﻿1
00:00:01,170 --> 00:00:02,438
...سابقًا في الـ100

2
00:00:05,930 --> 00:00:09,310
دم الليل، (لونا) تملكه
لهذا عليّنا إيجادها

3
00:00:09,361 --> 00:00:13,254
،إذا أمكنها الولوج لـ(آلي) اثنين -
فبإمكانها إخبارنا كيف نوقف (آلي) واحد -

4
00:00:13,314 --> 00:00:14,256
لن نذهب معكم

5
00:00:14,319 --> 00:00:17,152
تذكرت أن (آلي) وضعت نفسها
(في الأجهزة المركزية للـ(آرك

6
00:00:17,245 --> 00:00:20,438
لو كانت الشفرة موجودة، ربما
نقدر على إيجاد مخرج آخر

7
00:00:20,440 --> 00:00:24,765
قوم السماء، جالبين الموت
لماذا نؤمن لكم المرور؟

8
00:00:24,844 --> 00:00:27,665
.لينكولن) من أرسلنا)

9
00:00:28,843 --> 00:00:29,792
(لونا)

10
00:00:29,840 --> 00:00:32,591
هذه الشعلة وهي
(تحمل روح (ليكسا

11
00:00:32,642 --> 00:00:35,526
هل تأخذينها وتكوني القائدة التالية؟

12
00:00:35,527 --> 00:00:37,109
كلا

13
00:00:41,407 --> 00:00:43,864
.حان الوقت لملئ مدينة النور

14
00:00:44,626 --> 00:00:46,227
لا داعي لمزيد من القتال

15
00:00:46,303 --> 00:00:49,716
كلانا يعرف أنه من المستحيل
أن أبتلع هذا الشيء

16
00:00:51,117 --> 00:00:55,350
كان عليك قنلي في تلك المعركة -
إنه قوي، ونحن نريده -

17
00:00:55,404 --> 00:00:57,828
لو رغبنا بالخروج من هنا، أنصتِ لي

18
00:00:58,278 --> 00:01:00,176
لدى (جاها) جيش من الجنود متناولي الرقاقة

19
00:01:00,224 --> 00:01:03,629
ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا
حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت

20
00:01:15,542 --> 00:01:17,679
<font color="#FFE87C">إندرا)، ليس عليكِ تحريري)

21
00:01:17,680 --> 00:01:20,016
<font color="#FFE87C">خطة قوم السماء جيدة

22
00:01:20,203 --> 00:01:23,476
الهرب ليس بخطة -
الهرب هو النجاة -

23
00:01:23,479 --> 00:01:27,220
إلى متى؟ هذا التهديد
سيعثر علينا جميعاً في النهاية

24
00:01:27,223 --> 00:01:32,202
الفتى محق، نعيد التشكيل ونعود
أقوياء، هذه خطة معركة منطقية

25
00:01:32,204 --> 00:01:35,578
لدي خطة أفضل، قتل
(قائدهم .. (جاها

26
00:01:37,251 --> 00:01:39,421
هذه خطة بوسعي تدعيمها

27
00:01:39,424 --> 00:01:44,067
للآسف، إنه ليس قائدهم
.. يتم السيطرة عليه مثل البقية بواسطة

28
00:01:46,544 --> 00:01:49,717
ماذا؟ -
لا شيء -

29
00:01:51,056 --> 00:01:54,797
لا عليك، انسى الأمر -
.. جون)، هذا ليس الوقت) -

30
00:02:08,505 --> 00:02:10,274
من مستعد لأخذ المفتاح؟

31
00:02:16,159 --> 00:02:18,664
ولا واحد منا سيأخذ هذا المفتاح

32
00:02:31,838 --> 00:02:33,540
لم نفعل هذا به

33
00:02:34,979 --> 00:02:38,051
أحدهم حُر، اعثروا عليه

34
00:03:08,406 --> 00:03:10,008
حسناً، هيّا بنا

35
00:03:10,011 --> 00:03:12,047
،أحضري المفتاح
سترسل التعزيزات في الحال

36
00:03:13,253 --> 00:03:16,761
(قلت أنها تتحكم بـ(جاها
أخبرني بما تعرف

37
00:03:16,763 --> 00:03:20,104
الخطة الذكية هنا بالذهاب
للأنفاق بينما مازال بوسعنا

38
00:03:20,106 --> 00:03:21,809
(قبل أن يتجاوزنا مجموعات (آلي ..

39
00:03:21,811 --> 00:03:23,680
لو لديك المعلومات التي
.. بوسعها مساعدتنا

40
00:03:23,683 --> 00:03:26,254
لا نملك وقتاً لهذا. تحدث

41
00:03:30,067 --> 00:03:33,140
(حقيبة ظهر (جاها -
ماذا عنها؟ -

42
00:03:33,143 --> 00:03:34,611
.. إنها من يدير الذكاء الإصطناعي

43
00:03:34,613 --> 00:03:37,280
،لو إستطعنا تدميرها
أنا واثق تماماً أنها ستتّدمر

44
00:03:39,026 --> 00:03:40,393
أعرف أين هي

45
00:03:41,366 --> 00:03:44,775
رأيتهم ينقلونها إلى المعبد
قبل أم يقبضوا علي

46
00:03:44,776 --> 00:03:50,556
سيتوقعون هُروبنا، بوسعنا
إستخدام هذا، الذكاء الإصطناعي

47
00:03:50,558 --> 00:03:54,433
،سيتبع أولئك الذين يهربون
بينما نذهب نحن للحقيبة

48
00:03:54,435 --> 00:03:55,804
نحن؟

49
00:03:56,508 --> 00:04:01,152
لا يمكنني فعل هذا بمفردي
هل تريدين إنقاذ قومك أم لا؟

50
00:04:03,241 --> 00:04:06,198
<font color="#FFE87C">اذهبوا الآن، فتلقودهم

51
00:04:06,603 --> 00:04:07,838
تحركوا، هيّا بنا

52
00:04:10,280 --> 00:04:11,815
ماذا تنتظر؟

53
00:04:15,494 --> 00:04:17,264
الأشرار يتبعونهم، صحيح؟

54
00:04:18,671 --> 00:04:20,908
لذا ربما سأجازف معكما

55
00:04:22,715 --> 00:04:24,384
.لكان والدك فخوراً

56
00:04:25,691 --> 00:04:27,359
كيف نفعلها إذاً؟

57
00:04:29,802 --> 00:04:31,203
.بحذر

58
00:04:42,303 --> 00:04:45,443
أنا آسف. لم أستطع
معرفة خطتهم

59
00:04:45,446 --> 00:04:50,224
لا بأس، لقد خدمت جيداً
أنت في الوطن الآن

60
00:04:50,226 --> 00:04:52,295
إلى جانب هذا، لقد طوقناهم بالفعل

61
00:04:52,298 --> 00:04:55,440
أولى المساجين على
الصليب بينما نتحدث

62
00:05:01,858 --> 00:05:05,565
هذا لم يطيل، أليس كذلك؟ -
أنا أفهم الآن -

63
00:05:07,007 --> 00:05:09,043
إنهم ذاهبين للحقيبة

64
00:05:10,283 --> 00:05:14,792
إذاً علينا تأخير الهجرة -
ليس ضرورياً -

65
00:05:15,663 --> 00:05:17,265
.كادت أن تكتمل

66
00:05:18,171 --> 00:05:20,107
سنستغل (إيموري) مجدداً

67
00:05:23,619 --> 00:05:27,461
إيموري)، تعرفين أنّ بوسعك)
تصحيح تشوهك الخلقي هنا

68
00:05:28,834 --> 00:05:33,611
.سأفعل لو كان لدي تشوه
كيف أخدمك يا (آلي)؟

69
00:05:33,614 --> 00:05:38,058
(صديقك (جون مورفي
عائد إلى المعبد للآذية

70
00:05:38,060 --> 00:05:40,264
.أريد مساعدتك في وقفه

71
00:05:45,894 --> 00:05:50,217
\\ المائة \\
"الموسم الثالث، الحلقة الـ14"
"بعنوان: سماء حمراء في الصباح"

72
00:06:18,880 --> 00:06:24,794
بكل مكان أنظر، يوجد زعانف
وأسنان ودماء

73
00:06:24,797 --> 00:06:28,638
علمت أنهم لو رأوني، سأكون التالية

74
00:06:28,641 --> 00:06:34,923
،لذا عمت إلى هناك فحسب
وانتظرت وصليت أن يسبحوا بعيداً

75
00:06:34,925 --> 00:06:37,530
.ولكن لم يفعلوا -
إنها هنا -

76
00:06:37,533 --> 00:06:39,101
ربما غيّرت رأيها

77
00:06:40,307 --> 00:06:42,912
وأخيراً قررت، أموت أو أعيش

78
00:06:42,915 --> 00:06:46,556
.القارب سيعود بحلول الظلام
حينها سترحلون للأبد

79
00:06:46,558 --> 00:06:47,793
.(دعيني أفسر يا (لونا

80
00:06:47,795 --> 00:06:50,132
لقد رفضت -
كلا، عليكِ سماع هذا -

81
00:06:53,946 --> 00:06:58,355
هناك شيء سيدمرنا جميعاً

82
00:06:58,358 --> 00:07:01,063
أياً كان هو، فلا يمكنه الوصول هنا

83
00:07:03,706 --> 00:07:06,545
لقد أمسكني بأسنانه

84
00:07:09,723 --> 00:07:11,191
.علينا التحدث

85
00:07:13,567 --> 00:07:15,370
.هذا يعني رحيلي

86
00:07:18,179 --> 00:07:24,361
ومن الأعماق استيقظ
.. شيء مهول، وحش ضخم

87
00:07:24,364 --> 00:07:26,134
ظننتك تريدين إستعادة هذا

88
00:07:28,576 --> 00:07:32,585
شكراً لكِ وسيفي؟

89
00:07:32,587 --> 00:07:35,058
الأسلحة ستكون على القارب

90
00:07:37,702 --> 00:07:42,512
،عجباً لـ(لونا) العظيمة
المنقذة لمن يريد المساعدة

91
00:07:42,514 --> 00:07:46,289
،أنتم لا تريدون الإنقاذ
تريدون أحد يقاتل معكم

92
00:07:46,292 --> 00:07:51,103
أصبتِ. نحن في حرب
(لا يمكنك تجاهل هذا يا (لونا

93
00:07:53,680 --> 00:08:00,162
لكان (لينكولن) سيريدك أن تُساعدينا -
بأن أصبح القائدة؟ لا أظن ذلك -

94
00:08:00,164 --> 00:08:06,078
لينكولن) يعرف قوانينا. نحن)
نقبل كل من سئم القتال

95
00:08:06,081 --> 00:08:13,231
انتهى من القتل. انظري لحالك
القتال كل ما تعرفين

96
00:08:13,234 --> 00:08:17,043
.الموت كل ما تعلمين

97
00:08:17,046 --> 00:08:20,018
(ما كان سيأتي (لينكولن
بهذا إلى هنا أبداً

98
00:08:20,020 --> 00:08:21,856
أنا مدينه له بحياتي

99
00:08:39,074 --> 00:08:41,947
لا أصدق كل هذا العدد
(من الناس لدى (آلي

100
00:08:41,949 --> 00:08:48,297
هل ترى هذه المجموعة؟ إنها بناية
ولكن كل هذا؟ إنها عقول

101
00:08:48,300 --> 00:08:52,309
إنها مملوءة بهم. آلاف
إنها تأخذ (بوليس) أيضاً

102
00:08:52,311 --> 00:08:53,880
جيش (آلي) يزداد

103
00:08:53,883 --> 00:08:55,887
،كلما طال إنتظارنا
زادت قوتها

104
00:08:55,888 --> 00:08:58,794
(انتظرنا؟ لا يا (ريفين
.. مهمتنا هي

105
00:08:58,797 --> 00:09:02,271
إنتظار (كلارك) كالعادة

106
00:09:02,273 --> 00:09:04,777
ولكن ماذا لو إستطعنا فعلها بأنفسنا؟

107
00:09:04,779 --> 00:09:06,682
(لدينا الرمز السري للباب الخلفي لـ(بيكا

108
00:09:06,685 --> 00:09:07,920
وأنا أيضاً

109
00:09:07,922 --> 00:09:10,961
،قلتِ أنه لحظة استخدمنا للرمز
(ستعرف هذا (آلي

110
00:09:10,964 --> 00:09:14,840
ستعرف، أظن ذلك -
يعني أن لدينا فرصة واحدة -

111
00:09:14,842 --> 00:09:18,282
هل هناك زر وقف
لم تخبريني به في الكتاب؟

112
00:09:18,284 --> 00:09:21,624
(إذاً نلتزم بالخطة، (كلارك
(تُعطي الشعلة لـ(لونا

113
00:09:21,626 --> 00:09:23,830
الذكاء في الشعلة
سيعطي (لونا) أكواد الوقف

114
00:09:23,833 --> 00:09:27,407
وندخلها هنا ونستغل فرصتنا
"ونفجر "عمّك

115
00:09:27,409 --> 00:09:29,079
.أكره هذا التعبير

116
00:09:32,657 --> 00:09:37,235
جيد. لنستمر في البحث
ماذا ترين أيضاً؟

117
00:09:37,237 --> 00:09:40,811
المحيط آمن، (بريان) و(ميلر) يحرسان
كيف الأحوال هنا؟

118
00:09:42,819 --> 00:09:44,254
ليست جيدة؟

119
00:09:46,965 --> 00:09:50,864
خذ بعض الراحة، قد أحتا
بعض العون لتأمين القفل الجنوبي

120
00:09:51,778 --> 00:09:55,453
اذهب. خذ الكتاب معك
إذا لم تكن تثق بي

121
00:09:55,455 --> 00:09:58,862
لقد حفظتِ رمز (بيكا) السري -
إذاً أظن عليك الوثوق بي -

122
00:10:10,330 --> 00:10:14,239
أنا قلق عليها، لم تتوقف منذ يومين -
وكذلك أنت -

123
00:10:14,241 --> 00:10:16,879
أجل ولكني أحاول مجارتها فحسب

124
00:10:16,882 --> 00:10:20,790
(أنا جاد، نظرت لأكواد (آلي
ورأيت وظائف فيزيائية فرعية

125
00:10:20,792 --> 00:10:24,567
.وتصادم شبكات ..
ريفين) ترى مدينة النور)

126
00:10:24,570 --> 00:10:26,673
تلك ليست أكواد لها، إنها حقيقة

127
00:10:30,521 --> 00:10:33,961
ألن نذهب إلى غرفة القفل؟ -
تم غلقها بالفعل -

128
00:10:36,771 --> 00:10:39,944
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

129
00:10:41,718 --> 00:10:47,231
كنت أفكر فقط، لقد مرّ
يومين ولم يحاول أحد قتلنا

130
00:10:47,234 --> 00:10:51,041
لن يطول الأمر -
أعرف. ولكننا هل علينا  -

131
00:10:51,044 --> 00:10:54,118
قضاء الوقت بين الهجمات
في فزع من التالية؟

132
00:10:54,120 --> 00:10:56,055
ليس وكأننا نملك خيار

133
00:10:58,332 --> 00:10:59,933
.ربما لدينا

134
00:11:09,196 --> 00:11:11,634
مازلتِ كما أنتِ، صحيح؟

135
00:11:11,636 --> 00:11:14,775
الذكاء الإصطناعي
لم يسطير على دماغك؟

136
00:11:14,778 --> 00:11:18,084
مازلت كما أنا -
رائع -

137
00:11:21,664 --> 00:11:23,633
!رباه

138
00:11:49,776 --> 00:11:51,410
شكراً -
على الرحب -

139
00:11:52,713 --> 00:11:55,089
هل قصة القرش حدثت لكِ حقاً؟

140
00:11:56,763 --> 00:12:00,035
البعض منها، والقصة
تتحسن في كل مرة أحكيها

141
00:12:02,846 --> 00:12:06,387
هل أنت من السماء فعلاً؟ -
أجل -

142
00:12:09,030 --> 00:12:11,066
لم أغادر هذا المرفأ أبداً

143
00:12:12,272 --> 00:12:14,777
ثقي بي، هذا أمر جيد

144
00:12:17,387 --> 00:12:18,621
(أنا (جاسبر

145
00:12:18,623 --> 00:12:20,526
(شاي) -
سعيد بمقابلتك -

146
00:12:26,111 --> 00:12:28,114
جاسبر) يبتسم فعلاً)

147
00:12:34,000 --> 00:12:36,237
(دعي الأمر يا (كلارك

148
00:12:37,511 --> 00:12:40,750
لا يمكننا تركها هكذا -
وكأننا نملك أكثر من خيار -

149
00:12:42,156 --> 00:12:43,591
.ربما لدينا

150
00:12:44,731 --> 00:12:49,073
عم ماذا تتحدثين؟ -
أتكلم عن وضع هذا في رأسها -

151
00:12:49,076 --> 00:12:52,684
.بدون أنّ أطلب .. -
(محال يا (كلارك -

152
00:12:52,686 --> 00:12:55,324
(هذا ليس مثل (إيمرسون
لقد كان يحاول قتلنا

153
00:12:55,327 --> 00:12:59,470
ألا تظنين أنني أعرف هذا؟ -
(لسنا مجبرين على فعل هذا يا (كلارك -

154
00:12:59,472 --> 00:13:01,943
(بوسعنا القتال والعودة لـ(آركيديا

155
00:13:01,946 --> 00:13:04,115
نتسلح -
نقاتل من؟ -

156
00:13:04,118 --> 00:13:06,155
.إنه جيش من قومنا

157
00:13:07,193 --> 00:13:10,634
لا أحب هذا أكثر منكما
،ولكن لو (ريفين) على صواب

158
00:13:10,637 --> 00:13:12,840
والأكواد في هذا
.. (الشيء بوسعها وقف (آلي

159
00:13:18,190 --> 00:13:19,692
.أعطني فكرة أفضل

160
00:13:24,776 --> 00:13:28,383
سنبقى هنا، هذه الطريقة الوحيدة
سيدعونكِ بمفردك معها

161
00:13:31,094 --> 00:13:36,473
حتى (آلي) تعطي الناس الإختيار -
لقد أعطينا (لونا) الإختيار -

162
00:13:37,746 --> 00:13:39,281
.وقد رفضت

163
00:13:50,301 --> 00:13:57,585
عليّ العودة -
لا، بوسع الواقع أنّ ينتظر -

164
00:14:08,653 --> 00:14:12,228
لم أشعر بهذا من مدة طويلة

165
00:14:12,230 --> 00:14:13,664
سعيدة؟

166
00:14:14,435 --> 00:14:18,311
أجل وبأمان

167
00:14:20,720 --> 00:14:22,958
أخيراً. تعال
لقد وجدت شيء

168
00:14:26,871 --> 00:14:28,273
إنه هنا

169
00:14:28,275 --> 00:14:30,311
ماذا يكون؟ -
أنظر لطبقات الأمن هذه -

170
00:14:30,314 --> 00:14:32,618
أكثر من أي شيء آخر
في أكواد (آلي) كاملة

171
00:14:32,620 --> 00:14:34,356
جدار حماية؟ -
بل أشبه بقلعة -

172
00:14:34,358 --> 00:14:36,996
"إنها تسميه الـ"سيتادل
وتطل على المدينة كاملة

173
00:14:37,500 --> 00:14:41,207
إنها مفصولة بالماء مثل الخندق -
تريثي، ماذا تقولين؟ -

174
00:14:41,210 --> 00:14:43,047
أقول بأنها تخفي شيء

175
00:14:44,554 --> 00:14:45,755
كلا -
(مونتي) -

176
00:14:45,757 --> 00:14:47,024
كلا-
مع رمز (بيكا) السري -

177
00:14:47,026 --> 00:14:49,799
بوسعي تعديل الأكواد، أنا واثقة -
لقد كشفنا هذا -

178
00:14:49,801 --> 00:14:51,402
،نقوم بتطويقه من الخارج
ولا ندخل إليه

179
00:14:51,405 --> 00:14:53,877
إذا لم ندخل، لن نعرف ماذا تحمي

180
00:14:53,880 --> 00:14:56,384
سنخبر الآخرين لحظة
عودتهم ونقرر هذا سوياً

181
00:14:56,386 --> 00:14:59,425
ماذا لو لم يعودوا؟ -
سوف يعودون -

182
00:14:59,428 --> 00:15:02,870
وسيعيدون معهم حاسوب
خارق مصنوع لأجل هذا

183
00:15:02,872 --> 00:15:07,315
قد تكوني بارعة جداً
.يا (ريفين) ولكن لستِ بذكاء إصطناعي

184
00:15:11,228 --> 00:15:15,404
أكره هذا -
أعرف -

185
00:15:15,407 --> 00:15:16,909
.ربما بعض النوم سيفيد

186
00:15:18,415 --> 00:15:21,688
سأستمر بالبحث فقط في
حال كان لديها نقاط ضعف أخرى

187
00:15:25,468 --> 00:15:26,803
.سنفعلها سوياً إذاً

188
00:15:28,376 --> 00:15:32,051
،أعدك بأنني لن أعطّلك
سأرافقك فحسب

189
00:15:38,306 --> 00:15:42,745
<font color="#FFE87C">،حاذروا بألاّ يقبض عليك
فنحن لا نصطاد للأطفال

190
00:15:44,916 --> 00:15:48,702
<font color="#FFE87C">من المهم جداً أن نعمل سوياً

191
00:15:51,069 --> 00:15:53,338
<font color="#FFE87C">فتاة السماء تريد التحدث

192
00:15:54,780 --> 00:15:56,825
<font color="#FFE87C">إنها مثابرة، أعترف لها بهذا

193
00:15:57,425 --> 00:15:58,974
<font color="#FFE87C">.لقد انتهينا اليوم

194
00:15:59,345 --> 00:16:03,263
<font color="#FFE87C">اذهبوا وساعدوا
ديريك) في شباك الجلكي)

195
00:16:21,625 --> 00:16:24,664
هل ولدوا هنا؟ -
البعض منهم -

196
00:16:24,667 --> 00:16:28,475
،البعض صاروا أيتام من الحرب
أو هربوا من شيء لم يؤمنوا به

197
00:16:29,380 --> 00:16:35,061
.كما هربتِ من الاجتماع السري -
بماذا أخبركِ (تايتس) عني؟ -

198
00:16:37,237 --> 00:16:43,752
أنكِ جبانة وخائنة للدماء

199
00:16:43,755 --> 00:16:45,591
(هذا يبدو مثل (تايتس

200
00:16:47,064 --> 00:16:50,037
(لابد أن موت (ليكسا
كان مؤلماً له

201
00:16:50,039 --> 00:16:51,775
كانت المفضلة له

202
00:16:55,387 --> 00:16:56,923
لقد إهتممتِ لأمرها

203
00:16:59,131 --> 00:17:02,939
أجل، كانت مميزة

204
00:17:04,479 --> 00:17:09,324
،كانت تعمل على إحلال السلام
لا يجب أن يكون الدم بالدم

205
00:17:11,968 --> 00:17:16,611
بوسعك إنهاء ما بدأته -
السلام لدي هنا -

206
00:17:16,613 --> 00:17:20,890
.لونا) .. الشعلة حقك)

207
00:17:20,893 --> 00:17:26,405
خذيها، أرجوك
أنت الوحيدة القادرة على إنقاذنا

208
00:17:27,544 --> 00:17:31,486
كم كانت حياة لِتُزهق مقابل
أولئك الّتي سَتُنقذ؟

209
00:17:33,227 --> 00:17:37,502
بعض الأسباب تستحقُّ القتل لأجلها -
ليس بالنسبة إليّ -

210
00:17:40,613 --> 00:17:42,450
"اسعَ لأمور أسمى"

211
00:17:53,986 --> 00:18:00,835
لمْ أهرب من الإجتماع لأنّي خشيت
الخسارة ولكن لأنّي كنت متيقنة مِن فوزي

212
00:18:04,482 --> 00:18:10,764
يجب أن تكوني ممتنة يا (كلارك)
بعدما أجبرت على قتل أخي بالجولة الأولى

213
00:18:10,765 --> 00:18:16,111
تواجهتُ ضد (ليكسا) في الجولة الثانية
ألا تعتقدين أنّ القدر ظريف هكذا؟

214
00:18:17,518 --> 00:18:19,287
ستستردين هذا لمّا تغادرين

215
00:18:32,755 --> 00:18:36,596
تذكروا، لتطلقوا بهدف القتل
إنّنا نريدهم

216
00:18:36,599 --> 00:18:44,419
لمَ تركتك صانعتك؟ -
لا أعلم، لكن سأسلها لمّا أراه مجددًا -

217
00:18:44,421 --> 00:18:49,399
تعتقدين أنّها حقًّا في الشعلة؟ -
أجل، وإن كنت محقة -

218
00:18:49,401 --> 00:18:56,352
فإنّها تحتوي عقول كل أولئك
الّذين كانت متصلة بهم بداية من صانعتي

219
00:18:57,892 --> 00:18:59,628
كلا، كلا، كلا، كلا، إلا هي، إلا هي

220
00:19:01,167 --> 00:19:07,148
يعلمون أنّنا هنا، أغلقوا الباب -
سأجلب أسلحتهم، فسنحتاجها -

221
00:19:13,301 --> 00:19:14,870
إنّه يشغل الحجرة

222
00:19:19,486 --> 00:19:21,356
ماذا عن الممر السري؟

223
00:19:22,796 --> 00:19:27,072
ستعلم بشأنه الآن، سأغلقه -
كلا، لاتفعل -

224
00:19:29,615 --> 00:19:34,358
إنّها لمْ ترنا ندخل
إضافة لأنّنا سنحتاجه للهرب لاحقًا

225
00:19:36,567 --> 00:19:38,269
شكرًا لك يا(تايتس)

226
00:19:44,055 --> 00:19:48,264
(جون)
هذه خليّة وقود نووي يا(جون)

227
00:19:50,507 --> 00:19:53,279
ستلوث المدينة بأسرها

228
00:19:56,422 --> 00:19:58,159
أنّى ندمره إذًا؟

229
00:20:03,008 --> 00:20:04,176
بحذر

230
00:20:10,396 --> 00:20:12,967
أين (جاسبر)؟ -
يودع صديقته الجديدة -

231
00:20:23,298 --> 00:20:28,677
أعتذر يا(كاب)، عليّك إرجاعهم
أغراضكم

232
00:20:28,680 --> 00:20:32,055
ستحصلون على أسلحتكم حالما تصلون -
للداخل -

233
00:20:34,731 --> 00:20:39,242
الشلعة؟ -
تذكري يا(كلارك) -

234
00:20:39,244 --> 00:20:42,016
درب العنف خيار -
هاهي -

235
00:20:42,018 --> 00:20:46,060
لمّا يكون الخيار إما القتال
أو الموت، فلا يوجد خيار

236
00:20:52,079 --> 00:20:54,684
لقد أخذوا الشعلة -
إنّهم يحبسوننا -

237
00:20:55,623 --> 00:20:57,961
أنتم! ما هذا!؟

238
00:20:58,999 --> 00:21:00,836
قوم (لونا) يهاجمونها

239
00:21:02,007 --> 00:21:03,442
آلي) هنا)

240
00:21:06,453 --> 00:21:10,863
لعلمك، يمكنك العودة -
شيء ينبأني أن الأمر ليس بهذه البساطة -

241
00:21:10,866 --> 00:21:16,512
إضافة إلى أن المكان رائع هنا
وثقي بي، كنت لأفسده وحسب

242
00:21:20,693 --> 00:21:23,331
...شاي)، أهربي قبل)

243
00:21:24,939 --> 00:21:27,844
إنّها هنا -
إنّه يعلم -

244
00:21:27,846 --> 00:21:31,923
اذهبي. أخبري قومك ألا يتناولوا الرقاقة -
لايمكننا السماح لها بتحذير الآخرين -

245
00:21:31,925 --> 00:21:33,126
!أهربي الآن! اذهبي

246
00:21:35,768 --> 00:21:36,903
كلا

247
00:22:09,236 --> 00:22:11,208
!دعوها وشأنها

248
00:22:11,209 --> 00:22:14,916
ماذا تفعل؟

249
00:22:14,919 --> 00:22:15,953
(ديريك)

250
00:22:19,090 --> 00:22:22,764
لمَ تفعل هذا؟ -
!سأقتلك! كلا -

251
00:22:24,822 --> 00:22:26,174
!كلا

252
00:22:35,971 --> 00:22:38,074
أنّى وجدت (آلي) هذا المكان أصلًا؟

253
00:22:42,155 --> 00:22:46,097
(كانت هناك طائرة بلا طيار عند محل (نايلا
حتمًا تبعتنا بحثًا عن الشعلة

254
00:22:46,099 --> 00:22:47,367
والآن ظفرت بها

255
00:22:49,722 --> 00:22:51,511
!كلا! توقفوا

256
00:22:57,330 --> 00:23:01,808
تناولي المفتاح وسينتهي هذا -
ماذا حدث لك؟ -

257
00:23:01,810 --> 00:23:05,217
إنّه ليس على ذاته
مايفعله بسبب الرقاقة الّتي برأسه

258
00:23:06,891 --> 00:23:11,836
جاسبر) يخفض كفاءة سير العملية)
يجب أن يتناول المفتاح

259
00:23:19,861 --> 00:23:20,861
أعد الكرة

260
00:23:25,576 --> 00:23:27,412
ستضع الذكاء الإصطناعي في (لونا)

261
00:23:28,919 --> 00:23:30,721
سيتحتم عليها أن تضع فيها الرقاقة أولًا

262
00:23:33,098 --> 00:23:38,878
إن تناولت (لونا) الرقاقة قبل أن تأخذ الذكاء الإصطناغي
ستعرف (آلي) كلّ شيء

263
00:23:38,880 --> 00:23:42,554
لن نقدر على إيقافها أبدًا
لايمكننا أن ندع ذلك يحدث

264
00:23:42,557 --> 00:23:44,593
!أنتم

265
00:23:55,627 --> 00:24:01,442
أعتذر يا (لونا) -
لايمكنني تناوله -

266
00:24:01,444 --> 00:24:04,283
إن توقفتم سأتناوله

267
00:24:05,991 --> 00:24:07,125
سأتناوله

268
00:24:08,263 --> 00:24:09,598
هوّني عليّك

269
00:24:27,817 --> 00:24:29,153
(ديريك)

270
00:24:43,228 --> 00:24:44,964
عليّك تناول المفتاح وحسب

271
00:25:00,977 --> 00:25:05,488
أسرع، لنْ يصمد هذا الباب لوقت أطول -
حينها سيتحتم عليّك حمل سلاح إذن -

272
00:25:07,195 --> 00:25:09,466
كلكم ستموتون هنا يا(جون)

273
00:25:11,808 --> 00:25:15,316
أسرع يا(ثيلونيوس)
النزوح لم يكتمل بعد

274
00:25:15,318 --> 00:25:21,165
مازلنا نبحث عن مدخل النفق
عندما يكسر الحراس الباب سأكون هناك

275
00:25:21,168 --> 00:25:23,472
جيّد

276
00:25:23,474 --> 00:25:28,386
كان (جون ميرفي) مع (كلارك غريفن) لمّا أزلا
الذكاء الإصطناعي الثاني من القائدة السابقة

277
00:25:28,388 --> 00:25:32,597
إن لمْ تساعدنا في إدخاله
لـ(لونا)، سنحتاجه حيًّا

278
00:25:47,491 --> 00:25:50,018
المدير: إعادة ضبط كود الدخول

279
00:25:51,252 --> 00:25:52,720
إنّي قادمة للنيل منك

280
00:25:57,369 --> 00:26:01,946
ماذا ستفعلين بـ(كلارك)؟ -
أمنحها الخيار عينه كالبقية -

281
00:26:01,949 --> 00:26:03,418
...انضمي لنا أو

282
00:26:05,626 --> 00:26:09,874
ما الخطب؟ -
أحدهم يدخل رمزي بتسجيل دخول إداري

283
00:26:10,440 --> 00:26:15,351
يدخله؟ مِن أين؟ -
التطفل صادر من (أركيديا) -

284
00:26:15,354 --> 00:26:21,435
أركيديا)؟ من الممكن أن يكون)
(جاكبو سينكلير) أو (مونتي غرين)

285
00:26:21,437 --> 00:26:24,377
جاكبو سينكلير) ميّت) -
أنّى تعرفين ذلك؟ -

286
00:26:24,379 --> 00:26:28,320
ليس هذا مهمًا
سُجل تسجيل الدخول من قبل صانعتي

287
00:26:31,732 --> 00:26:34,505
لايمكنني إخراجهم -
انقطعي عن (أركيديا) -

288
00:26:34,507 --> 00:26:40,855
كان ليكون ذلك فعلًا طائشًا، لم يكتمل النزوح
بعد وحقيبة الظهر معرضة للخطر الآن

289
00:26:41,760 --> 00:26:46,806
بلا حاسوب (أركيديا) الرئيسي، وحدة
النقل ستكون مصدر طاقتي الوحيد

290
00:26:50,853 --> 00:26:56,567
...إن دمروه
سينتهي أمري

291
00:27:02,519 --> 00:27:04,254
لقد دخلوا الحصن

292
00:27:07,868 --> 00:27:11,341
إن كان (مونتي) فبمقدوري إيقافه

293
00:27:12,279 --> 00:27:13,481
كيف؟

294
00:27:21,640 --> 00:27:25,014
هل أنت مجنونة يا(ريفين)؟ -
.إيّاك! إيّاك -

295
00:27:26,453 --> 00:27:27,855
لقد دخلت حصنها

296
00:27:28,929 --> 00:27:34,072
ثمّة الكثير من الأبواب، إنّها مغلقة
لكن بمقدوري حذف الأقفال

297
00:27:36,213 --> 00:27:40,522
صدقت، إنّها تخفي شيئًا
..علي فقط عبور

298
00:27:44,436 --> 00:27:47,242
أحدهم يقف حجر عثرة في الطريق -
أحدهم؟ -

299
00:27:47,244 --> 00:27:50,719
أجل، شخص -
لايمكنني الإنعطاف حولهم -

300
00:27:50,721 --> 00:27:52,890
لمَ لا؟ مَن يكون؟

301
00:27:55,467 --> 00:27:56,636
مونتي)؟)

302
00:27:58,910 --> 00:28:00,478
أتسمعني يا(مونتي)؟

303
00:28:06,498 --> 00:28:07,833
أمي؟

304
00:28:12,193 --> 00:28:13,394
(مونتي)

305
00:28:14,651 --> 00:28:16,321
ياليتني أقدر على رؤيتك

306
00:28:16,957 --> 00:28:18,459
ربّما سأراك يومًا ما

307
00:28:19,899 --> 00:28:23,306
تبدو حقيقية جدًا -
قامت (آلي) بمعالجتها -

308
00:28:24,546 --> 00:28:28,254
لكنّه عقلها، إنّها هي

309
00:28:30,596 --> 00:28:33,835
أتقدر على سماعي -
عليك الكتابة -

310
00:28:37,415 --> 00:28:40,621
نحتاج لمزيد من الوقت
أبقيه يتحدث يا(هانا)

311
00:28:40,624 --> 00:28:41,792
مونتي)؟)

312
00:28:43,064 --> 00:28:46,939
أما تزال على الخط يا(مونتي)؟ -
تريدنا (آلي) أن نتوقف -

313
00:28:46,941 --> 00:28:54,660
لهذا أرسلتها، لاتريدنا أن نرى مافي الجهة الأخرى -
أعلم أن مافعتله لي يؤلم -

314
00:28:57,606 --> 00:29:00,878
أعتذر -
أعلم -

315
00:29:00,881 --> 00:29:05,926
أريد أن أزيل ذلك الألم
هذا كل ما يريده أي منا

316
00:29:07,833 --> 00:29:14,584
كدنا ننتهي يا(هانا)، واصلي -
يمكننا أن نكون مع بعض مرّة أخرى، ألا تريد ذلك؟ -

317
00:29:15,622 --> 00:29:18,662
ماذا يحدث إن حذفنا كودها؟

318
00:29:20,870 --> 00:29:23,108
...(مونتي) -
ماذا يحدث؟ -

319
00:29:24,748 --> 00:29:27,253
ستزول، للأبد

320
00:29:28,959 --> 00:29:30,696
أحبك يابني

321
00:29:35,111 --> 00:29:38,785
أنّى أفعلها؟ أنّى أفعلها!؟

322
00:29:46,342 --> 00:29:47,810
اضغط على زر إدخال

323
00:29:52,827 --> 00:29:54,095
(مونتي)؟

324
00:29:57,607 --> 00:29:59,008
أحبك أيضًا

325
00:30:02,392 --> 00:30:03,486
حُذف الملف

326
00:30:07,936 --> 00:30:10,842
أخرجي من هناك يا(آلي)
غادري (أركيديا)، نفذي ذلك الآن

327
00:30:10,844 --> 00:30:16,458
لقد أخبرتك، إن أزلت نفسي من (أركيديا)
وحدة النقل ستكون مصدر طاقتي الوحيد

328
00:30:18,900 --> 00:30:20,670
نفذي ذلك، أغلقيها

329
00:30:31,503 --> 00:30:33,004
إنّي أعبر آخر باب

330
00:30:36,517 --> 00:30:37,684
أراه

331
00:30:40,360 --> 00:30:46,810
...إنّه مفتاح قتل، كل ماعلي فعله
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

332
00:30:46,812 --> 00:30:50,185
ماذا حدث؟ ماذا حدث!؟

333
00:30:53,263 --> 00:30:57,104
حتمًا أخرجت نفسها من الحاسوب
الرئيسي قبل وقت لأضغط زر القتل

334
00:30:58,912 --> 00:31:03,188
كان كل ذلك هباءً؟ -
كلا يا(مونتي)، كلا -

335
00:31:03,191 --> 00:31:09,105
الآن نعرف أنّه يوجد مفتاح وقف-
مفتاح قتل لايمكننا إستخدامه لأن الكود زال -

336
00:31:11,079 --> 00:31:14,420
هذا خطاؤك، كان يفترض بنا انتظار الآخرين

337
00:31:15,291 --> 00:31:18,431
أتريدين تناول الرقاقة مرّة أخرى!؟
أهذا مافي الأمر!؟ أتريدين العودة إلى هناك!؟

338
00:31:20,472 --> 00:31:23,813
تفضلي، تناوليه

339
00:31:25,846 --> 00:31:29,663
أعتذر، أعتذر

340
00:31:36,326 --> 00:31:40,293
سحقًا، الباب على وشك الإنكسار
أخبرني وحسب أين أضرب هذا الشيء

341
00:31:40,295 --> 00:31:45,172
السلاح من فضلك يا(إندرا) -
أطلب دقيقة لإكمال النزوح -

342
00:31:51,861 --> 00:31:57,073
إما نفعل هذا الآن أو نهرب -
حسنًا، إفعلها -

343
00:31:57,076 --> 00:32:00,917
لا تضرب خليّة الوقود وحسب
هنا

344
00:32:00,920 --> 00:32:06,366
حدثيه يا(إيموري)، لايمكنك أن تدعيه يفعل ذلك -
أرجوك يا(جون)، أنصت إلي يا(جون) -

345
00:32:07,639 --> 00:32:16,260
ليست (آلي) وحدها في الداخل بل كلنا، انسَ أمر
السلاح النووي، إنّي أؤكد لك، أنا، (إيموري)

346
00:32:17,132 --> 00:32:25,218
إنّك تقترف خطأ، عقول كل من دخل
مدينة النور على ذلك الخادم

347
00:32:26,759 --> 00:32:32,539
نصف دقيقة -
إن دمرته ستزول عقولنا للأبد -

348
00:32:34,580 --> 00:32:37,887
أنا سأزول للأبد يا (جون)

349
00:32:42,905 --> 00:32:44,406
عشر ثوان

350
00:32:49,337 --> 00:32:50,609
لا أقدر

351
00:33:01,423 --> 00:33:04,763
أنجح الأمر؟ -
هل أنت بخير؟ -

352
00:33:11,251 --> 00:33:12,987
لقد تأخّرت كثيّرًا

353
00:33:15,463 --> 00:33:16,764
لِنذهب

354
00:33:19,970 --> 00:33:21,901
"ربما نلتقي مجدداً"

355
00:33:35,386 --> 00:33:37,155
لقد استخدموا نفق

356
00:33:39,195 --> 00:33:40,463
!جدوه

357
00:33:53,135 --> 00:33:55,205
كان بمقدورهم تدمير كل شيء اليوم

358
00:33:56,378 --> 00:34:01,423
وسيعيدون الكرّة -
هوّن عليك يا(ثيلونيوس) -

359
00:34:01,425 --> 00:34:09,278
يعد النزوح نجاحًا، النقل من حجرة الهرب مكتمل
لايمكنهم الوصول إلينا هنا

360
00:34:39,278 --> 00:34:41,582
كان هذا المكان آمنًا حتى أتينا إليه

361
00:34:58,198 --> 00:34:59,367
يا إلهي

362
00:35:07,056 --> 00:35:08,759
غرفة المكنات

363
00:35:11,636 --> 00:35:13,137
"المستوى "ب

364
00:35:24,171 --> 00:35:25,339
لنذهب

365
00:35:44,060 --> 00:35:49,841
كلا، كلا -
خذيها وستكون الطفلة بخير -

366
00:35:49,843 --> 00:35:51,077
كلا

367
00:35:55,358 --> 00:35:57,897
اجرح الطفلة وستخضع

368
00:35:57,900 --> 00:35:59,434
لونا)؟) -
كلا -

369
00:36:20,195 --> 00:36:22,766
لايمكننا جعل (كلارك) تحصل على دم الليل

370
00:36:23,872 --> 00:36:25,040
اقتلها

371
00:36:27,348 --> 00:36:28,717
لست على طبيعتك يا(ديريك)

372
00:36:30,389 --> 00:36:31,658
أرجوك يا(ديريك) لاتفعل

373
00:36:46,902 --> 00:36:48,873
توخي الحذر يا(أو)

374
00:36:51,583 --> 00:36:53,753
كلا، كلا

375
00:36:53,756 --> 00:36:56,160
أأنت بخير؟    - إنّي آسفة جدًا
إنّي معكِ -

376
00:37:08,296 --> 00:37:09,864
إنّي بخير، لمْ يقدروا على كسر شوكتي

377
00:37:12,609 --> 00:37:13,910
أين (شاي)؟

378
00:37:17,122 --> 00:37:18,356
أعتذر

379
00:37:20,430 --> 00:37:21,530
جلب الموت عملنا

380
00:37:25,578 --> 00:37:27,447
إنّي آسفة جدًا

381
00:37:37,814 --> 00:37:39,549
إنّي آسفة جدًا

382
00:38:07,931 --> 00:38:10,302
يمكن أن يكون أيّ واحد منهم
تناول الرقاقة ولن نعرف أبدًا

383
00:38:10,304 --> 00:38:13,543
إن كانوا كذلك، فإنهم سيتحركون
قبل أن نضع الشعلة في (لونا)

384
00:38:13,546 --> 00:38:14,981
ابقوا منتبهين

385
00:38:14,984 --> 00:38:17,322
أغيّرت رأيها؟ -
إلزم الهدوء -

386
00:38:20,867 --> 00:38:22,770
المراسم على وشك البدء

387
00:38:25,012 --> 00:38:26,480
انتظري يا(لونا)

388
00:38:27,786 --> 00:38:34,703
يؤسفني مصابك، لكن الآن رأيت
مانواجه، عدو سيبذل كل شيء ليفوز

389
00:38:34,706 --> 00:38:37,044
لن تتوقف حتّى تحصل على كل شيء

390
00:38:41,692 --> 00:38:47,706
مات أناس أحبهم اليوم
ماتوا بلا داعٍ، علي يدي

391
00:38:49,347 --> 00:38:51,083
لايمكنني السماح بحدوث ذلك مرة أخرى

392
00:39:00,078 --> 00:39:07,396
كما نستعد لنهب اخواننا
وأخواتنا للبحر، فسنشرف حيواتهم

393
00:39:09,066 --> 00:39:11,516
<font color="#FFE87C">
ولدنا من الماء

394
00:39:11,963 --> 00:39:13,859
<font color="#FFE87C">
وسنرجع إلى الماء

395
00:39:14,150 --> 00:39:18,493
ولدنا من الماء، وسنرجع إلى الماء

396
00:39:24,446 --> 00:39:29,324
إن كنا سنفعل هذا فعليّنا الإسراع
سترسل (آلي) التعزيزات

397
00:39:29,326 --> 00:39:32,599
علينا أن نجد مكانًا خاصًا قبل
أن نؤدي طقس اعتلاء العرش

398
00:39:32,602 --> 00:39:39,519
تعتقدين أنّه لهزيمة عدو لن يمنعه
مانع فلابد ألأ يمنعك مانع

399
00:39:41,628 --> 00:39:44,800
أنّى يكون ذلك مختلفًا عن
لب مقولة "الدم بالدم"؟

400
00:39:45,672 --> 00:39:50,115
انتظري قليلًا يا(لونا)
...لايمكنك وحسب

401
00:40:03,188 --> 00:40:04,556
كلا

402
00:40:56,036 --> 00:40:57,338
ما العمل الآن؟

403
00:40:57,946 --> 00:41:52,946
تمت الترجمة بواسطة
|| Enzo0o - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


