﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,080
.. "سابقاً في "المائة

2
00:00:02,470 --> 00:00:05,309
أخي في الجانب الخطأ

3
00:00:06,469 --> 00:00:08,038
(أنا آسف للغاية يا (أو

4
00:00:09,779 --> 00:00:11,208
أنت ميت بالنسبة لي

5
00:00:11,948 --> 00:00:15,547
لقد أردتِ عودة ذكرياتك، ها هي

6
00:00:17,308 --> 00:00:19,817
!لا! أستسلم -
(أود التحدث مع (ريفين -

7
00:00:19,818 --> 00:00:23,587
ريفين) في مدينة النور) -
!لا، لا، توقفي -

8
00:00:23,587 --> 00:00:28,486
(لو أردتِ إنقاذ (ريفين
جلّ ما عليك هو إبتلاع المفتاح

9
00:00:31,056 --> 00:00:35,025
(إنه يأخذ (ريفين -
.اعثروا على (جاسبر غوردن) وأحضروه -

10
00:00:37,766 --> 00:00:41,065
(كلارك)
أدلفي السيارة

11
00:00:44,375 --> 00:00:45,904
!أمي

12
00:00:45,905 --> 00:00:53,244
(بمجرد إستيقاظ (ريفين وأرى ما حولها،
سنعثر عليهم حينما نجدهم، سنجد أصدقائهم

13
00:00:53,244 --> 00:00:58,483
(والآن بما أن (آركاديا
سقطت، سننتقل للمرحلة الثانية

14
00:01:10,662 --> 00:01:16,131
كلمني يا (جاسبر) أرجوك -
لقد أنقذت حياتك -

15
00:01:16,131 --> 00:01:18,500
.وهو أكثر مما تستحقين

16
00:01:22,511 --> 00:01:27,540
أمي تركتهم يطلقون عليّ النار -
بوسعي رؤية الجاذبية -

17
00:01:27,540 --> 00:01:29,949
توقفي عن التكلم وابحثي عن كهف

18
00:01:29,950 --> 00:01:34,419
قال (سينكلير) أنه
بمكان ما هنا

19
00:01:35,889 --> 00:01:39,458
،أنا لا أفهم أي من هذا
يوجد شيء في الرقاقات

20
00:01:39,459 --> 00:01:42,688
سنعرف قريباً. كن مستعداً

21
00:01:44,858 --> 00:01:47,927
أو)، انتظري)
لا يمكنك الرحيل

22
00:01:47,928 --> 00:01:51,267
شاهدني -
سمعتِ ما قاله (جاسبر) في المذياع -

23
00:01:51,267 --> 00:01:54,896
آركاديا) ليست آمنة) -
ما قاله (جاسبر) جنوني -

24
00:01:54,897 --> 00:01:58,866
بايك) رحل. بوسعي تولي أمري)

25
00:01:58,877 --> 00:02:03,646
الأرضيون يحرقون موتاهم -
أعرف هذا ولكن ماذا بعدها؟ -

26
00:02:03,646 --> 00:02:06,675
أين ستذهبين؟ -
لا يحق لك أن تسألني -

27
00:02:06,676 --> 00:02:10,415
ما الذي عليّ فعله أكثر
لأثبت أنني في صفّك؟

28
00:02:10,415 --> 00:02:13,984
أعد (لينكلون) مجدّداً

29
00:02:16,025 --> 00:02:20,654
تسليم (بايك) لا يجعل
(منك أحد الأخيار يا (بيلامي

30
00:02:20,654 --> 00:02:26,193
فعلت هذا لتنقذني وليس لأنك
ظننت ما يفعله (بايك) بالأرضيين خطاً

31
00:02:26,193 --> 00:02:31,102
الأرضيون كانوا يمنعون طعامنا -
لأنكما ذبجتوا جيشاً جاء ليحمينا -

32
00:02:31,103 --> 00:02:33,872
ذلك الجيش كان ممكن أنّ
يهجم علينا في أي وقت وتعرفين هذا

33
00:02:33,873 --> 00:02:36,372
ولكنهم لم يهجموا، أنت من فعل

34
00:02:36,372 --> 00:02:41,271
كنت مجروحاً وتأنّبت
لأن هذا ما تفعله

35
00:02:41,272 --> 00:02:45,441
(هناك عواقب يا (بيل
الناس تتأذى

36
00:02:45,451 --> 00:02:53,120
ويموتون، قومك أنت
مونرو) ميتة، و(لينكولن) ميت)

37
00:03:11,898 --> 00:03:14,267
لقد جائوا

38
00:03:23,277 --> 00:03:25,946
!أريد مساعدتكم

39
00:03:25,947 --> 00:03:30,956
علينا إدخالها قبل أن تفيق -
هل تبعك أحد؟ -

40
00:03:30,956 --> 00:03:33,285
ربما .. لا أعرف

41
00:03:33,286 --> 00:03:36,085
أعطني إياها

42
00:03:36,096 --> 00:03:38,575
اذهب للتل، وراسلني
إن رأيت أحد تبعهم

43
00:03:38,575 --> 00:03:40,864
هاربر)، سنظل هنا للحراسة)

44
00:03:43,135 --> 00:03:46,694
!أوكتيفيا)، هيّا. نحن نريدك)

45
00:03:50,664 --> 00:03:52,073
أفسحوا بعض المكان

46
00:03:54,004 --> 00:03:57,573
ماذا حدث لها؟ -
أخبرتكم في المذياع -

47
00:03:57,573 --> 00:04:00,312
ريفين) لم تعد المعتادة)
ولا أحد منهم

48
00:04:00,313 --> 00:04:02,982
جاها) يزود الجميع بشرائح)

49
00:04:02,983 --> 00:04:04,482
جاسبر) محق. رأيت)
الأمر بأم عيني

50
00:04:04,482 --> 00:04:08,421
لا أريد مساعدتك، حسناً؟ -
تريث وإشرح الأمر -

51
00:04:08,422 --> 00:04:11,321
جاها) يستخدم الشرائح)
للتحكم في الجميع

52
00:04:11,322 --> 00:04:14,721
لو بلعتها، سوف تغيّرك
وتنسى من تكون وبعدها ترى

53
00:04:14,721 --> 00:04:17,990
(ذلك الشيء (آلي
ولكنها غير واقعية

54
00:04:17,991 --> 00:04:20,600
جعلت (ريفين) تقطع رسغها

55
00:04:20,601 --> 00:04:23,500
،كانت تحاول إخراجها من رأسها
.. وكنت أحاول مساعدتها ولكن

56
00:04:23,500 --> 00:04:26,199
حسناً، لنساعدها الآن
هل قالت كيف؟

57
00:04:26,200 --> 00:04:29,339
كانت تعمل على صنع شيء
وإحتاجت واحد من أساورنا القديمة

58
00:04:29,340 --> 00:04:33,769
.ولكن (جاها) دمرهم جميعاً .. -
مهلاً -

59
00:04:36,679 --> 00:04:39,348
هل كان مثل هذا؟

60
00:04:39,979 --> 00:04:42,348
.. ها هو -
ليس بالضبط -

61
00:04:42,348 --> 00:04:47,987
،النسخة الثانية من برنامجي
اعرفي أين مكانك الآن

62
00:04:49,657 --> 00:04:52,056
!لا تدعوها تخرج

63
00:04:52,057 --> 00:04:53,626
!أنتِ

64
00:04:53,627 --> 00:04:55,796
إنها غابة فقط
لا أستطيع رؤية شيء. كلا

65
00:04:55,797 --> 00:04:58,726
أريد معرفة موقعك

66
00:04:58,736 --> 00:05:00,265
اعثري على أي مَعلم

67
00:05:00,776 --> 00:05:01,365
!دعوني أّذهب

68
00:05:01,366 --> 00:05:03,865
،لو عرفت (ريفين) أين نحن
آلي) ستعرف بدورها)

69
00:05:03,866 --> 00:05:05,835
.وستأتي لها

70
00:05:07,705 --> 00:05:11,844
مُخدر الحاصدين، أخر جرعة

71
00:05:12,475 --> 00:05:14,014
علينا الرحيل

72
00:05:14,015 --> 00:05:16,644
لماذا؟ (آلي) لا تعرف مكاننا

73
00:05:16,644 --> 00:05:20,153
.لأنني أعرف أين أجد سوار

74
00:05:20,154 --> 00:05:24,143
<font face="Andalus" size="38" color="#0000ff">\\ المائة \\
<font face="Andalus" size="38" color="#ffac09">"الموسم الثالث، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: لا ثانٍ"</font></font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


75
00:06:11,658 --> 00:06:15,827
سأتحدث معها -
سأذهب معكِ -

76
00:06:21,637 --> 00:06:24,206
ظننتك قلتِ أنها صديقة

77
00:06:25,107 --> 00:06:28,606
سنتولى الأمر. ابقِ هنا فحسب

78
00:06:33,416 --> 00:06:38,185
(قوم السماء غير مرحب بهم يا (وانهيدا -
نايلا)، ما المشكلة؟) -

79
00:06:38,185 --> 00:06:41,484
!إنها تستيقظ، أسرعوا
يجب أن نُدخلها

80
00:06:41,485 --> 00:06:43,124
هل والدك هنا؟

81
00:06:43,125 --> 00:06:48,294
والدي ميت، إنه عضو من الجيش
الذي قتله قومك محاولين حمايتكم

82
00:06:49,434 --> 00:06:51,833
(أرجوكِ يا (نايلا -
لقد قلت لا -

83
00:06:51,834 --> 00:06:55,833
!لا نملك وقت لهذا، تحركي

84
00:06:56,873 --> 00:07:00,502
أدخلوها -
أخبرتك، أمي كانت هنا -

85
00:07:00,503 --> 00:07:03,872
لو أخذت رقاقة، (آلي) ستعرف -
لهذا السبب سنضعها في الخلف -

86
00:07:03,872 --> 00:07:06,471
.من هنا

87
00:07:12,082 --> 00:07:15,081
حسناً -
قيدوها في الفراش -

88
00:07:15,411 --> 00:07:20,590
لا بأس، أمسكها
لا بأس. هوني عليك

89
00:07:28,470 --> 00:07:30,799
علينا أن نعرف أين أنتِ

90
00:07:30,799 --> 00:07:32,028
أين أنا؟ -
!أمسكوها -

91
00:07:32,029 --> 00:07:33,498
!دعوني اذهب -
!أمسكوها -

92
00:07:33,499 --> 00:07:35,858
!دعوني أذهب

93
00:07:39,398 --> 00:07:41,577
!كلا
توقفي عن المقاومة

94
00:07:41,858 --> 00:07:43,007
!يدها -
!قيّدها -

95
00:07:43,008 --> 00:07:45,107
لماذا أنا دائماً؟

96
00:07:46,818 --> 00:07:49,217
(أريد مساعدة يا (سينكلير -
اذهبي، اذهبي -

97
00:07:49,217 --> 00:07:52,016
(أسرع يا (جاسبر

98
00:07:54,617 --> 00:07:55,886
!دعوني أذهب

99
00:07:55,887 --> 00:07:57,456
(ريفين) -
!هيّا -

100
00:07:59,026 --> 00:08:00,585
لقد قيدتها

101
00:08:01,046 --> 00:08:02,745
!كلا

102
00:08:03,426 --> 00:08:06,565
!دعوني أذهب

103
00:08:06,565 --> 00:08:10,194
!دعوني أذهب

104
00:08:14,675 --> 00:08:18,644
!دعوني أذهب

105
00:08:25,513 --> 00:08:30,422
كيف سنخرج هذا الشيء منها؟ -
نعمل على هذا -

106
00:08:30,423 --> 00:08:35,392
!فكّوا قيودي -
سأتولى هذا -

107
00:08:36,792 --> 00:08:39,281
سأكون هنا -
!كلا -

108
00:08:46,601 --> 00:08:50,000
نايلا)، ليس لدينا خيار)

109
00:08:50,001 --> 00:08:53,710
لا يمكن لصديقتنا أن تراكِ
أنتِ أو الغرفة حتى تتحسن

110
00:08:53,710 --> 00:08:56,939
لماذا؟ -
أمر صعب التفسير -

111
00:08:56,940 --> 00:08:59,009
جرّبي

112
00:08:59,010 --> 00:09:05,649
ثقي بي عندما أخبرك أنه مهم -
أثق بك بعد ما فعله قومك؟ -

113
00:09:05,649 --> 00:09:11,758
لم يكن نحن، آسفة
على موت والدك

114
00:09:13,288 --> 00:09:16,157
.نحن جميعاً متأسفين

115
00:09:19,267 --> 00:09:23,896
ماذا تريدين مني يا (كلارك)؟ -
آخر مرة كنت هنا -

116
00:09:23,897 --> 00:09:28,736
،كان معكِ أحد أساورنا ..
نريده الآن لإنقاذ صديقتنا

117
00:09:28,736 --> 00:09:30,805
ولماذا قد أساعدك؟

118
00:09:30,806 --> 00:09:33,605
لأني أعرف أنكِ لن
تتركين فتاة بريئة تعاني

119
00:09:40,085 --> 00:09:42,444
.ابقِ هنا

120
00:09:53,793 --> 00:09:58,532
أأنت بخير؟ -
بخير -

121
00:10:02,333 --> 00:10:06,532
،قالت (نايلا) بوسعنا العمل هنا
كيف سنفعل هذا إذاً؟

122
00:10:07,902 --> 00:10:10,611
نظن أن (ريفين) أرادت
إستخدام السوار

123
00:10:10,612 --> 00:10:14,511
لتوليد نبضة كهرومغناطسية
وهذا أمر عبقري جداً

124
00:10:14,511 --> 00:10:16,080
ما معناه؟

125
00:10:16,081 --> 00:10:20,130
نبض كهرومغناطيسي مستهدف
قد يدمر الدائرة الكهربية للشريحة

126
00:10:20,131 --> 00:10:22,680
قد نستخدم هذا لإرسال
نبضة كهرومغناطيسية

127
00:10:22,690 --> 00:10:25,089
.من خلال جهاز (ريفين) العصبي ..

128
00:10:25,090 --> 00:10:26,859
،أريد فقط عكس الأقطاب

129
00:10:26,860 --> 00:10:28,959
وأوصل بأسلاك خارجية
وأربطها ببطارية

130
00:10:28,960 --> 00:10:31,959
ولكن ماذا سيفعله هذا بها؟ -
،النبضات الكهرومغناطيسية لا تؤثر على جسدها -

131
00:10:31,959 --> 00:10:35,328
ولكني لا أعرف الكيفية
لتوافق هذه الشريحة مع مخها

132
00:10:35,329 --> 00:10:37,198
(هذه خطة (ريفين

133
00:10:37,199 --> 00:10:39,808
ما كانت ستفعلها
لو كانت ستدمر دماغها

134
00:10:39,968 --> 00:10:42,097
هذا يعتمد على
مدى رغبتها في إخراجها

135
00:10:42,108 --> 00:10:45,907
بعيدأ عن هذا، بدون النبضات
الكهربية فهذا مجرد كلام

136
00:10:45,908 --> 00:10:49,277
أين نحصل على واحد؟ -
(الـ(آرك -

137
00:10:49,277 --> 00:10:54,176
لكل محطة يوجد دفع نبضي للمناورة -
آركاديا) أمر غير وارد) -

138
00:10:54,177 --> 00:10:57,686
هذا خطير جداً وقد سمعتهم -
سنستخدم دفع سفينة الإسقاط -

139
00:10:57,686 --> 00:10:59,315
بداخلها دفع نبضي مثل
الموجود في الـ(آرك) تمامًا

140
00:10:59,316 --> 00:11:01,515
هذا جيد. حسناً

141
00:11:01,516 --> 00:11:05,125
سأذهب وأحضر مغناطيس -
(كلا، يجب أن تبقى مع (ريفين -

142
00:11:05,125 --> 00:11:06,924
.وتجد طريقة لمعرفة عمل هذا ..

143
00:11:06,925 --> 00:11:10,294
سأخذ العربة وأعود
بمجرد أن تنتهي من الجهاز

144
00:11:10,295 --> 00:11:12,424
سأذهب معك

145
00:11:15,394 --> 00:11:16,863
.لا تفعل

146
00:11:39,652 --> 00:11:44,391
،مع مزيد من التراخي
بوسعك الوصول لتلك العُقد

147
00:11:46,491 --> 00:11:50,460
بحقك، لا تفعلي هذا

148
00:11:50,460 --> 00:11:55,669
.. (ريفين)
ماذا تفعلين؟

149
00:12:07,848 --> 00:12:10,777
لا يوجد ألم في مدينة النور

150
00:12:14,248 --> 00:12:16,247
يا رفاق؟

151
00:12:21,727 --> 00:12:23,096
!يا رفاق

152
00:12:24,497 --> 00:12:26,826
أوقفها -
(اذهب للجانب يا (جاسبر -

153
00:12:27,846 --> 00:12:29,835
توقفي -
لقد أعادت فتح جرحها -

154
00:12:31,106 --> 00:12:34,975
!ابتعدوا عني -
ستنزف حتى الموت -

155
00:12:34,975 --> 00:12:38,604
أريد ضمادات -
أمسكتها -

156
00:12:38,605 --> 00:12:40,274
(أمسك معصمها يا (بيلامي

157
00:12:42,145 --> 00:12:44,514
(توقفي عن مقاومتنا يا (ريفين

158
00:12:47,564 --> 00:12:50,723
!(آلي)، (آلي)

159
00:12:50,724 --> 00:12:54,723
أعرف أن بوسعك سماعي
لماذا تفعلين هذا؟

160
00:12:54,723 --> 00:12:56,722
دعيها تذهب

161
00:12:56,723 --> 00:13:00,562
سأدعها تذهب عندما
تعطني ما أريد

162
00:13:00,563 --> 00:13:06,062
التكنولوجيا التي
.تحملها (كلارك) ملك لي

163
00:13:06,062 --> 00:13:09,031
محال -
أعطها لها فحسب -

164
00:13:09,842 --> 00:13:11,871
!(كلارك)

165
00:13:13,071 --> 00:13:17,570
(لو تركتِ (ريفين
تموت، لن تحصلي عليها أبداً

166
00:13:21,550 --> 00:13:23,609
دعيهم يساعدوكِ

167
00:13:28,519 --> 00:13:32,288
فك معصمها، أمسكها جيداً

168
00:13:52,577 --> 00:13:58,076
كلارك)، لن تتوقف أبداً عنن الهرب)

169
00:13:58,076 --> 00:14:02,885
،لا يمكننا تركها تؤذي نفسها مجدداً
يجب أن يظل أحد معها

170
00:14:02,886 --> 00:14:07,055
،سأكون أول من يحرس
سنأخذ مناوبات

171
00:14:07,055 --> 00:14:09,854
(أنتِ لا تعطين أوامر يا (كلارك

172
00:14:12,595 --> 00:14:16,094
أظنه لا يسامحك
عن مقتل حبيبته

173
00:14:16,094 --> 00:14:22,133
جاسبر)، خُذ راحة)

174
00:14:53,900 --> 00:14:59,369
لا مشكلة لديكا في عودتها
بعد كل هذا الوقت لتسيطر علينا؟

175
00:14:59,369 --> 00:15:06,438
(إنها تحاول إنقاذ (ريفين -
أظنها تعتقد (ريفين) تستحق الإنقاذ -

176
00:15:06,439 --> 00:15:09,338
يا لحُسن حظها

177
00:15:11,808 --> 00:15:14,847
(تمالك نفسك يا (جاسبر

178
00:15:15,887 --> 00:15:19,686
لا يمكنأ أن تترك غضبك
يقف عائقاً أمام ما لدينا هنا

179
00:15:19,687 --> 00:15:26,026
.أتعلم أن هذا مُضحك بقدومه منك
عندما تغضب أنت، أشخاص يموتون

180
00:15:26,026 --> 00:15:28,855
سَّل الفتاة الموجودة هناك

181
00:16:36,349 --> 00:16:38,788
شكراً لكِ

182
00:16:44,228 --> 00:16:47,797
هل رأيتِ وجوههم؟

183
00:16:49,527 --> 00:16:54,096
ماذا؟ -
كل من قتلتي -

184
00:16:56,536 --> 00:16:59,675
،أعرف ما تفعلين

185
00:16:59,676 --> 00:17:01,905
ولكن لا يمكنك الوصول
لي يا (آلي)، فلا تتعبي نفسك

186
00:17:01,906 --> 00:17:04,915
(ليست (آلي) يا (كلارك

187
00:17:04,915 --> 00:17:11,454
أنا (ريفين) ولا أحاول الوصول
إليكِ، أحاول إخبارك بالحقيقة

188
00:17:11,455 --> 00:17:14,284
لأنه لن يفعل شخص آخر

189
00:17:14,284 --> 00:17:22,563
كل مكان تذهبي له، يتبعه الموت
لطالما أردتِ إنقاذ الجميع

190
00:17:22,563 --> 00:17:26,832
ما لا تدركينه أنكِ
من بحاجة للإنقاذ

191
00:17:26,833 --> 00:17:31,232
ويلز) ميت بسببك)
تشارلوت) كانت حالة ميؤوسة)

192
00:17:31,232 --> 00:17:35,871
فين) ميت لأنكِ حطمت فؤاده)
وأدخلتِ سكين إلى قلبه

193
00:17:35,872 --> 00:17:39,571
أراهن بأنكِ تسببت
بمقتل (ليكسا) أيضاً

194
00:17:39,571 --> 00:17:41,810
أصمتِ

195
00:17:41,811 --> 00:17:44,650
ثم جاء الأب العزيز -
قلت، أصمتِ -

196
00:17:44,651 --> 00:17:45,950
(أمك معي هنا يا (كلارك

197
00:17:45,951 --> 00:17:50,120
أخبرتني أنكِ حاولت إقناعه
بألاّ يفشي حقيقة أن الـ(آرك) يحتضر

198
00:17:50,120 --> 00:17:54,449
كان عليكِ المحاولة أكثر
دمائه على يدك أيضاً

199
00:17:55,490 --> 00:17:56,819
!أصمتِ

200
00:17:56,820 --> 00:17:58,629
بوسعك الإختباء
وراء التضحية الذاتية

201
00:17:58,629 --> 00:18:03,698
،ولكن نرى حقيقتك فعلاً
سُم لكل شخص يحاول التقرب منكِ

202
00:18:08,798 --> 00:18:11,137
لقد انتهيتِ يا (آلي)، أسمعتني؟

203
00:18:11,138 --> 00:18:13,567
سوف نحرقك -
أنتِ هيا، هيا -

204
00:18:16,187 --> 00:18:17,006
.دعني

205
00:18:17,007 --> 00:18:19,346
توقفي -
!كلا -

206
00:18:19,347 --> 00:18:22,006
اهدأي

207
00:18:23,117 --> 00:18:25,486
أحسنتِ الصنيع

208
00:18:25,486 --> 00:18:29,985
من أجل الحرق
يعني حرارة مباشرة

209
00:18:29,986 --> 00:18:33,785
من أجل تدمير الدائرة
بتيار كهربي زائد

210
00:18:35,455 --> 00:18:37,624
لابد أنهم يجمعون
جهاز نبض كهرومغناطيسي

211
00:18:37,625 --> 00:18:42,564
هذا ما حاولت فعله -
سيحتاجون مغناطيس كهربي -

212
00:18:42,564 --> 00:18:45,063
من أين سيأتون بواحد؟

213
00:18:46,804 --> 00:18:52,573
سيذهبون لسفينة الإسقاط -
وكذلك نحن -

214
00:19:08,152 --> 00:19:11,571
من ظن أنه من الجيد
رؤية سفينة الإسقاط؟

215
00:19:11,571 --> 00:19:14,570
ليس جيداً

216
00:19:26,350 --> 00:19:29,249
(سمعتك تقولين لـ(بيلامي
أنكِ راحلة

217
00:19:29,249 --> 00:19:33,518
أهذا حقيقة بعد
كل ما مررنا به؟

218
00:19:33,519 --> 00:19:40,228
أجل -
(نحن قومك يا (أوكتيفيا -

219
00:19:40,228 --> 00:19:45,137
،ونزلنا هنا سوياً
ونجونا سوياً

220
00:19:45,137 --> 00:19:48,106
لينكولن) كان من قومي)

221
00:19:48,107 --> 00:19:51,106
لست من قوم الشجر
أو من قوم السماء

222
00:19:51,107 --> 00:19:53,676
أنا نكرة

223
00:19:53,676 --> 00:19:56,775
أنتِ واحدة من المائة

224
00:20:01,616 --> 00:20:04,945
ليس بعد الآن

225
00:20:26,903 --> 00:20:33,312
تركتها تتغلغل لي -
ليس عليكِ القول -

226
00:20:33,312 --> 00:20:39,511
خُذي راحة، سأدعها
تهزمني لبعض الوقت

227
00:20:48,520 --> 00:20:50,919
الحقيقة مؤلمة؟

228
00:21:04,609 --> 00:21:06,968
أنا آسفة

229
00:21:09,138 --> 00:21:14,107
ماذا؟ -
لم أرغب بأذية (مايا) أبداً -

230
00:21:15,777 --> 00:21:18,476
لم أرغب بأي من هذا قط

231
00:21:23,056 --> 00:21:28,025
كان عليّ إنقاذ قومنا -
كنت سأنقذ الجميع -

232
00:21:31,526 --> 00:21:34,125
أتمنى لو كان بوسعك

233
00:21:38,805 --> 00:21:41,704
انتفِعي بندمك هذا

234
00:21:50,283 --> 00:21:56,852
أخذت وقتاً كبيراً أدعو كي أفتح
المجموعة الفرعية ولكني أحضرته

235
00:22:08,891 --> 00:22:10,990
!(أوكتيفيا)

236
00:22:25,000 --> 00:22:29,579
مونتي)، شكراً للرب) -
أمي؟ -

237
00:22:29,579 --> 00:22:32,678
أنا واثقة أنني
أضتعهم في الغابة

238
00:22:32,679 --> 00:22:36,348
هل رأيت أي أحد؟
إنهم بكل مكان

239
00:22:39,088 --> 00:22:43,687
هل هربتِ؟ -
كان عليّ إيجادك -

240
00:22:47,727 --> 00:22:54,196
كيف تقومين بتسليمي؟ -
ما كنت سأفعل هذا قط -

241
00:22:55,206 --> 00:22:59,435
أمي، ما هو
لون أبي المفضل؟

242
00:23:00,606 --> 00:23:04,175
،لا نملك وقتاً لهذا
لا يمكننا البقاء

243
00:23:04,175 --> 00:23:08,144
الجميع يبحثون عنك هنا -
البني -

244
00:23:08,145 --> 00:23:16,054
،قال أنه سيذكره بعينيك
ولكنك لا تتذكرين هذا، صحيح؟

245
00:23:19,893 --> 00:23:25,662
لا تدعيه يرحل، يجب أنّ
(يأخذ المفتاح ليقودنا لـ(ريفين

246
00:23:27,563 --> 00:23:29,762
!رباه

247
00:23:32,472 --> 00:23:34,301
!توقفي يا أمي

248
00:23:34,302 --> 00:23:37,441
سأتوقف عندما تأخذ هذا

249
00:23:37,441 --> 00:23:39,270
أبداً

250
00:23:41,581 --> 00:23:44,840
!ابتعدي عنه
هل أنت بخير؟

251
00:23:44,851 --> 00:23:46,580
بها شريحة

252
00:23:47,140 --> 00:23:50,179
!(لا تفعلي يا (أوكتيفيا

253
00:23:59,529 --> 00:24:03,198
أمي! ماذا تفعلين؟
!توقفي أرجوكِ

254
00:24:03,669 --> 00:24:09,968
،توقفي يا أمي
لا تجبريني على هذا

255
00:24:13,347 --> 00:24:14,816
!أمي

256
00:24:31,655 --> 00:24:33,884
!(مونتي)

257
00:24:57,843 --> 00:24:59,472
مرحبا

258
00:24:59,472 --> 00:25:03,211
أريد فقط توصيل آلية
الحرق وبعدها نكون جاهزين

259
00:25:04,612 --> 00:25:07,541
ريفين) ستكون بخير)

260
00:25:08,911 --> 00:25:12,010
أنتِ لا تعرفين هذا

261
00:25:15,191 --> 00:25:18,690
(إنها كل ما تبقى لي يا (كلارك

262
00:25:18,690 --> 00:25:24,429
ماذا لو هذا الشيء الذي صنعته
يُدمر دماغها العبقري؟

263
00:25:24,430 --> 00:25:27,129
كيف سأعيش مع هذا؟

264
00:25:27,999 --> 00:25:32,438
قال (جاسبر) أنّها كانت
تحاول فصل (آلي) عنها

265
00:25:32,439 --> 00:25:37,578
(لم تعد تلك (ريفين -
أواثقة من هذا؟ -

266
00:25:37,578 --> 00:25:43,807
،لست واثقة من أي شيء
ولكن هذا خيارنا الوحيد

267
00:25:57,996 --> 00:26:00,755
لم تكن هي

268
00:26:03,595 --> 00:26:08,964
(كانت (آلي
أمي ماتت بالفعل

269
00:26:10,804 --> 00:26:13,273
.. (مونتي) -
لم تكن هي -

270
00:26:22,713 --> 00:26:25,682
.لم تكن هي

271
00:26:28,022 --> 00:26:33,621
المغناطيس الكهربي معهم
لا يوجد حل، يجب أن تسرعي

272
00:26:36,491 --> 00:26:40,160
انظر إلى وحدتكم

273
00:26:40,161 --> 00:26:45,530
(أخبرني، لماذا تركت (بيلامي
بعد مقتل حبيبتك؟

274
00:26:45,530 --> 00:26:47,999
ما كان اسمها؟ -
(لا تتحدثي عن (مايا -

275
00:26:48,000 --> 00:26:52,269
لا يجب أن تنصت لها -
(لنحمي (جاسبر -

276
00:26:52,270 --> 00:26:56,309
جاسبر) حساس جداً)
وخسر أحدهم

277
00:26:56,309 --> 00:26:59,708
الجميع يلبي مشاعره

278
00:26:59,709 --> 00:27:03,218
،جميعنا خسر أحد
ولكن لا ترانا ننهار

279
00:27:03,219 --> 00:27:06,618
.. ولا ترانا نضيع أو نصبح مهدورين

280
00:27:06,618 --> 00:27:10,587
لا. أخذتِ حبة أزالت
ألمكِ، تخليت عن ذكرياتك

281
00:27:10,588 --> 00:27:13,727
ولكن لماذا قد نتوقع
أي شيء آخر؟

282
00:27:13,727 --> 00:27:17,766
إعتدت أن تكون
منتشياً من أدوية الناس

283
00:27:17,767 --> 00:27:20,326
كونك فاشل
أناني هو ما تفعل

284
00:27:20,337 --> 00:27:23,166
توقفي -
.. هذا كل ما نراه فيك -

285
00:27:23,166 --> 00:27:29,105
جبان، إهدار للنفس
لماذا حتى تريد العيش؟

286
00:27:29,106 --> 00:27:34,045
،أنت ضعيف ومثير للشفقة
ولا يمكنك إنقاذي

287
00:27:34,045 --> 00:27:37,114
لا يمكنك إنقاذ نفسك حتى

288
00:27:37,115 --> 00:27:40,684
!ولم تستطع إنقاذ مجهولة الاسم -
!أنتِ تعرفين اسمها -

289
00:27:40,684 --> 00:27:45,383
جاسبر)، فكّر)
ليست (ريفين) من يتكلم

290
00:27:45,384 --> 00:27:49,253
.أنت تعطيها ما تريد

291
00:27:49,253 --> 00:27:51,752
.إذهب

292
00:28:04,402 --> 00:28:07,541
أنا وأنت فقط؟

293
00:28:08,611 --> 00:28:14,610
(بحقك يا (بيلامي
لقد مرحنا سوياً، أليس كذلك؟

294
00:28:16,150 --> 00:28:21,689
.. لا بأس، ليس علينا التحدث عنه

295
00:28:21,690 --> 00:28:24,389
لأنه لم يعد هناك
.. ما نتحدث عنه

296
00:28:24,389 --> 00:28:26,588
ولكن لدي سؤال واحد

297
00:28:26,589 --> 00:28:31,628
ولكن ألاّ يزعجك بألا تحصل
على أي تقدير لمذبحة (ماونت ويذر)؟

298
00:28:31,629 --> 00:28:33,528
كلارك) أصبحت هي)
،قائدة الموت

299
00:28:33,528 --> 00:28:37,297
ولكنكم قتلتم كل أولئك الناس
أيضاً وفجأة نسيتِ هذا

300
00:28:37,298 --> 00:28:42,407
ها نحن مجدداً، لا تحصل على أي
تقدير لإعدامك الـ(آرك) أيضاً

301
00:28:42,407 --> 00:28:45,406
كم شخص إختنق عندما
ألقيت بمذياعي؟

302
00:28:45,407 --> 00:28:48,576
(على الأقل (كلارك
كانت تنقذ قومها

303
00:28:48,577 --> 00:28:54,526
،وأنت كنت تنقذ نفسك
بالطبع، هذا لا شيء

304
00:28:54,536 --> 00:28:56,785
مقارنة بمقتلك لأمك ..

305
00:28:59,026 --> 00:29:02,785
وكان عليك أن تأخذ
أختك الصغيرة لأول رقصة

306
00:29:02,925 --> 00:29:07,294
وربما أيضاً أخرجت
أرورا) من غرفة الضغط)

307
00:29:07,295 --> 00:29:12,864
أتظنها ستكون فخورة بك الآن
،بعد أن أصبحت هذا القائد

308
00:29:12,864 --> 00:29:19,003
أو قد ترى هي الحقيقة
مثل بقيتنا وأنك مجرد تابع؟

309
00:29:19,003 --> 00:29:22,272
كلارك) عادت ليوم واحد)
،وأنت تأخذ أوامر منها بالفعل

310
00:29:22,273 --> 00:29:26,312
ذلك الفارس الطيب
النبيل بجوار ملكته

311
00:29:26,313 --> 00:29:29,642
من السيء أنّك لم
(تكن مخلص هكذا لـ(جينا

312
00:29:29,642 --> 00:29:34,111
لا تعرفين عم ماذا تتحدثين -
لا تقلق -

313
00:29:34,122 --> 00:29:36,781
جينا) كانت ميتة بالفعل)
(عندما إنفجر (ماونت ويذر

314
00:29:36,791 --> 00:29:38,590
انتقمت لها، صحيح؟

315
00:29:38,591 --> 00:29:42,320
أعني لقد أخذت السلاح وذبحت
جيشاً كاملاً جاء لحمايتنا

316
00:29:42,321 --> 00:29:45,490
ولم يكن له اي علاقة
(في تفجير الجميلة (جينا

317
00:29:45,490 --> 00:29:49,499
ولكن مهلاً الأرضيون
كما هم، صحيح؟

318
00:29:49,500 --> 00:29:51,469
.. أبي، أنت

319
00:29:51,470 --> 00:29:53,369
(نايلا) -
لقد قتلته -

320
00:29:53,369 --> 00:29:55,568
نايلا)، لا يمكن أن تكوني هنا)

321
00:29:55,569 --> 00:30:01,908
فات الآوان، (ريفين) رأتها
آلي) تعلم أننا هنا)

322
00:30:04,848 --> 00:30:08,407
(أحسنتِ الصنيع يا (ريفين
النجدة في الطريق

323
00:30:24,876 --> 00:30:27,975
أتشعر بتحسن؟

324
00:30:32,885 --> 00:30:38,624
كل ما أردته هو حماية قومي -
بتدمير قومي -

325
00:30:44,864 --> 00:30:47,863
أنا آسف

326
00:30:49,063 --> 00:30:52,032
أشخاص مثلك يتأسفون دوماً

327
00:31:14,120 --> 00:31:17,189
ماذا حدث؟

328
00:31:30,569 --> 00:31:35,338
هيّا بنا جميعاً -
كل شيء جاهز -

329
00:31:35,338 --> 00:31:40,737
كل ما علينا فعله
هو توصيلها وتشغيل الكهرباء

330
00:31:46,787 --> 00:31:50,016
تصميمهم جيد

331
00:31:50,016 --> 00:31:52,315
أمسك ذراعها -
.. (ريفين) -

332
00:31:52,316 --> 00:31:54,955
لن يقدروا على الوصول
هنا قبل أن يفصلونكِ

333
00:31:54,956 --> 00:31:56,455
.. (لا تتحركي، (ريفين

334
00:31:56,456 --> 00:31:59,125
،أنتِ تعرفين الكثير
لا يمكنني تركهم يأخذونك

335
00:31:59,125 --> 00:32:01,624
(توقفي يا (ريفين -
ريفين)، توقفي) -

336
00:32:01,625 --> 00:32:03,194
!(ريفين)

337
00:32:05,165 --> 00:32:08,164
إنها تحاول قتل نفسها
(توقفي يا (ريفين

338
00:32:09,304 --> 00:32:11,873
.. (ريفين)

339
00:32:13,334 --> 00:32:14,873
!توقفي

340
00:32:16,574 --> 00:32:20,113
توقفي وسأعطيكِ هذه

341
00:32:25,513 --> 00:32:28,252
!لا. لقد كذبتِ

342
00:32:29,622 --> 00:32:33,191
لا، أرجوكم لا تفعلوا
الجهاز سيدمر دماغي

343
00:32:33,192 --> 00:32:35,061
،أنتم تعرفون هذا
أرجوكم لا تفعلوا

344
00:32:35,061 --> 00:32:36,630
لا تنصتوا لها

345
00:32:36,631 --> 00:32:39,960
أرجوكم، تعرفون هذا
!سينكلير)، توقف)

346
00:32:39,961 --> 00:32:43,060
،لا نملك وقتاً لهذا
الكهرباء ستحرق السوار أيضاً

347
00:32:43,071 --> 00:32:44,900
افعلها -
حسناً. سأفعل -

348
00:32:44,900 --> 00:32:46,599
افعل -
!كلا -

349
00:32:49,740 --> 00:32:52,209
ماذا حدث؟

350
00:32:53,579 --> 00:32:56,708
لا شيء، لا يوجد كهرباء كافية
البطارية غير قوية بما يكفي

351
00:32:56,709 --> 00:32:58,148
فلنحصل على واحدة إذاً

352
00:32:58,149 --> 00:32:59,928
العربة

353
00:33:00,019 --> 00:33:03,648
!(أمسكها يا (سنكلير
افعل، افعل

354
00:33:09,188 --> 00:33:10,957
.اذهب

355
00:33:14,297 --> 00:33:16,496
!طائرة آلية

356
00:33:17,467 --> 00:33:19,796
!إنها هنا

357
00:33:22,906 --> 00:33:26,735
ليس بعد الآن
!أحضر البطارية اللعية، اذهب

358
00:33:27,186 --> 00:33:29,985
لا بأس، أنا قادم
إنها فرصتنا

359
00:33:31,175 --> 00:33:34,644
!علينا التحرك يا رفاق

360
00:33:37,284 --> 00:33:39,283
هيّا -
افعلها -

361
00:33:54,693 --> 00:33:57,702
إنها تتنفس

362
00:33:58,302 --> 00:34:03,271
ريفين)؟ هيّا)
أنتِ، هيّا

363
00:34:03,272 --> 00:34:05,701
(هيّا، افيقي يا (ريفين

364
00:34:05,711 --> 00:34:08,810
أنتِ -
أفيقي -

365
00:34:08,811 --> 00:34:11,340
أرجوكِ

366
00:34:17,050 --> 00:34:23,019
لقد حذّرتنا -
هيّا، أفيقي -

367
00:34:23,029 --> 00:34:25,928
أرجوكِ

368
00:34:30,069 --> 00:34:31,928
ماذا تفعل؟ -
لا تتحرك -

369
00:34:31,928 --> 00:34:35,697
لا، لا يمكنك، أعطها لي -
(آلي) فعلت هذا بـ(ريفين) -

370
00:34:35,698 --> 00:34:37,207
ولن تحصل عليها قط

371
00:34:37,208 --> 00:34:40,337
!لا تفعل! توقف
!(إنها (ليكسا

372
00:34:41,737 --> 00:34:45,576
جزء منها مازال بالداخل
رأيتهم يخرجونها من رأسها

373
00:34:45,577 --> 00:34:48,616
.. لستُ

374
00:34:49,846 --> 00:34:52,515
ما الأمر؟

375
00:34:52,516 --> 00:34:56,015
كلا الذكاء الصناعي تم
صنعهم بواسطة شخص واحد

376
00:34:56,316 --> 00:35:01,995
كلاهما يدخلان للوعي البشري
لابد أنهما يعملان سيان، صحيح؟

377
00:35:01,995 --> 00:35:05,364
ربما هناك طريقة واحد
للدخول للوعي، لذا هذا ممكن

378
00:35:05,365 --> 00:35:10,134
ماذا علاقة هذا بأي شيء؟ -
رأيت ذكاء صناعي يتم إزالته مرة -

379
00:35:10,134 --> 00:35:12,663
ساعداني بوضعها على جانبها

380
00:35:12,664 --> 00:35:16,353
حسناً، واحد، اثنين، ثلاثة

381
00:35:16,353 --> 00:35:19,442
أحضر عدة الإسعاف من حقيبتي

382
00:35:20,773 --> 00:35:24,642
أجل، حسناً

383
00:35:35,711 --> 00:35:40,990
ماذا؟ -
لا بأس -

384
00:35:53,639 --> 00:35:56,108
لابد أن ينجح هذا

385
00:36:09,018 --> 00:36:12,557
ما هذا؟

386
00:36:14,087 --> 00:36:17,186
لابد أنه أياً كان
ما تبقى من الشريحة

387
00:36:23,966 --> 00:36:25,995
.. أنتِ، أنتِ

388
00:36:32,505 --> 00:36:34,944
أوقفوها، هيّا

389
00:36:34,945 --> 00:36:38,544
لم أظن قط أني سأكون
سعيدة هكذا برؤية أحد يتألم

390
00:36:53,663 --> 00:36:56,022
لم أستطع فعل ما تفعلين

391
00:37:08,471 --> 00:37:11,740
كان بوسعي إنقاذ أمي

392
00:37:16,480 --> 00:37:17,679
.. أنت

393
00:37:17,680 --> 00:37:20,809
إبتعد عني

394
00:37:31,328 --> 00:37:36,527
آلي) تعرف أننا هنا)
علينا التحرك

395
00:38:12,074 --> 00:38:14,713
<font color="#FFE87C">لأجل الملابس

396
00:38:32,512 --> 00:38:35,581
آسفة لعدم إخبارك
(بأمر (بيلامي

397
00:38:35,581 --> 00:38:37,880
ولكن ما كنتٍ ستساعدي
لو علمتِ الحقيقة

398
00:38:37,881 --> 00:38:42,020
لم تعطي أياً منا
الفرصة لمعرفة هذا

399
00:38:42,020 --> 00:38:44,149
(اذهبي فحسب يا (كلارك

400
00:38:44,160 --> 00:38:46,389
لا يمكنك البقاء هنا

401
00:38:46,390 --> 00:38:48,889
لو بقيتِ، سينتهي
بك الأمر مثل صديقتي

402
00:38:48,890 --> 00:38:51,559
عليكِ الهرب

403
00:38:56,069 --> 00:38:58,728
حان الوقت للبحث
عن مؤن على أي حال

404
00:39:26,795 --> 00:39:29,794
سوف تتعافى

405
00:39:31,895 --> 00:39:34,164
هل سأفعل؟

406
00:39:37,274 --> 00:39:43,443
ماذا تفعلين عندما تدركي
أنكِ قد لا تكونين من الأخيار؟

407
00:39:47,913 --> 00:39:51,712
ربما لا يوجد هناك أخيار

408
00:39:56,022 --> 00:39:58,991
أرجعها

409
00:40:00,362 --> 00:40:03,391
.حسناً. جيد

410
00:40:05,531 --> 00:40:07,290
هل أنتِ بخير فعلاً؟

411
00:40:08,701 --> 00:40:15,140
آسفةعلى كل الكلام الذي قتله -
ولضربي في وجهي، صحيح؟ -

412
00:40:15,140 --> 00:40:18,609
لا، لقد إستحققت هذا حقاً

413
00:40:20,359 --> 00:40:22,508
انتبهي لخطوتك

414
00:40:24,079 --> 00:40:29,318
أنتِ، هناك شيء لم أفهمه بعد

415
00:40:29,398 --> 00:40:31,837
لماذا أرادت (آلي) أن تقتلي نفسك؟

416
00:40:35,318 --> 00:40:39,127
لأنني أعرف لماذا تريد
الذكاء الاصطناعي الثاني

417
00:40:39,127 --> 00:40:41,826
لماذا؟

418
00:40:41,827 --> 00:40:44,456
إنه الشيء الوحيد
الذي بوسعه ردعها

419
00:40:45,697 --> 00:40:48,326
لنوقفها إذاً

420
00:40:50,706 --> 00:40:53,365
لقد نجونا سوياً

421
00:41:07,164 --> 00:41:11,053
هيّا بنا -
حسناً -

422
00:41:34,811 --> 00:41:39,040
(سوف نستعيد (ريفين
سوف نعيدهم جميعاً

423
00:41:39,041 --> 00:41:43,810
الأمر أكبر من هذا، مع
قدرات (ريفين)، ستكون قادرة

424
00:41:43,820 --> 00:41:46,749
.على فهم ما تعلمته هنا ...

425
00:41:46,750 --> 00:41:49,719
سيعرفون أن الذكاء
الثاني بوسعه ردعي

426
00:41:49,720 --> 00:41:52,259
.علينا قتلهم جميعاً

427
00:41:52,580 --> 00:42:59,670
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


