﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,280
.. "سابقاً في "المائة

2
00:00:02,220 --> 00:00:06,905
النسخة الثانية من أكوادي ليست في
( المحطات الاثنا عشر المكونة للـ(آرك

3
00:00:06,905 --> 00:00:08,487
.كان يفترض أن هناك محطة 13

4
00:00:08,868 --> 00:00:10,890
أهناك حيث سنذهب؟ -
الناس هناك ليسوا تهديداً -

5
00:00:10,891 --> 00:00:12,833
نريد تلك الأرض

6
00:00:12,833 --> 00:00:17,198
(مع خسارة موارد (ماونت ويذر
ستجوع (آركيديا) في أقل من عام

7
00:00:17,209 --> 00:00:19,822
أنا هنا لأحذركم
،إنهم يريدون أرضكم

8
00:00:19,822 --> 00:00:24,768
وسيقتلونكم جميعاً ليحصلوا عليها .. -
علينا التحدث بخصوص أختك -

9
00:00:24,858 --> 00:00:27,341
شخص في هذا المعسكر
يعطيها معلومات

10
00:00:27,341 --> 00:00:30,074
.وكلانا يعلم من هذا -
قوم السماء هاجموا قريتهم -

11
00:00:30,075 --> 00:00:32,357
سنحاصر العشيرة الـ13

12
00:00:32,358 --> 00:00:36,162
ونمنحهم الوقت ليطيحوا
بقادتهم من داخلهم

13
00:00:36,163 --> 00:00:40,168
وأي منهم يعبر الحد
.سيعرّض لأمر قتل

14
00:00:52,573 --> 00:00:53,454
رد سلبي

15
00:00:53,455 --> 00:00:56,228
مازال لا يوجد أي رد
من فريق "ريكون بي"". لا كلمة

16
00:00:56,228 --> 00:00:58,080
أعلمني لو تغيرت الحالة

17
00:00:58,331 --> 00:00:59,522
عُلم

18
00:01:00,373 --> 00:01:01,404
ثم؟

19
00:01:01,515 --> 00:01:04,719
سيدي، لقد فقدنا
الإتصال مع أحد فرق الدعم

20
00:01:05,179 --> 00:01:06,090
كانوا أربعة رجال

21
00:01:06,091 --> 00:01:10,746
(ثلاثة فرق غادروا (آركيديا
تقريباً الساعة الثامنة بدورية روتينية

22
00:01:10,797 --> 00:01:15,302
جميعهم أبلغ عن هججوم أرضيين
عِند أقل من ميل خارج المعسكر

23
00:01:16,033 --> 00:01:20,198
ووفقًا لطلباتك، تراجع فريقين
وعادوا بأمان داخل الجدار

24
00:01:20,759 --> 00:01:23,152
الثالث؟ -
أجبر على الإشتباك -

25
00:01:23,473 --> 00:01:27,157
أعتقد أنهم كانوا يحاولون تأمين
.. موقع يمكن حمايته عندما

26
00:01:29,160 --> 00:01:31,002
.توقف بثّهُم ...

27
00:01:34,246 --> 00:01:38,381
الأرضيون قريبون -
يحتشدون من الشمال والجنوب -

28
00:01:39,113 --> 00:01:41,896
على ما يبدو أنهم
يكونون حصار

29
00:01:42,056 --> 00:01:43,668
ولا يوجد مجال لعُبوره

30
00:01:45,761 --> 00:01:47,453
شيء تغيّر

31
00:01:48,845 --> 00:01:51,938
سيدي، عليك رؤية هذا

32
00:01:59,669 --> 00:02:03,874
ماذا يريدان؟ -
لقد أحضرا رسالة -

33
00:02:05,586 --> 00:02:07,528
لقد رأيت هذا قبلاً

34
00:02:15,268 --> 00:02:17,560
اقتح البوابة -
إفعل ما يقول -

35
00:02:17,992 --> 00:02:19,413
افتحوا البوابة

36
00:02:35,574 --> 00:02:38,557
تكلّم -
(نريد من تسمونه بـ(بايك -

37
00:02:39,579 --> 00:02:40,209
لماذا؟

38
00:02:40,210 --> 00:02:42,743
لقد سقط جيش
،والأرض إمتصت دمائهم

39
00:02:42,743 --> 00:02:45,206
بينما سلبهم أرواحهم واحد تلو الآخر ..

40
00:02:45,206 --> 00:02:47,518
أهلاً بكم في الحرب
ضد قوم السماء

41
00:02:48,491 --> 00:02:52,325
تم سلب حياة
ونطالب بأخرى في المقابل

42
00:02:53,847 --> 00:02:55,178
حياتي؟

43
00:02:56,871 --> 00:02:58,943
ما شروطك يا سيدي؟

44
00:03:00,666 --> 00:03:05,361
تعال معنا، وسنرحل -
ترحلون من ماذا؟ -

45
00:03:05,362 --> 00:03:09,407
بأوامر القائدة، أنتم محاطون
بجيش من الاثنا عشر قبيلة

46
00:03:09,547 --> 00:03:14,363
في كل إتجاه، مقاتلون في الانتظار
،لقتل أي أحد ينوي عبور الحصار

47
00:03:14,364 --> 00:03:19,210
لنستقبلهم مثلما إستقبلنا أولئك
الذي أمسكناهم خارج جداركم اليوم

48
00:03:22,934 --> 00:03:26,027
تركنا الجثث للحيوانات -
هذا يكفي -

49
00:03:27,300 --> 00:03:31,104
،لنذهب.  - لن يرحلوا -
لقد رأيت هذا قبلاً

50
00:03:31,105 --> 00:03:35,350
الرجال الذين يرتدون هذا الزي
أخذوا وقتاً طويلاً ليموتوا

51
00:03:35,691 --> 00:03:38,935
(تراجع يا (بيلامي
هذا أمر

52
00:03:38,935 --> 00:03:43,901
،إذا لم تسلموا قائدكم
ستأخذون وقتاً طويلاً لتموتوا

53
00:03:44,151 --> 00:03:44,731
.. (بيلامي)

54
00:03:44,732 --> 00:03:47,395
.اختاروا الجانب الأفضل لقومكم

55
00:03:51,230 --> 00:03:52,872
أنا أفعل هذا كل يوم

56
00:03:58,990 --> 00:04:03,185
وحتى الآن، لا شيء غيّر رأي -
اغلقوا البوابة, هيّا -

57
00:04:11,256 --> 00:04:14,199
<font face="Andalus" size="38" color="#0000ff">\\ المائة \\
<font face="Andalus" size="38" color="#ffac09">"الموسم الثالث، الحلقة الثامنة"
"بعنوان:  أحكام وشروط"</font></font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


58
00:04:45,670 --> 00:04:49,324
يؤكد حراسنا وجود 3 معسكرات
أخرى على تلك التلة

59
00:04:50,176 --> 00:04:52,609
حسناً، إنهم لا يتختبئون
منا، هذا مؤكد

60
00:04:53,140 --> 00:04:57,825
كم عدد الأيام التي بوسعنا إطعام
قومنا بدون إرسال فرق صيد للخارج؟

61
00:04:57,826 --> 00:05:01,450
مخازن الماء والطعام أقل
من 60 في المائة بالفعل

62
00:05:01,660 --> 00:05:08,068
ربما نصمد أسبوع قبل إحتدام الأمر
وأسبوعين لو بدأنا تقليل الإستهلاك الآن

63
00:05:09,130 --> 00:05:10,712
.ليكن حالاً

64
00:05:11,273 --> 00:05:15,268
ماذا عن إختراق الحصار؟ -
،بعد عرض (بيلامي) هذا الصباح -

65
00:05:15,268 --> 00:05:16,469
.سوف يتوقعوا قدومنا ..

66
00:05:17,030 --> 00:05:19,142
بغض النظر عن هذا، لا يمكننا
الإشتباك مع الأرضيين

67
00:05:19,143 --> 00:05:22,617
حتى نسيطر على قومنا
(وهذا يبدأ بـ(كاين

68
00:05:22,757 --> 00:05:27,372
،أريدك أن تعلّق الوصول للسجناء
ولا أي تواصل من في المعسكر

69
00:05:27,373 --> 00:05:31,518
كل ما نعرفه، كانوا يمدون
.. (معلومات من قرى الأرضيين لـ(كاين

70
00:05:31,528 --> 00:05:32,278
حاضر يا سيدي

71
00:05:32,930 --> 00:05:37,115
وأريدك أن تتولى
تنسيق مراقبة المُعسكر

72
00:05:37,115 --> 00:05:40,879
سنحتاج أنظمة أمن
جديدة في كل مداخل المعسكر

73
00:05:41,111 --> 00:05:43,814
ربما تغيير كلمات المرور الهامة

74
00:05:43,814 --> 00:05:45,295
كل 12 ساعة -
جيد -

75
00:05:45,776 --> 00:05:48,339
نسق مع أمك ولكن
أبقوا الأمر محدّدواً

76
00:05:49,021 --> 00:05:53,676
ثم هناك مسألة مراقبة
المعسكر بشكلِ أوسع

77
00:05:55,058 --> 00:05:56,790
أتريدنا أن نتجسّس على أهلنا؟

78
00:06:00,015 --> 00:06:03,199
لا يمكننا فعل المطلوب
،للدفاع عن هذا المعسكر

79
00:06:03,509 --> 00:06:07,333
لو تم تسريب كل أمر أعطيه
قبل أن يتم تنفيذه

80
00:06:07,975 --> 00:06:13,782
،هذا مثل قديم ولكنه صحيح
"الجدران لها آذان"

81
00:06:15,464 --> 00:06:20,540
ولا يسعنا تحمل مزيد من الافتراضات
حول من هو الصديق ومن لا يكون

82
00:06:20,541 --> 00:06:25,707
ليس أقدم معارفكم
ولا زوجك أو زوجتك أو حبيبك

83
00:06:25,727 --> 00:06:31,694
نحن نخوض حربين الآن والخطيرة
فيهم موجودة بداخل هذا المعسكر

84
00:06:31,705 --> 00:06:35,299
لا يمكننا إثبات هذا بعد
ولكن (كاين) وشركائه

85
00:06:35,299 --> 00:06:37,441
(مرّرواً المعلومات لـ(أوكتيفيا ...

86
00:06:37,442 --> 00:06:41,477
أعلم أنه لم يوافق أحدكم
،للتحري على جيرانكم

87
00:06:41,507 --> 00:06:44,480
(ولكن (مونرو) و(لوكرو
ماتا بسبب الخونة

88
00:06:44,481 --> 00:06:48,335
داخل هذا المعسكر
.الذين باعوهم للأرضيين

89
00:06:48,336 --> 00:06:53,082
أياً كان من فعل هذا سيتم مطاردته
،وفضحه على ما فعله بأهله

90
00:06:53,082 --> 00:06:55,144
.وعلى ما فعله لنا ..

91
00:06:56,086 --> 00:07:02,464
والآن احصلوا على مصادر
وأشخاص تحتاجونهم لإتمام هذا

92
00:07:02,944 --> 00:07:04,145
.إنصراف

93
00:07:06,769 --> 00:07:09,372
،لو سيلعبوا تلك اللعبة
علينا لعبها أيضاً

94
00:07:09,553 --> 00:07:12,707
ما يعني؟ -
كبداية، لن نتقابل هنا مجدداً -

95
00:07:13,558 --> 00:07:16,441
سنغيّر أنظمة تحركاتنا وننسى عاداتنا

96
00:07:16,642 --> 00:07:19,085
ونمشي في طريق مختلف
بالمعسكر في كل مرة نخرج

97
00:07:19,085 --> 00:07:21,237
ونفترض أن هناك
من يراقبنا طوال الوقت

98
00:07:21,238 --> 00:07:24,772
(أو فقط نصعق (بايك
ونسلمه للأرضيين

99
00:07:24,782 --> 00:07:29,988
،سيكون هذا قتل ناهيك عن الخيانة
وهذه ليست من شِيمنا

100
00:07:29,989 --> 00:07:33,503
ربما هذا ما ينبغي أن نكون

101
00:07:42,304 --> 00:07:43,755
ليس الآن

102
00:07:44,868 --> 00:07:46,940
حسناً، ما الخطة؟

103
00:07:49,914 --> 00:07:52,367
ماذا تعني بأنّه لا مزيد من
الكحول؟ أي نادل تكون؟

104
00:07:52,367 --> 00:07:54,980
بداية، لست نادلاً -
يمكنك تكرار هذا -

105
00:07:55,131 --> 00:07:59,045
(ثانياً، بناء على أوامر (بايك
كل الموارد سيتم ترشيدها

106
00:07:59,046 --> 00:08:01,689
حتى يتم رفع حصار الأرضيين ..
.. وهذا يعني الطعام

107
00:08:01,689 --> 00:08:03,781
لست جائعاً -
والماء -

108
00:08:03,872 --> 00:08:07,536
نحن نعيش بالقرب من بحيرة -
والتي سمّمها الأرضيين -

109
00:08:08,608 --> 00:08:10,860
نقوم بترشيحها في المضخة
ولكن هذا لا يواكب الطلب

110
00:08:10,861 --> 00:08:14,425
.لذا هذا يعني لا كحول ..

111
00:08:14,906 --> 00:08:18,951
ما مدى تأكدكِ بأن حُطام
المحطة الـ13 سقط بالمحيط؟

112
00:08:18,951 --> 00:08:21,574
أنا و(آلي) نظرنا في
،المسارات آلاف المرات

113
00:08:21,895 --> 00:08:24,027
حرفياً ألاف المرات ..

114
00:08:24,027 --> 00:08:26,590
ولكن ماذا لو أنّ
الإحتمال الفعلي أنكِ محقة؟

115
00:08:26,841 --> 00:08:31,687
.% هذا بين 75 % و80 -
ليس جيد كفاية. استمري بالبحث -

116
00:08:31,687 --> 00:08:34,430
لقد أخبرتك، هذا
أفضل ما حصلنا عليه

117
00:08:34,431 --> 00:08:36,033
ولكنك بحاجة لمزيد من الموارد

118
00:08:36,523 --> 00:08:37,714
كيف؟

119
00:08:40,829 --> 00:08:43,742
نحن بحاجة لزيادة
سُكان مدينة النور

120
00:08:43,853 --> 00:08:48,018
،كلما أدار مزيد من العقول رأسهم للمهمة
كلما أصبحت (آلي) قوية

121
00:08:48,458 --> 00:08:51,852
وكلما إقتربنا أكثر من
.. إيجاد الذكاء الإصطناعي الثاني

122
00:08:51,853 --> 00:08:56,378
(مشكلة واحدة، عندما أوقفتنا (آبي
صادر (بايك) صانع الرقاقة

123
00:08:56,379 --> 00:08:59,743
إذاً علينا إستعادته -
.. كيف؟ من سيكون مجنون كفاية كي -

124
00:08:59,743 --> 00:09:00,664
لا أريد زجاجة كاملة

125
00:09:00,664 --> 00:09:03,057
أعطني كوب واحد -
(لديك مُشكلة يا (جاسبر -

126
00:09:03,137 --> 00:09:04,668
(سُحقاً لك يا (سينكلير

127
00:09:18,076 --> 00:09:21,019
أريد فحص كل قفص
ولا يتم عدّه فحسب

128
00:09:21,300 --> 00:09:23,663
نُريد كل الذخيرة التي
يمكننا الحصول عليها

129
00:09:24,584 --> 00:09:28,128
معظم تلك الصناديق
أقل من ثُلثها

130
00:09:29,961 --> 00:09:33,956
لا أعرف ما هو نوع الزي الذي
كان يديره الحاكمة (غريفين) هنا

131
00:09:35,138 --> 00:09:37,661
النوع الذي لم يتم
التخطيط له من أجل الحرب

132
00:09:39,403 --> 00:09:40,524
كلمة؟

133
00:09:46,032 --> 00:09:49,606
لا تصدق فعلاً أنك تستطيع جمع
ما يكفي من رصاص لوقف الأرضيين، صحيح؟

134
00:09:51,108 --> 00:09:52,319
عليّ ذلك

135
00:09:54,903 --> 00:09:59,518
لا. عليك أن تسلّم نفسك
وتُنهي هذا الحصار

136
00:09:59,519 --> 00:10:01,731
ألهذا أنت هنا لتنفذ
هذه الخطة من خلالي؟

137
00:10:01,732 --> 00:10:05,817
لا، أنا هنا لأن لدي مسؤولية
للتحدث إليك بصفتك شخص يفهم

138
00:10:05,817 --> 00:10:08,650
هذا العالم بطريقة لا تريدها ..

139
00:10:08,871 --> 00:10:13,366
الطريقة الوحيدة التي لإنهاء
هذا بعدم موتنا هو فعلك للصواب

140
00:10:13,366 --> 00:10:17,120
كما فعلت أنت الصواب
عندما سلّمت ذلك الفتى (فين)؟

141
00:10:18,393 --> 00:10:22,908
لقد سلّمت أحد الصغار الذي
أقسمت على حمايتهم والأرضيين

142
00:10:22,908 --> 00:10:25,891
فعلوا ما يفعلونه دوماً ..
لقد خانوكم

143
00:10:26,273 --> 00:10:28,656
هناك طريقة
.. واحدة لإنهاء هذه الحرب

144
00:10:29,337 --> 00:10:33,942
هو أن نسحق الأرضيين
.. ونبقيهم كذلك حتى يعرفوا بأنهم لن

145
00:10:33,942 --> 00:10:36,084
.يأخذوا أخرى تجاهنا ..

146
00:10:36,175 --> 00:10:40,500
(أصبحت ديكتاتورا يا (تشارلز
أنت تدرك هذا، صحيح؟

147
00:10:40,501 --> 00:10:45,627
أنا الحاكم وأفعل الضروري
لا شيء أكثر أو أقل

148
00:10:45,647 --> 00:10:49,792
.. عندما ينتهي هذا وبه دمار مُعسكرنا

149
00:10:51,805 --> 00:10:54,368
لن تكون قادراً على نكران
أنّ أحد أخبرك بطريقة أفضل

150
00:10:54,368 --> 00:10:57,301
لا، هذا سينتهي
.. (بإنتصار (آركيديا

151
00:10:57,302 --> 00:11:01,116
وحينها ستلوم نفسك
.على إختيار الجانب الخطأ

152
00:11:13,493 --> 00:11:14,724
قلتِ أنه سيكون هنا خمرة

153
00:11:14,874 --> 00:11:16,736
لقد كذبت -
اللعنة -

154
00:11:16,737 --> 00:11:18,539
ولكني أحضرتك هنا
لنتحدث عن شيء ما

155
00:11:18,539 --> 00:11:20,431
.. قد تجده أكثر إثارة للإهتمام

156
00:11:20,932 --> 00:11:24,015
مدينة النور -
أكملي -

157
00:11:28,692 --> 00:11:32,096
سمعت أنّ لديك خبرة
بإقتحام مكاتب المسؤولين

158
00:11:32,277 --> 00:11:33,438
أنا أفعل هذا

159
00:11:36,292 --> 00:11:38,915
مكتب (بايك)، صانع الشرائح؟

160
00:11:39,486 --> 00:11:43,461
عليك فقط تشتيت الحُراس
.. يعرفون أنني مع (جاها) ولكن أنت مجرد

161
00:11:43,461 --> 00:11:45,543
أحمق سكير، أعرف

162
00:11:46,364 --> 00:11:48,156
لما يستحق، أظنك أكثر من ذلك

163
00:11:49,088 --> 00:11:50,119
شكراً

164
00:11:50,500 --> 00:11:52,452
لو كنا محظوظين بما
يكفي للدخول من الباب

165
00:11:52,692 --> 00:11:55,565
بايك) غيّر كلمة مرور دخوله)
خمس أرقام رقمية

166
00:11:55,566 --> 00:11:59,170
سيكون لهذا تقريباً
مليار مجموعة مختلفة

167
00:11:59,181 --> 00:12:02,615
مائة مليون ولكن نعم -
ومن سيعرف هذا؟ -

168
00:12:02,615 --> 00:12:03,956
كنت أفكر فيك

169
00:12:04,998 --> 00:12:08,973
حسناً، كنا نتحدث للتو
عن أنني أحمق سكير

170
00:12:08,973 --> 00:12:11,486
بايك) وضع (مونتي) مسؤولاً)
عن المراقبة الداخلية

171
00:12:11,486 --> 00:12:14,489
تخميني أنه كلفه
.. بالأمن الإلكتروني، لذا

172
00:12:14,490 --> 00:12:17,233
هذا يعني أننا لا نحتاج
(إختراق كلمة مرور (بايك

173
00:12:17,544 --> 00:12:18,875
.كلمة مرور (مونتي) فقط ..

174
00:12:19,537 --> 00:12:22,370
ومن يعرف الكثير
عن (مونتي) أفضل منك؟

175
00:12:23,241 --> 00:12:25,073
تبدو كخطة مُريعة

176
00:12:27,036 --> 00:12:28,057
أنا مُشارك

177
00:12:29,079 --> 00:12:31,462
!حسناً

178
00:12:33,404 --> 00:12:37,409
أنتما، هل تبعكما أحد؟
كلا، ماذا عنك؟ -

179
00:12:37,419 --> 00:12:40,092
لا. أنا بخير
أي شيء عن (أوكتيفيا)؟

180
00:12:40,093 --> 00:12:41,624
كنت أمسح القنوات
المختلفة طوال الصباح

181
00:12:41,625 --> 00:12:43,527
لا شيء. أعني
.. إما أنّها خارج النطاق

182
00:12:43,527 --> 00:12:45,980
.أو أمسكوا بها فعلاً .. -
أو نفذت منها البطارية -

183
00:12:45,980 --> 00:12:47,892
أو تحتاج لإسكات
المذياع لأجل الحصار

184
00:12:47,893 --> 00:12:49,865
هناك أسباب كثيرة
لوجودها في تخفي

185
00:12:49,865 --> 00:12:52,017
لقد كنت بالخارج في دورية
للثلاث شهور الماضية

186
00:12:52,018 --> 00:12:53,990
أعرف تلك المنطقة
أفضل من أي أرضي

187
00:12:54,221 --> 00:12:57,284
.. دعني أّهب فقط -
اسمعوا هذا يا رفاق -

188
00:12:57,295 --> 00:13:01,340
نتائج هذا الصباح
لجرد الذخيرة كان واضحاً

189
00:13:01,440 --> 00:13:03,863
ومن المحال أننا نملك الذخيرة

190
00:13:03,863 --> 00:13:06,846
لسلسلة طويلة من تبادل
إطلاق النار ولسنا قريبين حتى

191
00:13:07,497 --> 00:13:08,788
ما الخطة "البديلة" إذاً"؟

192
00:13:08,789 --> 00:13:14,115
يقول حراسنا أن أكبر مخيمات الأرضيين
في هذا الوادي، لذا ننشر فريق هجوم

193
00:13:14,116 --> 00:13:18,902
في العربة واحد، ونحدث
أكبر ضرر ممكن بالأسلحة الآلية

194
00:13:19,152 --> 00:13:21,995
حينها سيتراجعون
ويهربوا طالبين الدعم

195
00:13:21,996 --> 00:13:23,417
أنا أعتمد على هذا

196
00:13:23,598 --> 00:13:26,211
والطريقة الوحيدة لعودتهم
ستكون من على هذه التلة

197
00:13:26,211 --> 00:13:29,034
والآن بوسعنا خنق
مقاتليهم ونجربهم على الفرار

198
00:13:29,035 --> 00:13:31,287
هل لدينا السلاح لفعل هذا؟ -
لن نحتاجه -

199
00:13:31,608 --> 00:13:35,983
لدينا عشرات من الألغام
اليدوية في مستودع أسلحتنا

200
00:13:36,124 --> 00:13:39,488
وبالفعل جعلت أحد المسلحين
يجهّزهم بجهاز تحكم عن بعد

201
00:13:39,488 --> 00:13:44,063
نحمل الأسلحة الخارقة للدروع
في العربة ونلغّم الميدان قبل هجومنا

202
00:13:44,274 --> 00:13:49,600
بعد أن نهجم، نجذب
،تعزيزاتهم إلى التلة وبمجرد

203
00:13:49,601 --> 00:13:51,933
أن يكون لدينا ما يكفي
،من الأرضيين في مربع القتل

204
00:13:51,934 --> 00:13:54,927
نفجرهم، سأوفر
.. لنا بعض الوقت ولكن

205
00:13:54,928 --> 00:13:57,170
الوقت هو ما نريده

206
00:14:03,288 --> 00:14:04,679
سنتحرك عند الفجر

207
00:14:06,222 --> 00:14:07,643
حسناً

208
00:14:08,635 --> 00:14:10,357
علينا تفكيك تلك العربة

209
00:14:10,487 --> 00:14:13,681
لو خرجوا بها، لا يهم
كم عدد الأرضيين الذين سيقتلون

210
00:14:13,932 --> 00:14:15,924
عشر أضعاف هذا الرقم
(سيتقدمون إلى (آركيديا

211
00:14:15,924 --> 00:14:17,485
ولن ينجو أحد حينها ...

212
00:14:17,707 --> 00:14:20,090
هل لديك أدنى فكرة
كيف نوقفهم؟

213
00:14:21,772 --> 00:14:22,853
.ربما

214
00:14:42,939 --> 00:14:44,350
أخر فرصة للإنسحاب

215
00:14:45,412 --> 00:14:47,985
هذه الخطة لديها
إحتمالية كبيرة أنّ تفشل

216
00:14:49,747 --> 00:14:52,340
أجل. صحيح. لن أفوتها

217
00:14:54,333 --> 00:14:55,694
كن مُستعداً بعد ساعة

218
00:14:59,299 --> 00:15:02,422
بيلامي) كنت محقاً)
(كنت أراقب (كاين

219
00:15:02,443 --> 00:15:05,456
أي شيء مثير للريبة؟ -
أجل، ثمة شيء يحدث -

220
00:15:05,738 --> 00:15:09,642
.وأظن أن (سنكلير) جزء منه .. -
(علم، سنُراقب (سنكلير -

221
00:15:42,905 --> 00:15:45,077
بيلامي) مُتجه نحوك)

222
00:15:46,860 --> 00:15:49,192
إلى ماذا تخطّط يا (سنكلير)؟

223
00:15:49,603 --> 00:15:53,638
ريفين) قالت أن الملف اللولبي يسرّب)
لذا ظننت أنّ علي إستبداله

224
00:15:56,592 --> 00:16:02,139
هل لديك أمر بالعمل على هذا؟ -
بالتأكيد، إنه على مكتبي -

225
00:16:05,854 --> 00:16:06,845
إذهبوا

226
00:16:07,066 --> 00:16:09,098
إذهبوا، هناك

227
00:16:09,869 --> 00:16:11,090
هناك

228
00:16:12,753 --> 00:16:13,754
إستدر

229
00:16:16,868 --> 00:16:20,292
لا يوجد أمر بالعمل
ولا يوجد مشكلة بالعربة

230
00:16:20,993 --> 00:16:23,836
وأظن لو كان لديك عشر
دقائق آخرين، سيكون بها مشكلة

231
00:16:23,917 --> 00:16:27,942
،أنت رهن الإعتقال
بتهمة الخيانة

232
00:16:30,425 --> 00:16:31,796
حسناً، هيا بنا

233
00:16:37,034 --> 00:16:38,475
سقط واحد

234
00:16:48,929 --> 00:16:51,432
أقال شيئًا؟ -
ولا كلمة -

235
00:17:01,114 --> 00:17:03,116
لعلك تود الحديث عن هذا

236
00:17:07,202 --> 00:17:12,929
لم يسبق ورأيته -
حقًا؟ تراءى لي أنكم أيها المهندسون تحبون أن تنالوا فضل عملكم -

237
00:17:17,425 --> 00:17:18,856
أعطني سلاحك

238
00:17:39,463 --> 00:17:43,468
أتنوي إستخدام السلاح عليّ أيضًا؟ -
أسيساعد على إفصاحك بأي أسماء؟ -

239
00:17:46,742 --> 00:17:48,133
سيتحدث في النهاية

240
00:17:48,144 --> 00:17:50,266
فلنضعه في السجن -
إنّه خائن -

241
00:17:50,267 --> 00:17:52,680
...على الـ(آرك) -
...لكنّا رميناه في الفضاء -

242
00:17:57,185 --> 00:18:00,198
(لكنّنا لسنا على الـ(آرك

243
00:18:07,128 --> 00:18:08,679
أسجنوه

244
00:18:13,056 --> 00:18:14,237
تحرك

245
00:18:17,631 --> 00:18:22,487
ماذا غير ذلك قد يستخدمه (مونتي) ككلمة مرور؟ -
أتعنين غير الـ500 فكرة التي فكرت بها بالفعل؟ -

246
00:18:22,487 --> 00:18:27,523
فكر ببساطة، لاتبالغ بالتحليل  -
أجل، بالحديث عن ذلك، أنى أنت متصلة بالكمبيوتر بالضبط؟ -

247
00:18:27,524 --> 00:18:30,738
أعني، أنى تعرفين أن كل فكرة
فكرت بها خطأ بلا تجريبها حتّى؟

248
00:18:30,738 --> 00:18:32,390
ليس أمامنا وقت للأسلئة

249
00:18:32,470 --> 00:18:36,104
سيتفقد حارس هذه الغرفة خلال 5 دقائق تقريبًا

250
00:18:36,736 --> 00:18:37,647
ريفين)؟)

251
00:18:37,847 --> 00:18:42,713
سيكون رؤية الأمر بنفسك أسهل من شرحي له -
سياسة العصا الوجزرة القديمة، صحيح؟ -

252
00:18:42,713 --> 00:18:44,925
مهما كلف الأمر يا(جاسبر)
واصل المحاولة وحسب

253
00:18:45,897 --> 00:18:50,422
مالون (مونتي) المفضل؟ -
الأخضر. إنّها مزحة -

254
00:18:50,423 --> 00:18:53,546
مئتان وخمسة وسبعون
تكرارًا، ليس الرمز الصحيح

255
00:18:53,547 --> 00:18:55,699
.كتابه المفضل -
"الحارس في حقل الشوفان" -

256
00:18:56,090 --> 00:18:58,623
إلى أين يذهب البط على أي حال؟ -
واصلي المحاولة -
*المراهق الذي في الرواية لم ينفك عن التساءل إلى أين يذهب البط*

257
00:18:59,384 --> 00:19:01,476
مكانه المفضل -
أعلى الأرض أم في الفضاء؟ -

258
00:19:01,477 --> 00:19:05,251
أيهما، كلاهما -
نافذة ميمنة حجرة السفينة -

259
00:19:05,372 --> 00:19:08,596
إن لديها أفضل منظر للقمر
على السفينة بأسرها وكنا

260
00:19:09,337 --> 00:19:13,482
نحصل على القليل من الخبز
ونجلس ونشاهد السماء ونلعب

261
00:19:13,913 --> 00:19:16,406
"لعبة "أي كوكب تفضل؟

262
00:19:17,177 --> 00:19:21,111
.كان جوابنا دومًا الأرض
لقد كنا محض أحمقين

263
00:19:21,522 --> 00:19:22,593
هذا هو الرمز

264
00:19:22,634 --> 00:19:24,145
ماذا؟ -
ماذا؟ -

265
00:19:24,146 --> 00:19:28,141
"الرمز تسلسل أبجدي يمثل كلمة "الأرض

266
00:19:29,262 --> 00:19:30,653
(أحسنت عملًا، يا(جاسبر

267
00:19:30,684 --> 00:19:33,267
يبدو أن (مونتي) كان يفكر بنفس
النافذة التي كنت تفكر بها

268
00:19:38,514 --> 00:19:45,653
مهلًا، بإفتراض أنه لن يقبض علينا أو
نُقتل، إني أول من يأخذ الرقاقة حسنًا؟

269
00:19:56,567 --> 00:19:57,858
أوجدت خللًا؟

270
00:19:59,030 --> 00:20:00,662
الإلكترونيات سليمة

271
00:20:01,253 --> 00:20:04,016
لابد أنّنا قبضنا على
(سانكلير) قبل أن يلحق أي ضرر

272
00:20:05,008 --> 00:20:06,940
أعلم أنه لابد أن هذا صعبًا عليك

273
00:20:08,512 --> 00:20:11,125
سانكيلر) من أدخلني في قسم الهندسة)

274
00:20:11,466 --> 00:20:15,671
لقد كان معلمي و... الآن
ساعدت في القبض عليه

275
00:20:20,077 --> 00:20:23,411
لقد فعلت الصواب -
حقًا؟ -

276
00:20:27,276 --> 00:20:31,150
لست متأكد جدًا حيال هذا -
يا(مونتي)، بوجدي على الأرض عرفت -

277
00:20:31,151 --> 00:20:36,688
إن كان فعل شيء يساعدك على
النجاة فإنّه الصواب دومًا

278
00:20:38,310 --> 00:20:44,127
علمني (بايك) ذلك، علمنا جميعًا
ذلك ما أبقانا أحياء

279
00:20:46,260 --> 00:20:48,052
على المرء فعل مايتحتم عليه فعله

280
00:20:54,410 --> 00:20:55,561
هيا

281
00:21:00,108 --> 00:21:01,139
أنفتح الزنزانة؟ -
أجل -

282
00:21:02,581 --> 00:21:04,803
أجل، أدخل

283
00:21:05,785 --> 00:21:06,726
حل وثاقه

284
00:21:15,657 --> 00:21:19,832
يسجنون قومهم الآن
ماذا فعلت لتسجن؟

285
00:21:21,965 --> 00:21:26,440
مهما تطلبَ الأمر
(لديّ رسالة لك من (كين

286
00:21:27,322 --> 00:21:31,086
استعد، سنحاول فعل شيء الليلة

287
00:21:55,598 --> 00:21:59,152
لم تكن خطة تذكر، تخريب المركبة

288
00:22:00,765 --> 00:22:05,821
مراقبة (سانكيلر) كان قرارًا سهلًا -
حقًّا؟ -

289
00:22:07,323 --> 00:22:10,066
التجسس على أصدقائك، أكان ذلك سهلًا؟

290
00:22:12,680 --> 00:22:16,114
الناس الذين في المعسكر يفقدون التركيز

291
00:22:16,565 --> 00:22:20,079
...ثمة تهديد خارج هذه الحيطان -
بل التهديد في داخل الحيطان -

292
00:22:22,182 --> 00:22:23,563
ألا تبصر ذلك؟

293
00:22:28,390 --> 00:22:30,652
يقلبنا (بايك) ضد بعضنا البعض

294
00:22:31,303 --> 00:22:36,099
إنّه الحاكم، أنسيتَ ذلك؟ -
كلا، كلا، لم أنسَ -

295
00:22:36,540 --> 00:22:39,513
افعل الصواب إذن -
هنا تكمن المشكة -

296
00:22:39,734 --> 00:22:44,089
مهما أنظر للأمر فإني أفعل الصواب

297
00:22:44,090 --> 00:22:49,296
حقًا؟ لأني كما أرى، فإن
(مونرو) ماتت بسببك

298
00:22:49,396 --> 00:22:51,708
(والآن (بايك) سجن (سانكلير

299
00:22:53,071 --> 00:22:55,504
ألا تعتقد أنّه من سيموت بعدها؟

300
00:22:58,468 --> 00:23:01,261
بالطبع لا -
...فكر في نهاية هذا الأمر -

301
00:23:02,193 --> 00:23:06,698
نصف من في المعسكر مسجونون
بينما النصف الآخر يتضورون جوعًا

302
00:23:07,119 --> 00:23:08,701
لن يؤيد الناس على ذلك

303
00:23:09,101 --> 00:23:13,406
سينقلبون ضد (بايك) لكن بحلول
ذلك الحين سيكون الأوان قد فات

304
00:23:14,368 --> 00:23:16,891
عند (بايك) خطة -
،عند (بايك) دومًا خطة -

305
00:23:17,432 --> 00:23:21,427
...وهي ذاتها دومًا
أخذ القتال إلى أرض الأرضيين

306
00:23:21,427 --> 00:23:24,410
(هذا ماتسبب بمقتل (مونرو -
(إنّك تتجاوز حدًّا يا(كين -

307
00:23:24,411 --> 00:23:27,414
كلا، كلا، بل سبق وتجاوزته

308
00:23:30,799 --> 00:23:32,401
طلبت منك القدوم إلى هنا

309
00:23:34,374 --> 00:23:36,206
لأنّي آملت منك الإنضمام إلي

310
00:23:38,589 --> 00:23:42,824
لم يفت أوان إختيار الجانب الصحيح بعد

311
00:23:46,119 --> 00:23:48,642
هذا ما أتيت إلى هنا لأخبرك إياه تمامًا

312
00:24:04,171 --> 00:24:06,263
أهلًا -
أهلًا -

313
00:24:13,243 --> 00:24:17,708
أتود أن تشرح لي لمَ لمْ نعد نعمل
في نفس الفرقة بعد الآن؟

314
00:24:19,271 --> 00:24:21,684
حسنًا، إنّك تحب المناوبات
النهارية وأنا أحب الليلة

315
00:24:21,684 --> 00:24:23,486
أخبرتكَ أنّي سأبدل مناوبتي

316
00:24:24,187 --> 00:24:27,451
ألمْ تقل أنّك ستتحدث إلى (بيلامي)؟ -
أجل، لم يتسنَ لي الوقت وحسب -

317
00:24:28,482 --> 00:24:29,353
أجل

318
00:24:30,905 --> 00:24:32,967
لاحظت أنّك لم تكن متواجدًا كثيرًا مؤخرًا

319
00:24:37,684 --> 00:24:39,866
...(نيت)

320
00:24:41,559 --> 00:24:42,640
ماذا يجري؟

321
00:24:43,612 --> 00:24:46,555
لاشيء -
شيء ما؟ -

322
00:24:49,449 --> 00:24:52,552
تعلم ماهو -
بايك)؟) -

323
00:24:53,524 --> 00:24:54,905
مرّة أخرى؟ -
لقد سألتني -

324
00:24:54,906 --> 00:24:58,340
لا أنفك عن إخبارك، إن لم تحبذ
سياسية الرجل أترك الحراسة

325
00:24:58,340 --> 00:25:01,393
ليس الآن الوقت المناسب لذلك -
حقًّا؟ لمَ لا؟ -

326
00:25:02,185 --> 00:25:04,287
ثمّة حصار خارج المعسكر

327
00:25:04,708 --> 00:25:07,131
الطعام يُقنن في الداخل
والسجن مليء بالأرضيين

328
00:25:07,131 --> 00:25:09,654
ثمة الكثير من الأمور
لينزعج الناس منها حاليًّا

329
00:25:13,870 --> 00:25:15,261
...هذا... هذا

330
00:25:15,893 --> 00:25:18,786
هذه كل الأسباب الإضافية لدعم حاكمك

331
00:25:27,487 --> 00:25:29,139
علي الذهاب

332
00:25:39,633 --> 00:25:40,804
تفضل

333
00:26:03,303 --> 00:26:07,758
جهاز التنصت في مكانه إذاً؟ -
إنه في معطفه -

334
00:26:08,539 --> 00:26:11,292
لا أعتقد أنّه يعرف -
إنّك رجل طيب -

335
00:26:12,144 --> 00:26:13,315
حقًّا؟

336
00:26:14,587 --> 00:26:18,652
أهذا... هل أي من هذا يستحق
الكذب على شخص أحبه؟

337
00:26:20,134 --> 00:26:25,140
يستحق إن كنت تحميه -
بإستثناء أن الشخص الذي يحتاج الحماية منه هو أنا -

338
00:26:27,584 --> 00:26:29,926
الممرات الجنوبية خالية -
الشرقية أيضًا -

339
00:26:30,017 --> 00:26:32,850
بمعرفتي بـ(مونتي)، سيعاد تعيين
ذلك الرمز خلال 5 دقائق لذا

340
00:26:32,850 --> 00:26:36,114
.فلنستفد منه إلى أكبر درجة -
أجل، أجل -

341
00:26:36,735 --> 00:26:40,780
أخمن أنّنا أذكياء كما نعتقد -
أجل. ليس لـ(بايك) خزنة لذا -

342
00:26:40,780 --> 00:26:43,763
لابد أن جهاز صنع الرقائق الخاص
بـ(جاها) في مكان ما هنا

343
00:26:47,679 --> 00:26:49,671
...هذا الأمر جنوني جدًا

344
00:26:50,272 --> 00:26:55,298
الأرضيون عند البوابة، إنذار أخير، حياة
واحدة مقابل العفو عن حيواتنا جميعًا

345
00:26:55,299 --> 00:27:00,085
أنّى يكون ذلك مختلفًا عن أي يوم هنا؟ -
الأمر ومافيه أنّنا مررنا بنفس الوضع من قبل -

346
00:27:02,808 --> 00:27:04,890
(كما تعلمين، مع (فين

347
00:27:15,254 --> 00:27:16,745
تتذكرين ذلك، صحيح؟

348
00:27:17,617 --> 00:27:22,863
أقصد، لقد كنت في (ماونت ويذر)
لكنك تتذكرين (فين) يحتضر

349
00:27:23,024 --> 00:27:26,298
...لما (كلارك) قتلت -
دخلت مدينة النور لأزيل ألمي -

350
00:27:26,298 --> 00:27:27,759
لمَ عساي أتذكر ذلك؟

351
00:27:28,391 --> 00:27:30,393
خير الكلام ماقل ودل، حسنًا يا(جاسبر)؟

352
00:27:31,825 --> 00:27:33,967
أعتقد أنه أمر رائع أنّك
تعجزين عن تذكر الأمور السيئة

353
00:27:35,540 --> 00:27:37,162
هذا ما أريد نسيانه

354
00:27:38,874 --> 00:27:42,368
لو أمكنني الإستيقاظ لصباح واحد
(بلا التفكير بشأن موت (مايا

355
00:27:43,099 --> 00:27:46,242
لو أمكنني تذكر الأمور الرائعة فقط

356
00:27:46,664 --> 00:27:52,681
كإمساك يدها لأوّل مرة
والإستماع لموسيقانا  المفضلة

357
00:27:53,302 --> 00:27:56,786
مثل لمّا أعطاك (فين) تلك القلادة

358
00:28:01,673 --> 00:28:08,892
أهكذا يعمل الأمر، يمكنك التفكير
بقبلتك الأولى وتسعدي وحسب؟

359
00:28:10,324 --> 00:28:11,525
بالطبع

360
00:28:15,601 --> 00:28:17,303
قبلتي الأولى

361
00:28:20,487 --> 00:28:23,721
ليس هذا مهمًا الآن
...مهمتنا أن

362
00:28:23,731 --> 00:28:27,976
متى كانت قبلتي الأولى؟ -
ماذا؟ لا أعرف. ألا تعرفين؟ -

363
00:28:28,527 --> 00:28:31,260
أعجز عن التذكر -
وجدته -

364
00:28:31,841 --> 00:28:34,163
حسنًا، أعطني إياه -
أحسنتِ عملًا -

365
00:28:35,065 --> 00:28:36,386
ثم اذهبي

366
00:28:41,664 --> 00:28:43,986
خذيه واذهبي

367
00:28:51,697 --> 00:28:54,390
لا أتذكر -
ريفين)؟) -

368
00:28:55,091 --> 00:28:56,332
لقد كان (فين) حقيقيًا

369
00:28:57,754 --> 00:29:00,127
..إني -
أحببته، صحيح؟ -

370
00:29:00,508 --> 00:29:02,901
ماذا يجري؟ -
عليك الذهاب يا(ريفين) -

371
00:29:02,931 --> 00:29:05,233
لا أتذكر شيئًا عنه أبدًا

372
00:29:11,742 --> 00:29:14,445
لايمكنني أن ندعها تحصل على الجهاز، أهرب

373
00:29:31,657 --> 00:29:33,118
أتركونا قليلًا

374
00:29:35,222 --> 00:29:38,486
(ماركوس) -
شكرًا على مقابلتي -

375
00:29:39,337 --> 00:29:43,492
آمل أنّك مستعد للتفاوض
حول شروط وأحكام إستسلامك

376
00:29:49,300 --> 00:29:50,962
يقول أنّه مستعد للتحدث

377
00:30:01,856 --> 00:30:03,548
أعندك ماتقوله؟

378
00:30:04,960 --> 00:30:08,204
ماذا تريد أن تعرف؟ -
كل شيء -

379
00:30:10,557 --> 00:30:15,453
على الـ(آرك)، علمت طلابك
حول مستقبلنا الواعد

380
00:30:15,954 --> 00:30:21,330
حول المسؤولية التي سيحملها
أحفادنا عندما تطأ قدمهم على الأرض أخيرًا

381
00:30:21,330 --> 00:30:26,136
لم ندلع هذه الحرب، لكن يمكنك أن
تكون متأكدًا أنّي أنوي إنهائها

382
00:30:26,137 --> 00:30:27,538
أريد الحصانة

383
00:30:27,548 --> 00:30:32,233
إنّي رئيس المهندسين وهذا المعسكر يحتاجني -
القرار عائد لـ(بايك)، لكن لن تكون هذه مشكلة -

384
00:30:33,165 --> 00:30:37,720
ماذا ألم بك يا(تشارلز)؟ -
لقد إرتكبت خيانة -

385
00:30:37,911 --> 00:30:42,436
تصرفت ضد قومك، لاتقف مكانك
وتحاول إتباع نهجٍ أخلاقي

386
00:30:42,437 --> 00:30:44,189
ذلك مهين -
لم أقم بشيء خاطئ -

387
00:30:44,189 --> 00:30:46,361
مامن شيء يمكنني إثباته الآن

388
00:30:46,913 --> 00:30:50,777
.(سيتخلى عنك (سانكلير
إنّها مسألة وقت ليس إلا

389
00:30:51,479 --> 00:30:54,492
لقد انتهى الأمر يا(ماركوس) -
حقًا؟ -

390
00:30:55,464 --> 00:30:56,685
ماذا عندك من معلومات؟

391
00:30:56,685 --> 00:31:02,372
إذًا... يعقد الجبناء صفقاتهم لينقذوا أنفسهم

392
00:31:02,373 --> 00:31:03,184
اهدأ

393
00:31:04,435 --> 00:31:06,988
لايمكنكم هزيمة الجيش الذي عند
البوابة لذا تقلبون قومكم؟

394
00:31:07,409 --> 00:31:09,962
أيشعرك ذلك بالقوة؟ -
قلت اهدأ -

395
00:31:09,962 --> 00:31:12,224
لستُ من يحتاج للإسكات

396
00:31:14,107 --> 00:31:15,678
لن تخبرهم بشيء

397
00:31:17,021 --> 00:31:18,162
!(لينكولن)

398
00:31:18,633 --> 00:31:19,844
احمني

399
00:31:41,422 --> 00:31:43,374
فليتوجه كل الحراس المتاحين للسجن

400
00:31:43,375 --> 00:31:44,756
اذهبوا -
حاضر سيدي -

401
00:31:51,425 --> 00:31:56,661
لا أفترض أنّك تعرف شيئًا حيال هذا -
في الواقع، إني أعرف -

402
00:32:09,528 --> 00:32:11,370
لم تترك لي خيارًا آخر

403
00:32:35,541 --> 00:32:39,325
لقد نجح الأمر، دربنا سالكة
لقد أُشغل الحراس

404
00:32:40,237 --> 00:32:42,900
هل البوابة مفتوحة؟ -
أنتظرك لأفتحها -

405
00:32:44,052 --> 00:32:47,576
بيلامي)، أجب)
!(بيلامي)

406
00:32:49,919 --> 00:32:53,183
أجُهزت الحمولة؟ -
أجل، إني أتحرك -

407
00:33:11,166 --> 00:33:15,161
بيلامي)، ما أعمال الشغب إلا إلهاء)
(كين) ذاهب للنيل من (بايك)

408
00:33:39,903 --> 00:33:41,975
!(تنحَ عن الطريق يا(بيلامي

409
00:33:44,879 --> 00:33:47,131
حرى بك قتلي بنفسك

410
00:34:29,756 --> 00:34:32,068
لم يسبق وحدث هذا لي

411
00:34:32,189 --> 00:34:37,856
.عندما أتواصل مع أحد، فإنّه ينصت إلي
يوافقون عليّ

412
00:34:39,328 --> 00:34:44,264
...(ريفين) -
قوية وليست وحيدة -

413
00:34:45,576 --> 00:34:50,482
الإرادة الحرة والرغبة بالقبول
جزئين من برمجتي الأساسية

414
00:34:51,443 --> 00:34:53,285
لايمكنني إلغاؤهما

415
00:34:54,287 --> 00:34:55,668
أعرف ذلك

416
00:34:56,780 --> 00:34:58,442
لكن لعلي أنا أقدر

417
00:35:01,206 --> 00:35:13,211
كما تعلمون، شروط الأحكام العرفية وميثاق الخروج يمنحاني
كُلًا من حرية التصرف والسلطة العليا في تحديد عقابك

418
00:35:15,003 --> 00:35:17,486
ألديك ماتقوله ذودًا عن نفسك؟

419
00:35:20,420 --> 00:35:22,072
يعجبني

420
00:35:23,094 --> 00:35:27,279
...إلتزامك بسلطة القانون
...إنّي حقًا كذلك

421
00:35:28,040 --> 00:35:32,645
لكن هذه أوقات يتحتم علينا
...فيها تخطي القوانين

422
00:35:35,009 --> 00:35:43,059
لندرك أنّها سُنّت، لتخدم عالمًا من الماضي
لا المستقبل

423
00:35:45,652 --> 00:35:47,784
...أرجوك لآخر مرّة

424
00:35:50,538 --> 00:35:55,674
أن تبصر العالم كما هو عليه، لا كما كان

425
00:35:56,786 --> 00:35:58,357
أو كما تريده أن يكون

426
00:35:59,930 --> 00:36:02,282
...وإنّي آمل منك أن تصدق

427
00:36:04,246 --> 00:36:07,720
أنّي لو تراءى لي ولو لوهلة

428
00:36:08,181 --> 00:36:14,218
أن تسليم نفسي للعدو
...سيحقق سلامة قومنا

429
00:36:18,524 --> 00:36:20,085
...فسأفعل ذلك

430
00:36:22,279 --> 00:36:25,302
...لكن لن يصدق ذلك إلا رجل مخدوع

431
00:36:26,965 --> 00:36:30,779
ولن يحاول إخباره بفعل ذلك إلا رجل مذنب

432
00:36:36,217 --> 00:36:37,588
(ماركوس كين)

433
00:36:39,361 --> 00:36:43,856
نتيجة لجرائم الخيانة
والإختطاف ومحاولة القتل

434
00:36:44,117 --> 00:36:47,511
فإنّي أحكم عليك بالإعدام

435
00:36:48,172 --> 00:36:49,503
خذوه

436
00:37:12,142 --> 00:37:13,493
...سيدي

437
00:37:16,127 --> 00:37:19,401
أحقًا نحن نقتل قومنا الآن؟

438
00:37:21,564 --> 00:37:23,035
نحن في خضم حرب

439
00:37:25,399 --> 00:37:28,803
لايمكن التساهل على الجرائم ضد قيادتنا

440
00:37:30,926 --> 00:37:33,949
.لذا فسيموت (كين) ليكون عبرة

441
00:37:34,871 --> 00:37:42,460
عرضت أفعال (كين) هذا المعسكر
بأسره وكل من عيش فيه للخطر اليوم

442
00:37:43,502 --> 00:37:49,499
حماسه المضلل لإرضاء عدونا
كلفنا أرواحًا، قوم تعرفهم

443
00:37:49,500 --> 00:37:53,865
مات أصدقائك بسببه
هل أنا أجعله عبرة؟

444
00:37:53,865 --> 00:38:02,576
إنّك محق تمامًا وإنّي آمل أن يُوضح إعدامه
مرّة وللأبد أين يجب أن يكمن ولاء الناس

445
00:38:04,769 --> 00:38:06,781
أتفهم ذلك؟

446
00:38:13,931 --> 00:38:15,172
رجل طيب

447
00:38:17,806 --> 00:38:19,227
انصرف

448
00:40:07,355 --> 00:40:08,997
ماذا عن (ميلر) و(هاربر)؟

449
00:40:15,916 --> 00:40:19,200
أحسنتما صنعًا اليوم
إنّي فخورة بكليكما

450
00:40:20,832 --> 00:40:22,534
شكرًا يا أمي

451
00:40:24,516 --> 00:40:28,290
أقدرتما على تحديد أي أحد
كان (كين) يعمل معه؟

452
00:40:28,632 --> 00:40:29,603
كلا

453
00:40:41,878 --> 00:40:48,165
فلنأمل أن تُوضح أحداث اليوم لقوم
(أركاديا) أي جانب يجب أن يكونوا عليه

454
00:40:53,403 --> 00:40:57,037
ليس صعبًا لهذه الدرجة إختيار
مافي صالح قومك، صحيح؟

455
00:40:58,420 --> 00:41:02,234
.أجل ، إنّي أفعل ذلك كل يوم

456
00:41:13,980 --> 00:42:00,180
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">|| Enzo0o - محمود فودة ||
<font size="20" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"</font></font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


