﻿1
00:00:01,365 --> 00:00:02,664
...سابقًا في الـ100

2
00:00:03,470 --> 00:00:07,601
ثمّة عواقب يا(بيل)
(لينكولن) ميّت

3
00:00:07,603 --> 00:00:12,939
إنّنا نجلب لكم الحاكم (بايك) من قوم السماء -
أين تأخذونه؟ -

4
00:00:12,942 --> 00:00:16,175
للقائدة الجديدة -
أيمكنني الإنضمام لكم؟ -

5
00:00:16,178 --> 00:00:21,180
إنّنا قادمون يا(لونا) -
دم الليل، (لونا) تملكه -

6
00:00:21,182 --> 00:00:23,181
لهذا عليّنا إيجادها

7
00:00:24,050 --> 00:00:29,219
،إذا أمكنها الولوج لـ(آلي) اثنين
فبإمكانها إخبارنا كيف نوقف (آلي) واحد

8
00:00:29,222 --> 00:00:31,488
جاها) يستعمل الرقاقات للتحكم بالجميع)

9
00:00:31,491 --> 00:00:35,826
،كلما توجهت العقول للمهمة
كلما أمست (آلي) أكثر قوة

10
00:00:35,829 --> 00:00:39,430
،الآن بما أن (آركيديا) سقطت
سننتقل للمرحلة الثانية

11
00:00:39,432 --> 00:00:44,467
ما نفعله مهم جدًا، ولن ننتهي
حتّى يكون الجميع معنا

12
00:01:10,877 --> 00:01:15,379
مثلما توقعت تقريبًا -
أطبق فمك -

13
00:01:16,983 --> 00:01:22,419
...أنت
عليّنا الرحيل

14
00:01:22,422 --> 00:01:25,496
أتعتقد أنّك ستحقق
السلام مع القائدة الجديدة؟

15
00:01:41,106 --> 00:01:42,838
هيّا، تحرّك

16
00:01:58,589 --> 00:02:02,557
أيها الحاكمان -
(جاكسون)؟ -

17
00:02:02,559 --> 00:02:04,257
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

18
00:02:06,396 --> 00:02:09,963
ما من داعٍ للسلاسل -
هذا الرجل للقائدة -

19
00:02:16,439 --> 00:02:18,266
هوّن عليّك يا(جاكسون)

20
00:02:18,268 --> 00:02:19,478
<font color="#FFE87C">
حلو وثاقه

21
00:02:26,845 --> 00:02:29,937
<font color="#FFE87C">
الآن افتح فمك وخذ المفتاح

22
00:02:33,688 --> 00:02:39,491
ما هذا يا (ثلونيوس)؟ -
هذا صنع الرقاقة -

23
00:02:41,897 --> 00:02:49,701
ظننتك مجنون، الآن تأكّدت من ذلك -
هذه وحدة، كما أردت دومًا -

24
00:02:49,703 --> 00:02:56,306
فليتراجع الجميع أو ستموت القائدة
حمدًا للرب. (بريغس)، (برانت)، كونا خلفي

25
00:03:01,815 --> 00:03:08,853
بريغس)! أنت من محطة المزرعة) -
ما من محطات هنا -

26
00:03:08,855 --> 00:03:15,958
فقط مدينة النور
(انضم لنا من فضلك يا (تشارلز

27
00:03:15,961 --> 00:03:23,566
ما من داعٍ لمزيد من القتال -
كلانا يعلم أن تناولي هذا الشيء محال -

28
00:03:25,370 --> 00:03:29,475
أعتذر لسير الأمور هكذا -
كلا! كلا -

29
00:03:34,446 --> 00:03:41,283
ماذا عنك يا (ماركوس)؟ -
إنّنا نحتاجه -

30
00:03:41,285 --> 00:03:47,087
يمكنه مساعدتنا في إيجاد (كلارك)
والذكاء الإصطناعي الآخر

31
00:03:54,031 --> 00:03:59,534
ما فعلته كان خطأ -
لا أعتقد ذلك -

32
00:03:59,536 --> 00:04:01,801
ستعتقد ذلك

33
00:04:02,701 --> 00:04:09,676
!أطلقوا سراحي -
%ما نزال نعاني معدّل رفض يقدر بـ3 -

34
00:04:09,679 --> 00:04:16,183
لا تضعوا (ماركوس) مع
الآخرين، دعوه لي

35
00:04:18,020 --> 00:04:21,020
.يمكن أن تكون مقنعة

36
00:04:23,122 --> 00:04:26,021
\\ المائة \\
"الموسم الثالث، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: إنضم أو مٌت"
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


37
00:04:55,381 --> 00:04:57,908
"قبل 6 أشهر"

38
00:05:09,935 --> 00:05:14,704
(أيها الحاكم، د.(غريفن -
(شكرًا على قدومك يا (تشارلز -

39
00:05:14,707 --> 00:05:20,943
،لمْ أعلم أنّه كان لدي خيار
ما كل هذا إذًا؟

40
00:05:20,945 --> 00:05:26,215
ما سأخبرك به سري
...إذا أخبرت أحد، أي جزء منه

41
00:05:26,218 --> 00:05:31,353
سيلقى بي في الفضاء، أدرك ذلك -
جيّد -

42
00:05:31,356 --> 00:05:35,758
أريدك أن تدرّس دورة مكثفة
... في النجاة في البرية

43
00:05:35,759 --> 00:05:40,394
الزراعة والصيد وبناء مَآوِي -
للسجناء؟ -

44
00:05:40,397 --> 00:05:47,602
أجل -
أيمكنني معرفة السبب؟ -

45
00:05:53,309 --> 00:05:55,775
سنرسلهم للأرض

46
00:05:57,447 --> 00:06:03,317
لدينا 99 سجينًا هنا، قسمناهم
لمجموعات صغيرة وسهلة الإنقياد

47
00:06:03,319 --> 00:06:07,220
،سيموتون حالما يفتح الباب
لن تكون الأرض قابلة للعيش

48
00:06:07,222 --> 00:06:10,456
لمئة سنة أخرى أو أكثر

49
00:06:13,795 --> 00:06:17,129
ماذا وجدتم؟ أخبروني

50
00:06:17,132 --> 00:06:22,635
إنّنا نخبرك ما تحتاج لمعرفته
فقط يا (تشارلز)ـ لا أكثر

51
00:06:22,638 --> 00:06:26,472
ابنتك في صندوق السماء
حتمًا إنّه دليل قهري

52
00:06:26,474 --> 00:06:28,951
على قابلية الحياة إذا كنت
مستعدة للمخاطرة بحياتها

53
00:06:29,636 --> 00:06:35,913
كلارك) في الحبس)
الإنفرادي، لن تراها

54
00:06:35,916 --> 00:06:41,152
لا بأس، لقد ولت اهتمامًا
في المرّة الأولى

55
00:06:41,154 --> 00:06:44,954
اسمعوا... لقد علمت معظم هؤلاء
الفتية من قبل أو ... أو حاولت ذلك

56
00:06:44,957 --> 00:06:50,394
إنّهم ليسوا متعلمين ومتقبلين بالضبط
لكن أعتقد أنّهم سيكونوا كذلك الآن

57
00:06:50,397 --> 00:06:53,530
إنّهم لا يعرفون أنّهم سيذهبون -
...وإن أخبرتهم -

58
00:06:53,533 --> 00:06:56,667
سيلقى بي في
الفضاء، فهمت ذلك

59
00:06:56,669 --> 00:07:04,907
فكّر بهذه الطريقة، أخيّرًا تسنت لك فرصة
تدريس مهارات الأرض لفتية قد يستخدمونها فعلًا

60
00:07:07,212 --> 00:07:12,748
على نحو لا يمكن إنكاره
(تلك وثبة إيمان يا (تشارلز

61
00:07:14,151 --> 00:07:16,518
ثِبها معنا

62
00:07:18,989 --> 00:07:25,259
.. يمكنني تجهيزهم في أربعة أشهر، لو أني -
سيغادرون بعد أسبوغين -

63
00:07:38,608 --> 00:07:40,774
متى أبدأ؟

64
00:07:45,782 --> 00:07:48,549
هيّا بنا

65
00:07:52,555 --> 00:07:57,790
اجلسوا
حسنًا، هيّا

66
00:08:00,730 --> 00:08:02,895
حسنًا، واصلوا التقدم

67
00:08:31,358 --> 00:08:33,858
.إنّها الفتاة من تحت الطابق

68
00:08:36,295 --> 00:08:38,961
أهلًا بكم في صف مهارات الأرض

69
00:08:51,811 --> 00:08:55,177
مرّت ساعة منذ مرورنا بحطام الطائرة

70
00:08:55,179 --> 00:09:00,716
بالنظر إلى أنّنا نستعمل خريطة بلا أيّ مسافات
(فمن الممكن أن تمر أيام قبل أن نصل لقرية (لونا

71
00:09:00,719 --> 00:09:04,420
أقلها نعلم أنّنا في الإتجاه الصحيح -
الشمس على وشك المغيب -

72
00:09:04,423 --> 00:09:08,857
عليّنا التوقف أثناء وجود الشمس ونعيد شحن البطارية -
أي شمس تتحدث عنها؟ سنواصل حتّى تغيب -

73
00:09:08,860 --> 00:09:11,159
(سنواصل المضي حتى نصل لـ(لونا

74
00:09:13,697 --> 00:09:17,998
أهذه هي؟ -
أجل -

75
00:09:18,001 --> 00:09:22,570
ماذا برأيكم ستقول عندما نأتي طالبين
منها أن تضع ذكاء إصطناعيًا في رأسها؟

76
00:09:23,441 --> 00:09:27,308
قال (لينكولن) أنّها تساعد
مَن في ورطة، ستساعدنا أيضًا

77
00:09:33,783 --> 00:09:37,283
أتعتقدون بوسعها مساعدتنا في إيجاد خريطة أفضل؟ -
.سنعود من حيث أتينا -

78
00:09:37,286 --> 00:09:40,675
سنجد مكانًا حيثما الأشجار
!ليست سيئة جدًا، مهلًا

79
00:09:40,677 --> 00:09:42,856
.أعتقد أنّنا سنذهب سيرًا على الأقدام

80
00:09:46,895 --> 00:09:50,696
أسمع أحد الجزء الّذي قلت فيه
من الممكن أن تمر أيام"؟"

81
00:09:50,699 --> 00:09:52,030
توقفي

82
00:09:54,269 --> 00:09:58,337
أتسمعين ذلك؟ -
ماء -

83
00:09:59,340 --> 00:10:05,677
انتبهوا، من الممكن أن يكونوا أعداء -
ليسوا أعداء، أنزل سلاحك -

84
00:10:26,199 --> 00:10:29,299
أين القرية؟

85
00:10:40,412 --> 00:10:43,980
كلا، كلا، هذا محال

86
00:10:55,660 --> 00:10:59,260
ليست قرية، إنّها مجرّد مجموعة حجارة

87
00:10:59,263 --> 00:11:05,000
لقد رحلت -
ما العمل الآن؟ -

88
00:11:35,235 --> 00:11:40,070
قُدرة إضرام النار أبقت العرق
البشري حيًّا أثناء العصر الجليدي

89
00:11:41,873 --> 00:11:48,077
ها نحن أولاء، ها نحن أولاء
أجل

90
00:11:48,080 --> 00:11:52,915
من يعلم؟ لربّما
تبقينا أحياءً ذات يوم

91
00:12:02,233 --> 00:12:03,724
...ها هي ذي

92
00:12:03,727 --> 00:12:07,762
الفرق بين الحياة والموت

93
00:12:14,838 --> 00:12:18,638
شكرًا لك يا سيد (مورفي)
ربّما تود إخبارنا

94
00:12:18,641 --> 00:12:24,345
أهم شيء للنجاة على الأرض -
كلا، لا أريد، كلا -

95
00:12:26,749 --> 00:12:33,220
سيدة (بليك)، ماذا عنك؟
ما أهم شيء للنجاة على الأرض؟

96
00:12:34,256 --> 00:12:35,955
عدم الموت؟

97
00:12:39,428 --> 00:12:43,596
يمكنكم الضحك كما تحبون
... لكن لدينا كثير لتعلمه هنا

98
00:12:43,599 --> 00:12:48,767
إضرام النار وربط العقد وكيفية
التنقل باستخدام النجوم وكيفية الصيد

99
00:12:48,769 --> 00:12:52,204
عليكم تعلم أي الحيوانات
... الّتي يمكنكم أكلها وما

100
00:12:52,207 --> 00:12:57,009
وما يمكننا تدخينها؟ -
سيد (جوردن)، هذا بالضبط -

101
00:12:57,012 --> 00:13:04,682
(السبب الّذي جعلنا نفرقك أنت والسيد (غرين
اسمعوا، سؤال جوابي

102
00:13:04,684 --> 00:13:09,353
(أهم شيء للنجاة على الأرض والـ(آرك

103
00:13:09,356 --> 00:13:16,160
ألاّ وهو مواصلة القتال مهمّا
كلف الأمر وضد كل الإحتمالات

104
00:13:16,163 --> 00:13:22,333
حالما تستسلم، فأنت من الموتى

105
00:13:24,737 --> 00:13:28,238
أأنا أصيبك بالملل ياسيد (مورفي)؟

106
00:13:30,976 --> 00:13:33,443
سأنجو

107
00:13:52,132 --> 00:13:55,596
!إذا كنتم تريدون قتلي، اقتلوني

108
00:14:04,808 --> 00:14:08,676
ما عليك فعل هذا يا (بريغس)
!إنّك قوي! كافحه

109
00:14:08,678 --> 00:14:15,282
!سنأخذ قومنا ونخرج من هنا
!(بريغس)

110
00:14:15,285 --> 00:14:17,517
من مستعد لتناول المفتاح؟

111
00:14:29,664 --> 00:14:35,701
ما هي الإحتمالات؟ -
جون مورفي)؟) -

112
00:14:35,704 --> 00:14:42,808
قلت لك أنّي سأنجو -
حرى بك قتلي في ساحة المعركة تلك -

113
00:14:44,212 --> 00:14:47,044
لن أرتكب الخطأ عينه

114
00:15:01,294 --> 00:15:12,236
قتلت 300 من قومي
الآن ستنال 300 جرح بيدي

115
00:15:14,072 --> 00:15:16,939
اشرعي بالأمر

116
00:15:56,580 --> 00:16:00,914
،سيحل الظلام قريبًا
عليّنا التحدث بشأن ما سنفعله

117
00:16:00,917 --> 00:16:05,653
،سننتظر حتّى بزوغ الفجر ثم بعد ذلك
ننقسم ونفتش الشاطئ في كلا الإتجاهين

118
00:16:09,425 --> 00:16:11,524
رائع

119
00:16:12,861 --> 00:16:15,295
أجل

120
00:16:22,437 --> 00:16:24,102
أوافقك الرأي

121
00:16:24,105 --> 00:16:26,806
ما كان (لينكولن) ليضع هذا المكان
على الخريطة ما لم يكن مهمًا

122
00:16:26,808 --> 00:16:29,408
لا تلمسه

123
00:16:37,718 --> 00:16:44,922
بربّك يا (أو). إلى متى؟ -
لا أدري -

124
00:16:44,925 --> 00:16:48,158
لا أقدر على النظر
.. في وجهك حتّى

125
00:16:49,363 --> 00:16:53,598
لأنّي في كلّ مرّة أرى وجهك، أرى (بايك) يضع
(ذلك السلاح في رأس (لينكولن

126
00:16:55,602 --> 00:16:57,834
أسمع صوت طلقة النار

127
00:16:59,939 --> 00:17:02,138
أراه يسقط

128
00:17:05,664 --> 00:17:10,513
(لم أقتل (لينكولن -
أجل، لكنّه ميّت بسببك -

129
00:17:10,515 --> 00:17:18,287
أتيت إليك، لم تقبلي عوني
... لو وثقتِ بي وحسب، أنا

130
00:17:35,273 --> 00:17:41,008
ماذا فعلت للتو؟ -
لا شيء، فقط رميت هذه في النار -

131
00:17:42,445 --> 00:17:44,645
ما الأمر؟

132
00:17:58,562 --> 00:18:04,363
إشارة نارية. كان يحاول إخبارنا
(هكذا نتواصل مع (لونا

133
00:18:06,101 --> 00:18:08,668
سأجلب المزيد

134
00:18:32,868 --> 00:18:36,703
(آبي) -
ماركوس)، حمدًا للرب) -

135
00:18:36,706 --> 00:18:43,209
هل أنت بخير؟ أأذوكِ؟ -
وجدوني في الغابة بالقرب من المعسكر -

136
00:18:43,212 --> 00:18:50,349
(أرجوك أخبرني أنّك تعلم مكان (كلارك -
كلا، ظننتها هنا -

137
00:18:50,351 --> 00:18:56,621
إنّه يقول الحقيقة -
كلا، رأيتهم يُطلقون عليها -

138
00:18:56,624 --> 00:19:02,393
(لقد ركبت في المركبة مع (جاسبر
ولقد ذهبوا بعيدًا.. إنّي .. إنّي متأكدة

139
00:19:02,396 --> 00:19:03,494
حسنًا، هذا جيّد

140
00:19:03,497 --> 00:19:10,102
إن وجدها الآخرون، فهذا يعني أنّها بأمان -
(أنصت إليّ، إنّهم يسعون للإمساك بـ(كلارك -

141
00:19:10,104 --> 00:19:15,305
كيف تعرفين أنّهم يسعون ورائها؟ -
لقد استجوبوني لساعات -

142
00:19:15,308 --> 00:19:23,147
معها شيء يريدونه -
ما هو؟ ما هو؟ -

143
00:19:23,149 --> 00:19:28,084
لا أدري -
ليس عندنا وقت لهذا -

144
00:19:28,087 --> 00:19:35,225
لو كانت (أونتاري) محقّة ووجدت (كلارك) دم ليل
آخر، فستقدر على تشغيل الذكاء الإصطناعي الآخر

145
00:19:35,228 --> 00:19:40,063
لا يمكننا السماح بحدوث هذا -
... (ماركوس) -

146
00:19:44,302 --> 00:19:46,268
إنّي خائفة

147
00:19:55,780 --> 00:19:58,646
ابذلي جهدًا أكبر

148
00:20:27,342 --> 00:20:32,444
إنّه يعرف -
(ماركوس) -

149
00:20:35,784 --> 00:20:39,618
لقد تناولتي الرقاقة

150
00:20:45,159 --> 00:20:50,929
إصلّبوه -
(آبي)... (آبي) -

151
00:20:50,932 --> 00:20:55,633
!انتظري يا (آبي)
!(آبي)

152
00:20:57,848 --> 00:21:02,540
(آبي)
أرجوك أنصتي يا (آبي)

153
00:21:04,765 --> 00:21:10,080
،لا تفعلي
!هذا ضرب من الجنون يا (آبي)

154
00:21:10,083 --> 00:21:12,182
.بل هذه وحدة -
...أرجوك يا (آبي) -

155
00:21:12,185 --> 00:21:16,954
.تناول المفتاح -
.أرجوك... أفيقي -

156
00:21:16,956 --> 00:21:20,556
أخبرنا وحسب أين
تختبئ (كلارك) والآخرين

157
00:21:22,261 --> 00:21:25,862
لا يمكنني فعل ذلك

158
00:22:25,672 --> 00:22:34,478
دعيني أخمن، أتيت لتصلحي
الأمور، يا (وانهيدا) المصلحة

159
00:22:34,481 --> 00:22:38,882
أتيت لأطمئن عليّك -
حسنًا، إنّي لا أحتاج عونك -

160
00:22:50,095 --> 00:22:53,729
(لقد خسرتها يا (كلارك

161
00:23:01,138 --> 00:23:03,738
(أمهلها وقتًا يا (بيلامي

162
00:23:04,975 --> 00:23:08,543
،لربّما ثمّة دم على يديك
(لكنّه ليس دم (لينكولن

163
00:23:08,546 --> 00:23:17,018
بعض منه -
ربّما، لكنّك لم ترد حدوث هذا -

164
00:23:17,020 --> 00:23:23,791
،حاولت الحول دون حدوث ذلك
ستسامحك (أوكتيفيا) في النهاية

165
00:23:25,038 --> 00:23:29,930
السؤال الوجيه، أستسامح نفسك؟

166
00:23:34,503 --> 00:23:37,770
الصفح أمر عسير علينا

167
00:23:46,981 --> 00:23:49,514
كنت غاضبًا منكِ جدًا لرحيلك

168
00:23:51,953 --> 00:23:55,754
لم أعد أريد الشعور
بتلك الطريقة مرّة أخرى

169
00:24:01,229 --> 00:24:09,434
لعلمك، لست الوحيد الّذي يحاول
.. مسامحة نفسه، لربّما ندرك ذلك يومًا ما

170
00:24:11,905 --> 00:24:15,373
(لكنّا نحتاج بعضنا يا (بيلامي

171
00:24:16,910 --> 00:24:24,582
ما نفعله الآن، الطريقة الوحيدة التي
سنفعل بها هذا ألاّ وهي متحدين

172
00:25:10,977 --> 00:25:13,643
كلا، كلا، لا بأس

173
00:25:21,469 --> 00:25:23,946
<font color="#FFE87C">
من أنتم؟ لمَ أشرتم؟

174
00:25:25,240 --> 00:25:29,213
<font color="#FFE87C">
أنا (أوكتيفيا) من قوم السماء وإنّي أريد عبورًا آمنًا

175
00:25:29,980 --> 00:25:32,814
قوم السماء، جالبوا الموت

176
00:25:32,817 --> 00:25:34,915
لمَ عليّنا منحكم عبورًا آمنًا

177
00:25:36,787 --> 00:25:39,053
(لينكولن)

178
00:25:43,160 --> 00:25:45,058
لقد أرسلنا

179
00:25:47,784 --> 00:25:50,497
<font color="#FFE87C">
أزيلوا كماماتهم وحرروا أيديهم

180
00:25:54,871 --> 00:25:57,871
ماذا يجري؟ -
لا أدري -

181
00:26:05,381 --> 00:26:07,546
ما هذا؟

182
00:26:08,451 --> 00:26:10,383
عبور آمن

183
00:26:12,053 --> 00:26:14,119
ما الغرض منه؟

184
00:26:19,960 --> 00:26:22,494
(انتظري يا (أوكتيفيا

185
00:26:23,464 --> 00:26:27,465
إنّي أثق بـ(لينكولن) -
إن شربت لوحدها فستذهب لوحدها -

186
00:26:27,468 --> 00:26:29,934
أراكم على الطرف الآخر

187
00:26:31,772 --> 00:26:36,139
(أو) -
ويلاه، تبًا -

188
00:26:36,723 --> 00:26:38,108
... رباه

189
00:26:39,285 --> 00:26:42,413
آخر فرصة

190
00:26:43,283 --> 00:26:45,048
متحدين

191
00:26:45,050 --> 00:26:46,269
<font color="#FFE87C">
أشر للقارب

192
00:27:31,123 --> 00:27:38,504
يؤسفني سماع خبر إعتقال ابنك
أسيكون في صفي اليوم؟

193
00:27:38,505 --> 00:27:44,132
كلا، سنبقي (ويلز) في الحبس
الإنفرادي حتّى الإطلاق غدًا

194
00:27:48,839 --> 00:27:52,273
أجل، أجل، أجل

195
00:27:53,339 --> 00:27:56,244
لا تريده أن يخبر الآخرين أن
نهاية الـ(آرك) باتت وشيكة

196
00:27:56,246 --> 00:27:59,479
...(تشارلز) -
إنّه الأمر الوحيد المنطقي -

197
00:27:59,482 --> 00:28:02,622
لمَ عساك ترسل أطفال لا علماء؟

198
00:28:04,254 --> 00:28:06,753
أتهتم حتّى ما إن يعيشون أو يموتون؟

199
00:28:10,392 --> 00:28:15,094
إنّنا نتحدث عن بني -
أجل، أرسلني معهم إذاً -

200
00:28:15,097 --> 00:28:18,697
لن يحدث هذا أبدًا
...ماتعلمهم سيـ

201
00:28:18,700 --> 00:28:21,700
!حسنًا، لم أعلمهم شيئًا

202
00:28:24,440 --> 00:28:28,107
.إنّهم لا يهتمون، لذلك لا يتعلمون

203
00:28:28,109 --> 00:28:31,610
إنّهم لا يولون اهتمامًا لأنهم
لا يعتقدون أنّ لديهم سبب يدفعهم لذلك

204
00:28:31,612 --> 00:28:35,347
دعني أخبرهم أنّنا سنرسلهم للأرض
...لربما لو كانوا خائفين حينها

205
00:28:35,350 --> 00:28:39,985
كلا، كلا -
أرجوك -

206
00:28:39,988 --> 00:28:51,562
لديّ صف واحد فقط لأعلمهم -
تبيّن طريقة لتعليمهم لأنّك كل ما يملكون -

207
00:29:05,575 --> 00:29:10,213
حسنًا، هلا خرجنا جميعًا من هنا، بجدية؟ -
أعندك أمور أفضل لتفعلها يا (مورفي)؟ -

208
00:29:10,216 --> 00:29:14,350
أهذا عرض يا (ماكنتاير)؟ -
إنّك لفي منتهى الحقارة يا (مورفي) -

209
00:29:23,395 --> 00:29:28,163
!فليج|لس الجميع. حالًا

210
00:29:30,868 --> 00:29:39,041
متأكد أنّكم ستسعدون بمعرفة أنّنا
انتهينا رسميًا من الحديث عن مهارات الأرض

211
00:29:39,043 --> 00:29:43,710
... بديع، في هذه الحالة -
.اجلس -

212
00:29:51,987 --> 00:29:58,358
ما رأيك بمساعدتي في درس
اليوم ياسيد (مورفي)؟

213
00:29:59,529 --> 00:30:01,561
اعتبرني موافق

214
00:30:04,600 --> 00:30:05,998
... ما كان ذلك بحق السماء

215
00:30:23,884 --> 00:30:25,849
(أعرف كل شيء عنك يا (جون مورفي

216
00:30:25,852 --> 00:30:28,052
حقًّا؟ -
أجل، أعرف -

217
00:30:28,855 --> 00:30:37,261
أمك ثملت حتّى ماتت بعدما ألقِي أبوك
في الفضاء جرّاء سرقته دواء لينقذك

218
00:30:37,264 --> 00:30:40,465
،هذا موقف صعب
أعترف لك بذلك

219
00:30:40,467 --> 00:30:49,412
فماذا يفعل بالفرصة الّتي
ضحى أبوه بحياته ليوفرها له؟

220
00:30:49,414 --> 00:30:57,708
أهدرها بجعل أقسام ضباط
الإعتقال تعمل دومًا

221
00:30:57,709 --> 00:30:59,148
قُل شيئًا

222
00:31:04,990 --> 00:31:07,923
إفعل شيئًا

223
00:31:11,596 --> 00:31:16,397
... لعلمك، أدرك ذلك
تحاول تعليمنا كيف نقاوم

224
00:31:16,400 --> 00:31:19,047
خطأ -
!مهلًا -

225
00:31:20,938 --> 00:31:22,670
!توقف عن ذلك

226
00:31:24,008 --> 00:31:27,008
!دعه وشأنه -
لن يأتي أحد لنجدتك -

227
00:31:27,011 --> 00:31:29,043
لن يأتي أحد لنجدة أي منكم

228
00:31:32,988 --> 00:31:35,549
!إليّك عنه! إليّك عنه

229
00:31:38,455 --> 00:31:40,554
أهذا كل ما في جبعتك؟

230
00:31:41,691 --> 00:31:47,161
سيتطلب إنقاذك أكثر من
الفتية الّذين من محطتك

231
00:31:47,656 --> 00:31:52,926
من سينقذك؟ -
!افتحوا الباب! النجدة -

232
00:31:54,170 --> 00:31:55,635
أبطله

233
00:31:55,638 --> 00:32:01,040
ألا ترى؟ هذه حياة أو موت

234
00:32:03,645 --> 00:32:05,510
!افتحوا الباب! النجدة

235
00:32:07,915 --> 00:32:09,181
!على رسلكم

236
00:32:11,634 --> 00:32:15,053
أأنت بخير يا(تشارلز)؟ -
بخير -

237
00:32:15,853 --> 00:32:18,690
أفقدتم عقولكم؟
ما هذا بحق السماء؟

238
00:32:20,527 --> 00:32:24,195
هذا التخرج

239
00:32:28,732 --> 00:32:31,335
تهاني

240
00:32:32,174 --> 00:32:34,405
انتهى الصف

241
00:32:46,272 --> 00:32:51,387
لا يمكنك كسر شوكتي أيتها الأرضية -
لو أردتها أن تتوقف، ربّما عليك محاولة السكوت -

242
00:32:51,389 --> 00:32:52,887
لن يتوقف هذا إلا بأمر واحد

243
00:32:54,693 --> 00:32:58,527
ما خطبكم ياقوم؟
إنّه قوي

244
00:32:58,530 --> 00:33:02,297
نحتاجه إن كنّا سنخرج من هنا بالقوة
!أنصتي إليّ

245
00:33:04,402 --> 00:33:07,436
عدونا الحقيقي
في الخارج هناك

246
00:33:10,690 --> 00:33:15,142
لـ(جاها) جيش من الجنود متناولي الرقاقة
إنّهم لا يشعرون بأيّ ألم

247
00:33:15,145 --> 00:33:19,278
ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا
حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت

248
00:33:21,285 --> 00:33:23,484
لا تهدر أنفاسك يا فتى

249
00:33:23,661 --> 00:33:25,445
<font color="#FFE87C">
انتهى نضالك

250
00:33:25,997 --> 00:33:26,761
<font color="#FFE87C">
!انتظري يا (إندرا)

251
00:33:27,801 --> 00:33:29,287
<font color="#FFE87C">
كلام الفتى منطقي

252
00:33:36,298 --> 00:33:38,231
اسألوا أنفسكم هذا السؤال

253
00:33:38,234 --> 00:33:43,770
أتبتغون الإنتقام أم
تبتغون أن يعيش قومكم؟

254
00:33:48,843 --> 00:33:51,410
كلا الأمرين

255
00:33:54,349 --> 00:34:00,018
،سأظفر بإنتقامي
لكن ليس اليوم

256
00:34:10,364 --> 00:34:16,334
لا تجامل نفسك. كل ما تعلمته
تعلمته على الأرض

257
00:34:32,720 --> 00:34:36,587
"أٌقل من خمس دقائق"

258
00:35:01,283 --> 00:35:03,983
أرأيتم (مونتي)؟ أركب بهذه السرعة؟

259
00:35:05,436 --> 00:35:06,567
تحرك

260
00:35:09,444 --> 00:35:10,875
انتظر

261
00:35:20,359 --> 00:35:21,858
ما الّذي نفعله؟

262
00:35:38,344 --> 00:35:41,377
(حان الوقت يا (آبي

263
00:35:45,860 --> 00:35:47,726
أرجو أن نتقابل مجددًا

264
00:36:13,419 --> 00:36:14,684
هيّا بنا

265
00:36:19,359 --> 00:36:21,257
(أعتذر يا (آبي

266
00:36:27,298 --> 00:36:30,232
ظفرت بالسنة الإضافية

267
00:36:54,358 --> 00:36:58,393
(دعني أوقف الألم يا (ماركوس

268
00:37:01,731 --> 00:37:09,403
إنّه قوي -
أجل، ولطالما كان كذلك -

269
00:37:09,406 --> 00:37:12,972
(للأسف نفذ وقتنا يا (ماركوس

270
00:37:16,119 --> 00:37:23,048
نريد أن نعرف أن تختبئ المقاومة
(التي قدتها ضد (بايك

271
00:37:23,985 --> 00:37:27,820
أطلق علي فحسب، أطلق علي

272
00:37:27,823 --> 00:37:31,424
،إن أطلقت عليك
لن أعرف الجواب

273
00:37:38,999 --> 00:37:41,165
انتظر

274
00:37:41,168 --> 00:37:45,002
يمكنك إيقاف هذا -
حسنًا -

275
00:37:46,240 --> 00:37:47,705
سأفعلها

276
00:37:48,975 --> 00:37:50,674
سأفعلها

277
00:38:02,055 --> 00:38:04,621
تناول المفتاح

278
00:39:12,286 --> 00:39:14,185
أين نحن؟

279
00:39:17,790 --> 00:39:20,692
اختفى سيفي -
الأسلحة أيضًا -

280
00:39:48,054 --> 00:39:49,786
!(لونا)

281
00:39:54,120 --> 00:39:56,325
أين (لينكولن)؟

282
00:39:57,697 --> 00:39:59,863
لينكولن) ميّت)

283
00:40:06,137 --> 00:40:10,639
قال (لينكولن) أنّكِ ستساعديننا -
حقًّا؟ -

284
00:40:10,642 --> 00:40:16,845
(إنّك آخر نوعك يا (لونا)، آخر (نتابليدا

285
00:40:17,635 --> 00:40:23,953
إذًا (ليكسا) ميّتة أيضًا -
روحها اختارتك لتكوني القائدة التالية -

286
00:40:23,955 --> 00:40:27,456
عهد إلي (تايتس) بالشعلة لأمنحها لكِ

287
00:40:27,458 --> 00:40:33,260
تعيّن عليه إخبارك إذن أنّي غادرت
إجتماعي السري مقسمة ألاّ أقتل مرّة أخرى

288
00:40:35,100 --> 00:40:41,534
مامن داعٍ لتقتلي، القيادة
حقك من الولادة، كيف تقودين خيارك

289
00:40:41,537 --> 00:40:43,103
تفضلي

290
00:40:47,464 --> 00:40:52,245
أعرف الرمز المقدس، لكن ما هذا؟

291
00:40:52,247 --> 00:40:59,051
هذه الشعلة الّتي تحمل روح
(القادة، الّتي تحمل روح (ليكسا

292
00:40:59,625 --> 00:41:02,660
هلا أخذتها وأمسيتِ القائدة التالية؟

293
00:41:12,950 --> 00:41:13,998
كلا

294
00:41:22,610 --> 00:41:25,143
مهلًا، انتظري

295
00:41:43,224 --> 00:42:26,224
تمت الترجمة بواسطة
|| Enzo0o - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

