1
00:00:00,830 --> 00:00:04,719
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:04,720 --> 00:00:07,399
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:07,400 --> 00:00:10,339
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,340 --> 00:00:13,380
أحارب الجريمة وأعثر..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:13,760 --> 00:00:17,149
وبعد هزيمة (زووم) وإنقاذ"
،العالم المتعدد، عُدت بالزمن للوراء

6
00:00:17,150 --> 00:00:19,769
وصنعت خط زمني
"بديل وهو نقطة البرق

7
00:00:19,770 --> 00:00:23,649
،وقد أعدت الخط الزمني لطبيعته"
"ولكن لأجد الأوضاع ليست كما تركتها

8
00:00:23,650 --> 00:00:28,289
،أحضرت تهديداً جديد لعالمنا"
"وأنا الوحيد السريع كفاية لردعهم

9
00:00:28,290 --> 00:00:30,760
"(أنا (البرق"

10
00:00:31,010 --> 00:00:32,929
<i>..."سابقًا في "البرق</i>

11
00:00:32,930 --> 00:00:36,029
،لقد ضربتني المادة السوداء
لابد أنها آثرت عليّ بطريقة ما

12
00:00:36,030 --> 00:00:36,949
.سنعود للوطن

13
00:00:36,950 --> 00:00:40,199
لقد عدت للزمن وصنعت
خط زمني بديل

14
00:00:40,200 --> 00:00:42,309
والي)؟)
هل تسمعني؟

15
00:00:42,310 --> 00:00:45,564
(أدعى (إدوارد كلاريس
علي المنافسين معرفة أسماء بعضهم

16
00:00:45,565 --> 00:00:47,089
عندما عُدت، لم تكن
الأوضاع كما كانت

17
00:00:47,090 --> 00:00:50,659
أنا لا أثق بك، ولا أحب
الأمور التي لا أثق بها

18
00:00:50,660 --> 00:00:52,979
ستكون (باري) دائماً
.(وسأكون دائماً (آيريس

19
00:00:52,980 --> 00:00:54,670
وسنعثر على بعضنا دائماً

20
00:00:55,490 --> 00:00:57,939
من تكون؟ -
أنا الخيميائي -

21
00:00:57,940 --> 00:01:01,050
!يا خيميائي -
(لقد فشلت يا (كلاريس -

22
00:01:08,460 --> 00:01:11,654
أتتذكر ذلك الشعور وأنت صغير"
،عندما تتحمس جداً لشيء

23
00:01:11,655 --> 00:01:13,389
لدرجة ألا تستطيع التركيز
"على شيءِ آخر؟

24
00:01:13,390 --> 00:01:18,450
.. هذا أنا الآن، أفكر في"
"حسناً، ما أفكر فيه دائماً

25
00:01:18,740 --> 00:01:21,320
آلين)! كفاك)
.بحركة الركبة

26
00:01:24,950 --> 00:01:27,479
أين تذهب؟ -
لموعد غرامي -

27
00:01:27,480 --> 00:01:29,330
لا، لن تذهب

28
00:01:29,610 --> 00:01:32,519
تعلم، لست رئيسي
(في الواقع يا (جوليان

29
00:01:32,520 --> 00:01:35,179
أنا خبير التكنولوجيا الأعلى
في المعمل وآخر مرة تفقدت

30
00:01:35,180 --> 00:01:38,260
ساعات العمل من العاشرة
صباحاً حتى السابعة مساءً

31
00:01:38,420 --> 00:01:42,600
ليس الـ6:58 ولا 6:59
.. ولكن فقط

32
00:01:45,360 --> 00:01:48,669
أتتذكرون الشعور الآخر عندما"
تتحمسون لذلك الشيء

33
00:01:48,670 --> 00:01:50,700
"ويبدو أن قدومه قد طال جداً؟...

34
00:01:50,780 --> 00:01:54,109
،تخيل لو أنك سريع"
"ستبدو الأيام كأسابيع

35
00:01:54,110 --> 00:01:58,870
والساعات مثل أيام والثواني"
"تبدو مثل... لقد فهمتم المغزى

36
00:01:59,330 --> 00:02:00,970
.تمام السابعة...

37
00:02:04,070 --> 00:02:05,430
أراك غداً

38
00:02:25,620 --> 00:02:27,299
أهو مبالغ فيه؟
أجل، إنه كثير

39
00:02:27,300 --> 00:02:31,000
إنه القلب، صحيح؟
مبتذل قليلاً؟ انتظري

40
00:02:32,300 --> 00:02:34,010
... أهذا أفضل؟ إنه

41
00:02:34,520 --> 00:02:38,139
إنه أسوأ؟ سنعود للقلب -
كلا يا (باري)، انتظر -

42
00:02:38,140 --> 00:02:44,890
،إنه جميل جداً وأنت وسيم جداً
ولكن أريد أن أكون معك الليلة

43
00:02:45,010 --> 00:02:46,900
باري آلين) وليس البرق)

44
00:02:47,080 --> 00:02:49,760
.. إذاً -
لا كلام سريع -

45
00:02:50,020 --> 00:02:53,510
ولا سُرعة -
لا مشكلة -

46
00:02:53,690 --> 00:02:59,190
حسناً، من الآن وصاعداً
البرق رسمياً خارج الحدود

47
00:03:00,170 --> 00:03:07,240
يا للروعة، أين سنذهب إذاً؟ -
.إنها مفاجأة -

48
00:03:13,500 --> 00:03:17,240
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}:الموسم الثالث، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: ماجينتا"

49
00:03:18,810 --> 00:03:23,349
هل تخطط للتبرع بكلية
في وقتِ ما بالمستقبل؟

50
00:03:23,350 --> 00:03:26,740
كِلية؟ -
.. هذا المكان -

51
00:03:27,010 --> 00:03:31,120
،لا تنظري للأسعار
اختاري ما شئتِ فحسب

52
00:03:35,580 --> 00:03:36,880
... إذاً

53
00:03:38,980 --> 00:03:40,380
.. أجل

54
00:03:42,750 --> 00:03:46,510
كيف كان العمل؟ -
أجل، مشغولة جداً -

55
00:03:47,750 --> 00:03:49,279
ماذا عنك؟

56
00:03:49,280 --> 00:03:53,419
حسناً، جعلني (جوليان) أكتب
تقريراً عن التأريخ بالكربون

57
00:03:53,420 --> 00:03:57,629
،ثم تقرير عن تسلسل الحمض النووي
وتقارير عن تفاعل المركبات المزدوج

58
00:03:57,630 --> 00:04:01,209
لذا تقريباً يكلفني بكل
.. الأعمال التي لا يريد فعلها

59
00:04:01,210 --> 00:04:03,739
أجل، أعلم بأنه ممل قليلاً -
(كلا، أنا آسفة يا (باري -

60
00:04:03,740 --> 00:04:07,630
لقد.. لقد كان يوماً حافلاً -
أجل وكذلك لي أيضاً -

61
00:04:10,780 --> 00:04:14,339
ماذا يحدث؟ -
على ما يبدو عملية سطو تحدث -

62
00:04:14,340 --> 00:04:15,910
المعذرة

63
00:04:18,080 --> 00:04:19,739
اذهب، اذهب

64
00:04:19,740 --> 00:04:22,700
متأكدة؟ -
أجل، استخدم سرعتك -

65
00:04:22,890 --> 00:04:24,630
اذهب -
حسناً -

66
00:04:30,830 --> 00:04:32,330
أين كنا؟

67
00:04:35,080 --> 00:04:39,110
!(سيسكو) -
علينا الذهاب -

68
00:04:40,120 --> 00:04:41,840
.أجل

69
00:04:45,780 --> 00:04:47,299
ماذا يحدث هنا؟ -
هذا -

70
00:04:47,300 --> 00:04:48,784
أجل، لماذا فتحت الثقب؟

71
00:04:48,785 --> 00:04:50,219
لم أفعل -
ماذا؟ -

72
00:04:50,220 --> 00:04:52,579
لهذا السبب اتصلنا بك -
حسناً، أيمكنك غلقه؟ -

73
00:04:52,580 --> 00:04:55,280
مجدداً، ما كنت سأتصل
إذا كنت أستطيع غلقه

74
00:04:56,110 --> 00:04:58,550
أحدهم قادم -
تراجع -

75
00:05:05,210 --> 00:05:06,490
(آلين)

76
00:05:06,870 --> 00:05:09,869
(ويلز) -
أريد مساعدتك -

77
00:05:09,870 --> 00:05:11,130
في ماذا؟

78
00:05:15,230 --> 00:05:17,439
في هذا -
مرحبا يا رفاق -

79
00:05:17,440 --> 00:05:22,450
جيسي)، أنتِ سريعة؟) -
أجل، رائع جداً، صحيح؟ -

80
00:05:22,620 --> 00:05:24,740
أجل، كنت سأقول كذلك

81
00:05:25,150 --> 00:05:28,270
متى حدث هذا؟ -
قبل بضعة أيام -

82
00:05:28,670 --> 00:05:32,199
،عندما أعدت سرعة (آلين) له
ضُربا (والي) و(جيسي) بالمادة السوداء

83
00:05:32,200 --> 00:05:34,339
،وتبين أنها تأثرت
لقد تأثرت تماماً

84
00:05:34,340 --> 00:05:37,529
،ولكني لم أحصل السرعة
أيمكن أن يكون من شيءِ آخر؟

85
00:05:37,530 --> 00:05:39,779
كلا، أعني أشك بهذا

86
00:05:39,780 --> 00:05:42,324
المادة السوداء تؤثر في الناس بشكل
وبطرق مختلفة وفي أوقاتِ مختلفة

87
00:05:42,325 --> 00:05:43,379
،وأحياناً لا تفعل إطلاقاً
لذا كُن شاكراً

88
00:05:43,380 --> 00:05:46,729
ولكنها تأثّرت وأريد إجراء بعض
الفحوصات عليها لأعرف أكثر

89
00:05:46,730 --> 00:05:50,149
،حسناً، لقد جئت للمكان المناسب
لنذهب إلى معمل السرعة

90
00:05:50,150 --> 00:05:51,580
معمل السرعة؟

91
00:05:52,660 --> 00:05:54,300
هذا جنون

92
00:05:54,740 --> 00:05:57,149
لدي حدس بأنك لم
تدخل هذه الغرفة من قبل

93
00:05:57,150 --> 00:06:00,420
كلا -
.. مهلاً، لم تكن -

94
00:06:00,560 --> 00:06:01,820
(آلين)

95
00:06:02,700 --> 00:06:05,169
أفترض هذا يعني أنك
سافرت بالزمن للوراء مجدداً

96
00:06:05,170 --> 00:06:07,609
.. أجل ولكن -
كم مرة أخبرتك بألا تفعل؟ -

97
00:06:07,610 --> 00:06:13,439
(لقد فهمت هذا سريعاً يا (هاري -
أجل، كان سهلاً لأننا لم نأتي هنا أيضاً -

98
00:06:13,440 --> 00:06:15,019
كلا -
صحيح -

99
00:06:15,020 --> 00:06:17,319
أراضِ أخرى وجدول زمني آخر -
أجل، هذا بالضبط -

100
00:06:17,320 --> 00:06:19,389
متى فعلتها إذاً؟
بعدما عُدنا للأرض اثنين؟

101
00:06:19,390 --> 00:06:23,650
أنظر يا (هاري)، فقط
بضعة أمور قد تغيّرت

102
00:06:23,720 --> 00:06:26,479
أنا متأكد. لا أتفق -
حقاً؟ -

103
00:06:26,480 --> 00:06:28,790
أنتم يا رفاق تستعملون
كلمة "لا أتفق" على أرضكم؟

104
00:06:28,900 --> 00:06:30,829
كلا، هذا له فقط

105
00:06:30,830 --> 00:06:34,469
حسناً، لنذهب بـ(جيسي) على
المسار ونرى ما يمكنها أن تفعل

106
00:06:34,470 --> 00:06:35,720
.أجل، لنفعلها

107
00:06:36,130 --> 00:06:38,540
حسناً، انظروا لهذا

108
00:06:45,260 --> 00:06:50,100
اللعنة، إنها سريعة حقاً -
أجل، هي كذلك -

109
00:06:51,970 --> 00:06:53,570
عليّ الذهاب

110
00:06:54,380 --> 00:06:59,440
والي)، يا ويلاه) -
سأذهب وأتحدث معه -

111
00:07:01,340 --> 00:07:02,680
.. (يا (جو

112
00:07:05,520 --> 00:07:09,219
أنظر، ما في الأمر.. سيكون
من المستحسن بألا يحصل على سُرعة

113
00:07:09,220 --> 00:07:10,609
لست مضطراً لإقناعي بهذا

114
00:07:10,610 --> 00:07:14,749
آخر ما أريده هو ركض اثنين
من أولادي في المدينة نحو الخطر

115
00:07:14,750 --> 00:07:17,330
لأنه يبدو خائب الأمل

116
00:07:18,310 --> 00:07:24,330
هذا بخصوص الخط الزمني الآخر، صحيح؟ -
لا، أظن... عليك مراقبته فحسب -

117
00:07:37,580 --> 00:07:40,370
أين العشاء؟ -
(كاد ينتهي يا (جون -

118
00:07:42,710 --> 00:07:45,279
أعمل جاداً كل يوم لأمد
،هذه العائلة بمتطلباتها

119
00:07:45,280 --> 00:07:47,809
وهكذا يتم تكريمي؟ ..
طاولة فارغة؟

120
00:07:47,810 --> 00:07:50,310
خمس دقائق فقط -
!أنا جائع الآن -

121
00:07:50,930 --> 00:07:54,200
وأنتِ تتكلمين عندما
يُطلب منكِ يا فتاة، هل تفهمين؟

122
00:07:54,370 --> 00:07:58,340
لقد أنقذتكِ من ملجأ الأيتام
،وأمدّك بمتطلباتك كل يوم

123
00:07:58,670 --> 00:08:02,020
لذا اغلقي فاهكِ
يا (فرانكي)، هل فهمتِ؟

124
00:08:13,460 --> 00:08:17,420
(آسفة يا (جون
فرانكي) رحلت)

125
00:08:29,249 --> 00:08:30,649
مرحبا -
أهلاً -

126
00:08:30,650 --> 00:08:33,409
ماذا تفعلين هنا؟ -
أحاول الحصول على معلومات -

127
00:08:33,410 --> 00:08:36,170
عن الرجل الذي تعرض
للصدم من عمود إنارة بالأمس

128
00:08:37,460 --> 00:08:38,960
أجل، تعالي معي

129
00:08:39,030 --> 00:08:45,049
ليلة أمس، أعلم بأن
أول موعد لنا لم يدوم طويلاً

130
00:08:45,050 --> 00:08:47,749
أعني، لم يكن بهذا السوء -
.. لقد كان -

131
00:08:47,750 --> 00:08:49,539
أجل ولم يكن عظيماً
لتلك الدرجة أيضاً

132
00:08:49,540 --> 00:08:52,049
.. كان نوعاً ما -
ممل؟ -

133
00:08:52,050 --> 00:08:54,199
ممل، أجل
وأشعر بأنها غلطتي

134
00:08:54,200 --> 00:08:59,369
ربما أنا ممل بدون قواي -
لا، أنت ممتاز بدون قواك -

135
00:08:59,370 --> 00:09:01,879
،هذا لطيف ولكن ما أقصد
ماذا يكون في رأيك؟

136
00:09:01,880 --> 00:09:04,259
.. ألا تظنين بأنها إشارة بأنه لا يجب

137
00:09:04,260 --> 00:09:07,160
.كلا! كلا

138
00:09:07,730 --> 00:09:10,869
جيد لأني أرغب بتجربة
هذا مجدداً بأسرع ما يمكن

139
00:09:10,870 --> 00:09:15,259
ولكن مع كل ما يحدث هنا والقضية
.. (الجديدة وقدوم (ويلز) و(جيسي

140
00:09:15,260 --> 00:09:17,699
(أجل. كلا يا (باري
أتفهم الأمر تماماً

141
00:09:17,700 --> 00:09:20,910
ربما علي التركيز في
.. كتابة عناوين مقالاتي، لذا

142
00:09:21,280 --> 00:09:22,500
رائع

143
00:09:24,570 --> 00:09:25,414
حسناً -
حسناً -

144
00:09:25,415 --> 00:09:26,491
حسناً، سنذهب

145
00:09:26,492 --> 00:09:27,369
أجل -
العمل -

146
00:09:27,370 --> 00:09:31,450
أجل، العمل. جيد -
أجل، أراكِ لاحقاً -

147
00:09:31,880 --> 00:09:33,009
.. كلا كنت فقط

148
00:09:33,010 --> 00:09:34,139
بالطبع -
أجل -

149
00:09:34,140 --> 00:09:35,370
.أجل، حسناً

150
00:09:35,590 --> 00:09:38,879
مكتوب هناك أنكِ كنتِ
.. بالغرفة مع والدكِ

151
00:09:38,880 --> 00:09:43,009
(أبي بالتبني، (جون -
صحيح، والدك بالتبني -

152
00:09:43,010 --> 00:09:45,259
كنتِ في الغرفة عندما
ضربه عمود إنارة الشوارع

153
00:09:45,260 --> 00:09:47,520
الذي دخل إلى الشقة؟ ..

154
00:09:48,490 --> 00:09:52,180
أجل ولكني لا أتذكر أياً من هذا

155
00:09:55,020 --> 00:09:59,800
لقد جاء للمنزل وصرخ في
كارين)، أمي بالتبني)

156
00:10:00,420 --> 00:10:01,910
لتحضر له العشاء ..

157
00:10:03,790 --> 00:10:08,600
حينها فقدتِ الوعي؟ -
أجل، أظن ذلك -

158
00:10:08,690 --> 00:10:12,040
أحدث هذا من قبل؟
فقدتِ وعيك؟

159
00:10:14,460 --> 00:10:16,060
هل سيكون (جون) بخير؟

160
00:10:17,710 --> 00:10:22,260
(إنه في مشفى (سنترال سيتي
لقد ضُرب بعنف

161
00:10:24,200 --> 00:10:25,949
هلا عذرتني قلياً يا (فرانكي)؟

162
00:10:25,950 --> 00:10:27,640
أجل بالطبع -
شكراً لكِ -

163
00:10:28,230 --> 00:10:29,699
(بار) -
نعم؟-

164
00:10:29,700 --> 00:10:31,779
ماذا وجدت؟ -
حسناً، هذا -

165
00:10:31,780 --> 00:10:35,629
الطبقة الخارجية من عمود
الإنارة سُمكها نصف بوصة

166
00:10:35,630 --> 00:10:41,619
ولكن لثني ربع بوصة من الصلب
.. أنت بحاجة لـ177 طن من القوة

167
00:10:41,620 --> 00:10:43,709
إذاً نبحث عن متحول
لديه قوى خارقة؟

168
00:10:43,710 --> 00:10:47,209
حسناً، لست واثقاً بعد
ولكنه جلّ ما تمكنت من إيجاده

169
00:10:47,210 --> 00:10:48,349
ماذا؟ لماذا؟

170
00:10:48,350 --> 00:10:50,399
لأنني جئت -
أجل -

171
00:10:50,400 --> 00:10:52,549
أجل، المشكلة الوحيدة في
نظرية (باري) الصغيرة

172
00:10:52,550 --> 00:10:54,489
هو عدم وجود أي بصمات
أصابع على العمود

173
00:10:54,490 --> 00:10:56,344
(مجدداً يا (جوليان
ليست هذه نظريتي

174
00:10:56,345 --> 00:10:57,999
ومن الممكن أن يرتدي
المتحول قفازات

175
00:10:58,000 --> 00:11:00,809
أجل، ربما ولكن
الإنحناء في العمود يقترح

176
00:11:00,810 --> 00:11:05,290
كميات متعددة من الضغط
حدثت للعمود كاملاً في نفس الوقت

177
00:11:05,730 --> 00:11:09,500
لذا ما لم يكن لدى متحولنا
.. القوى أيدي بطول 20 قدم

178
00:11:09,500 --> 00:11:12,210
شيء آخر تسبب بذلك -
أجل -

179
00:11:14,620 --> 00:11:20,299
من هذه يا سيدي؟ -
فرانكي كاين)، ابنة الضحية) -

180
00:11:20,300 --> 00:11:23,129
تلك المسكينة كانت تتنقل
من منزل لآخر خلال سنوات

181
00:11:23,130 --> 00:11:28,074
اسمع، قالت بأنها فقدت
وعيها خلال الحادثة

182
00:11:28,075 --> 00:11:29,439
فقدت الوعي؟ -
أجل -

183
00:11:29,440 --> 00:11:34,460
قمع الذكريات هي آلية تعامل
العديد من فتية التبني

184
00:11:34,920 --> 00:11:37,530
حقاً؟ -
أجل -

185
00:11:38,250 --> 00:11:41,210
قد يكن شيئاً آخر -
.. ماذا -

186
00:11:41,840 --> 00:11:44,289
مرحبا -
أهلاً -

187
00:11:44,290 --> 00:11:47,230
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

188
00:11:47,850 --> 00:11:51,710
هل أحضر لكِ مزيداً من الماء؟ -
أجل، شكراً لكِ -

189
00:11:52,600 --> 00:11:53,840
.بالتأكيد

190
00:11:55,730 --> 00:11:57,810
سنحتاج كوباً آخر أيها التحري

191
00:11:59,580 --> 00:12:02,889
اتبعه واعرف ماذا ستجد -
ماذا ستفعل؟ -

192
00:12:02,890 --> 00:12:06,729
سأنهي هذا وأقنع ابني أنه
غير مقدر اً له أن يكون بطلاً خارقاً

193
00:12:06,730 --> 00:12:07,790
.فكرة سديدة

194
00:12:14,410 --> 00:12:15,880
كيف أبليت إذاً؟

195
00:12:16,240 --> 00:12:19,059
ضغط الدم ونبضات القلب
ومعدلات الأيض ممتازة جداً

196
00:12:19,060 --> 00:12:21,449
ولديكِ معدل سرعة عالِ يا فتاة

197
00:12:21,450 --> 00:12:24,284
أعتقد لا بأس بكِ -
دعونا لا نسبق الأحداث -

198
00:12:24,285 --> 00:12:25,649
لازلت سأجري مزيداً
من الفحوصات

199
00:12:25,650 --> 00:12:29,500
مثل ماذا؟ -
مثل مزيداً من الفحوصات -

200
00:12:30,460 --> 00:12:33,430
مهلاً، هل (والي) هنا؟ -
لا، ليس بعد -

201
00:12:33,690 --> 00:12:37,409
حسناً، سأذهب
وأتناول بعض الطعام

202
00:12:37,410 --> 00:12:40,959
أنا أتضور جوعاً -
أجل، ثمة بعض الحلوى في الورشة -

203
00:12:40,960 --> 00:12:42,400
ساعدي نفسك -
رائع -

204
00:12:43,410 --> 00:12:45,160
هاري)؟)

205
00:12:45,300 --> 00:12:47,740
ماذا تفعل؟ -
أتجاوز الأمر -

206
00:12:47,860 --> 00:12:50,929
حقاً؟ لأنه يبدو أنك تماطل  -
حسناً إذاً، أنا أماطل -

207
00:12:50,930 --> 00:12:53,239
أماطل، ماذا؟ -
لماذا؟ -

208
00:12:53,240 --> 00:12:55,979
لماذا؟ لمَ هذا؟
لماذا علي التفسير لكما؟

209
00:12:55,980 --> 00:12:57,579
أظن علي ذلك
لأنكما لستا أبوين

210
00:12:57,580 --> 00:13:00,339
هذه ابنتي، حسناً؟

211
00:13:00,340 --> 00:13:05,629
وقد قضت شهراً على هذه الأرض
تشاهد (باري آلين) يهزم متحولاً تلو آخر

212
00:13:05,630 --> 00:13:08,489
!ثم (زووم) وفجأة، تُضرب
،وتحصل على قوى السرعة

213
00:13:08,490 --> 00:13:12,059
والآن تريد أن تكون بطلة
مثله وأنا أظنها فكرة سديدة

214
00:13:12,060 --> 00:13:13,280
!لا أوافق

215
00:13:14,340 --> 00:13:16,899
(يمكننا مساعدتها يا (هاري
(ندرّبها مثلما فعلنا مع (باري

216
00:13:16,900 --> 00:13:17,709
لا أريد تدريبها، حسناً؟

217
00:13:17,710 --> 00:13:22,729
لقد أحضرتها هنا كي تُقنعوها بترك
الأمر وليس الدخول فيه، حسناً يا (ريمون)؟

218
00:13:22,730 --> 00:13:24,379
،ينبغي أن تتحدث معها
فأنت متحول

219
00:13:24,380 --> 00:13:29,090
أجل، ما يجعلني آخر شخص ينبغي
أن يتحدث معها عن عدم إستخدام قُواها

220
00:13:29,430 --> 00:13:31,980
(حسناً، (سنو
.. (كيتلين)

221
00:13:32,520 --> 00:13:35,589
أنتِ وهي، لطالما كان
بينكن علاقة مميزة

222
00:13:35,590 --> 00:13:36,900
تحدثي معها

223
00:13:37,160 --> 00:13:38,119
لا، ليس بيننا -
بلى -

224
00:13:38,120 --> 00:13:42,459
وأنا لا أعرف أي شيء عن القدرات
،لذا أنا آخر شخص عليك التكلم معه

225
00:13:42,460 --> 00:13:44,860
لذا لا تطلب مني -
... انتظري -

226
00:13:49,390 --> 00:13:50,600
أبي

227
00:13:51,760 --> 00:13:53,739
ماذا يحدث؟
لماذا تريد رؤيتي؟

228
00:13:53,740 --> 00:13:57,260
مرحبا، فلتجلس

229
00:14:01,760 --> 00:14:03,060
.. أنظر

230
00:14:03,900 --> 00:14:10,020
أعرف أن الأمر صعب جداً عليك
برؤية (جيسي) بالسرعة

231
00:14:11,250 --> 00:14:13,770
لا أنفك عن التفكير
(فيما قاله (هاري

232
00:14:14,570 --> 00:14:18,689
أن الأمر قد يأخذ بعض
الوقت لإظهار القدرات

233
00:14:18,690 --> 00:14:21,879
أجل كما قال أنها
قد لا تظهر أبداً

234
00:14:21,880 --> 00:14:25,640
أجل ولكن المادة السوداء
(ضربتني أيضاً مثل (جيسي

235
00:14:26,230 --> 00:14:28,410
قد يحدث الأمر لي بطريقة ما

236
00:14:28,660 --> 00:14:34,519
أنظر، لم تكن هنا عندما
إنفجر مسرع الجزيئات الأول

237
00:14:34,520 --> 00:14:38,039
تلك المادة السوداء
انتقلت في المدينة بأكملها

238
00:14:38,040 --> 00:14:39,249
الجميع أصيب بها

239
00:14:39,250 --> 00:14:43,100
أنا وأختك
وهذا المركز كاملاً

240
00:14:43,340 --> 00:14:45,760
وهل تعرف كم عدد المتحولين
الذين ظهروا من وقتها؟

241
00:14:46,410 --> 00:14:51,940
أعرف أنك تريد هذا بشدة ولكن
عليك مواجهة حقيقة أنه قد لا يحدث

242
00:14:52,560 --> 00:14:58,020
تريدني أن أنسى الأمر إذاً؟
أتخلى عن رغبتي بمساعدة الناس؟

243
00:14:58,820 --> 00:15:00,929
لست بحاجة للقوى لفعل هذا

244
00:15:00,930 --> 00:15:04,999
أنظر، (باري) كان سينقذك فعلاً
وهو مختص جنائي قبل أن يكون البرق

245
00:15:05,000 --> 00:15:07,759
أراد مساعدة الناس وقتها
مثلما تريد أنت الآن

246
00:15:07,760 --> 00:15:11,549
لهذا درِسّ وحسّن
عقله العبقري هذا

247
00:15:11,550 --> 00:15:13,264
وأنت لديك نفس
(العقل العبقري يا (وال

248
00:15:13,265 --> 00:15:14,789
.. أبي -
لا، أنا أعنيها يا بني -

249
00:15:14,790 --> 00:15:18,960
أنظر، كثير من الناس يحلمون
بجعل العالم مكاناً أفضل

250
00:15:19,300 --> 00:15:25,410
،مع عقلك هذا وموهبة الهندسة
يمكنك حرفياً بناء عالم أفضل

251
00:15:28,570 --> 00:15:33,319
ماذا إذاً؟ علي البقاء في المدرسة؟ -
أجل، عليك البقاء في الدراسة -

252
00:15:33,320 --> 00:15:34,940
.لبضع سنوات أخرى فحسب

253
00:15:40,380 --> 00:15:44,230
ماذا تفعل؟ -
أفترض أخذك لعينة حمض نووي مسبقا -

254
00:15:45,140 --> 00:15:49,019
حسناً، أجل. أعرف ماذا تفعل
أعني، لماذا تفعلها مجدداً؟

255
00:15:49,020 --> 00:15:51,100
وهل تنوي سرقة عينة أخرى؟

256
00:15:51,670 --> 00:15:55,769
لقد عزلت عنصراً مُتَجَانِس
،في الخمسة قشور التي وجدناها

257
00:15:55,770 --> 00:15:58,420
(بما فيهم قشرة (إدوار كلاريس

258
00:15:58,480 --> 00:16:01,890
أتقصد "المنافس"؟ -
هذه تسمية الصحف له، أجل -

259
00:16:02,780 --> 00:16:05,550
ما هو العنصر؟ -
لا أعرف -

260
00:16:05,680 --> 00:16:10,450
ولكنه ليس عنصراً وجدته في
أي عينة لعينات المتحولين التي درستها

261
00:16:11,010 --> 00:16:15,999
أتظن أن (فرانكي) الفتاة التي في الأسفل
لديها نفس العنصر في حمضها النووي؟

262
00:16:16,000 --> 00:16:20,730
حسناً، ما كنت سأقارن العينات
لو لم تكن إحتمالية، صحيح يا (آلين)؟

263
00:16:22,770 --> 00:16:24,910
من حُسن حظ كلانا أنني فعلت

264
00:16:25,510 --> 00:16:27,640
تعال -
ماذا؟ -

265
00:16:29,890 --> 00:16:32,219
أين هي؟ -
(فلتهدأ يا (جوليان -

266
00:16:32,220 --> 00:16:34,130
!أنتِ! يا فتاة! توقفي

267
00:16:34,220 --> 00:16:35,489
!(تريث يا (جوليان -
!أنتِ توقفي -

268
00:16:35,490 --> 00:16:36,839
أنا؟ -
لقد فعلتها، صحيح؟ -

269
00:16:36,840 --> 00:16:37,319
ماذا؟

270
00:16:37,320 --> 00:16:40,019
عمود الإنارة، أنتِ من حركّه، صحيح؟ -
ماذا؟ كلا. كلا، توقف -

271
00:16:40,020 --> 00:16:41,699
!أنتِ كاذبة -
!(جوليان) -

272
00:16:41,700 --> 00:16:43,229
أنتِ متحولة -
!توقف! كلا -

273
00:16:43,230 --> 00:16:45,519
لقد وضعتِ والدك بالتبني
في المشفى، أليس كذلك؟

274
00:16:45,520 --> 00:16:47,560
لا، لا -
ألم تفعلي؟ -

275
00:16:48,380 --> 00:16:49,700
ألم تفعلي؟

276
00:16:52,980 --> 00:16:55,430
أردتُ أكثر من إيذائه

277
00:16:56,660 --> 00:17:00,370
والآن سأفعل بك
كما فعلت به

278
00:17:13,460 --> 00:17:16,100
!(فرانكي)
!توقفي

279
00:17:27,220 --> 00:17:28,510
هل أنت بخير؟

280
00:17:35,830 --> 00:17:39,010
!(فرانكي) -
لا، (فرانكي) رحلت -

281
00:17:39,230 --> 00:17:43,999
(اسمي هو (ماجينتا -
أنتِ هكذا بسبب الخيميائي -

282
00:17:44,000 --> 00:17:45,610
لقد حولكِ، أليس كذلك؟

283
00:17:46,300 --> 00:17:49,200
،هذا ليس أنتِ
تعالي معي حسب

284
00:17:51,400 --> 00:17:54,650
،أخبريني ماذا حدث
أستطيع مساعدتك

285
00:17:54,810 --> 00:18:00,410
لا أحتاج مزيداً من العون يا برق -
لا أريد أذى مزيداً من الناس -

286
00:18:01,500 --> 00:18:03,040
لقد فات الأوان على هذا

287
00:18:06,730 --> 00:18:10,990
!(لا تفعلي يا (فرانكي -
حياتي أم حياته -

288
00:18:11,560 --> 00:18:12,790
هيّا

289
00:18:25,790 --> 00:18:29,630
(تُدعى (فرانكي كاين
(ولكن تسمي نفسها (ماجينتا

290
00:18:30,430 --> 00:18:35,039
ماجينتا) شخص مختلف تماماً)
عن الفتاة اللطيفة الخائفة التي حاورتها

291
00:18:35,040 --> 00:18:38,880
تعاني إنفصام الشخصية -
تقصد شخصية مزدوجة -

292
00:18:38,990 --> 00:18:42,859
طبقاً لسجلها الطبي، إنها حالة
تعاني منها طيلة حياتها

293
00:18:42,860 --> 00:18:45,869
وواثقة أن كل الصراخ
في مركز الشرطة ما حفّز هذا

294
00:18:45,870 --> 00:18:47,770
(فرانكي) هي (جاكل)
و(ماجينتا) هي (هايد)

295
00:18:47,771 --> 00:18:51,271
الخير التقليدي ضد الشر -
"أو تشير لفيلم "برايمل فير -

296
00:18:51,350 --> 00:18:53,484
إنها تدعي الأمر -
كلا، لا تتدعي -

297
00:18:53,485 --> 00:18:57,849
،رأيت المعاناة تحدث داخلها
ماجينتا) تحاول السطيرة تماماً)

298
00:18:57,850 --> 00:19:03,379
قلت أنها تربّت في نظام تبني -
طيلة حياتها، انتقلت من منزل لآخر -

299
00:19:03,380 --> 00:19:06,609
أجل وربما ليست منازل جيدة
(والدها بالتبني الحالي، (جون

300
00:19:06,610 --> 00:19:08,029
الذي أصيب في الهجوم

301
00:19:08,030 --> 00:19:11,849
،أجل، لديه سلوك عدم انضباطي
ربما لديه بعض المعلومات قد نحتاجها

302
00:19:11,850 --> 00:19:13,370
أستطيع التواصل معه

303
00:19:13,900 --> 00:19:17,659
ثمة شيء آخر، حصلت
على قواها من الخيميائي

304
00:19:17,660 --> 00:19:22,799
عندما قلت اسمه، كانت تعرفه، فلابد
أن (ماجينتا) تواجدت في الخط الزمني الآخر

305
00:19:22,800 --> 00:19:23,950
من الخيميائي؟

306
00:19:24,460 --> 00:19:28,369
حسناً، الدكتور خيميائي
هو ساحر ذو عباءة

307
00:19:28,370 --> 00:19:32,500
يستطيع بطريقة ما إعادة القوى
لأولئك الذين كانوا في نقطة البرق

308
00:19:32,600 --> 00:19:35,239
حسناً وما هو "نقطة البرق"؟

309
00:19:35,240 --> 00:19:40,330
هذا اسم الخط الزمني الآخر الذي خلقه
باري) عندما عاد بالزمن لإنقاذ والدته)

310
00:19:40,750 --> 00:19:44,119
إذاً (ماجينتا) آثر جانبي
آخر من رحلتك في الزمن

311
00:19:44,120 --> 00:19:48,549
عبقرية، لا أتفق -
لا داعي لتذكيري، شكراً لك -

312
00:19:48,550 --> 00:19:54,529
انظروا، أي أحد بتلك القدرات
وغضبها فهي بحاجة للتعقب وسريعاً

313
00:19:54,530 --> 00:19:57,749
عظيم، أعني السرعة ممكنة
لي، دعوني أذهب لأتناول كربوهيدرات

314
00:19:57,750 --> 00:19:59,860
.. إنه لم .. هذا .. لا تفعلي

315
00:20:02,920 --> 00:20:07,420
سنو)، أرجوكِ)

316
00:20:09,170 --> 00:20:13,070
حسناً يا (هاري) سأتحدث معها
ولكن لا أعرف ماذا أقول

317
00:20:14,090 --> 00:20:18,799
يا (جو)؟ هل تكلمت مع (والي)؟
لأنه يبدو منزعج قليلاً

318
00:20:18,800 --> 00:20:20,269
هذا لن ينصلح
،في ليلة وضُحاها

319
00:20:20,270 --> 00:20:21,814
ولكن كل شيء بخير، وقد فهّم

320
00:20:21,815 --> 00:20:23,159
حسناً -
،ويجب أن أكون صريحاً -

321
00:20:23,160 --> 00:20:25,859
كانت إحدى أفضل
خُطبي كأب شرطي

322
00:20:25,860 --> 00:20:26,899
وما هو الأب الشرطي؟

323
00:20:26,900 --> 00:20:29,849
هناك الشرطي الطيب
والفاسد والشرطي الأب

324
00:20:29,850 --> 00:20:32,499
حازم ولكن مُطمئن، يدخل
في صلب الموضوع

325
00:20:32,500 --> 00:20:34,619
لا أظنني أعرف هذا الأب -
أجل، لم أستخدمه معك -

326
00:20:34,620 --> 00:20:37,924
(والي) مختلف عنك يا (باري)
أنت مثل الابنة الثانية

327
00:20:37,925 --> 00:20:42,620
وتشارك مشاعرك دائماً على
عكسه، فهو دقيق قليلاً

328
00:20:42,980 --> 00:20:45,720
رائع -
أمزح معك -

329
00:20:45,930 --> 00:20:48,039
سأتحدث معك لو وجدت
أي أدلة عن (فرانكي)، اتفقنا؟

330
00:20:48,040 --> 00:20:49,110
حسناً

331
00:20:49,840 --> 00:20:53,400
ابنة ثانية؟
ما الذي يقوله؟

332
00:20:53,410 --> 00:20:57,610
مرحبا -
مرحبا، آسفة -

333
00:20:58,060 --> 00:21:02,400
لم تكونوا تمزحون عندما قلتم
أن السريعين جوعى طوال الوقت

334
00:21:02,570 --> 00:21:06,460
اسمعي يا (جيسي)، قبل
(أن تذهبي لإيجاد (فرانكي

335
00:21:06,490 --> 00:21:10,159
أود التأكد فحسب أنكِ مستعدة لهذا

336
00:21:10,160 --> 00:21:14,089
لماذا؟ أهناك خطب ما؟
هل نتائج الفحوصات قالت شيء؟

337
00:21:14,090 --> 00:21:16,899
لا، على الإطلاق. كل
النتائج جيدة حتى الآن

338
00:21:16,900 --> 00:21:21,010
ما في الأمر ... ربما
عليكِ التريث قليلاً

339
00:21:21,030 --> 00:21:23,729
صحيح، هذا لأنني فتاة

340
00:21:23,730 --> 00:21:26,580
ماذا؟ كلا
على الإطلاق. لماذا؟

341
00:21:26,800 --> 00:21:29,499
كل ما قصدته، ليس على
باري) أخذ الأمور بروية)

342
00:21:29,500 --> 00:21:32,309
أعني، كان يوقف المجرمين
بمجرد حصوله على قُواه

343
00:21:32,310 --> 00:21:34,060
لماذا لا يمكنني فعل المثل؟

344
00:21:34,540 --> 00:21:38,919
حسناً، أنا واثقة بأن الحصول
على قُدرات أمر عظيم

345
00:21:38,920 --> 00:21:42,700
ولكن أحياناً لا تكون
عظيمة هكذا، ثقي بي

346
00:21:43,340 --> 00:21:50,450
أقول فحسب لو أن لدي قُدرات
لكنت سأتريث قليلاً

347
00:21:50,910 --> 00:21:56,580
والدي كلفكِ بهذا، صحيح؟
أجل، بالطبع قد فعل

348
00:21:57,410 --> 00:21:58,710
.. (جيسي)

349
00:22:05,490 --> 00:22:09,880
لا تريدني أحظى بالسرعة، صحيح؟
أعني، هذا سبب وجودنا هنا، صحيح؟

350
00:22:10,250 --> 00:22:13,949
ليس لتجري فحوصات ولكن لتخبر
الجميع لإقناعي بعدم إستخدام قواي

351
00:22:13,950 --> 00:22:17,629
.. أريدك فقط أن تكوني -
أكون في أمان، أجل -

352
00:22:17,630 --> 00:22:23,470
أعرف، سمعت هذا طوال حياتي -
هذا مختلف، مختلف تماماً -

353
00:22:24,990 --> 00:22:27,749
أجل، ليس كذلك
لأني لست (باري)، صحيح؟

354
00:22:27,750 --> 00:22:30,510
(صحيح، لستِ (باري

355
00:22:37,860 --> 00:22:40,110
.دعني أتحدث معها هذه المرة

356
00:22:56,370 --> 00:23:03,299
لا تزال موجودة، أستطيع
الشعور بـ(فرانكي) تحاول التحكم

357
00:23:03,300 --> 00:23:04,659
قُلت أن بوسعي هزيمتها

358
00:23:04,660 --> 00:23:11,859
ما قلته أنني سأعيد لكِ
قواكِ لإلحاق الألم بالآخرين

359
00:23:11,860 --> 00:23:14,894
(ولكني أريد رحيل (فرانكي
لأفعل هذا

360
00:23:14,895 --> 00:23:23,449
هل تتذكرين سبب مجيئك لي؟ -
جئت لأنك عرضت علي طريقة لأوقفه من إيذائي -

361
00:23:23,450 --> 00:23:27,220
أريه أن (ماجينتا) المتحكّمة

362
00:23:27,300 --> 00:23:32,140
،وبمجرد أن تفعلي هذا
ستعرف (فرانكي) في الحال

363
00:23:37,140 --> 00:23:40,470
ها أنتِ -
مرحبا -

364
00:23:40,790 --> 00:23:48,640
مرحبا، أين .. أين ذهبت بالأمس؟ -
لم أرغب بمقاطعة تدريبك -

365
00:23:48,760 --> 00:23:52,769
صحيح، أجل، يبدو أنه
لن يكون هناك المزيد منه

366
00:23:52,770 --> 00:23:56,610
ليس وأبي يخبر الجميع
لعزوفي عن استخدام قواي

367
00:23:58,300 --> 00:24:00,369
مهلاً، هذا ليس سبب
وجودك هنا، أليس كذلك؟

368
00:24:00,370 --> 00:24:03,290
كلا، كلا. أنا بمحض إرادتي

369
00:24:03,890 --> 00:24:05,370
هل أنتِ بخير؟

370
00:24:05,830 --> 00:24:09,030
تعلم، عندما حدث هذا الأمر
.. برمته، كنت أنت

371
00:24:09,610 --> 00:24:12,380
كنت في الواقع أول
شخص أردت الاتصال به

372
00:24:13,370 --> 00:24:16,170
أجل، كنت على أمل نوعاً
ما أن يحدث لك أيضاً

373
00:24:17,670 --> 00:24:20,500
لقد حلمت به، صديقني

374
00:24:23,020 --> 00:24:24,800
كيف حدث كل هذا؟

375
00:24:25,690 --> 00:24:29,159
الأمر كان جنوني، ذات يوم

376
00:24:29,160 --> 00:24:33,949
كنت عائدة للمنزل من منزل
.. صديقة وتلك السيارة تجاوزت إشارة المرور

377
00:24:33,950 --> 00:24:40,109
وكانت مسرعة تجاهي، ولكني
وقفت متصلّبة هناك أنتظرها كي تصدمني

378
00:24:40,110 --> 00:24:43,549
وبعدها نظرت حولي وكل
شيء كان متجمداً أيضاً

379
00:24:43,550 --> 00:24:50,130
كان هادئاً ومسالماً ولكني
شعرت بتلك الكهرباء داخلي

380
00:24:50,280 --> 00:24:55,649
لذا ركضت الطريق بأكمله
.. واستمررت بالركض

381
00:24:55,650 --> 00:24:58,300
تعلم، لم أرغب بالتوقف أبداً

382
00:24:58,520 --> 00:25:04,640
أنتِ تقريباً من حفزتِ قواك بنفسك -
أظن ذلك. أجل، لماذا؟ -

383
00:25:05,880 --> 00:25:07,470
من الجيد معرفة هذا

384
00:25:09,900 --> 00:25:11,210
!(والي)

385
00:25:21,830 --> 00:25:23,399
ماذا تفعل؟

386
00:25:23,400 --> 00:25:25,049
،أحصل على سُرعتي
لماذا قد تفعلين هذا؟

387
00:25:25,050 --> 00:25:27,249
!لأنقذ حياتك -
كان من الممكن أن ينجح -

388
00:25:27,250 --> 00:25:33,280
... لا، حسناً؟ أنظر
لا أظن ذلك، آسفة

389
00:25:33,780 --> 00:25:35,989
بجدية، فيما كُنت تفكر؟

390
00:25:35,990 --> 00:25:39,079
لا يمكنك الذهاب والوقوف
في الشارع هكذا

391
00:25:39,080 --> 00:25:42,234
أعني، علي إستخدام عقلك -
لم يحدث شيء (باري)، اهدأ -

392
00:25:42,235 --> 00:25:43,789
ألم تتحدث مع (جو) بخصوص هذا؟

393
00:25:43,652 --> 00:25:47,887
أجل، فليكن؟ -
من الواضح أن هذا لم يُفد -

394
00:25:47,889 --> 00:25:49,990
ماذا كنت لتفعل لو لم
تكن (جيسي) هناك؟

395
00:25:49,992 --> 00:25:51,524
لا أعلم يا رجل

396
00:25:51,526 --> 00:25:53,393
لأنه لم يكن هناك
أي شيء في وسعك

397
00:25:53,395 --> 00:25:55,128
لأنك لا تملك قوىً

398
00:25:55,130 --> 00:25:57,230
ألا يوجد مجال سوى لسريع
واحد في أسرتنا يا (باري)؟

399
00:25:57,232 --> 00:26:00,400
أرجوك كُف عن المحاولة
قبلما تتسبب في مقتل نفسك

400
00:26:00,402 --> 00:26:02,940
هل انتهيت؟ -
ألديك ما تقوله؟ -

401
00:26:02,950 --> 00:26:04,938
لا، لقد تكلفت بكل شيء

402
00:26:06,341 --> 00:26:08,808
يجب أن يتوقف هذا -
كُف عن الصراخ في، حسنًا؟ -

403
00:26:08,810 --> 00:26:10,243
لقد أنقذت حياته
ماذا أردت مني أن أفعل؟

404
00:26:10,245 --> 00:26:12,812
...هذا ليس مقصدي. هذا ليس -
لا، أعرف مقصدك -

405
00:26:12,814 --> 00:26:14,214
لا تريد مني استخدام قواي

406
00:26:14,216 --> 00:26:15,350
صحيح -
حسنًا -

407
00:26:15,360 --> 00:26:18,401
حسنًا، لكن لست مضطرة للبقاء
والإنصات إليك بعد الآن

408
00:26:18,411 --> 00:26:20,004
.. (لا ... (جيسي

409
00:26:20,014 --> 00:26:21,014
... لا

410
00:26:24,960 --> 00:26:26,559
ماذا قلتِ لها؟

411
00:26:28,688 --> 00:26:31,998
أنا؟ -
أجل. أنتِ -

412
00:26:32,000 --> 00:26:34,234
،لا تلمني على هذا
حاولت المساعدة

413
00:26:34,236 --> 00:26:37,604
تساعديها أم تساعديني؟ -
(أنصت يا (هاري -

414
00:26:37,606 --> 00:26:41,841
ربما سبب إبعادها لك
هو أنك لا تحاول فهم

415
00:26:41,843 --> 00:26:44,677
ما تمر به -
...لست بحاجة لفهم -

416
00:26:44,679 --> 00:26:49,749
ربما إن ساعدتها في استكشاف قواها
بدلًا من افتراض تدميرها لها

417
00:26:49,751 --> 00:26:53,453
فستلجأ إليك بدلًا من إبعادك

418
00:27:12,814 --> 00:27:16,734
لا يمكنني حمل نفسي على
الركض في جولة حول هذا الشيء

419
00:27:16,744 --> 00:27:17,744
لماذا؟

420
00:27:17,746 --> 00:27:20,113
لقد قلتها
كل شيء مختلف هنا

421
00:27:20,115 --> 00:27:22,449
... ثمة شخص يحول بشر لمتحولين

422
00:27:22,451 --> 00:27:25,785
... أناس أبرياء
لأني غيرت الخط الزمني

423
00:27:25,787 --> 00:27:26,986
هذا بسببي

424
00:27:26,988 --> 00:27:30,643
أجل، أعتقد أني أعرف
القليل عن شعورك

425
00:27:30,653 --> 00:27:35,028
أتعلم، أستمر في إرتكاب الأخطاء
أرتكب الأخطاء ثم أريد تعويضها

426
00:27:35,030 --> 00:27:38,932
فأرتكب المزيد من الأخطاء
وثم أرزق بابنة تأبى الحديث إلي

427
00:27:38,934 --> 00:27:42,202
كيف لا نفسد الأمور
بينما كل ما نريده هو المساعدة؟

428
00:27:42,204 --> 00:27:46,339
لا أعلم، لكنك أخبرتني مرة

429
00:27:46,341 --> 00:27:51,111
أن عليك أن تثق على المدى الطويل
بأن القرارات التي تتخذها هي الصحيحة

430
00:27:52,781 --> 00:27:54,080
أجل

431
00:27:56,607 --> 00:28:00,820
لطالما كنت بارعًا في
(مسامحة نفسي يا (آلين

432
00:28:01,206 --> 00:28:03,723
لكنك لم تكن جيدًا في هذا

433
00:28:14,027 --> 00:28:18,872
(جون جيمس)؟ -
من يسأل؟ -

434
00:28:19,288 --> 00:28:20,599
مرحبًا، أنا (أيرس ويست)

435
00:28:20,601 --> 00:28:23,568
(مراسلة لشبكة أخبار (سنترال سيتي

436
00:28:23,570 --> 00:28:26,371
أردت طرح بعض الأسئلة عليك
(عن (فرانكي كاين

437
00:28:26,373 --> 00:28:30,008
هل وجدوها بعد؟ -
لا أعتقد ذلك، لا -

438
00:28:30,010 --> 00:28:32,110
حسنًا، لماذا يستغرقهم
الأمر كل هذا الوقت؟

439
00:28:32,112 --> 00:28:36,815
تلك الخارقة كادت تقتلني -
أعلم. آسفة -

440
00:28:36,817 --> 00:28:43,121
أهذا جزاء إيوائي لـ(فرانكي)؟
أعانني الرب إذا رأيتها مجددًا

441
00:28:43,123 --> 00:28:44,456
ما معنى هذا؟

442
00:28:44,458 --> 00:28:46,958
هذا يعني أنها من
ستكون في المشفى

443
00:28:46,960 --> 00:28:51,129
حُب قاسٍ يا (جون)؟ -
أجل، أنت محقة -

444
00:28:51,131 --> 00:28:57,035
لقد كانت ترد على إيذائك لها
وستحاول مجددًا

445
00:28:57,037 --> 00:28:58,470
أيتها الممرضة

446
00:28:58,472 --> 00:29:00,221
يجب أن ننقل هذا
الرجل إلى مكان آمن

447
00:29:00,231 --> 00:29:01,506
لماذا؟

448
00:29:02,676 --> 00:29:04,443
ما هذا؟

449
00:29:12,319 --> 00:29:14,219
!رباه

450
00:29:36,552 --> 00:29:39,061
إلى أين تأخذينني؟ -
إن (فرانكي) قادمة لك -

451
00:29:39,071 --> 00:29:41,538
ورغم كرهي
لمساعدة وغد قاسٍ مثلك

452
00:29:41,540 --> 00:29:42,973
.فلا يمكنني أن أتركك تموت

453
00:29:42,975 --> 00:29:46,311
ما هذا الإنذار؟ -
(هذا زر طوارئ (آيريس -

454
00:29:46,321 --> 00:29:48,145
ماذا؟ -
زر الطوارئ -

455
00:29:48,147 --> 00:29:51,682
لقد وصعناها على هواتف الجميع
بسبب اختطافنا أكثر من مرة

456
00:29:51,684 --> 00:29:54,018
على الأقل ثمة تحسّن
في هذا الخط الزمني

457
00:29:54,020 --> 00:29:56,834
هذا هو المشفى -
والد (فرانكي) بالتبني هناك -

458
00:29:56,844 --> 00:30:00,936
أجل، وقد ذهبت (آيريس) لرؤيته -
يبدو أنها ليست الوحيدة -

459
00:30:02,182 --> 00:30:05,250
أتلك حاملة؟ -
أجل، هذه حاملة، أجل -

460
00:30:05,252 --> 00:30:07,619
ستقتله وكل من هناك

461
00:30:07,621 --> 00:30:09,321
عليّ الذهاب -
ماذا ستفعل؟ -

462
00:30:09,323 --> 00:30:12,190
لا تملك قوة خارقة -
سأفكر -

463
00:30:19,433 --> 00:30:20,632
... يا رفاق

464
00:30:23,637 --> 00:30:25,904
ليس أمامي متسع من
الوقت لإخراج الجميع

465
00:30:25,906 --> 00:30:29,372
سيسقط هذا الشيء -
لازالت (آيريس) بالداخل -

466
00:30:30,310 --> 00:30:35,180
ماذا لو خلقت نفقًا هوائيًا؟ -
لن يكفي لإبقاء تلك الحاملة بالأعلى -

467
00:30:35,182 --> 00:30:38,203
لا. ليس بذراعي لو ركضت

468
00:30:38,213 --> 00:30:39,951
... يمكن لهذا -
دافعة -

469
00:30:39,953 --> 00:30:41,476
<i> (يمكن لهذا أن يفلح. (باري</i>

470
00:30:41,486 --> 00:30:43,555
<i>اركض على شكل رقم ثمانية
ستولد هواءً دافعًا</i>

471
00:30:43,557 --> 00:30:46,992
ستتضخم الرياح على نفسها
وستنشئ المقاومة فوق صوتية التي نحتاجها

472
00:30:46,994 --> 00:30:49,327
يمكن أن يفلح هذا -
حسنًا -

473
00:30:55,871 --> 00:30:57,569
الوداع يا أبي

474
00:31:01,308 --> 00:31:02,941
!البرق

475
00:31:08,482 --> 00:31:10,916
حسنًا، لقد أفلح هذا
لكن ما العمل الآن؟

476
00:31:10,918 --> 00:31:12,384
لا يمكنه إيقافها إن كان بالأعلى

477
00:31:16,390 --> 00:31:18,603
إن (سيسكو) محق

478
00:31:19,526 --> 00:31:22,360
اذهبي وساعديه -
أبي -

479
00:31:22,362 --> 00:31:24,029
يجب أن تذهبي إلى هناك الآن

480
00:31:24,031 --> 00:31:25,997
أأنت متأكد؟ -
أجل أنا متأكد -

481
00:31:25,999 --> 00:31:30,368
أعلم أن بوسعك فعلها
أنت أكثر من سريعة

482
00:31:30,370 --> 00:31:33,171
(والآن اركضي يا (جيسي

483
00:31:33,173 --> 00:31:34,406
اركضي

484
00:31:40,155 --> 00:31:42,981
ارتأيت أنك قد تستفيد
من بعض العون

485
00:31:42,983 --> 00:31:45,917
سأتولى هذا. تولّ أنت أمرها

486
00:31:49,222 --> 00:31:51,456
(ماجينتا)

487
00:31:51,458 --> 00:31:56,094
حصلت على بعض المساعدة
حتى أتمكن من مساعدتك

488
00:31:56,096 --> 00:32:01,232
حسنًا، قتل والدك بالتبني وكل
من بالمشفى لن يمنحك ما تحتاجين

489
00:32:01,234 --> 00:32:05,070
أنت لا تعرف ما أحتاجه

490
00:32:05,072 --> 00:32:08,239
ليس (جون) فقط من
أريد التخلص منه

491
00:32:08,241 --> 00:32:10,275
أريد التخلص من كلاهما

492
00:32:15,916 --> 00:32:19,517
<i>باري)، يجب أن توقفها الآن)
تلك الحاملة ستسقط</i>

493
00:32:19,519 --> 00:32:25,523
(أعلم أنك لا تزالين موجودة يا (فرانكي
لا تسمحي لـ(جون) بتدمير الخير بداخلك

494
00:32:25,919 --> 00:32:29,728
لقد قال إني ضعيفة
وكنت مثيرة للشفقة

495
00:32:31,231 --> 00:32:33,531
لقد قال إني شخص فظيع

496
00:32:33,533 --> 00:32:36,501
كان يلومك فحسب على
الفظائع التي ارتكبها في حياته

497
00:32:36,503 --> 00:32:41,239
،هذا ليس خطأك
هذا ليس بسببك

498
00:32:41,241 --> 00:32:45,977
أريده فقط أن يكف عن إيذائي -
ليس هكذا -

499
00:32:45,979 --> 00:32:49,214
والدك بالتبني لم يسامح
نفسه على أخطائه قط

500
00:32:49,216 --> 00:32:51,950
،لهذا أخرجها عليك
لم يستطع مواجهة حقيقته

501
00:32:51,952 --> 00:32:53,852
لم يتمكن من المضي قدمًا

502
00:32:55,422 --> 00:32:57,489
.لكن أنتِ يمكنك

503
00:33:22,215 --> 00:33:23,248
لقد فعلاها

504
00:33:32,628 --> 00:33:36,728
أنا آسفة للغاية -
لا بأس -

505
00:33:36,730 --> 00:33:40,765
أنا آسفة جدًا -
ستكون الأمور على ما يرام -

506
00:33:44,432 --> 00:33:46,438
لا بأس. ستكون الأمور بخير

507
00:33:54,594 --> 00:33:56,597
إذن لم يتعرض أحد آخر للإيذاء؟

508
00:33:56,599 --> 00:33:59,467
لحسن الحظ، لا
ليس عليك القلق حيال هذا

509
00:33:59,469 --> 00:34:01,168
ماذا عن (جون)؟

510
00:34:01,170 --> 00:34:03,738
المدعي العام يقاضيه
على ما فعله لك

511
00:34:03,740 --> 00:34:05,773
لذا أعتقد أنه سُيسجن لفترة

512
00:34:05,775 --> 00:34:10,244
ولا أعتقد أنه سيكون والدًا
بالتبني لكِ أو لأي أحد آخر

513
00:34:10,246 --> 00:34:15,983
إنه لأمر غريب أن
أكون مسئولة عن كل هذا

514
00:34:15,985 --> 00:34:17,919
ولا أذكر أيًا منه

515
00:34:17,921 --> 00:34:22,123
ماذا تذكرين عن كيفية
حصولك على قواك؟

516
00:34:22,125 --> 00:34:23,942
كيف بدأ كل هذا؟

517
00:34:26,930 --> 00:34:31,232
(بدأت تراودني الأحلام ليلًا عن (ماجينتا

518
00:34:31,234 --> 00:34:34,368
أحلام؟ -
كانت أكثر من أحلام -

519
00:34:34,370 --> 00:34:41,193
وكأني كنت أعيش حياة أخرى
ثم بدأت تراودني طوال الوقت

520
00:34:41,203 --> 00:34:46,013
،خلال النهار
وكلما حدث هذا

521
00:34:46,015 --> 00:34:51,761
أصبحت أكثر ألمًا
ثم بدأت أسمع صوتًا

522
00:34:51,771 --> 00:34:54,956
أي صوت؟ -
لقد كان رجلًا -

523
00:34:54,958 --> 00:34:56,837
"يُدعى "الخيميائي

524
00:34:56,847 --> 00:35:01,529
قال إن بوسعه إعطائي ما أردت
ويجعلي قوية مجددًا

525
00:35:01,531 --> 00:35:06,000
لم أفهم
ظننتني أفقد عقلي

526
00:35:06,002 --> 00:35:10,171
ثقي بي. لم تتواجد
ماجينتا) بسببك)

527
00:35:10,173 --> 00:35:14,141
قد تكون بداخلك ظلمة
لكن إن واجهتها فسيسهل هذا

528
00:35:14,143 --> 00:35:16,268
لفوز الخير فيكِ عليها

529
00:35:16,550 --> 00:35:20,548
هل ستدعوني أذهب؟ -
(لا شيء من هذا خطأك يا (فرانكي -

530
00:35:20,550 --> 00:35:23,317
(لقد وجدت لك (كيتلين
(منزلًا في (كيستون

531
00:35:23,319 --> 00:35:26,153
أشخاص لن يؤذوكِ أبدًا

532
00:35:26,155 --> 00:35:33,461
لكن ماذا لو حالت (ماجينتا) العودة؟ -
واجهيها وإذا احتجت مساعدة، سأكون موجودًا -

533
00:35:33,463 --> 00:35:38,566
(نحن نثق بك يا (فرانكي -
شكرًا لك -

534
00:35:40,564 --> 00:35:42,303
شكرًا لكم جميعًا

535
00:35:48,962 --> 00:35:53,047
أأنت بخير؟ -
...أجل، أنا -

536
00:35:53,049 --> 00:35:55,583
أشعر بالسوء لأجلها، أتعلم؟

537
00:35:56,519 --> 00:35:59,176
أأنت متأكد؟ -
أجل -

538
00:36:00,023 --> 00:36:02,690
لست بحاجة لدور الشرطي الأب

539
00:36:02,692 --> 00:36:06,594
سمعت عن هذا إذاً؟ -
أجل، لقد سمعت عن هذا -

540
00:36:10,366 --> 00:36:11,826
مرحبًا

541
00:36:13,156 --> 00:36:16,937
ها هي ذي
لقد كنتِ رائعة هناك

542
00:36:17,228 --> 00:36:19,473
فعلًا

543
00:36:19,475 --> 00:36:24,412
أعتقد أن هذا أول نصر لك
بصفتك بطلة خارقة

544
00:36:26,082 --> 00:36:27,982
ابنتي

545
00:36:28,494 --> 00:36:30,184
(جيسي كويك)

546
00:36:32,221 --> 00:36:33,964
أجل

547
00:36:34,724 --> 00:36:39,727
أجل، لم أتمكن من فعل هذا
...دون ثقتك بي، لذا

548
00:36:39,729 --> 00:36:45,633
لا، كان يجب أن أتصرف على هذا
... النحو منذ وقت طويل، لكن

549
00:36:46,836 --> 00:36:50,783
يومًا ما ستفهمين، لا أتوقع
.. منكِ فهم هذا الآن، لكن

550
00:36:51,664 --> 00:36:53,441
دومًا سأقلق

551
00:36:54,644 --> 00:37:01,449
ودومًا سأكون حذرًا
دومًا سأحبك

552
00:37:03,786 --> 00:37:08,155
أبي، أعلم
بالطبع أعلم

553
00:37:14,297 --> 00:37:18,733
وأنا سأحبك دومًا
حتى عندما تقودني للجنون

554
00:37:24,607 --> 00:37:27,095
...إذاً -
حسناً -

555
00:37:28,144 --> 00:37:31,979
...هل سنعود للمنزل أم -
أعتقد سنبقى هنا لبضعة أيام -

556
00:37:31,981 --> 00:37:36,984
ونجري المزيد من الفحوصات
ونرى إذا كان هذا يناسبك

557
00:37:47,130 --> 00:37:51,150
(صنع (سيسكو) الشعار. ارتأت (سنو
... أن هذا سيساعدك، وأنا

558
00:37:51,160 --> 00:37:52,733
.أوافق ..

559
00:37:53,970 --> 00:37:56,203
فعلًا؟ -
أجل -

560
00:37:57,306 --> 00:37:58,723
.. هذا

561
00:38:01,811 --> 00:38:10,688
... إن خوفي ... وذنبي
قد كبح كلانا لوقت طويل للغاية

562
00:38:12,054 --> 00:38:14,388
تعلمين أنكِ كنت بطلتي دومًا

563
00:38:16,092 --> 00:38:18,192
... لكن الآن

564
00:38:19,118 --> 00:38:22,863
حان الوقت لتكوني
بطلة شخص آخر

565
00:38:25,168 --> 00:38:26,901
شكرًا لك

566
00:38:54,184 --> 00:38:56,330
مرحبًا -
مرحبًا، لقد وصلت لتوك -

567
00:38:56,332 --> 00:39:00,067
أجل، كان عليّ التأكد
من كون (فرانكي) بخير

568
00:39:01,337 --> 00:39:03,637
إذن، أأنت مستعد
لتجربة هذا مجددًا؟

569
00:39:03,639 --> 00:39:10,077
في الواقع، لقد فكرت
في سبب ملل موعدنا الأخير

570
00:39:10,267 --> 00:39:13,447
فعلًا؟ -
...أجل -

571
00:39:14,550 --> 00:39:15,749
تفضلي

572
00:39:17,620 --> 00:39:21,121
أعلم أنك تعتقدين أنه
ليس عليّ استخدام قواي

573
00:39:21,123 --> 00:39:23,390
وليس لأني لا أساوي
شيئًا من دونهم

574
00:39:23,392 --> 00:39:27,337
لكنها جزء مني الآن، أتفهمين؟
إنها جزء منك

575
00:39:27,347 --> 00:39:29,897
.. هذه حياتنا، وأعتقد

576
00:39:30,251 --> 00:39:32,666
أنه في موعدنا الأخير
كنا نتجاهل هذا الجانب من نفسينا

577
00:39:32,668 --> 00:39:34,201
كنا نحاول أن نكون
من كنا عليهما

578
00:39:34,203 --> 00:39:39,240
قبلما أصير البرق
ولهذا لم يفلح الأمر

579
00:39:39,846 --> 00:39:43,410
حسنًا، إذن ما رأيك؟

580
00:39:53,890 --> 00:39:57,537
رأيي أن نكف عن
إنكار ذاتنا الحقيقية

581
00:39:58,527 --> 00:40:02,596
حسنًا، حينما تقول
... الأمر بهذه الطريقة

582
00:40:02,790 --> 00:40:04,832
أوافقك

583
00:40:04,995 --> 00:40:08,135
لا يمكننا الادعاء وكأن
شيئًا من هذا لم يكن

584
00:40:12,241 --> 00:40:13,841
اعتقدت أنك سترين الأمر هكذا

585
00:40:14,877 --> 00:40:16,911
آسف

586
00:40:17,469 --> 00:40:21,548
إنه (جو). يحتاجني في المخفر -
لا بأس. اذهب -

587
00:40:22,043 --> 00:40:24,485
حقًا؟ -
أجل -

588
00:40:24,487 --> 00:40:27,432
... لقد كان هذا موعدًا مذهلًا بالفعل

589
00:40:27,442 --> 00:40:29,323
.أيها البرق ..

590
00:40:46,004 --> 00:40:48,824
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || البـرق ||

591
00:40:49,712 --> 00:40:51,645
مرحبًا، ماذا يجري؟ -
ها أنت ذا -

592
00:40:51,647 --> 00:40:54,682
أنصتا، أراد (سينغ) أن أريكما هذا

593
00:40:54,684 --> 00:40:58,337
لقد حدث هذا قبل عدة أيام
(في سجن (أيرون هايتس

594
00:40:58,347 --> 00:41:00,788
لقد حاولوا إخفاء الأمر لأنهم
لم يريدوا أن يعتقد أحد

595
00:41:00,790 --> 00:41:04,692
أن هناك مشكلة
أمنية، لكن تفقدا هذا

596
00:41:05,058 --> 00:41:07,061
(هذا (كلاريس -
الخيميائي -

597
00:41:07,063 --> 00:41:08,228
(لقد كان (كلاريس

598
00:41:08,230 --> 00:41:10,464
لا، توقف

599
00:41:13,501 --> 00:41:15,135
مات قبل سقوطه

600
00:41:17,074 --> 00:41:18,400
الخيميائي

601
00:41:18,982 --> 00:41:22,943
أسمعت بهذا الاسم قط؟
الخيميائي؟

602
00:41:22,945 --> 00:41:24,812
لا، لم أفعل

603
00:41:24,814 --> 00:41:29,383
ربما هناك متحول خفي -
ربما هو شبح -

604
00:41:29,385 --> 00:41:31,452
أتؤمن بالأشباح يا (آلين)؟

605
00:41:32,955 --> 00:41:34,455
لا؟

606
00:41:38,661 --> 00:41:44,131
أتظن هذا الشيء جزء من
خط نقطة البرق الزمني أيضًا؟

607
00:41:44,886 --> 00:41:47,836
أشعر أن هناك الكثير من
الأمور من ذاك الخط هذه الأيام

608
00:41:47,837 --> 00:42:48,837
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
https://twitter.com/KillerSpider88

