﻿1
00:00:01,086 --> 00:00:02,624
.. "سابقاً في "المائة

2
00:00:02,639 --> 00:00:03,999
<font color=#FFE87C>لابد أن يكون الدم بالدم</font>

3
00:00:04,180 --> 00:00:07,713
أفعالها أرتنا وعداً لمستقبلِ جديد

4
00:00:07,714 --> 00:00:10,486
!بيلامي) إنه فخ)

5
00:00:17,092 --> 00:00:19,168
كنت أبحث عن
شيء لوقتِ طويل

6
00:00:19,169 --> 00:00:22,373
وأعتقد أن النسخة
الثانية من أكوادي بمكانِ ما

7
00:00:22,375 --> 00:00:25,110
(في كمبيوتر نظام للـ(آرك .. -
ولماذا يكون هناك حاجة لنسخة ثانية؟ -

8
00:00:25,112 --> 00:00:27,482
أهناك خطب ما؟ -
لا. لا يوجد خطب بها -

9
00:00:27,483 --> 00:00:30,619
أنصت لي، حسناً؟ أنا
(لا أعرف شيء عن (كلارك

10
00:00:30,621 --> 00:00:33,390
إنس أمر (كلارك)، أخبرني عن هذا

11
00:00:33,391 --> 00:00:35,660
أنا واثقة تماماً أن (بيكا) ذهبت للفضاء

12
00:00:35,661 --> 00:00:39,500
وللآسف، تبين أنها لم
تكن في أي من الـ12 محطة

13
00:00:39,501 --> 00:00:40,567
(التي كونت الـ(آرك ..

14
00:00:40,569 --> 00:00:42,268
!كان يفترض أن يكون هناك 13

15
00:00:44,375 --> 00:00:47,334
أخبرني المزيد -
أتمنى لو أعرف -

16
00:00:47,335 --> 00:00:51,382
كل ما أعرفه أنها حدثت
(وكان اسمها (بولاريس

17
00:00:52,432 --> 00:00:54,091
!توقف

18
00:01:44,667 --> 00:01:49,239
،الآن لديك وقت للتفكير
هلا أكملنا حديثنا عن هذا؟

19
00:01:49,240 --> 00:01:52,944
لقد أخبرتك بالفعل كل شيء
أعرفه في العشر مرات التي سألتها

20
00:01:52,946 --> 00:01:54,814
ما تقوله لي غير منطقي

21
00:01:54,816 --> 00:01:59,598
كيف لشخص من قوم السماء
الحصول على أكثر رمز مقدس لنا؟

22
00:01:59,600 --> 00:02:03,760
مُقدس؟ إنه شعار شركة

23
00:02:05,821 --> 00:02:11,874
خطأ، هذا هو الرمز المقدس
للقائد التي كرست له حياتي

24
00:02:11,875 --> 00:02:18,382
والآن، كيف حصلت عليه؟ -
مجدّداً، (جاها) أعطني إياه -

25
00:02:19,620 --> 00:02:23,825
(هذا هو الحاكم (جاها -
أجل، أخبرني بأنه المفتاح -

26
00:02:23,827 --> 00:02:28,566
،لمدينة النور هذا لو إبتلعته
والمرأة بداخله ستأخذني هناك

27
00:02:28,567 --> 00:02:31,603
المرأة التي ليست امرأة -
أجل. هذا صحيح -

28
00:02:31,605 --> 00:02:34,308
إنها برنامج حاسوبي ولكن
أفهم أنّ هذا صعب لك

29
00:02:34,309 --> 00:02:39,381
،بالنظر إلى صلاتك للقمامة
واضح أنني لا أهينك

30
00:02:42,739 --> 00:02:46,761
أخبرني بالمزيد عن ذلك
البرنامج الذي قضى على العالم

31
00:02:46,762 --> 00:02:49,031
بحقك. ليس لدي أي تفاصيل، حسناً؟

32
00:02:49,032 --> 00:02:53,972
على الـ(آرك)، أخبرونا
أنها كانت مجرد دُول وسياسة

33
00:02:53,974 --> 00:02:56,741
المفاجأة الكبيرة كانوا مخطئين

34
00:03:02,552 --> 00:03:05,055
تسجيل علمي، اليوم 128 -
"قبل 97 عام" -

35
00:03:05,056 --> 00:03:09,794
نموذج الوحدة القاعدية للذكاء
الإصطناعي يواصل عُطله

36
00:03:12,234 --> 00:03:13,901
إنه ينازع مجدّداً

37
00:03:13,903 --> 00:03:16,139
ظننت أني أسطير على هذا

38
00:03:16,140 --> 00:03:18,609
الواجهة العصبية هي
المفتاح لكل شيء

39
00:03:18,611 --> 00:03:23,089
إذا لم نكتشف هذا ربما
سنعود لأكواد (آلي) ونبدأ مجدّداً

40
00:03:23,090 --> 00:03:24,817
بوسعنا أن نسألها

41
00:03:26,022 --> 00:03:28,925
بيكا)، حالة طارئة)
أود التحدث الآن

42
00:03:28,926 --> 00:03:32,763
بالكلام عن الشيطان قد جاء -
بيكا)، أود التحدث معكِ) -

43
00:03:33,827 --> 00:03:34,968
.. لقد دخلت إلى تشفير الأسود

44
00:03:34,969 --> 00:03:36,836
(رويدك يا (كريس -
ليس لدي أي فكرة -

45
00:03:36,838 --> 00:03:39,307
تريث. أنا أبحث عن إشارة

46
00:03:39,309 --> 00:03:43,414
(والآن خرجت من قفص (فاراداي
إنها (آلي)، قد خرجت

47
00:03:43,415 --> 00:03:45,851
،وهي في الشبكة
وتخترق الأنظمة

48
00:03:45,852 --> 00:03:50,524
لقد دخلت للتو المدخل الأمني
(لمقر عمليات الولايات المتحدة بـ(أوماها

49
00:03:50,526 --> 00:03:54,063
ماذا تفعل؟ -
إنها تخترق أكواد الإطلاق النووية -

50
00:03:54,064 --> 00:03:56,599
لماذا؟

51
00:03:57,537 --> 00:03:59,501
"الكثير من الناس"

52
00:03:59,502 --> 00:04:02,009
أرسل سُم فيروس
آلي) عبر الإنترنت)

53
00:04:02,011 --> 00:04:06,216
افعلها الآن، أقتلها -
فعلت ذلك منذ عشر دقائق -

54
00:04:06,217 --> 00:04:10,189
.لقد قطعت عني كل شيء -
كريس) إذهب لمخبأ المنارة) -

55
00:04:10,190 --> 00:04:12,957
إفعل الآن

56
00:04:14,081 --> 00:04:16,681
يا أطباء، ثمة مشكلة على الأرض

57
00:04:16,682 --> 00:04:20,372
"صواريخ "27 أي سي بي أم
تم إطلاقها من الصين

58
00:04:20,374 --> 00:04:26,578
،لا أحد يعرف السبب ولكنها حقيقة
ومتجهين نحو الولايات المتحدة

59
00:04:28,051 --> 00:04:30,452
افتحي النافذة

60
00:04:35,127 --> 00:04:38,530
أخبرت الطاقم بأن
بتواصلوا مع عائلاتهم

61
00:04:38,532 --> 00:04:41,834
.. لو كان هناك أحد تريدين التحدث

62
00:04:49,172 --> 00:04:52,519
يا قائد، إستطعنا
الوصول لزوجتك أخيراً

63
00:04:52,521 --> 00:04:54,120
أنا هنا. أرسلها لي

64
00:04:54,121 --> 00:04:55,889
كول)؟) -
إيميلي)؟) -

65
00:04:55,891 --> 00:04:57,091
أنا هنا

66
00:04:57,093 --> 00:05:00,096
شكراً للرب، هل (سارة) معكِ؟ -
إنها هنا أيضاً -

67
00:05:00,098 --> 00:05:01,766
،هل هذا صحيح
ما يقولونه في الأخبار؟

68
00:05:01,767 --> 00:05:03,568
أجل. إنها حقيقة

69
00:05:03,570 --> 00:05:05,738
هل يمكنك وضعها
على الهاتف معنا؟

70
00:05:05,740 --> 00:05:11,582
.أود سماع صوتها من فضلك -
أجل، ها هي -

71
00:05:11,583 --> 00:05:14,652
أبي؟ -
مرحبا يا عزيزتي -

72
00:05:14,653 --> 00:05:17,523
بوبي) أحضر لي دراجة)
هل يمكنك تعليمي كيف أقودها؟

73
00:05:17,525 --> 00:05:20,326
بالطبع، سأعلمك
.. القيادة بمجرد

74
00:05:22,632 --> 00:05:25,167
فُقدت الإشارة

75
00:05:36,505 --> 00:05:39,155
ماذا فعلت؟

76
00:06:07,181 --> 00:06:16,934
\\ المائة \\
"الموسم الثالث، الحلقة السابعة"
"بعنوان: ثلاثة عشر"
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


77
00:06:42,501 --> 00:06:45,124
،نحن نجتمع هنا في هذا اليوم المجيد

78
00:06:45,125 --> 00:06:48,294
لنشرّف القادة
،الذين كانوا قبلي

79
00:06:48,296 --> 00:06:51,199
،أولئك الذين يعيشون داخلي
كما سأعيش داخل واحدة منكم

80
00:06:51,200 --> 00:06:54,803
as I will live on within one of you.

81
00:06:58,542 --> 00:07:04,060
<font color=#FFE87C>وعدنا حارس الشعلة
بأن يتم سماعنا</font>

82
00:07:04,087 --> 00:07:09,192
ما هذا يا (تايتس)؟ -
شيء عليكِ سماعه -

83
00:07:16,106 --> 00:07:18,507
.. (أوكتيفيا)

84
00:07:19,177 --> 00:07:23,458
<font color=#FFE87C>سامحيني على التطفل
بهذا اليوم المقدس يا قائدة</font>

85
00:07:24,874 --> 00:07:27,576
<font color=#FFE87C>أنا (سيميت) من قوم الأشجار</font>

86
00:07:29,598 --> 00:07:31,843
<font color=#FFE87C> .وجئت طالباً العدالة ..</font>

87
00:07:33,283 --> 00:07:38,258
<font color=#FFE87C>(فسّر هذا. لماذا (أوكتيفيا
من قوم السماء سجينتك؟</font>

88
00:07:38,733 --> 00:07:41,762
<font color=#FFE87C>إنها سجينة حرب يا قائدة</font>

89
00:07:42,156 --> 00:07:47,399
<font color=#FFE87C>أحضرتها هنا كشاهدة
على جرائم قومها</font>

90
00:07:49,223 --> 00:07:56,964
أية جرائم؟ ماذا حدث؟ -
هاجم قوم السماء قريتهم -

91
00:07:56,965 --> 00:08:03,462
لأن محاربيهم ماتوا عندما ذبح
،قومك الجيش الذي ارسلناه لحمايتكم

92
00:08:03,464 --> 00:08:06,147
أصبحت قريتهم بلا حماية ..

93
00:08:06,612 --> 00:08:09,563
<font color=#FFE87C>أرجوك يا قائدة
أتوسل إليكِ</font>

94
00:08:09,564 --> 00:08:11,337
<font color=#FFE87C>.انتقمي لنا</font>

95
00:08:15,094 --> 00:08:17,353
<font color=#FFE87C>لابد أن يكون الدم بالدم</font>

96
00:08:17,715 --> 00:08:20,009
<font color=#FFE87C>!الموت لقوم السماء</font>

97
00:08:20,011 --> 00:08:22,511
<font color=#FFE87C>!سوف تحترمون هذه الغرفة</font>

98
00:08:23,242 --> 00:08:26,945
كيف تجرأ على إحضار
هذا لي في يوم التكريم؟

99
00:08:26,947 --> 00:08:30,259
(لم آتي بهذا هنا يا (هيدا

100
00:08:30,261 --> 00:08:31,419
أنتِ من فعل

101
00:08:31,421 --> 00:08:34,792
ضد مشورتي، جعلتِ
قوم السماء العشيرة الثالة عشر

102
00:08:34,793 --> 00:08:38,630
،رفضوا هذا وقتلوا المئات من قومك

103
00:08:38,631 --> 00:08:42,970
ورغم هذا في المجال
،الذي ماتوا فيه قررتِ مسامحة القتلة

104
00:08:42,972 --> 00:08:45,208
ولكن هذا الإستفزاز دليل ..

105
00:08:45,209 --> 00:08:50,547
،الدم لا يجب أن يكون بالدم لم ينجح
وكل ما يمكنه وقف هذا الآن هو الحرب

106
00:08:53,463 --> 00:08:54,521
كلارك)؟)

107
00:08:54,523 --> 00:08:57,525
رأي (كلارك) في هذا
الشأن ليس منحازًا

108
00:09:00,777 --> 00:09:02,801
تايتس) مُحق)

109
00:09:02,802 --> 00:09:09,811
،سأفعل أي شيء لإنقاذ قومي
وأنتِ تعرفين هذا ولكني أعرفهم

110
00:09:09,813 --> 00:09:12,349
لا يوافق الجميع
(على الحاكم (بايك

111
00:09:12,350 --> 00:09:14,184
،كاين) لا يوافق)
أوكتيفيا) لا توافق)

112
00:09:14,186 --> 00:09:17,923
(قوّمك لم يصوتوا لـ(كاين -
البعض منهم فعل -

113
00:09:17,925 --> 00:09:22,063
علينا إعطائهم الوقت لرؤية
أنهم قاموا بالخيار الخطأ ويصلحوه

114
00:09:23,531 --> 00:09:27,973
وتُصدقين أن قومك
سيخرجونه بأنفسهم

115
00:09:27,975 --> 00:09:31,444
إذا لم يفعلوا وتبين العكس

116
00:09:31,446 --> 00:09:36,747
،وأنه يخطط لهجومهم التالي
لابد أن نتصرف الآن

117
00:09:36,748 --> 00:09:39,323
نجعل العشيرة الـ13 عِبرة

118
00:09:39,325 --> 00:09:41,327
ونظهر للإثنى عشر الآخرين
ماذا يحدث عندما يعصونكِ

119
00:09:41,328 --> 00:09:43,129
لقد دعمتهم عندما
قتلتِ ملكة الثلج

120
00:09:43,131 --> 00:09:47,235
ولكن مازال التحالف ضعيفاً ..
.. إذا لم تتصرفي الآن

121
00:09:51,310 --> 00:09:57,550
اليوم أدعو جيوش الـ12 عشيرة
(ليتحركوا تجاه (آركيديا

122
00:10:00,856 --> 00:10:04,794
ولكن ليس للهجوم بل للإحتواء

123
00:10:07,568 --> 00:10:10,271
سوف نحاصر العشيرة الثالثة عشر

124
00:10:10,272 --> 00:10:13,728
ونبعدهم عن الأراضي
التي ينوون الإستحواذ عليها

125
00:10:13,730 --> 00:10:18,682
سنعطيهم الوقت ليخلعوا
قادتهم من داخلهم

126
00:10:19,519 --> 00:10:25,993
بمجرد أن ينهضوا ضذهم، سنرحب
بعودتهم مجدّداً كواحدة منا

127
00:10:31,371 --> 00:10:34,441
سمعتم القائدة، أرسلوا الخيالة

128
00:10:34,443 --> 00:10:37,912
وأخبروا جيوشكم أنّ يكونوا
(منطقة عازلة حول (آركيديا

129
00:10:37,914 --> 00:10:42,287
خمسة أميال ستكون كافية
لإيعادهم عن قُرانا

130
00:10:42,288 --> 00:10:44,789
ما الأوامر لهم يا (هيدا)؟

131
00:10:51,598 --> 00:10:53,604
أي من قوم السماء
يقبض عليه وراء الخط

132
00:10:53,605 --> 00:10:55,872
.سيخضع لأمر القتل ..

133
00:10:57,816 --> 00:11:01,816
هيدا)، أنا لا أفهم)
كيف يكون هذا إنتقام؟

134
00:11:01,817 --> 00:11:05,655
إنه ليس إنتقاماً
يا أخي، إنها عدالة

135
00:11:05,657 --> 00:11:10,938
قوم السماء قتلوا أولادي
وأخي وزوجتي

136
00:11:10,939 --> 00:11:14,668
لو لم تحمينا روح
القائدة، من سيفعل إذاً؟

137
00:11:14,670 --> 00:11:18,440
(فلتنتبه لكلامك يا (سيميت

138
00:11:18,441 --> 00:11:20,962
<font color=#FFE87C>!الموت للقائدة</font>

139
00:11:43,965 --> 00:11:46,884
لابد أن يكون الدم بالدم

140
00:12:25,989 --> 00:12:28,657
هذا سيفي بالغرض

141
00:12:35,037 --> 00:12:36,870
"بوليس"

142
00:12:49,325 --> 00:12:52,261
(بولاريس)

143
00:13:39,846 --> 00:13:44,052
ابتعدي عن أدواتك الآن -
أنا أملك هذه المحطة يا قائد -

144
00:13:44,054 --> 00:13:45,621
أنت لا تعطني أوامر

145
00:13:45,622 --> 00:13:48,781
أنا أعرف طبيعة أبحاثك

146
00:13:51,371 --> 00:13:52,597
هل أخبرته؟

147
00:13:52,599 --> 00:13:54,701
يستحق قوم الـ(آرك) أنّ يعرفوا

148
00:13:54,702 --> 00:13:57,472
على ماذا نعمل قبل
أن ننزل بها على الأرض

149
00:13:57,474 --> 00:14:00,477
اليوم هو يوم الإتحاد -
انصتي لمساعدتك يا دكتورة -

150
00:14:00,478 --> 00:14:02,547
حسناً، أرجوك فقط
أخرج من هذا يا قائد

151
00:14:02,548 --> 00:14:04,215
أخرج منه؟

152
00:14:04,217 --> 00:14:05,884
لعامين، فعلت كل
شيء بشري ممكن

153
00:14:05,886 --> 00:14:08,122
لأجعل هذا القارب
على قيد الحياة والآن أعرف

154
00:14:08,123 --> 00:14:12,028
أنه ليس فقط ذكاء إصطناعي
،أنتِ من صممه قضى على العالم

155
00:14:12,029 --> 00:14:14,942
ولكن مازلتِ تعملين عليه ..

156
00:14:14,944 --> 00:14:17,470
أنصتي لي يا دكتورة
وأنصتي بحرص

157
00:14:17,471 --> 00:14:20,740
تحضرنا لبدء مناورات
الإلتحام خلال ساعتين

158
00:14:20,742 --> 00:14:24,480
،ثلاثة عشر محطة سيصبحون واحدة
ربما أعظم عمل هندسي بطولي

159
00:14:24,482 --> 00:14:29,122
في تاريخ البشرية كله مُصمم
للتخلص من كابوس أنتِ من صنعه

160
00:14:29,123 --> 00:14:30,522
أعي المخاطر يا قائد

161
00:14:30,524 --> 00:14:32,225
هل تعرفين؟ -
أجل -

162
00:14:32,227 --> 00:14:36,299
جيد. حينها ستفهمين بأنه
من المستحيل أعطي إحتمالاً

163
00:14:36,300 --> 00:14:39,203
لذكاء إصطناعي قاتل الولوج
إلى ما تبقى من الجنس البشري

164
00:14:39,205 --> 00:14:40,705
أنا أوفقه الرأي

165
00:14:40,707 --> 00:14:43,410
(لا يمكننا الإنضمام للـ(آرك
.. حتى يكون هذا الشيء

166
00:14:43,411 --> 00:14:48,349
هذا الشيء ما سينقذنا

167
00:14:49,362 --> 00:14:52,556
آلي 1) لم تفهم)
ما معني أن تكون بشرياً

168
00:14:52,558 --> 00:14:55,094
ولكن (آلي 2) ستفهم

169
00:14:55,095 --> 00:14:59,100
إنها مصممة للترابط مع
البشر على مستوى حيوي

170
00:14:59,101 --> 00:15:04,741
ستفهم قيمة الحياة
بالتعايش معنا

171
00:15:04,743 --> 00:15:08,080
حسناً يا قائد. دعني أسألك هذا

172
00:15:08,082 --> 00:15:13,121
هل فعلاً تصدق أن هناك ما يكفي
من أذكياء على المحطات الـ13

173
00:15:13,123 --> 00:15:16,326
لإنقاذنا، وأنّ حسابتهم صحيحة

174
00:15:16,328 --> 00:15:21,734
وأن هناك هواء كافي ليصمد
قرنين من الزمان وطعام كافِ؟

175
00:15:21,735 --> 00:15:24,539
آلي 2) ستجرب كل الإحتمالات)

176
00:15:24,541 --> 00:15:27,643
سترى الأخطاء قبل أن نرتكبها

177
00:15:27,645 --> 00:15:34,315
ستعرف رغبتنا وحاجتنا
لأنهم رغبتها وحاجتها

178
00:15:34,316 --> 00:15:36,891
الكود في تلك المصفوفة الكريستالية

179
00:15:36,892 --> 00:15:38,259
كلا. كلا. كلا

180
00:15:38,261 --> 00:15:42,226
أنتِ-
أرجوك -

181
00:15:42,227 --> 00:15:45,169
.التخلص منها يعني قتلنا

182
00:15:46,373 --> 00:15:50,245
سنحتاج النموذج الأولي
وأقراص النظام أيضاً

183
00:15:50,247 --> 00:15:52,349
إجمعيهم

184
00:15:52,350 --> 00:15:56,052
سأعود هنا بشيء
ليطير بها معنا

185
00:15:59,227 --> 00:16:02,857
أخرجي من معملي -
بيكا) هيّا) -

186
00:16:02,859 --> 00:16:05,534
!أخرجي

187
00:16:06,730 --> 00:16:09,912
الإنضمام للـ(آرك) هو آخر أمل

188
00:16:09,914 --> 00:16:12,078
لا يمكنك وقف هذا

189
00:16:12,079 --> 00:16:15,717
(بيكا)، (بيكا)
ماذا تفعلين؟

190
00:16:15,719 --> 00:16:17,485
تفعيل أنظمة الحماية

191
00:16:39,754 --> 00:16:46,628
لا عجب أنكِ رغبتِ بالبقاء -
توقفي، تعرفين سبب وجودي هنا -

192
00:16:50,048 --> 00:16:52,216
هل أنتِ بخير؟ -
بخير -

193
00:16:52,217 --> 00:16:56,722
رأيت (إندرا) في الحشد
لماذا ليست مع (ليكسا)؟

194
00:16:56,724 --> 00:17:00,522
(إندرا) ليست بحالة جيدة يا (أوكتيفيا)

195
00:17:00,523 --> 00:17:05,802
لا يمكننا التعامل مع هذا الآن -
ماذا نفعل إذاً؟ -

196
00:17:06,739 --> 00:17:08,274
(عليّ التحدث مع (ليكسا

197
00:17:08,276 --> 00:17:12,514
فعلتِ هذا بالفعل وخرجتِ
بأمر قتل لنا جميعاً

198
00:17:12,515 --> 00:17:16,302
هذه هي المرة الثانية
التي تتركنا جميعاً للموت

199
00:17:16,303 --> 00:17:20,693
الإثنا عشر عشيرة
يريدون حرباً، تعلمين هذا

200
00:17:20,695 --> 00:17:22,329
ليكسا) تحاول فقط)
ألاّ تمحينا من على الأرض

201
00:17:22,330 --> 00:17:25,500
لماذا لستُ متفاجأة
بأنكِ لاتزالن تدافعين عنها؟

202
00:17:25,502 --> 00:17:27,804
سأرى ما في وسعي

203
00:17:27,805 --> 00:17:29,672
فلتبقِ هنا

204
00:17:34,649 --> 00:17:37,851
قطعاً سأفعل

205
00:17:49,872 --> 00:17:54,710
حاول أحدهم قتلك اليوم
أنّى تكوني بهذا الهدوء؟

206
00:17:57,384 --> 00:18:03,023
أنت غاضبة بشأن أمر القتل -
أجل -

207
00:18:03,026 --> 00:18:06,328
أنّى تريدين مني فرض
حصار بغير هذه الطريقة؟

208
00:18:08,868 --> 00:18:11,770
متى عليّنا الرحيّل إذًا؟

209
00:18:16,680 --> 00:18:24,790
لعلنا نرسم خطًا، لكن من يقول ألّا يمكنك
اختيار البقاء على هذا الجانب منه؟

210
00:18:25,154 --> 00:18:28,077
<font color=#FFE87C>
أمرتُ بألّا يزعجها أحد</font>

211
00:18:28,832 --> 00:18:31,401
أعرف شخصًا قد يقول ذلك

212
00:18:37,412 --> 00:18:44,786
وانهيدا)، يُفعّل الحصار عند الفجر)
أعددتُ ترتيبات لتأخذي أحد أسرع جيادنا

213
00:18:44,789 --> 00:18:49,428
شكرًا لك -
طلبتُ من (كلارك) البقاء بـ(بولس) كضيفة لي -

214
00:18:51,032 --> 00:18:53,601
هلّا عذرتنا، يا (كلارك)؟

215
00:19:08,460 --> 00:19:14,933
،في هذا اليوم المقدّس
أرجوك أن تتذكري تعاليمي

216
00:19:17,139 --> 00:19:22,605
الحبُّ ضعف
أن يكون المرء قائدًا، أن يكون وحيدًا

217
00:19:22,607 --> 00:19:26,150
لنْ أنصت لهذا الكلام مجددًا -
بلى، ستنصتين -

218
00:19:26,153 --> 00:19:33,528
مشاعرك تجاه (كلارك) تعرض كليكما للخطر
أمر القتل يجب أن ينفذ بالكامل

219
00:19:33,531 --> 00:19:35,799
،إن كنتِ تهتمين بـ(كلارك)
فإنّك سترسلينها لديارها

220
00:19:35,801 --> 00:19:42,587
إنّها الطريقة الوحيدة التي ستكون في أمان
(لا تجعليها تدفع ثمن أخطائك كما دفعت (كوستيا

221
00:19:45,249 --> 00:19:57,198
أخطائي؟ قطعت (آزغيدا) رأس (كوستيا) وأرسلته
لموطني ومع ذلك سمحتُ لهم بالدخول لتحالفي

222
00:19:57,201 --> 00:20:02,306
إنّي قادرة وأكثر على
فصل المشاعر عن الواجب

223
00:20:03,877 --> 00:20:08,782
أعتذر يا (ليكسا)، لم أقصد إهانتك -
بلى، قد قصدت -

224
00:20:10,220 --> 00:20:16,728
لكنّ كانت نيّتك حسنة
وإنّي أعلم ذلك، يا حضرة المعلم

225
00:20:19,100 --> 00:20:27,978
أتسمحين أن أعد ترتيبات لرحيل (كلارك)؟ -
(الأمر منوط بـ(كلارك)، أعلم رأيك يا (تايتس -

226
00:20:49,056 --> 00:20:50,986
<font color=#FFE87C>
أتيتُ لأظهر إحترامي لك</font>

227
00:20:51,851 --> 00:20:53,699
لقد أضعتي وقتك

228
00:20:53,701 --> 00:20:55,630
<font color=#FFE87C>ما من إحترام هنا</font>

229
00:20:57,315 --> 00:21:00,336
<font color=#FFE87C>
(أريد مشورتك أيتها المعلمة (إندرا</font>

230
00:21:00,798 --> 00:21:02,998
اذهبي

231
00:21:04,069 --> 00:21:09,508
أحتاج للمرأة الّتي خدمتها كنائبة
أحتاج للمحاربة الّتي علّمتني لأكون ما أنا عليه

232
00:21:09,511 --> 00:21:13,911
قلتُ ارحلي من هنا يافتاة السماء -
(أرجوك يا (إندرا -

233
00:21:13,912 --> 00:21:22,568
إنّي عائدة لقتال قومي، مَن فعلوا بك هذا
سأقاتل أخي إن أضطررت لكن لا أقدر على ذلك بمفردي

234
00:21:22,570 --> 00:21:25,700
.. كلمة واحدة منك

235
00:21:28,287 --> 00:21:36,316
أترين؟ حتّى شخص بطيء وضعيف
مثلك يمكنه أن يطرحني أرضًا

236
00:21:36,318 --> 00:21:42,025
حرى بي أن أموت بذلك الميدان -
مصيرنا جميعًا الموت -

237
00:21:42,027 --> 00:21:50,204
يمكنك الموت هنا آسفة على نفسك
أو تعودي معي وتظفري بإنتقامكِ

238
00:21:54,722 --> 00:21:56,246
القرار عائد لك

239
00:22:39,106 --> 00:22:43,107
كلا، مهلًا، مهلًا، أنصت
سأخبرك ما تود معرفته

240
00:22:43,110 --> 00:22:47,348
عن الرقاقة، حسنًا؟ أرجوك
تعتقد أن لها علاقة بـ(بولاريس)، صحيح؟

241
00:22:47,350 --> 00:22:51,488
إنّها المحطة الفضائية التي أتت
الرقاقة منها يمكنني أن أريك ذلك

242
00:22:51,489 --> 00:22:54,858
أرجوك، يمكنني
أنّ أريك ذلك أرجوك

243
00:23:17,226 --> 00:23:21,593
أخمن بأنّك تظنها (بولس) لأن
الألف والراء إحترقا خلال دخول جو الأرض

244
00:23:21,595 --> 00:23:24,464
أترى؟ حسنًا، أترى ذلك؟

245
00:23:27,100 --> 00:23:33,215
جلُّ ما أراه رجل سيقول أي شيء كي لا يموت -
لعل هذا صحيح، ولكن هذا صحيح أيضًا -

246
00:23:33,217 --> 00:23:38,411
بولاريس)، هذه جزء من حكايتنا أيضًا)
لقد كانت محطتنا الـ13

247
00:23:38,413 --> 00:23:46,319
لا علاقة لمعتقداتي بمعتقداتك -
ثق بي، ليس لديّ معتقدات، لكن أنظر -

248
00:23:46,320 --> 00:23:48,404
يُمكنني إثبات ذلك لك

249
00:23:51,380 --> 00:23:56,149
نهاية العالم، سحابة الفطر
ذلك سبب اضطرارنا للبقاء في الفضاء

250
00:23:56,151 --> 00:24:00,489
إنّكم تسموننا قوم السماء
صحيح؟ هذا السبب

251
00:24:02,438 --> 00:24:07,867
كما يُقال، كانت (بولاريس) المحطة الوحيدة
التي لنْ تنضم لقوم السماء، لذا فجروها

252
00:24:07,870 --> 00:24:14,521
هذا مفهوم جديد، أكمل -
علي أيٍّ، أعتقد أنه ربما هذه المرأة -

253
00:24:14,523 --> 00:24:19,242
،خرجت من المحطة في الوقت المناسب
حسنًا، لأن أنظر ها هي ذا مجددًا

254
00:24:19,244 --> 00:24:23,101
إنّها هناك محاطة بكل أولئك
لا أدري، لا أعلم حقًّا ما أولئك

255
00:24:23,103 --> 00:24:29,644
ناتبليدا) الأوّلى) -
الـ(ناتبليدا)، هذه المرأة التي سقطت من السماء، صحيح؟ -

256
00:24:29,646 --> 00:24:35,553
أقصد، هذا الأمر مثلما حدث لنا -
ليس مثلما حدث لكم بتاتًا -

257
00:24:45,336 --> 00:24:49,107
بيكا)، أريدك أن تنصني إليّ)

258
00:24:50,277 --> 00:24:59,455
لتوّي تلقيت رسالة طارئة من المحطة الأمريكية
كُلًا من الروس والصينيين يهددون بالتوقف عن مناورات الإلتحام لأننا توقفنا

259
00:25:02,029 --> 00:25:04,998
بيكا)، أتنصتين إليّ؟)

260
00:25:09,641 --> 00:25:15,948
المحطة الرئيسية تهدد بإطلاق النار
إن لم نعد في الصف خلال الـ60 ثانية المقبلة

261
00:25:15,951 --> 00:25:23,123
سيجعلون منّا عبرة -
أيها القائد، إن لم تردهم أن يطلقوا، ابدأ المناورات إذاً -

262
00:25:23,125 --> 00:25:27,633
لقد ناقشنا هذا، حالما نلتحم، سيعدي
ذكائك الإصطناعي الـ12 محطة الأخرى

263
00:25:27,635 --> 00:25:32,306
،لن يحدث هذا بطريقة أو بأخرى
سيموت ذلك الذكاء الإصطناعي اليوم

264
00:25:32,308 --> 00:25:38,248
الآن افتحي الباب اللعين كيّما نقدر على
العوم بهذه المحطة ونشرع بإنقاذ العرق البشري

265
00:25:38,251 --> 00:25:43,491
إنّي أنقذ العرق البشري الآن -
أرجوك يا (بيكا) ماذا تفعلين؟ -

266
00:25:43,492 --> 00:25:50,262
أعلم أنّك تودين كفارة جرّاء مافعلته (آلي)
لكن هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل ذلك

267
00:25:50,264 --> 00:25:58,980
إنّك محقة، ثمّة الكثر
لأعوّض عنه دعاني أنقذنا

268
00:25:58,983 --> 00:26:03,888
(بولاريس)، معكم المحطة الرئيسية
،آخر إنذار أمامكم 20 ثانية للإمتثال للأوامر

269
00:26:03,890 --> 00:26:10,424
وإلّا سنطلق عليكم النار -
قل للقائد (ماكأدمز) أن يبدأ المناورات -

270
00:26:10,426 --> 00:26:17,275
القرار قراره، لا قراري -
عشر ثواني، (بولاريس)، ابدأوا المناورات -

271
00:26:17,276 --> 00:26:20,336
بيكا)، يقع على عاتقك دماء المليارات) -
عشرة -

272
00:26:20,338 --> 00:26:24,120
أيستحق الأمر أن تخاطري ببقيتنا -
لتثبتي أنّك على حق؟   - تسعة

273
00:26:24,122 --> 00:26:26,589
(أعتذر   - (بيكا -
ثمانية -

274
00:26:26,591 --> 00:26:29,355
لم يكُ هذا مرادي -
سبعة -

275
00:26:29,357 --> 00:26:33,032
ستة، خمسة

276
00:26:33,035 --> 00:26:34,268
بيكا)، ماذا تفعلين؟)

277
00:26:34,270 --> 00:26:37,072
أربعة -
إنها تأخذ الحجرة -

278
00:26:37,075 --> 00:26:40,190
حالما تبتعد، ابدؤوا المناورات -
اثنين -

279
00:26:40,191 --> 00:26:43,120
ابتعدت الحجرة، ياسيدي -
(إلى المحطة الرئيسية، معكم (بولاريس -

280
00:26:43,122 --> 00:26:45,938
إنّنا نستهل مناورات الإلتحام -
(كلا يا (بولاريس -

281
00:26:45,939 --> 00:26:49,825
إن كنا سننجوا هنا، فسنكون
بحاجة للتدابير المشدّدة

282
00:27:28,708 --> 00:27:31,810
أخبرتك أنّ بوسعك البقاء، صحيح؟

283
00:27:32,632 --> 00:27:37,515
ما كان ردك؟ -
لم أعطها ردي -

284
00:27:37,517 --> 00:27:45,026
كلارك)، كلينا نعلم أن (بايك) لن يذعن للحصار)
علينا إيقافه قبل أن يُقتل المزيد من قومنا

285
00:27:45,028 --> 00:27:50,501
ماذا لو بقائي هنا أخيراً لهم؟ -
(لا يمكنك يا (كلارك -

286
00:27:50,504 --> 00:27:52,671
ليس لدينا وقت لهذا

287
00:27:57,346 --> 00:28:01,718
اسمعي، نحن نحتاجك

288
00:28:03,289 --> 00:28:11,567
يُفعّل أمر القتل عند الفجر
أمامك ساعة لتودعيها

289
00:28:20,516 --> 00:28:27,524
إن لم تحضرِ فلست كما إعتقدتك

290
00:28:52,298 --> 00:28:58,739
متى تغادرين؟ -
الآن -

291
00:29:05,585 --> 00:29:08,988
إنّي آسفة -
لا تتأسفي -

292
00:29:08,990 --> 00:29:12,125
عليك العودة
إنّهم قومك

293
00:29:13,864 --> 00:29:15,196
.. لهذا أنا

294
00:29:19,106 --> 00:29:21,306
لهذا إنّك كما أنت عليه

295
00:29:25,682 --> 00:29:30,053
لعلنا في يوم ما لن
ندين لقومينا بشيء أكثر

296
00:29:33,193 --> 00:29:35,327
آمل ذلك

297
00:29:43,710 --> 00:29:46,745
أرجو أن نتقابل مجددًا

298
00:30:45,374 --> 00:30:48,796
إن كنت أنا و(أكتيفيا) سنكون
خلف الحصار بحلول الفجر

299
00:30:57,359 --> 00:30:58,802
هذا وشم رائع

300
00:30:58,804 --> 00:31:09,109
أخذته يوم إعتلائي العرش
دائرة لكل (ناتبليدا) مات لمّا اختارني القائد

301
00:31:09,610 --> 00:31:15,144
سبع دوائر، ظنننّك قلتِ أنّه كان
هناك 9 مبتدئين في اجتماعك السري

302
00:31:15,146 --> 00:31:21,293
هذا صحيح -
ماذا حدث للثامن؟ -

303
00:31:26,736 --> 00:31:34,612
هلّا تحدثنا عن أمرِ آخر؟ -
ما من داعٍ لنتحدث أبدًا -

304
00:31:58,451 --> 00:31:59,985
مورفي)؟)

305
00:32:03,543 --> 00:32:06,495
إنّه حي

306
00:32:08,033 --> 00:32:14,640
ماذا فعلت لصديقي؟ -
قُبض عليه يسرق من القادمين لسوق (بولس) -

307
00:32:14,643 --> 00:32:18,547
إنّك بخير -
لا تفعلي ذلك رجاءً -

308
00:32:22,822 --> 00:32:27,060
ما سبب هذا الأمر يا (تاتيس)؟ -
(أعتذر أن الأمور آلت لهذا الأمر، يا (كلارك -

309
00:32:27,062 --> 00:32:31,400
إنّي آسف حقًّا -
إنّي أهمُّ بالرحيل الآن، (أوكتيفيا) تنتظرني -

310
00:32:31,403 --> 00:32:35,072
دعني أأخذ (مورفي) فحسب، وسنذهب -
يا ليتني أقدر -

311
00:32:35,075 --> 00:32:40,280
لنْ تنفذ (ليكسا) واجبها بينما أنتِ حيّة -
مهلًا، فكر يا (تاتيس)، ستعلم أنّك الفاعل -

312
00:32:40,282 --> 00:32:45,357
ستعتقد أنّه مَن فعل ذلك، سلاح قوم
السماء في يديّ لص من قوم السماء

313
00:32:45,359 --> 00:32:48,525
لعلها ستكون غاضبة
!بما يكفي لتعلن الحرب

314
00:32:54,271 --> 00:32:55,770
!(ليكسا)

315
00:33:01,548 --> 00:33:02,747
(هيدا)

316
00:33:06,345 --> 00:33:07,721
كلا، كلا

317
00:33:11,063 --> 00:33:12,662
ساعدني في الذهاب بها للسرير

318
00:33:16,940 --> 00:33:21,600
ماذا فعلت؟ -
أحتاج لشيء لإيقاف النزيف -

319
00:33:21,601 --> 00:33:24,814
ستكوني على يرام
استلقي، حسنًا؟ استلقي

320
00:33:26,110 --> 00:33:32,293
لا تخافي -
ستكونين بخير، استلقي فحسب -

321
00:33:51,891 --> 00:33:59,200
إنّها تفقد الكثير من الدم
إبقي معي

322
00:34:05,849 --> 00:34:11,920
ماهذا بحق السماء؟
ماذا تفعل يا (تاتيس)؟

323
00:34:15,995 --> 00:34:22,503
سأعالجك، إبقي |معي فحسب
كلا، ابتعد عنها

324
00:34:26,483 --> 00:34:28,446
(سامحيني، يا (هيدا

325
00:34:28,915 --> 00:34:32,295
<font color=#FFE87C> لنْ تحاول أذيّة كلارك أبدًا، أقسم بذلك</font>

326
00:34:35,288 --> 00:34:37,125
<font color=#FFE87C>أقسم بذلك</font>

327
00:34:41,506 --> 00:34:43,550
<font color=#FFE87C>نفّذ عملك إذاً</font>

328
00:34:45,720 --> 00:34:48,409
<font color=#FFE87C>،إخدم ولي العهد كما خدمتني</font>

329
00:34:49,986 --> 00:34:51,385
<font color=#FFE87C>يا حارس الشعلة</font>

330
00:34:59,162 --> 00:35:08,940
يا (هيدا)، إياك وأن تجرؤي على الإستسلام -
لست أستسلم، ستعيش روحي -

331
00:35:08,942 --> 00:35:16,952
كلا، لنْ أدعك تموتين -
ما بيدك حيلة الآن -

332
00:35:19,255 --> 00:35:25,966
القائد التالي سيحميك -
لا أريد القائد التالي -

333
00:35:29,174 --> 00:35:31,509
بل أريدك

334
00:35:49,380 --> 00:35:51,949
أوكتيفيا) من قوم السماء)

335
00:36:17,205 --> 00:36:19,072
(إنّي جاهز، يا (هيدا

336
00:36:32,781 --> 00:36:36,517
(كلارك) -
إنّي هنا -

337
00:36:39,517 --> 00:36:41,386
<font color=#FFE87C>
انتهى قتالي</font>

338
00:36:41,635 --> 00:36:45,732
كلا، كلا، لن أقبل بذلك

339
00:36:47,938 --> 00:36:50,639
(صدقتِ، يا (كلارك

340
00:36:53,412 --> 00:36:56,915
الحياة أكثر من النجاة فحسب

341
00:37:10,272 --> 00:37:13,241
أرجو أن تفارقي الحياة في سلام

342
00:37:16,447 --> 00:37:19,616
وأرجو أن تجدي الآخرة في محبة

343
00:37:22,556 --> 00:37:26,260
أرجو لكِ درب السلامة في رحلاتك

344
00:37:27,464 --> 00:37:31,547
حتّى رحلتنا الأخيرة على الأرض

345
00:37:31,548 --> 00:37:34,273
أرجو أن نتقابل مجددًا

346
00:38:15,839 --> 00:38:19,609
يجب أن أكمل الطقوس -
كلا -

347
00:38:20,745 --> 00:38:26,886
أرجوك، لابد أن تُنقل روح القائدة

348
00:38:26,888 --> 00:38:36,300
هذه الغاية مني، عليّك أن تسمحي
لي بإكمال المهمة، إنّها رغبتُ القائدة

349
00:38:39,408 --> 00:38:41,976
هيّا، عليّنا الرحيّل، حسنًا؟ -
كلا -

350
00:38:47,468 --> 00:38:56,365
<font color=#FFE87C> انتهى قتالك يا (ليكسا) من قوم الشجر
أمّا قتال القائدة فيستمر</font>

351
00:38:58,070 --> 00:39:00,338
ماذا تفعل؟

352
00:39:06,650 --> 00:39:08,584
الرمز المقدس

353
00:39:20,671 --> 00:39:31,318
ثمّة خرق في البزة، ثمّة خرق في البزة

354
00:39:31,321 --> 00:39:36,726
مستوى الإشعاع خطير

355
00:40:00,613 --> 00:40:02,699
أتيتُ للمساعدة

356
00:40:18,960 --> 00:40:20,927
ماذا تفعل؟

357
00:40:30,744 --> 00:40:36,652
يا إلهي -
ما هذا بحق السماء؟ -

358
00:40:54,936 --> 00:40:56,281
ما هذا؟

359
00:41:00,738 --> 00:41:07,298
إنّه ذكاء إضطناعي -
خطأ، إنّها روح القائدة -

360
00:41:34,936 --> 00:41:38,816
<font color=#FFE87C>فليبدأ الإجتماع السري
ماتت القائدة</font>

361
00:41:39,249 --> 00:41:43,153
أرجو أن تختار روحها بحكمة

362
00:41:58,149 --> 00:42:42,949
تمت الترجمة بواسطة
|| Enzo0o - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



