﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:03,048
"لقد ولِدنا في الفضاء"

2
00:00:04,059 --> 00:00:06,216
"أخبرونا أن الأرض غير مأهولة"

3
00:00:06,718 --> 00:00:10,821
ولكن كانوا مخطئين وكنا"
"نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا

4
00:00:12,598 --> 00:00:16,664
البعض منا تحطموا"
،ولكن معظمنا مازالوا هنا

5
00:00:17,013 --> 00:00:19,001
يبحثون عن ناجين
"(آخرين من الـ(آرك

6
00:00:19,308 --> 00:00:23,488
يحاولون بناء شيء حقيقي
"ويظل للأبد من البرية .. موطن

7
00:00:24,011 --> 00:00:27,587
يعتقد قادتنا أنه كي ننجو، علينا"
،عقد السلام مع الأرضيين

8
00:00:28,767 --> 00:00:31,843
"ولكن السلام مفهوم غريب هنا ...

9
00:00:32,576 --> 00:00:35,726
لن أدخل لأن هذا سيذكرني
بما فعلت لأحضرهم هنا

10
00:00:38,241 --> 00:00:39,002
بايك)؟)

11
00:00:39,472 --> 00:00:41,118
كم عددكم؟ -
ثلاثة وستون -

12
00:00:41,239 --> 00:00:43,391
محطة المزرعة غادرت
المدار بضعف هذا ثلاث مرات

13
00:00:43,653 --> 00:00:47,427
لقد هبطنا بهذا الرقم أيضاً -
قد تكون أمة الثلج بلا رحمة -

14
00:00:47,548 --> 00:00:49,719
(ملكتهم تريد قوة (كلارك

15
00:00:49,754 --> 00:00:51,023
<font color="#FFE87C">من هذه؟ -
(وانهيدا) -

16
00:00:51,885 --> 00:00:52,702
<font color="#FFE87C">سجينة لمكلتنا

17
00:00:55,989 --> 00:00:57,084
(مرحبا يا (كلارك

18
00:01:13,504 --> 00:01:18,996
أي جزء من "لن أقابلك" لا تفهمينه؟ -
(إحترمت رغبتك لأسبوع يا (كلارك -

19
00:01:19,068 --> 00:01:22,339
لدينا مخاوف أكبر -
نحن" ليس لدينا أي مخاوف" -

20
00:01:22,393 --> 00:01:23,367
.بل لدينا

21
00:01:24,800 --> 00:01:26,967
أنا أقيم قمة مع قوم
السماء مع غروب الشمس

22
00:01:27,440 --> 00:01:29,240
ستعودين لقومك

23
00:01:29,461 --> 00:01:31,784
لقد خضتِ كل هذه المتاعب
للإمساك بي ثم تتركيني أذهب هكذا؟

24
00:01:32,472 --> 00:01:38,600
خضت كل هذه المتاعب لأنقذك -
تعرفين متى كنت سأحتاج الإنقاذ؟ -

25
00:01:39,812 --> 00:01:41,861
(عندما تخليتِ عني في (ماونت ويذر

26
00:01:42,600 --> 00:01:43,897
كان يبدو أنكِ لا تريدين مساعدتي

27
00:01:45,744 --> 00:01:46,398
يبدو ذلك

28
00:01:47,675 --> 00:01:50,332
(أنتِ غاضبة يا (كلارك
ولكني أعرفك

29
00:01:50,809 --> 00:01:52,120
ما فعلته يُطاردك

30
00:01:52,592 --> 00:01:54,554
ومن السهل أن تكرهيني
بدلاً من كُرهك لنفسك

31
00:01:56,380 --> 00:01:57,463
.بوسعي فعل الاثنين

32
00:01:59,235 --> 00:02:02,191
ماذا كنتِ ستفعلين لو عرض
.. عليك قائدهم الإتفاق

33
00:02:02,734 --> 00:02:04,115
بإنقاذ قومك على حساب قومي؟

34
00:02:04,681 --> 00:02:07,914
هل كنتِ ستختارين عكس ذلك؟ -
انا لا أخون أصدقائي -

35
00:02:08,756 --> 00:02:09,623
ولكنك فعلتِ

36
00:02:11,431 --> 00:02:15,349
(كان لديكِ أصدقاء بـ(ماونت ويذر -
موتهم على عاتقك أيضاً -

37
00:02:16,035 --> 00:02:20,051
الفارق هنا أنكِ لا تملكين
أي شرف وأنا لم أملك خيارًا

38
00:02:21,212 --> 00:02:24,356
،الحديث في الماضي لن يفيد أحد
وهذا ليس سبب قدومي هنا

39
00:02:24,743 --> 00:02:26,499
أنتِ محقة، لن أتركك
تعودين لقومك هكذا

40
00:02:26,520 --> 00:02:27,840
.أريد شيء أكبر

41
00:02:28,176 --> 00:02:31,569
أريد من قومك أن يصبحوا قومي

42
00:02:34,127 --> 00:02:37,448
أعرض على قوم السماء فرصة
للإنضمام إلى تحالفي

43
00:02:37,776 --> 00:02:39,261
.ويصبحوا العشيرة رقم 13 ...

44
00:02:39,721 --> 00:02:42,708
لن يتجرا أحد على التحرك ضدكم
لأن هذا سيعني محاربتي

45
00:02:42,959 --> 00:02:45,465
دعيني وشأني
فحسب، لقد نتهيت

46
00:02:45,828 --> 00:02:49,928
هل تفهمين هذا؟ لقد غادرت -
(لا يمكنك الهرب من أصلك يا (كلارك -

47
00:02:52,375 --> 00:02:53,284
انضمي لي

48
00:02:53,652 --> 00:02:56,292
اركعي أمامي أنتِ
وقومك وستكونون بامان

49
00:02:56,412 --> 00:02:58,056
أركع أمامك؟

50
00:03:00,207 --> 00:03:02,112
أنتِ لا تكترثين لأمر قومي

51
00:03:04,368 --> 00:03:05,728
أعرف لما أنتِ هنا

52
00:03:06,201 --> 00:03:08,420
لقد جعلتكِ تبدين ضعيفة
(في (ماونت ويذر

53
00:03:08,541 --> 00:03:10,990
والآن أمة الثلج تستغل هذا ...

54
00:03:13,711 --> 00:03:17,139
حسناً، لو أردتِ قوة
وانهيدا)، اقتليني)

55
00:03:18,037 --> 00:03:18,809
.خذيها

56
00:03:20,334 --> 00:03:21,721
غير هذا، اذهبي
ودوري حول نفسك

57
00:03:21,738 --> 00:03:24,012
.لأنني لن أركع لكِ أبداً ..

58
00:03:29,169 --> 00:03:31,567
<font color="#FFE87C">انهضوا للقائدة

59
00:03:49,667 --> 00:03:52,078
<font color="#FFE87C"> أمة الثلج سوف
تركع أمام القائدة

60
00:03:53,593 --> 00:03:55,744
<font color="#FFE87C">على القائدة أن
تنحني أمام أمة الثلج

61
00:03:55,776 --> 00:04:00,026
<font color="#FFE87C">فنحن لا نصنع
معاهدات مع أعدائنا

62
00:04:01,226 --> 00:04:03,165
<font color="#FFE87C">القائدة لا تركع أمام أحد

63
00:04:03,251 --> 00:04:04,423
(تراجع يا (تيتس

64
00:04:10,734 --> 00:04:12,695
<font color="#FFE87C">حتى فضلت لغت العدو

65
00:04:13,226 --> 00:04:16,088
وأنت أيضاً ستستخدمها
تشريفاً لضيوفنا الليلة

66
00:04:16,814 --> 00:04:19,637
والآن اجلس، ثمة
أمور أهم لنناقشها

67
00:04:22,697 --> 00:04:23,508
أجل لدينا

68
00:04:25,634 --> 00:04:28,164
على سبيل المثال، لماذا
وانهيدا) مازلت حيّة؟)

69
00:04:28,594 --> 00:04:32,012
،لو هذا ضعفك مجدّداً
ستكون (آزعيدا) سعيدة للتدخل

70
00:04:32,225 --> 00:04:34,591
ألهذا السبب تحرك
(جيشك تجاه (بوليس

71
00:04:34,634 --> 00:04:36,775
لأنك تظن القائدة ضعيفة؟ ..

72
00:04:37,248 --> 00:04:40,864
تلك مجرد تدريبات عسكرية -
تدريبات؟ -

73
00:04:40,947 --> 00:04:42,862
لقد عبرتم الحدود
لأراضي أمة الشجر

74
00:04:42,874 --> 00:04:46,311
وجيش ضارب قريب
من عاصمتنا المحبوبة

75
00:04:46,376 --> 00:04:49,261
غلطة سيتم تصحيحها
سريعاً كما تعلمون

76
00:04:49,381 --> 00:04:52,675
ملكة الثلج لا تخطئ، إنها تهدّد

77
00:04:54,233 --> 00:04:56,014
لا داعي للجدال على هذا

78
00:04:56,882 --> 00:05:01,202
رجاءًا انضم لي
لنتحدث على إنفراد

79
00:05:01,751 --> 00:05:03,221
(لدي رسالة للملكة (نايا

80
00:05:04,829 --> 00:05:06,108
.سأكون سعيد بتسليمها

81
00:05:16,368 --> 00:05:18,801
أهناك من يشكّك في قرارتي؟

82
00:05:23,898 --> 00:05:26,723
جيد، لنبدأ إذاً

83
00:05:27,447 --> 00:05:32,448
\\ المائة \\
"الموسم الثالث، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: أنت يا من دخل هنا"
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


84
00:06:04,447 --> 00:06:07,817
(نحن على نهاية مدينة (بوليس
ومن هنا، سنسير

85
00:06:08,586 --> 00:06:11,779
نحراس (ليكسا) سيكونون هنا قريباً
كل الأسلحة والمذياعات تظل في السيارة

86
00:06:12,396 --> 00:06:14,073
.سيصطحبنا قومها للقمة

87
00:06:15,947 --> 00:06:16,645
.. (نيلسون) -
سيدي -

88
00:06:16,701 --> 00:06:17,660
(هيل) -
نعم سيدي -

89
00:06:17,711 --> 00:06:19,608
ابقيا هنا مع المذياع -
حاضر يا سيدي -

90
00:06:22,214 --> 00:06:24,412
ما هذا؟ -
إنها عدة إسعافات -

91
00:06:24,849 --> 00:06:26,991
(عدة إسعافات من (ماونت ويذر

92
00:06:27,415 --> 00:06:29,388
المكان الذي قتل
فيه آلاف من قومهم

93
00:06:33,382 --> 00:06:35,230
(لا يمكنك إحضار هذه لـ(بوليس

94
00:06:38,647 --> 00:06:39,620
لا تلقي اللوم عليه

95
00:06:40,168 --> 00:06:41,633
لو ستغضب، إغضب مني

96
00:06:41,903 --> 00:06:45,382
(نقل أشخاص لـ(موانت ويذر
يضع خطتنا كاملة للخطر

97
00:06:45,502 --> 00:06:47,237
تعرفين هذا ورغم هذا فعلتها

98
00:06:47,272 --> 00:06:49,116
هل كنت تفضل أن
أدع (نيكو) يموت؟

99
00:06:49,430 --> 00:06:50,358
لقد تجاوزنا هذا

100
00:06:51,949 --> 00:06:53,592
إفتتاح مشفى أمر حدث

101
00:06:54,624 --> 00:06:58,138
ونقل محطة المزرعة أمر آخر -
(كانوا قِلة يا (ماركوس -

102
00:06:58,496 --> 00:07:00,768
.مجموعة استكشافية ... -
هذا ليس المغزى -

103
00:07:01,915 --> 00:07:03,340
،الآن علينا أن نفسّر

104
00:07:03,993 --> 00:07:06,806
ونبعد الأنظار عن
كل شيء تفاوضنا عليه

105
00:07:07,109 --> 00:07:09,763
رفع أمر قتل (لينكولن) ثم
(فتح خطوط تجارة، إعادة (كلارك

106
00:07:14,029 --> 00:07:14,853
ما كان عليّ قول هذا

107
00:07:17,511 --> 00:07:18,963
.كلارك) ليست ورقة مساومة)

108
00:07:22,558 --> 00:07:26,997
ماذا لو لم يعيدونها وهذا خطأي؟

109
00:07:29,236 --> 00:07:30,472
... لن نرحل بدون ابنتك

110
00:07:33,885 --> 00:07:34,462
.أعدك ..

111
00:07:49,814 --> 00:07:53,031
كان عليّ أخذ حصاني

112
00:07:55,445 --> 00:07:55,879
... أنت

113
00:07:58,047 --> 00:07:59,920
.ستكون قمة التفاوض بخير

114
00:08:01,361 --> 00:08:05,311
ينبغي أنّ أكون هناك -
حينها لن تكون هنا معي -

115
00:08:10,624 --> 00:08:11,994
حجّتك مقنعة

116
00:08:13,254 --> 00:08:16,277
إلى جانب، بمجرد شفاء رجلك
سوف تعود إلى هناك

117
00:08:16,397 --> 00:08:17,454
.رجلي بخير

118
00:08:18,909 --> 00:08:20,208
حاول (كاين) تعليمي درساً

119
00:08:29,880 --> 00:08:33,044
يا رفاق، هل أخبتركما من قبل
كيف أنقذت (سنكلير) في الـ(آرك)؟

120
00:08:34,320 --> 00:08:35,148
أرجوكِ لا تفعلي

121
00:08:35,640 --> 00:08:37,688
تقصدين عندما أصبح
وغداً في الممر الفضائي؟

122
00:08:38,763 --> 00:08:40,837
هذا يعتمد على
"تعريفك لكلمة "أصبح وغداً

123
00:08:41,598 --> 00:08:42,108
حقاً؟

124
00:08:42,127 --> 00:08:44,920
لقد قفزت على ذراع آلية ثم صوبتها
على خلايا المجموعة الشمسية

125
00:08:45,334 --> 00:08:49,061
طيلة الوقت كنت بالخارج في
غرفة التحكم أصلح سلكاً مفكوك فحسب

126
00:08:50,467 --> 00:08:52,387
هذا في الحقيقة هو
"تعريف معنى "أصبح وغداً

127
00:08:52,416 --> 00:08:55,789
لقد علقتِ نفسك على بوصات من
سلك كهربائي كان من الممكن أن يقتلك

128
00:08:56,102 --> 00:08:58,896
(هي المرة الوحيدة التي سمعت (سنكلير
فيها يفقد هدوئه في الإتصالات

129
00:08:59,325 --> 00:09:00,368
متى تم تقاعدك إذاً؟

130
00:09:00,805 --> 00:09:03,287
تقاعدي؟ لقد أنهيت
المهمة في وقتِ قياسي

131
00:09:03,459 --> 00:09:05,528
قام بترقيتي، ماذا عساي أنّ أقول؟

132
00:09:05,787 --> 00:09:07,402
يظن (سنكلير) أنّي لا أخطئ

133
00:09:16,948 --> 00:09:17,602
.أهلاً بكم

134
00:09:20,195 --> 00:09:21,906
تعالوا، انضموا لنا

135
00:09:22,964 --> 00:09:24,387
يبدو أنهم اعتبروه منزلهم

136
00:09:25,042 --> 00:09:28,595
لابد من وجود 30 منهم -
إنهم 36، كلما زادوا كلما كنا أسّعد -

137
00:09:31,383 --> 00:09:34,364
ثستة وثلاون؟ سيظن
الأرضيين أننا إنتقلنا هنا

138
00:09:36,089 --> 00:09:38,551
حسناً، لم يكن هناك
مكان في المخبأ

139
00:09:38,672 --> 00:09:40,097
وهذا خيارك؟ -
(أو) -

140
00:09:41,452 --> 00:09:42,184
.سأخرج من هنا

141
00:09:49,655 --> 00:09:51,524
مفعمة بالحيوية -
أجل -

142
00:09:52,824 --> 00:09:54,805
ريسي)، تأخرتِ ثلاث ساعات)

143
00:09:55,735 --> 00:09:58,851
،ليس لدينا أي كهرباء بالقسم الطبي
ترددات كهرباء بالمستوى الثاني والثالث

144
00:09:58,871 --> 00:10:00,438
وصمامات منفجرة بكل مكان ...

145
00:10:00,977 --> 00:10:01,561
.اذهبي لها

146
00:10:04,087 --> 00:10:05,566
لا تُخطئي؟

147
00:10:19,917 --> 00:10:22,035
(حسناً، من عساه غير أمير (آزغيدا

148
00:10:22,519 --> 00:10:25,527
لا تنخدعي، أنا سجين هنا مثلكِ

149
00:10:26,315 --> 00:10:31,190
أنت السبب لكوني سجينة هنا -
اهدأي، أنا هنا لمساعدتك -

150
00:10:31,650 --> 00:10:32,578
بالتأكيد

151
00:10:36,539 --> 00:10:40,932
وعدتني القائدة برفع
العقاب عني لو سلمتكِ بأمان

152
00:10:42,153 --> 00:10:43,148
لقد نقضت إتفاقنا

153
00:10:44,715 --> 00:10:47,467
وأنا مستعد لهجمة جديدة
معكِ كي يعود كلانا للمنزل

154
00:10:48,204 --> 00:10:49,394
أنا بالفعل ذاهبة للمنزل

155
00:10:50,521 --> 00:10:52,540
حينها لن تحصلين
فعلاً على مبتغاكِ

156
00:10:53,113 --> 00:10:54,960
وماذا تعرف عن مبتغاي؟

157
00:10:55,161 --> 00:10:57,484
رأيت تلك النظرة على
وجهك عندما أزلت ذلك الغطاء

158
00:10:58,624 --> 00:10:59,622
تريدين الإنتقام

159
00:11:06,591 --> 00:11:07,506
!تريد قتلها

160
00:11:12,182 --> 00:11:13,088
فلتفعل إذاً

161
00:11:14,848 --> 00:11:16,257
يمكنك الإقتراب منها وأنا لا

162
00:11:17,354 --> 00:11:19,429
ستجدين سِكين أسفل
فراشك عندما تعودين لغرفتك

163
00:11:20,496 --> 00:11:22,572
لقد رشوت ما يكفي
من الحراس لإخراجك من هنا

164
00:11:23,374 --> 00:11:27,177
لو فعلتِ هذا، (آزغيدا) ستتحكم
بالتحالف وستجدين

165
00:11:27,189 --> 00:11:29,553
.حليف قوي ومُمتن في أمة الثلج ..

166
00:11:30,494 --> 00:11:34,748
ولماذا أثق بها؟ مما سمعت
(فهي أسوأ من (ليكسا

167
00:11:35,086 --> 00:11:36,884
(هذا لأنكِ تتحدثين مع (ليكسا

168
00:11:38,434 --> 00:11:41,421
انظري، نحن جميعاً نحاول
فعل ما هو مناسب لقومنا

169
00:11:42,342 --> 00:11:44,427
.وهذا ما هو مناسب لقومّك

170
00:12:09,737 --> 00:12:10,318
هل أنتِ بخير؟

171
00:12:33,788 --> 00:12:38,164
هذه غلطة ولن
يقبلها الأرضيين أبداً

172
00:12:42,166 --> 00:12:43,592
(لسنا رجال الجبل يا (أو

173
00:12:46,087 --> 00:12:50,631
نيكو) و(لينكولن) سيجعلونهم يرون هذا) -
كيف؟ (لينكولن) عليه أمر قتل؟ -

174
00:12:51,829 --> 00:12:54,563
لا يمكنه ترك المعسكر
بدون تعريض نفسه للخطر

175
00:12:55,368 --> 00:12:56,732
القمة ستتولى أمر هذا

176
00:12:57,315 --> 00:12:58,903
حينها يمكننا الخروج من هنا

177
00:13:06,714 --> 00:13:07,888
(أنا آسفة يا (بيل

178
00:13:10,999 --> 00:13:12,073
لست مناسبة لهذا المكان

179
00:13:15,642 --> 00:13:20,575
لو أردتِ الرحيل، أفهم هذا
ولكنك مناسبة دوماً لي

180
00:13:23,665 --> 00:13:25,264
حسناً، اذهبي

181
00:13:28,120 --> 00:13:28,747
ماذا الآن؟

182
00:13:36,052 --> 00:13:37,512
إيكو)؟) -
أتعرفها؟ -

183
00:13:37,633 --> 00:13:40,488
أجل، من أمة الثلج
كانت في قفص بجواري

184
00:13:41,261 --> 00:13:42,299
(بيلامي) -
دعوها تذهب -

185
00:13:42,329 --> 00:13:44,311
إنها تهدد القمة -
كنت أحاول المساعدة -

186
00:13:44,355 --> 00:13:44,968
اصمتي

187
00:13:45,435 --> 00:13:48,074
دعوها وشأنها -
قلت أبعدا يديكما عنها -

188
00:13:49,183 --> 00:13:50,717
ماذا تفعلان؟
إنها من الأرضيين

189
00:13:55,646 --> 00:13:58,303
عم ماذا تتكلمين؟ -
القمة فخ -

190
00:13:58,525 --> 00:14:02,268
القاتل موجود هناك بالفعل
مع غروب الشمس، قومك سيموتون

191
00:14:23,509 --> 00:14:24,719
لماذا يطلبوننا؟

192
00:14:24,740 --> 00:14:26,197
لدي دوائر مفتوحة
بكل الشبكة

193
00:14:26,226 --> 00:14:30,029
أياً كان هذا ، فقد حلّ
محل إصلاح مشكلة الكهرباء

194
00:14:34,182 --> 00:14:36,781
كنت مع جيش الملكة
(متجهة نحو (بوليس

195
00:14:37,779 --> 00:14:39,150
قائد الجيش تحدث بصوتِ عالِ

196
00:14:39,615 --> 00:14:42,302
،أنتِ واحدة منهم
لماذا تقولين هذا لنا؟

197
00:14:42,422 --> 00:14:45,368
لقد تخلينا عن قوم السماء
(في معركة عند (ماونت ويذر

198
00:14:46,839 --> 00:14:49,796
كان ذلك خطأ -
ولن يبحثوا عنكِ؟ -

199
00:14:49,837 --> 00:14:52,208
ربما ولهذا السبب علين أنّ نسرع

200
00:14:52,329 --> 00:14:55,567
بايك)، لقد أنقذت حياتي)
يمكننا الوثوق بها

201
00:14:57,285 --> 00:15:00,185
اسمعوا، لو أردنا الذهاب
لـ(بوليس) قبل الهجوم

202
00:15:00,214 --> 00:15:01,097
.علينا التحرك ..

203
00:15:01,121 --> 00:15:04,420
هجوم؟ هل لدينا تأكيد بهذا؟ -
لقد راسلناهم ولكن لا إجابة -

204
00:15:04,490 --> 00:15:06,522
،قد يكونوا موتى جميعاً
على حد معرفتنا

205
00:15:06,546 --> 00:15:09,579
ولو كانوا كذلك، علينا
أنّ نكون متحضرين للرد

206
00:15:10,947 --> 00:15:13,609
لا تفكر في أمر الصواريخ -
هذا يتعلق بالنجاة -

207
00:15:13,627 --> 00:15:16,529
لا نملك عدد أكبر منهم
،ولكن الصواريخ بهذا الجبل

208
00:15:16,844 --> 00:15:18,945
حتى الفريق الأرضي
وأنت تعرف هذا

209
00:15:18,994 --> 00:15:21,639
،هذا لو وافقتك الرأي
مازلنا لا نملك أكواد الإطلاق

210
00:15:21,759 --> 00:15:23,276
لا، ولكن أنا موجودة

211
00:15:26,667 --> 00:15:28,279
وأنتِ من يتهم المهندسين بالغطرسة؟

212
00:15:28,723 --> 00:15:29,740
أنا أنضج كشخص

213
00:15:32,226 --> 00:15:32,939
لنذهب

214
00:15:35,158 --> 00:15:38,404
ينبغي أن تبقي هنا وتساعديهم
في تحضير تلك الصواريخ للإطلاق

215
00:15:42,946 --> 00:15:44,645
لا تفعل أي شيء بطولي غبي

216
00:15:46,364 --> 00:15:49,275
بطولة على غير المعتاد، فهمت

217
00:16:32,791 --> 00:16:33,910
هذا لا يصدق

218
00:17:08,986 --> 00:17:10,250
ماركوس) إنهم يُحدقون)

219
00:17:11,973 --> 00:17:13,460
نحن تحت حماية القائدة

220
00:17:14,557 --> 00:17:17,582
في (بوليس)، المسلحين فقط هم الحراس

221
00:17:29,925 --> 00:17:32,083
تناوليها -
لا، شكراً -

222
00:17:32,677 --> 00:17:33,583
تناوليها

223
00:17:35,908 --> 00:17:37,241
<font color="#FFE87C">سأحب البعض، شكراً لكِ

224
00:17:40,435 --> 00:17:41,218
تناولها

225
00:17:45,525 --> 00:17:48,351
لذيذة

226
00:17:53,746 --> 00:17:57,585
<font color="#FFE87C">أرجوكِ، خذيها
كرمز لموطننا

227
00:18:11,350 --> 00:18:12,665
أنت مناسب هذا

228
00:18:16,147 --> 00:18:17,294
إنه مذهل

229
00:18:18,917 --> 00:18:21,818
،عندما حلمت بالأرض
كانت خالية

230
00:18:22,923 --> 00:18:24,167
ولكنها ليست خالية الآن

231
00:18:25,196 --> 00:18:31,868
ماركوس)، أعطيتني المشبك، ولقد)
،طلبت مني أن أكون مثالًا يحتذى بها

232
00:18:31,870 --> 00:18:40,013
...لكن مانحاول فعله هنا شيء جديد، شيء
شيء لديك رؤيا له

233
00:18:44,855 --> 00:18:47,389
يجب أن يكون المشبك لك

234
00:18:50,630 --> 00:18:56,269
ليس هكذا. لقد كنّا نمرر مشبك
الحاكم منذ هبطنا على الأرض

235
00:18:56,271 --> 00:18:58,371
.هذه المرّة، إختيار الحاكم عائد لقومنا

236
00:18:58,374 --> 00:19:01,776
حسنًا، فلنجري إنتخابات
لمّا نعود لـ(آركاديا) إذن

237
00:19:03,281 --> 00:19:06,916
لا يهم من يرتدي المشبك فنحن
في خضم هذا الأمر سويًّا

238
00:19:06,918 --> 00:19:11,556
(كاين) -
أهلًا ياصديقتي -

239
00:19:12,861 --> 00:19:15,996
.أيتها الحاكمة (غريفن)، أهلًا
آمل أنّك تقضين وقتًا ممتعًا في العاصمة

240
00:19:15,998 --> 00:19:19,268
إنّي كذلك، وأشكرك على
ضمان سلامة ابنتي

241
00:19:19,270 --> 00:19:23,540
القائدة من فعلت ذلك، بإمكانك
شكرها بنفسك في القمة الليلة

242
00:19:23,543 --> 00:19:25,276
(أود رؤية (كلارك -
قريبًا -

243
00:19:25,278 --> 00:19:31,917
...(آبي) -
أترى؟ إنّك مناسب لهذا الأمر -

244
00:19:37,761 --> 00:19:39,928
.جيّد يا (إيدين)، أعد الكرّة

245
00:19:48,076 --> 00:19:50,643
.لقد أتوا

246
00:19:51,145 --> 00:19:55,101
<font color="#FFE87C">،يا دماء الليل
شكّلوا أزواجًا وواصلوا القتال

247
00:19:57,656 --> 00:20:02,801
إيدين) جاهز، حتّى إنّه أفضل ممّا)
كنت عليه قبل إجتماعي السري

248
00:20:06,201 --> 00:20:11,640
ماتزال تظن أن القمّة فكرة سيئة -
(إنّك تحسنين النية يا (هيدا -

249
00:20:11,642 --> 00:20:17,147
لكن الآن ليس الوقت المناسب
للنوايا الحسنةـ عدوك قادم

250
00:20:17,149 --> 00:20:20,785
.الملكة (نيا) تتحرك بإتجاهك
يجب أن نصب تركيزنا على ذلك الأمر

251
00:20:20,788 --> 00:20:28,630
عوضًا عن ذلك، خاصمتها أكثر بعرضك
مقعدًا على طاولتك لقوم السماء

252
00:20:28,633 --> 00:20:35,506
لن أدع خوف الحرب يملي علينا أجندتنا -
لمَ تفعلين هذا؟ -

253
00:20:36,366 --> 00:20:43,015
أتى قوم السماء ليتفاوضوا بشأن هدنة
لا أن ينضموا للتحالف. إنّهم لم يطلبوا ذلك

254
00:20:43,018 --> 00:20:51,060
لن تقبل واحدة من الـ12 جماعة ذلك -
سيقبلون ذلك لمّا يرون (وانهيدا) تذعن أمامي -

255
00:20:51,062 --> 00:20:57,436
لن تراك حتّى، ففي النهاية
أي شيء تفعلينه يقويها

256
00:20:57,439 --> 00:21:02,242
لمَ؟ -
كلارك) تقوي نفسها) -

257
00:21:02,888 --> 00:21:08,452
إنّها مميزة -
(إنّكِ مميزة يا (هيدا -

258
00:21:09,081 --> 00:21:18,131
لقد كنت المستشار لأربعة قُوَّاد، لم يفعل
أحدهم ما فعلته، نحن قريبون جدًا من هدفنا

259
00:21:18,133 --> 00:21:22,503
إن أردتي قوة (وانهيدا)، تعلمين ما يجب فعله

260
00:21:22,506 --> 00:21:27,477
.عليك طرحها أرضًا وقتلها، ثم أخذ قوتها

261
00:21:39,092 --> 00:21:43,795
.اللعنة -
ماذا ألم بـ(ريفين رايس) الواثقة؟ -

262
00:21:43,798 --> 00:21:48,872
إنّه رمز مكوّن من 12 رقمًا، ثمّة
تريليون تركيبًا، سيستغرقني ذلك وقتًا

263
00:21:51,343 --> 00:21:54,845
ماذا لديك يا (جينا)؟ -
لا تنظر إلي فلا حول لي ولاقوة -

264
00:21:54,847 --> 00:22:00,619
هيّا يا رفيقتاي، سيحل الظلام
قريبًا، نحن نعمل على رمز تناظري

265
00:22:00,622 --> 00:22:06,128
رمزٍ رقمي، ماذا ينقصنا؟ -
أنى سيتذكر الرئيس رمزًا بهذا الطول؟ -

266
00:22:06,130 --> 00:22:09,232
ليس بشكل جيّد -
أتريدين المراهنة على أنّه دوّنه في مكانٍ ما؟ -

267
00:22:09,234 --> 00:22:13,371
بربكِ، هذا أشبه بإدخال رمز
إطلاق الصواريخ كله بأصفار

268
00:22:14,213 --> 00:22:18,878
مع ذلك هذه أفضل فكرة أتينا بها -
سأتفقد مكتب الرئيس -

269
00:22:18,881 --> 00:22:23,518
.سنواصل العمل على التكنولوجيا
آمل أن يحالف أحدنا الحظ

270
00:22:24,342 --> 00:22:26,855
كما لو أن ذلك حدث من قبل

271
00:22:42,212 --> 00:22:43,912
أين الحرّاس؟

272
00:22:49,589 --> 00:22:52,591
سيكون البرتوكول
أن يتركوا ورائهم أحدًا

273
00:22:59,517 --> 00:23:01,870
لقد تركوا ورائهم أحدًا بالفعل

274
00:23:09,229 --> 00:23:10,084
قومك فعل هذا

275
00:23:10,109 --> 00:23:11,414
<font color="#FFE87C">!تبًّا لك

276
00:23:11,416 --> 00:23:16,591
.على رسلك، لقد حذرتنا
هذا يدل على أنها كانت تقول الحقيقة

277
00:23:16,593 --> 00:23:19,160
.ليس أمامنا وقت لهذا
الهجوم عند الغروب

278
00:23:21,033 --> 00:23:24,369
لن أترك سيفي هنا -
لن يتخلى أحد منا عن سلاحه -

279
00:23:24,371 --> 00:23:28,007
سندخل عبر الأنفاق، المدخل من هنا

280
00:23:56,115 --> 00:23:59,184
أأردتِ رؤيتي؟
لقد أتيت

281
00:24:02,736 --> 00:24:04,623
(كلارك)

282
00:24:21,331 --> 00:24:25,086
أعتذر

283
00:24:35,836 --> 00:24:39,106
لمْ أقصد تحويلك
لما أنتِ عليه الآن

284
00:24:41,911 --> 00:24:48,218
.يمكنك الذهاب
لقد أتت أمك، سآمر بمرافقتك إليها

285
00:24:51,056 --> 00:24:56,729
مهلًا، لدي فكرة أفضل

286
00:25:04,252 --> 00:25:10,748
الشمس تغرب، أين (ليكسا)؟

287
00:25:10,751 --> 00:25:13,920
ستأتي قريبًا

288
00:25:17,226 --> 00:25:19,727
ها نحن أولاء

289
00:25:34,783 --> 00:25:37,518
لدي ما أقوله لك وليس
أمامنا الكثير من الوقت

290
00:25:37,520 --> 00:25:40,323
انتظري قليلًا، دعيني أراك أوّلًا

291
00:25:41,533 --> 00:25:44,134
سيكون لدينا الكثير من الوقت لمعرفة
أخبار بعضنا البعض لمّا نعود للمقر

292
00:25:44,137 --> 00:25:47,807
إن القائدة تغيّر شروط القمّة -
أهذا بسبب (ماونت ويذر)؟ -

293
00:25:47,809 --> 00:25:51,845
.بل بسبب أمّة الثلج
(إنهم يريدون موت (ليكسا

294
00:25:51,848 --> 00:25:55,317
إنهم يريدون تولي قيادة التحالف -
هذا يخص (ليكسا)، لا نحن -

295
00:25:55,319 --> 00:26:02,026
كلا يا (آبي)، إن سقطت (ليكسا)، سيتفكك
التحالف، ومحال أن نتجنب تلك الحرب

296
00:26:03,063 --> 00:26:07,900
قلتِ أنّ هنالك شروطًا جديدة -
نكون الجماعة الـ13 -

297
00:26:15,681 --> 00:26:23,055
الجماعة 13؟ ماذا يعني ذلك-
أيعني أن نتبع (ليكسا)؟   - أجل

298
00:26:23,057 --> 00:26:27,761
أتينا هنا لنتفاوض بشأن هدنة -
هذا يوم إتحادنا يا أمي -

299
00:26:27,764 --> 00:26:32,934
يمكنك أن تكوني
المحطة 13، أو الجماعة 13

300
00:26:35,651 --> 00:26:40,278
ماركوس)؟) -
(أصابت (كلارك -

301
00:26:40,281 --> 00:26:44,551
،لقد رأيت جيش أمّة الثلج
وليس لنا فرصة للنجاح أمامه

302
00:26:45,474 --> 00:26:47,488
علينا فعل هذا

303
00:26:53,632 --> 00:26:57,135
صرنا الجماعة 13 إذاً

304
00:26:57,137 --> 00:27:01,774
ثم ماذا؟ ماذا سيردع أمة الثلج؟

305
00:27:02,457 --> 00:27:04,154
(وانهيدا)

306
00:27:35,290 --> 00:27:40,562
كم بقي؟ -
كدنا نصل، بئر المصعد أمامنا مباشرة -

307
00:28:00,458 --> 00:28:02,892
ثمّة حارسين -
إنهما يرفعان المصعد -

308
00:28:02,894 --> 00:28:06,997
.بئر المصعد مدخلنا الوحيد
علينا التسلق

309
00:28:09,522 --> 00:28:10,836
سأتولى الذي على اليسار

310
00:28:13,957 --> 00:28:16,081
<font color="#FFE87C">لأجل أبي

311
00:28:17,356 --> 00:28:19,975
<font color="#FFE87C">لأجل أمي

312
00:28:23,200 --> 00:28:25,029
<font color="#FFE87C">لأجل أخي

313
00:28:25,575 --> 00:28:27,423
<font color="#FFE87C">لأجل أهلي

314
00:28:42,315 --> 00:28:43,914
!انتبه

315
00:29:17,998 --> 00:29:24,605
ما خطبك؟ لم يكن لزامًا عليك قتله -
بلى، كان لزامًا علي -

316
00:29:31,714 --> 00:29:36,821
كم طابق؟ -
كلها -

317
00:29:58,947 --> 00:30:04,794
أهلًا بمقاتلي الـ12 جماعة -
أهلًا بقائدة الموت -

318
00:30:05,362 --> 00:30:08,031
انهضوا

319
00:30:10,671 --> 00:30:17,945
بروح الصداقة والوئام نرحب بقوم السماء في قاعتنا
...ونرحب بـ(كلارك) من قوم السماء

320
00:30:17,948 --> 00:30:22,285
وانهيدا) الأسطورية وقاتلة سكّان الجبل)

321
00:30:22,288 --> 00:30:24,721
تغيّر سبب إقامة هذه القمّة

322
00:30:24,723 --> 00:30:30,897
لم نأت لنتفاوض بشأن هدنة مع قوم
السماء بل بالأحرى لضمهم في التحالف

323
00:30:35,941 --> 00:30:42,180
لنجسد هذا الإتحاد، لابد أن
يعطي قائد قوم السماء رمزنا

324
00:30:49,425 --> 00:30:51,959
يجب أن تكون من ينال الشرف

325
00:30:57,819 --> 00:30:59,269
أظهر ذراعك

326
00:31:16,395 --> 00:31:18,628
.تحركوا، تحركوا

327
00:31:18,631 --> 00:31:22,534
بيلامي)؟) -
ما معنى هذا؟ -

328
00:31:22,536 --> 00:31:28,209
القمة فخ، يجب أن نخرجكم من هنا -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

329
00:31:28,212 --> 00:31:31,348
لا أدري -
إنّها أمّة الثلج -

330
00:31:31,350 --> 00:31:38,957
هذه الإدعاءت أسائت لنا. لم يسبق لأمّة الثلج أن اقتحمت هذه
.القمّة بأسلحة خارقةً قوانيننا، بل من فعل ذلك قوم السماء

331
00:31:38,960 --> 00:31:45,066
نحن محقون بشأن هذا الأمر، الحارسان الذي تركتوهم
ورائكم ميّتان سلفًا، علينا الرحيل حالًا

332
00:31:45,068 --> 00:31:47,904
أنّى حصلتم على هذه المعلومات؟

333
00:31:52,135 --> 00:31:53,811
أين (إيكو) بحق السماء؟

334
00:32:15,408 --> 00:32:17,767
"ماونت ويذر"

335
00:32:25,281 --> 00:32:26,734
"الوصول للنظام مغلق"

336
00:32:28,106 --> 00:32:31,334
جرّبت كل شيء، ومايزال
نظام الصواريخ مغلق تمامًا

337
00:32:32,052 --> 00:32:35,054
كان لديهم حماية مبهرة، أعترف لهم بذلك

338
00:32:41,808 --> 00:32:46,412
لا فائدة من هذا، وضعي
أفضل مع الهيدرازين والبارود

339
00:32:46,414 --> 00:32:49,517
...(رايس) -
إنّي أستسلم -

340
00:32:49,520 --> 00:32:51,719
.على أي حال، نحن متأخرون جدًا
لقد حل الظلام بالفعل

341
00:32:55,161 --> 00:33:01,333
...(ريفين)
.ريفين رايس) التي أعرفها لاتستلم)

342
00:33:01,335 --> 00:33:06,139
إنّها تستلم الآن -
كلا، غير صحيح -

343
00:33:06,142 --> 00:33:09,211
أتحدثتِ لـ(آبي)؟ -
عمَّ؟ -

344
00:33:09,213 --> 00:33:13,983
بربك يا (ريفين)، إنّك لاتخدعين أحدًا -
لست أحاول خداع أحد -

345
00:33:15,789 --> 00:33:20,259
لو كانت هذه الآلة معطلة وكنت
تعرفين أن هنالك طريقة لإصلاحها

346
00:33:20,261 --> 00:33:26,668
ألن تصليحها لأن ذلك
قد يكون صعبًا؟ لمَ المعاندة؟

347
00:33:29,641 --> 00:33:37,015
تخالين أنّك تستحقين هذا الألم، أن هذا عبء
عليك تحمّله لأجل أمك و(فين) ولأجل كل ما كابدته

348
00:33:37,018 --> 00:33:45,194
هذا غير صحيح، إنّك تستحقين أكثر، ويمكن لـ(آبي) أن
تساعدكِ بالمعدات الطبية المتوفرة في هذا المبنى

349
00:33:45,196 --> 00:33:47,630
دعيها تساعدك

350
00:33:50,570 --> 00:33:53,003
ماذا لو لمْ تقدر؟

351
00:33:57,512 --> 00:34:00,514
ماذا لو لمْ يكن لي أمل في الشفاء؟

352
00:34:06,603 --> 00:34:09,994
"جازفت في المشاركة في تدريب "الجاذبية صفر
الميكانيكي وكان لدي عيب في القلب

353
00:34:12,199 --> 00:34:14,934
لمَ لاتجازفين عليها أيضًا؟

354
00:34:27,621 --> 00:34:31,257
جينا) إلى (ريفين)، أجيبي) -
(معك (ريفين -

355
00:34:31,259 --> 00:34:34,195
لم أحصل على شيء
لم أجد رموز إطلاق الصواريخ

356
00:34:34,197 --> 00:34:39,568
أعتقد أن حظّنا مازال لم يتغير -
حسنًا، واصلي البحث وسأفعل الأمر ذاته -

357
00:34:45,679 --> 00:34:51,519
جينا)؟ (جينا)؟)
جينا)، هل أنت على اللاسلكي؟)

358
00:34:54,701 --> 00:34:58,233
جينا)؟ (جينا)، أتسمعينني؟)

359
00:34:58,235 --> 00:34:59,546
"مطلوب بروتوكول التخويل"

360
00:35:03,905 --> 00:35:06,673
ماذا يجري يا (جينا)؟

361
00:35:06,674 --> 00:35:08,432
"بدأ تسلسل التدمير الذاتي"

362
00:35:11,877 --> 00:35:15,218
هل أنت بخير يا (جينا)؟

363
00:35:20,406 --> 00:35:22,361
(جينا)

364
00:35:27,003 --> 00:35:32,443
.(لدينا مشكلة يا (ريفين
شغّل أرضي تسلسل التدمير الذاتي

365
00:35:32,445 --> 00:35:35,580
.لقد كانت الرموز مدونة على يده
عليك الحصول عليها

366
00:35:49,101 --> 00:35:53,036
كم أمامنا من الوقت يا(جينا)؟ -
(خمسة وأربعون ثانية يا(ريفين -

367
00:36:35,498 --> 00:36:38,300
أحصل على الأرقام المدونة على يده

368
00:36:39,270 --> 00:36:45,877
.جينا)، (جينا)، حصلنا على الرموز)
أتسمعينني يا(جينا)؟ أتسمعينني يا (جينا)؟

369
00:36:51,152 --> 00:36:53,342
علينا أن نعود للداخل -
(كلا. كلا يا (ريفين -

370
00:36:53,343 --> 00:36:55,067
لا يمكننا أن ندعهم
يموتون بهذه البساطة

371
00:37:05,752 --> 00:37:10,208
ماذا يجري؟ أينها بحق السماء؟ -
(لعلنا كنّا مخطئين حيال هذا الأمر يا (بيلامي -

372
00:37:11,137 --> 00:37:16,543
لست أفهم -
تراجعوا -

373
00:37:21,718 --> 00:37:24,487
بيلامي)، (بيلامي)، أجب)

374
00:37:25,328 --> 00:37:27,391
(هاجم الأرضيون (ماونت ويذر

375
00:37:31,166 --> 00:37:38,373
عمَّ تتحدثين؟ -
لقد تدمر المكان، لقد ماتوا جميعًا -

376
00:37:38,376 --> 00:37:43,947
(لمْ يبقَ إلّا أنا و(سنكلير
إنّي آسفة جدًا

377
00:37:46,387 --> 00:37:48,687
إنّي آسفة جدًا

378
00:37:55,321 --> 00:38:04,141
.ما حرى بكم إعادة قومكم إلى (ماونت ويذر) أبدًا
فعلت أمّة الثلج ما كانت (ليكسا) ضعيفة جدًا لتفعله

379
00:38:04,868 --> 00:38:14,223
هذا تصرف حربي. أيها الحراس، إعتقلوا
بعثة أمّة الثلج، والأمير معهم أيضًا

380
00:38:14,225 --> 00:38:16,091
علينا الذهاب للمقر

381
00:38:17,286 --> 00:38:20,063
إن هاجموا (ماونت ويذر)، فمن
الممكن أن تكون (آركاديا) التالية

382
00:38:20,065 --> 00:38:23,435
أوافقكِ الرأي -
اذهبوا، احشدوا قواتكم -

383
00:38:23,438 --> 00:38:27,774
سنأخذ ثأرنا من الهجوم سويًّا -
سأرافقهم -

384
00:38:28,745 --> 00:38:33,148
آمل أنّكِ حافظتي على
تدريبك، فإنّك ستحتاجينه

385
00:38:33,150 --> 00:38:38,723
(علينا الرحيل حالًا يا (كلارك -
(نحتاج سفيرًا من الجماعة 13 ليبقى هنا في (بوليس -

386
00:38:38,726 --> 00:38:43,429
هذا المكان ليس آمنًا -
ستكون (كلارك) آمنة هنا تحت حمايتي -

387
00:38:44,600 --> 00:38:46,533
يجب أن أبقى

388
00:38:47,311 --> 00:38:50,973
...(كلارك) -
علي أن أتأكد أن تفي بوعدها -

389
00:38:50,975 --> 00:38:55,044
هيّا يا (هيدا)، يجب أنّ
نعقد مجلس الحرب حالًا

390
00:38:56,849 --> 00:38:59,049
سآتي حالًا

391
00:39:03,793 --> 00:39:07,629
توخي الحذر -
وأنتما أيضًا -

392
00:39:18,045 --> 00:39:24,619
.لقد تركتنا لنموت في ذلك الجبل
ستقدم قومها على كل شيء دومًا

393
00:39:24,622 --> 00:39:31,595
يجب أن تعودي إلى قومك -
أعتذر -

394
00:39:52,227 --> 00:39:56,063
أعلمني حالما يعود الكشافة

395
00:39:59,135 --> 00:40:02,238
آمل أنّكِ تعين ما تفعلين

396
00:40:09,851 --> 00:40:17,258
لا أنفك عن سؤال نفسي: "آنى علم الأرضيون
"أن هنالك آلية تدمير ذاتي داخل (ماونت ويذر)؟

397
00:40:18,797 --> 00:40:24,403
.(سنعرف الجواب قريبًا يا (كلارك
أشكرك على البقاء

398
00:40:24,405 --> 00:40:30,110
بقيت لأن ذلك كان الصواب لقومي -
بل لقومينا -

399
00:40:30,112 --> 00:40:33,548
...إن غدرتي بي مجددًا -
لن أفعل ذلك -

400
00:40:45,767 --> 00:40:55,110
أقسم بالولاء لك يا (كلارك) من قوم السماء. أنذر
أن أعامل إحتياجاتك كإحتياجاتي وقومك كقومي

401
00:41:17,250 --> 00:41:18,081
<font color="#FFE87C">أيها السفراء

402
00:41:20,306 --> 00:41:21,151
<font color="#FFE87C">تنحوا جانبًا

403
00:41:21,587 --> 00:41:23,133
<font color="#FFE87C">لدي رسالة للملكة

404
00:41:29,352 --> 00:41:30,602
<font color="#FFE87C">ملكتي

405
00:41:34,896 --> 00:41:35,905
<font color="#FFE87C">حسنًا؟

406
00:41:36,183 --> 00:41:37,502
<font color="#FFE87C">حصلتي على حربك

407
00:41:37,901 --> 00:41:39,439
<font color="#FFE87C">بفضل آخر رجل من سكّان الجبل

408
00:41:43,446 --> 00:41:45,680
ماذا عن (كلارك)؟

409
00:41:47,084 --> 00:41:53,057
مع القائدة كما توقعنا، ابنك سجين

410
00:41:53,059 --> 00:41:58,397
لن يدوم ذلك طويلًا، قريبًا سيكون
حرًّا، وستكون (ليكسا) ميّتة

411
00:41:57,445 --> 00:42:08,145
تمت الترجمة بواسطة
|| Enzo0o - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


