
00:12:29,951 --> 00:12:31,811
ماذا تقصد؟

164
00:12:31,812 --> 00:12:34,340
مقصدي هو أنه يمكننا
جميعاً تحديد مصيرنا

165
00:12:34,341 --> 00:12:36,223
لكن لا يمكننا
الهروب من أقدارنا

166
00:12:36,224 --> 00:12:39,226
فعندما ينتهي وقتي، سأموت

167
00:12:39,227 --> 00:12:41,995
ما الذي يحدث
هنا حقاً، يا (زيد)

168
00:12:41,996 --> 00:12:45,631
ما الذي تخفينه؟ -
رأيت (جيم) يموت -

169
00:12:46,633 --> 00:12:47,901
برؤيتي

170
00:12:47,902 --> 00:12:49,134
مرحباً

171
00:12:51,037 --> 00:12:53,907
أخذت كل ما أقدر عليه
(من معلومات من (آنا كايت

172
00:12:53,908 --> 00:12:56,410
ماذا عن هنا؟

173
00:12:56,411 --> 00:12:58,879
هل حدث شيء؟

174
00:12:58,880 --> 00:13:00,046
رؤى -
أجل -

175
00:13:00,047 --> 00:13:01,648
كلا

176
00:13:01,649 --> 00:13:03,816
الرؤى خارج الخدمة
حتى إشعار آخر

177
00:13:09,688 --> 00:13:10,757
إنه أسوأ ما قد يحدث

178
00:13:10,765 --> 00:13:13,125
أعلم أنني أتيت لهنا
،لأجل شيء

179
00:13:13,126 --> 00:13:16,662
لكنني لا أذكر لماذا -
يحدث ذلك معي طوال الوقت -

180
00:13:16,663 --> 00:13:18,063
تابعي البحث فحسب

181
00:13:18,064 --> 00:13:21,766
واثقة أنكِ ستعثرين
على ما أتيت لأجله

182
00:13:22,902 --> 00:13:24,711
نصيحة جيدة

183
00:13:26,017 --> 00:13:29,641
ماني). ما الذي تفعله هنا؟)

184
00:13:29,642 --> 00:13:32,086
قال (جون) أنك لا
تأتي عندما يطلبك

185
00:13:32,087 --> 00:13:34,680
إنه لا يطلب بلطف مثلكِ

186
00:13:34,681 --> 00:13:39,084
لكنني لم أطلبك -
هل أنتِ واثقة؟ -

187
00:13:39,085 --> 00:13:45,491
زيد)، أنتِ تتواصلين على مستوى)
مختلف عن باقي البشر.. ككائن روحي

188
00:13:45,492 --> 00:13:49,027
شعرت بحاجتي. ذلك
ما تواصل معك

189
00:13:49,028 --> 00:13:51,563
إنه جزء من هبتكِ

190
00:13:51,564 --> 00:13:57,169
لكنكِ تبدين أنكِ تحت
وطأة لعنة في هذه اللحظة

191
00:13:57,170 --> 00:14:01,248
.واردتني رؤية لصديق سيموت

192
00:14:01,249 --> 00:14:05,677
،لا أعلم إن كان بإمكاني تغيير مصيره
لكن يمكنني تحذيره على الأقل

193
00:14:05,678 --> 00:14:09,047
|لا أعلم إن كان
ينبغي علي ذلك

194
00:14:09,048 --> 00:14:12,851
أحسدكِ حقاً

195
00:14:12,852 --> 00:14:16,710
أتعلمين، لا يمكننا فعل ما
يحلوا لنا، لدينا قواعد علينا اتباعها

196
00:14:16,711 --> 00:14:20,526
لكن أنتِ تملكين خيارات

197
00:14:20,527 --> 00:14:24,229
يمكنكِ تغيير
رؤيتكِ إن اخترتِ ذلك

198
00:14:24,230 --> 00:14:26,565
.تلك هبة

199
00:14:26,566 --> 00:14:30,768
أخبريني شيئاً، يا (زيد مارتن)

200
00:14:31,051 --> 00:14:34,940
أتحبين المخلل؟

201
00:14:34,941 --> 00:14:37,908
أحب المخلل

202
00:14:38,611 --> 00:14:40,682
بالطبع. المخلل

203
00:14:40,915 --> 00:14:46,016
كيف عرفتِ؟ -
إنها هبة، على ما يبدو -

204
00:14:51,456 --> 00:14:55,392
حسنٌ

205
00:14:57,296 --> 00:14:59,665
هلا تخبرني ماذا تفعل؟

206
00:14:59,666 --> 00:15:06,190
أقوم بجزء من عملك وعملها
هل تحمل معك مسدس صعق؟

207
00:15:06,240 --> 00:15:09,275
..صحيح

208
00:15:09,276 --> 00:15:10,975
هذه ستنفع

209
00:15:34,700 --> 00:15:36,401
!(جون)

210
00:15:47,880 --> 00:15:49,339
!(جون)

211
00:15:49,493 --> 00:15:53,117
!أيها المجنون! ستقتل نفسك

212
00:15:57,556 --> 00:16:00,960
لو كان هناك وسيلة
أخرى، يا عزيزتي، لقمت بها

213
00:16:00,961 --> 00:16:03,396
لكنها أوقات يائسة

214
00:16:03,397 --> 00:16:05,498
ماذا فعلت؟

215
00:16:05,499 --> 00:16:07,020
أهالي التبت يطلقون
"على هذا "خرق الستار

216
00:16:07,029 --> 00:16:14,306
،الحمض النووي، الكلمات الصحيحة
سكتة قلبية خفيفة، توصلكِ لهذه الحالة

217
00:16:14,307 --> 00:16:16,242
تسمح لكِ بالتواصل
مع الروح المرتبطة بالأداة

218
00:16:16,243 --> 00:16:18,310
ما الذي رأيته؟

219
00:16:18,311 --> 00:16:21,814
نظرت عبر عيناها

220
00:16:21,815 --> 00:16:25,850
..ذهبت للخارج نحو الشارع، ثم

221
00:16:28,988 --> 00:16:31,289
.أعلم من أين تم اختطافها

222
00:16:36,681 --> 00:16:38,981
ارتدت والدة الرجل
نفس الثوب عندما تزوجت

223
00:16:39,033 --> 00:16:40,989
أليس جميلاً؟

224
00:16:41,009 --> 00:16:43,387
إنه جميل حقاً

225
00:16:43,388 --> 00:16:47,257
هل ارتديتموه عندما تزوجتن؟ -
جميعنا فعلنا -

226
00:16:47,258 --> 00:16:49,725
.. ثوب زفافي أمي كان

227
00:16:51,428 --> 00:16:53,630
.أمي، لا تعرف أين ذهبت

228
00:16:53,631 --> 00:16:56,533
،عندما تتزوجين الرجل
.لا داعي للقلق على أحد

229
00:16:56,534 --> 00:16:59,202
ألن تقلق علي؟

230
00:16:59,203 --> 00:17:02,771
،ستكون فخورة بكِ
لأنكِ أصبحت امرأة

231
00:17:04,507 --> 00:17:07,075
ربما عليها الحضور

232
00:17:07,877 --> 00:17:09,646
.قد يجعلها هذا سعيدة

233
00:17:09,647 --> 00:17:13,482
.علينا فعل شيء حيال الرائحة فحسب

234
00:17:16,653 --> 00:17:19,688
أنا آسفة، كان لا يجب
أن أقول هذا

235
00:17:21,458 --> 00:17:25,528
لم أقصد الإهانة -
لا يهم -

236
00:17:25,529 --> 00:17:27,797
إلى جانب، لن تلاحظي
هذا عندما تتزوجين

237
00:17:27,798 --> 00:17:30,098
.أعدك

238
00:17:51,387 --> 00:17:54,991
لقد سلبت روح
ودفعت ثمنها بروحك

239
00:17:54,992 --> 00:17:59,394
(ولكن رأك الإله (لو
مناسباً ليعطيك روحاً أخرى

240
00:18:00,364 --> 00:18:02,130
.لا تضيعها

241
00:18:05,101 --> 00:18:10,106
اعتبر هذه جوهر رماد
(من حياة (قسطنطين

242
00:18:10,107 --> 00:18:13,610
تنفسها، وتواصل مع طاقته

243
00:18:13,611 --> 00:18:18,413
.. أنت متواجد الآن لغرض واحد

244
00:18:19,916 --> 00:18:24,252
.تحويل حياة (جون قسطنطين) إلى رماد

245
00:18:46,943 --> 00:18:49,244
لا أثر لأحد

246
00:18:51,548 --> 00:18:54,083
يبدو أن السيارة كانت
هنا طوال الليل

247
00:18:54,084 --> 00:18:56,551
ربما رأى السائق شيء
لا ينبغي أن يراه

248
00:18:57,654 --> 00:18:59,955
أنت

249
00:19:01,991 --> 00:19:04,994
أهناك خطب ما معكِ؟

250
00:19:04,995 --> 00:19:07,397
أعني هذه القضايا
قد تكون قاسية

251
00:19:07,398 --> 00:19:11,000
أنا بخير -
حسنٌ -

252
00:19:11,001 --> 00:19:12,602
.. فقط

253
00:19:12,603 --> 00:19:15,772
اعرفي فحسب أن بوسعك
.التكلم معي حول أي شيء

254
00:19:15,773 --> 00:19:17,974
تتذكرين كيف فعل هذا، صحيح؟

255
00:19:17,975 --> 00:19:20,977
أجل -
التكلم معي؟ -

256
00:19:20,978 --> 00:19:26,715
لأنه الآن، يبدو أنكِ
لا تريدين النظر إلي

257
00:19:31,120 --> 00:19:34,823
زيد)؟) -
(ربما علينا اللحاق بـ(جون -

258
00:20:18,034 --> 00:20:20,570
.. (قسطنطين)

259
00:20:20,571 --> 00:20:23,306
انظر لهذه العيون
الميتة أمامك

260
00:20:23,307 --> 00:20:27,710
أريدك أن تفهم بأن
قتلك لا يأتي لي بمتعة

261
00:20:27,711 --> 00:20:29,678
ومع ذلك، نفعل ما يتحتم علينا

262
00:20:57,573 --> 00:21:01,509
هلا ساعدتني هنا؟ -
ما كان هذا؟ -

263
00:21:04,381 --> 00:21:07,183
إنه زومبي مُشعوذ

264
00:21:07,184 --> 00:21:09,052
يبدو أن (بابا ميدنايت) قرر

265
00:21:09,053 --> 00:21:11,020
الحصول على الجائزة
.وسوف يعود

266
00:21:11,021 --> 00:21:13,890
لا مزيد من القلق حيال
العثور على هذه الفتاة، سريعاً

267
00:21:13,891 --> 00:21:18,728
أريدك أن تتغاضي
عن أي إلهاء لديكِ

268
00:21:18,729 --> 00:21:23,032
.تريدين رؤية، افعلي

269
00:21:23,033 --> 00:21:24,933
.سأحاول

270
00:21:36,212 --> 00:21:38,448
<i>أرى دماء</i>

271
00:21:38,449 --> 00:21:41,683
،وسعي الرؤية
نريد عنوان

272
00:22:03,774 --> 00:22:06,676
كان . كان هناك رجل
وكان يحاول إخباري بشيء

273
00:22:06,677 --> 00:22:09,210
أريد شيء كي
أكتب، قلم وورقة

274
00:22:31,334 --> 00:22:33,068
.ها نحن نبدأ

275
00:22:34,137 --> 00:22:35,805
.لدينا عنوان

276
00:22:35,806 --> 00:22:38,141
أجل، لدينا -
"شارع أربعة ديلنو" -

277
00:22:38,142 --> 00:22:39,908
حسنٌ، لنذهب

278
00:23:07,470 --> 00:23:12,040
،لتكن عيناي
(جِد (جون قسطنطين

279
00:23:25,302 --> 00:23:26,601
.. رؤياكِ

280
00:23:26,602 --> 00:23:28,401
هل تتحق دوماً؟

281
00:23:29,837 --> 00:23:31,472
الأمر ليس سهلاً يا غلام

282
00:23:31,473 --> 00:23:34,672
أحياناً تكون بحاجة
.إلى مجرد تفسير

283
00:23:34,673 --> 00:23:36,806
أقصد، هل فشلت قبلاً؟

284
00:23:40,478 --> 00:23:42,178
.أبداً

285
00:23:49,487 --> 00:23:53,891
هل أنتِ مستعدة؟
بالتأكيد تبدين جميلة

286
00:23:53,892 --> 00:23:56,993
.الرجل بانتظارك

287
00:25:26,418 --> 00:25:29,119
!يا إلهي

288
00:25:29,120 --> 00:25:33,958
.أظن أن هذا حارسنا المفقود -
لقد تأخرنا عليه -

289
00:25:33,959 --> 00:25:37,361
لقد أضعنا وقت مفيد -
لم نضيعه -

290
00:25:37,362 --> 00:25:39,263
.استحق أن نعثر عليه

291
00:25:39,264 --> 00:25:41,599
وأعتقد أن هذا أعطانا
فرصة للإقتحام

292
00:25:41,599 --> 00:25:45,835
،أعرف هذه المنطقة
مخرج واحد فقط

293
00:25:45,836 --> 00:25:48,003
.كاميرات المرور تراقب كل شيء

294
00:25:52,376 --> 00:25:55,179
.عليكما أن ترحلا من هنا في الحال

295
00:25:55,180 --> 00:25:58,849
ثمة مشاكل تترصد هنا
.ولا يمكنني المخاطرة باتباعها لنا

296
00:25:58,850 --> 00:26:02,219
أي نوع من المشاكل؟ -
نوع الجائزة، اذهبا الآن -

297
00:26:02,220 --> 00:26:04,388
.سأسوي هذا وأكلمكما لاحقاً

298
00:26:04,389 --> 00:26:07,089
.ليس معك هاتف حتى -
اذهبا فحسب. الآن -

299
00:26:15,132 --> 00:26:16,866
.أبقها في مأمن

300
00:26:53,170 --> 00:26:55,872
.. أجل

301
00:26:57,675 --> 00:27:01,345
ربما تكونين أجمل
عروس قد رأيتها

302
00:27:01,346 --> 00:27:05,583
ما اسمك يا هذه؟ -
(فيستا) -

303
00:27:05,584 --> 00:27:09,185
(فيستا)
هذا يروق لي

304
00:27:13,024 --> 00:27:15,157
ما معنى هذا؟

305
00:27:16,961 --> 00:27:20,162
.الموجود هنا قلب كبير

306
00:27:22,566 --> 00:27:29,707
أشعر أنني أبكي
هل ستتزوجينني؟

307
00:27:29,708 --> 00:27:34,410
وتبقين للأبد؟ -
.أجل -

308
00:27:38,549 --> 00:27:40,082
.هذا رائع

309
00:27:43,721 --> 00:27:45,688
.(تعالي يا (فيستا

310
00:28:51,694 --> 00:28:52,761
لقد فعلتها أخيراً

311
00:28:52,762 --> 00:28:55,229
.. بادلت أخر خيط للشرف

312
00:28:56,399 --> 00:28:58,033
من أجل جائزة رديئة

313
00:28:58,034 --> 00:29:01,269
كلماتك التالية
(ستكون الأخيرة يا (قسطنطين

314
00:29:01,270 --> 00:29:02,537
.اخترهم بحكمة

315
00:29:02,538 --> 00:29:06,942
ثمة فتاة هناك
مع قاتل فاسد

316
00:29:06,943 --> 00:29:10,078
أنا فرصتها الوحيدة لأنقذها

317
00:29:10,079 --> 00:29:12,581
.. هل يمكن لأي جائزة

318
00:29:12,582 --> 00:29:15,050
أن تستحق وصمة
العار التي في روحك؟

319
00:29:15,051 --> 00:29:17,953
.لقد سملت روحي منذ وقتِ طويل

320
00:29:17,954 --> 00:29:22,123
آسف على الفتاة، ولكن
أجل الجائزة تستحق

321
00:29:22,124 --> 00:29:28,964
تضحيتك ستحرر روح
أختي من عالم الأبدية

322
00:29:28,965 --> 00:29:34,367
.حياة مقابل أخرى -
لا أحد يملك هذه القوى -

323
00:29:36,971 --> 00:29:38,973
"عدا الـ"بورخيريا

324
00:29:38,974 --> 00:29:44,078
(يبدو أنك أغضبتهم يا (جون
.وليست أذكى أفعالك

325
00:29:44,079 --> 00:29:45,679
.من الواضح لا

326
00:29:45,680 --> 00:29:49,883
لو لم يكن، فسوف
.يحصل عليها شخص أخر

327
00:29:49,884 --> 00:29:52,052
من يقدر على إنكارهم؟

328
00:29:52,053 --> 00:29:54,488
.. لا أفترض أنني

329
00:29:54,489 --> 00:29:56,789
.. أنني قد أغريك بالعدد

330
00:30:07,001 --> 00:30:11,171
لست الوحيد الذي
بوسعه إعادة إحياء جثة

331
00:30:11,172 --> 00:30:14,008
لقد أضفت عليها تعويذة
التألق، أنيقة؟

332
00:30:14,009 --> 00:30:16,809
.الأفضل أن تقنلني -
أصمت -

333
00:30:20,547 --> 00:30:23,082
.شكراً على هذا

334
00:30:25,920 --> 00:30:28,789
آلو؟ -
مرحبا، تم كل شيء -

335
00:30:28,790 --> 00:30:31,225
ماذا عنكما، أمعكما عنوان؟

336
00:30:31,226 --> 00:30:35,963
جيم) أغلق كاميرات المراقبة)
ولدينا تطابق، شخص قتل زوجته

337
00:30:35,964 --> 00:30:38,532
منذ 6 سنوات مضت
.في ليلة زفافهم

338
00:30:38,533 --> 00:30:43,604
وادعى أن الشيطان أمره بذلك
.لأنها لم تبدو العذراء التي يستحقها

339
00:30:43,605 --> 00:30:47,107
يبدو أنه رجلنا، ابعثي رسالة بعنوانه
.على هذا الهاتف، وسأقابلكما هناك

340
00:30:47,108 --> 00:30:49,476
،احمها من اللعنة

341
00:30:49,477 --> 00:30:52,246
ونسألك أن تبارك
،هذا الزواج

342
00:30:52,247 --> 00:30:56,048
.بين خادمك وعروسه

343
00:30:57,885 --> 00:31:02,923
حان الوقت لدعاء
الشيطان، اركعي

344
00:31:02,924 --> 00:31:05,926
لا أريد فعل هذا

345
00:31:05,927 --> 00:31:09,462
.لا تصطنعي البؤس، اركعي

346
00:31:10,998 --> 00:31:12,798
.هيّا

347
00:31:14,935 --> 00:31:17,136
.هكذا

348
00:31:21,809 --> 00:31:23,909
حان الوقت لخاتم زفافك

349
00:31:24,645 --> 00:31:26,278
!كلا

350
00:31:27,514 --> 00:31:28,916
الآن

351
00:31:28,917 --> 00:31:32,485
،بحقك الآن
لماذا تفعلين هذا؟

352
00:31:36,657 --> 00:31:38,959
!ساعدوني

353
00:31:38,960 --> 00:31:40,527
!ليساعدني أحد

354
00:31:40,528 --> 00:31:42,561
!أرجوكم، أي أحد

355
00:33:09,449 --> 00:33:12,485
!اللعنة

356
00:33:20,594 --> 00:33:24,497
بوسعي فعل هذا
!طوال الوقت

357
00:33:25,299 --> 00:33:29,268
.لن تتملصي مني سريعاً

358
00:34:16,458 --> 00:34:18,860
!(اللعنة يا (جون

359
00:34:18,861 --> 00:34:20,595
.كدت أن أفجر رأسك

360
00:34:20,596 --> 00:34:22,896
هل أنت بخير؟

361
00:34:29,805 --> 00:34:33,340
.إنه لي

362
00:34:34,109 --> 00:34:36,344
.المنزل آمن

363
00:34:36,345 --> 00:34:38,979
لنفتش الأرض

364
00:34:50,058 --> 00:34:53,828
!كلا، أرجوك -
عرفت أنني سأجدك -

365
00:34:53,829 --> 00:34:59,000
أنت لي الآن، للأبد
حتى يفرقنا الموت

366
00:34:59,001 --> 00:35:00,835
.أعدك بهذا

367
00:35:00,836 --> 00:35:03,603
هيّا، سنذهب للمنزل

368
00:35:08,544 --> 00:35:10,777
.دعها وشأنها

369
00:35:25,193 --> 00:35:26,827
.مرحبا

370
00:35:30,499 --> 00:35:32,966
أمسكنا به، أنتِ

371
00:35:37,038 --> 00:35:39,673
هل أنتِ بخير؟ تعالي

372
00:35:44,580 --> 00:35:47,015
أخبرني

373
00:35:47,016 --> 00:35:49,350
.. ماذا سيحدث لرجل كهذا

374
00:35:49,351 --> 00:35:51,853
بعد كل ما فعله
وكل الأطفال

375
00:35:51,854 --> 00:35:56,590
الذين قتلهم، ماذا سيحدث
لو حاول وهرب؟

376
00:35:57,725 --> 00:36:00,728
.ليس شيطاناً أو شبحاً

377
00:36:00,729 --> 00:36:04,232
إنه بشري -
بشري؟ -

378
00:36:04,233 --> 00:36:06,233
هل هو كذلك يا (جيم)؟

379
00:36:23,419 --> 00:36:25,719
.اهرب

380
00:36:35,129 --> 00:36:40,800
أنت، أنتِ
تعالي، لنذهب

381
00:37:13,269 --> 00:37:19,140
هل تؤمن بالقدر؟ -
لا أعرف -

382
00:37:19,141 --> 00:37:21,142
.. أعتقد

383
00:37:21,143 --> 00:37:23,677
.أنه ما ينبغي أن يكون ..

384
00:37:26,781 --> 00:37:28,516
.رأيتك ميت

385
00:37:28,517 --> 00:37:32,419
سألتني قبلاً لو كانت رؤيايّ تتحقق

386
00:37:33,621 --> 00:37:35,855
.ورأيتك ميت

387
00:37:37,058 --> 00:37:43,731
هذ سبب عدم نظرك إلي -
لا أعرف لو كان علي إخبارك -

388
00:37:43,732 --> 00:37:46,701
من يريد حمل هذا العبء؟

389
00:37:46,702 --> 00:37:50,638
وما الذي جعلك تغيرين رأيك؟ -
أدركت أنك تستحق أن تعرف -

390
00:37:50,639 --> 00:37:55,209
.كانت مسؤوليتي لأقولها لك

391
00:37:55,210 --> 00:38:00,882
... لا أعرف، ماذا سيحدث

392
00:38:00,883 --> 00:38:02,417
.أو أين ...

393
00:38:02,418 --> 00:38:06,653
ولا اعرف حتى لو كان هناك
.شيء يمكن فعله لتغييره

394
00:38:08,256 --> 00:38:11,191
(آسفة يا (جيم

395
00:38:13,428 --> 00:38:16,664
.. لو كنت سأموت

396
00:38:16,665 --> 00:38:20,166
.سأجعل كل لحظة تستحق

397
00:39:11,553 --> 00:39:16,256
لتكن ملاكاً وتأتي
هنا وتحمله لأجلي؟

398
00:39:17,258 --> 00:39:19,660
تعرف أنك مثل البثرة

399
00:39:19,661 --> 00:39:22,663
تنفجر فقط عندما
ينتهي العمل الشاق

400
00:39:22,664 --> 00:39:26,232
كنت في الجوار

401
00:39:28,736 --> 00:39:31,572
قضيت بعض الوقت مع (زيد) اليوم؟

402
00:39:31,573 --> 00:39:36,444
أشعر بخيانة، لم أدرك
أننا نرّ أشخاصاً أخرين

403
00:39:36,445 --> 00:39:38,613
(بحقك يا (جون

404
00:39:38,614 --> 00:39:41,336
كلانا يعرف أنها
ليست من الأخرين

405
00:39:41,337 --> 00:39:45,686
أنت محق، يبدو أننا
لسنا الوحيدين من يفكر هكذا

406
00:39:45,687 --> 00:39:50,191
!(جيم كوريغان)
أنت تشعر بالغيرة

407
00:39:50,192 --> 00:39:52,960
لقد تعلمت كيف أتقبل
الأمر عندما يموت من حولي

408
00:39:52,961 --> 00:39:56,764
،لدي العديد من التدريبات
لنأمل أنها لا تزال قوية

409
00:39:56,765 --> 00:39:58,565
هذا ليس ما يقلقك
الآت، أليس كذلك؟

410
00:39:59,834 --> 00:40:06,707
،أنا أحدق بوجه الشر كل يوم
وعادة ما يظهر نفسه كشيطان

411
00:40:06,708 --> 00:40:10,445
أو روح شريرة
.. أو زومبي لعين ولكن الآن

412
00:40:10,446 --> 00:40:13,881
جون)، لقد واجهت)
الشر البشري قبلاً

413
00:40:13,882 --> 00:40:19,787
،أجل، ولكن هذا شيء أخر تماماً
كلانا يعلم ماذا يحدث يقابل الظلام المنبعث

414
00:40:19,788 --> 00:40:21,622
.أسوأ ما في البشرية ...

415
00:40:21,623 --> 00:40:26,192
لا يوجد شر بأي مملكة
.أخطر من هذا

416
00:40:30,832 --> 00:40:34,068
ما قمنا بفعله
،سوياً أنا وأنت

417
00:40:34,069 --> 00:40:39,674
.إنه ينجح ..
.يمكننا الفوز بهذه الحرب

418
00:40:39,675 --> 00:40:41,641
.ثق بي

419
00:40:43,679 --> 00:40:48,916
،بالطبع يمكننا
فأنت تعرفني

420
00:40:48,917 --> 00:40:51,152
.لا ألعب لو لم أفوز

421
00:40:51,153 --> 00:40:55,990
كل ما يقلقني هو قضاء
بقية أيامي بعد

422
00:40:55,991 --> 00:41:00,960
أن أعيد كل شيطان
.لعين حيث ينتمي

423
00:41:18,246 --> 00:41:20,414
أين محاميّ؟

424
00:41:20,415 --> 00:41:22,549
أخبرتكم، لن أقول أي
شيء حتى رؤية محاميّ

425
00:41:23,851 --> 00:41:26,519
ما هذا؟

426
00:41:32,860 --> 00:41:35,863
من هناك؟

427
00:41:35,864 --> 00:41:37,865
من هناك؟
أظهر نفسك

428
00:41:37,866 --> 00:41:42,036
.لست في موضع لتقوم بمطالب

429
00:41:42,037 --> 00:41:46,873
من أنت؟ -
منقذك -

430
00:41:51,879 --> 00:41:56,117
هكذا إذن؟
أنا حر الآن؟

431
00:41:56,118 --> 00:41:59,220
ما المقابل؟ -
لن تتحرر أبداً -

432
00:41:59,221 --> 00:42:03,224
سوف تتخلى عن أي حرية
." عندما تعمل مع "بورخيريا

433
00:42:03,225 --> 00:42:05,226
ماذا تريد؟

434
00:42:05,227 --> 00:42:09,964
(أنا ألغي نصيحة (جون قسطنطين
هل تفهمني؟

435
00:42:09,965 --> 00:42:12,800
لقد تجاوز الحدود

436
00:42:12,801 --> 00:42:15,269
أنت تعمل لصالح الـ"بورخوريا"؟

437
00:42:15,270 --> 00:42:20,940
.كلا، إنها تعمل لصالحي

438
00:42:28,840 --> 00:43:26,040
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أنس مراد - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

