﻿1
00:00:01,016 --> 00:00:02,555
.. "سابقاً في "المائة

2
00:00:02,800 --> 00:00:09,161
كان عليك قنلي في تلك المعركة -
إنه قوي -

3
00:00:09,162 --> 00:00:12,470
ونريده لو رغبنا
!بالخروج من هنا، أنصتِ لي

4
00:00:12,534 --> 00:00:15,888
هر تريدين الثأر
أم تريدين قومك أحياء؟

5
00:00:18,984 --> 00:00:21,654
احضروا المفاتيح، سترسل التعزيزات

6
00:00:22,338 --> 00:00:25,835
،حتى نعثر على العائل
(فلن نعرف كيف نوقف (آلي

7
00:00:26,546 --> 00:00:29,631
فلنعثر على عائل إذاً
بمجرد أن نجد (لونا)، سينتهي هذا

8
00:00:30,335 --> 00:00:34,973
،سيتم كشف (أنتاري) بأنها كاذبة
(وسيخبرنا الذكاء كيفية وقف (آلي

9
00:00:34,974 --> 00:00:39,245
ماذا نفعل بـ(كلارك)؟ -
سأعطيها نفس خيارات البقية -

10
00:00:41,714 --> 00:00:43,883
لونا)، أنتِ آخر دماء الليل)

11
00:00:43,885 --> 00:00:46,152
هلا أخذتِ هذه
وأصبحتِ القائدة التالية؟

12
00:00:46,154 --> 00:00:47,254
.كلا

13
00:00:48,356 --> 00:00:50,079
ماذا الآن؟

14
00:01:02,192 --> 00:01:03,704
العربة أوشكت على الشحن

15
00:01:03,706 --> 00:01:05,596
،علينا أنّ نحقب الأغراض
وسنعود للمنزل قريباً

16
00:01:05,597 --> 00:01:07,657
ماذا بعدها، نهرب؟

17
00:01:07,659 --> 00:01:09,474
(لن نهرب يا (كلارك

18
00:01:09,475 --> 00:01:11,914
علينا الإلتقاء بالآخرين
.. ونجد طريقة أخرى لهزمها

19
00:01:11,916 --> 00:01:15,987
،لا يوجد طريقة أخرى
علينا إيجاد دماء الليل

20
00:01:17,251 --> 00:01:20,918
.علينا فتح الشعلة
(تلك الطريقة الوحيدة لوقف (آلي

21
00:01:20,919 --> 00:01:25,104
ماذا تتوقعين منا أن نفعل
يا (كلارك )، ندخل قرى عشوائية

22
00:01:25,106 --> 00:01:28,522
ونسأل عن دماء ليل؟ .. -
لو هذا المطلوب -

23
00:01:28,523 --> 00:01:29,958
(كلا يا (كلارك

24
00:01:30,203 --> 00:01:33,561
لو بمقدور (آلي) إيجادنا على
مرفأ (لونا)، يمكنها إيجادنا بأي مكان

25
00:01:33,562 --> 00:01:37,022
لن أساعدك في تدمير
قرية أرضيين أخرى بريئة

26
00:01:38,835 --> 00:01:43,399
،إذا لم نجد دماء الليل
لن يكون هناك أي قرى أرضيين

27
00:01:44,269 --> 00:01:46,060
أو موطن كي نعود إليه

28
00:01:46,062 --> 00:01:50,412
كلها أسباب تجعلنا نذهب هناك
ونتأكد بأنّ أصدقائنا بخير

29
00:02:07,423 --> 00:02:10,628
ستكون بخير. دعها تهدأ فحسب

30
00:02:40,533 --> 00:02:41,633
أنا آسفة

31
00:02:46,359 --> 00:02:49,263
أحضرها لي مع اللهب

32
00:03:02,410 --> 00:03:03,556
روان)؟)

33
00:03:04,213 --> 00:03:07,306
يبدو أنني لستُ
الوحيد الذي كان يتعقبك

34
00:03:09,405 --> 00:03:12,897
أعد هذه لي -
(وداعاً يا (وانهيدا -

35
00:03:13,412 --> 00:03:14,652
.انتظر

36
00:03:18,916 --> 00:03:21,614
لديكِ مشاكل في
شُكر الناس، أتعلمين هذا؟

37
00:03:23,894 --> 00:03:28,129
هلا سمعتني فحسب؟
عليّ إيجاد دماء ليل لأضع هذه فيها

38
00:03:28,130 --> 00:03:30,449
.لدي بالفعل دماء ليل لأضعها فيه

39
00:03:32,113 --> 00:03:33,379
أرجوك. توقف

40
00:03:33,380 --> 00:03:37,476
(بسببك لم تعتلي (أونتاري
الحُكم والآن لن أتوقف

41
00:03:37,715 --> 00:03:40,129
إلا بعد أن يحصل
أمة الثلج على قائداً

42
00:03:40,131 --> 00:03:41,867
ماذا تقول؟

43
00:03:43,737 --> 00:03:45,071
يديك حيث أراها

44
00:03:48,661 --> 00:03:51,359
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

45
00:03:51,361 --> 00:03:52,486
لنذهب إذاً

46
00:03:53,034 --> 00:03:54,931
سيأتي معنا -
قطعاً لا -

47
00:03:54,933 --> 00:03:57,961
ولماذا قد أفعل هذا؟ -
.. لأن كلانا يريد نفس الشيء -

48
00:03:58,636 --> 00:04:00,947
.(أن نضع الشعلة في (أونتاري ..

49
00:04:05,240 --> 00:04:09,451
كيف تعرفين بأنها لم يأخذ شريحة؟ -
لو كان، هل تظنه كان سينقذني؟ -

50
00:04:10,903 --> 00:04:13,958
مازال علينا التأكد

51
00:04:20,312 --> 00:04:22,302
.الآن تأكدنا

52
00:04:23,204 --> 00:04:27,305
\\ المائة \\
"الموسم الثالث، الحلقة الـ15"
"بعنوان: تمثيلُ عكسي، الجزء الأول"

53
00:05:02,804 --> 00:05:04,645
أغلقوا

54
00:05:12,072 --> 00:05:13,790
سعيد بعودتكم

55
00:05:15,628 --> 00:05:17,454
.لقد بدأنا نقلق

56
00:05:20,486 --> 00:05:24,553
أين (لونا)؟ -
لقد رفضت -

57
00:05:27,361 --> 00:05:29,946
من هذا؟ -
من أمة الثلج -

58
00:05:29,948 --> 00:05:34,254
في الواقع، ملك أمة الثلج
(وهو طريقنا لدخول (بوليس

59
00:05:35,838 --> 00:05:39,239
من هنا جلالتك
وأنتما، ورائي

60
00:05:39,290 --> 00:05:41,641
.سنأخذه للحبس

61
00:05:45,438 --> 00:05:47,416
تريدين إستخدامه
(للوصول إلى (أونتاري

62
00:05:47,741 --> 00:05:49,718
أجل -
ماذا حدث لذراعه؟ -

63
00:05:50,281 --> 00:05:52,021
بيلامي) أطلق عليه)

64
00:05:53,071 --> 00:05:55,389
حظاً سعيد بجعله يتعاون

65
00:06:16,260 --> 00:06:21,119
آسف لما حلّ بذراعك -
يجعلنا متعادلين -

66
00:06:21,641 --> 00:06:23,909
شئت أم أبيت، نحن نحتاج بعضنا

67
00:06:23,911 --> 00:06:26,264
،ادخلي في صلب الموضوع
قلتِ أننا نريد نفس الشيء

68
00:06:26,802 --> 00:06:32,173
أريد قائداً لأمة الثلج -
وبوسعي إعطائك قائداً بهذا -

69
00:06:32,400 --> 00:06:35,472
ولماذا قد تفعلين هذا
بينما تعهدت بالقضاء عليكم؟

70
00:06:36,825 --> 00:06:41,252
،لا نملك خياراً آخر
هذه ليست حربنا فقط

71
00:06:41,287 --> 00:06:46,886
العدو الذي نواجهه يسعى
وراء الجميع بما فيهم أمة الثلج

72
00:06:47,222 --> 00:06:49,496
الطريقة الوحيدة لوقفها
هو الحصول على المعلومات

73
00:06:49,498 --> 00:06:54,238
من الشعلة والطريقة الوحيدة
(لفعل هذا بوضعها في رأس (أونتاري

74
00:06:54,365 --> 00:06:57,730
أمة الثلج ليست خائفة -
ينبغي عليكم الخوف -

75
00:06:58,456 --> 00:07:01,312
هذا الشيء لا يهمه أي عشيرة تكون

76
00:07:01,631 --> 00:07:07,455
إنه يتحكم بالناس وسيسيطر
على أمة الثلج كما فعل معنا

77
00:07:07,562 --> 00:07:11,249
شخص واحد بكل مرة
حتى لا يتبقى أحد

78
00:07:16,292 --> 00:07:18,181
.وقد استولى على (أونتاري) بالفعل

79
00:07:21,137 --> 00:07:22,585
أنا مُنصت

80
00:07:25,121 --> 00:07:28,459
علينا فصلها قبل
أنّ تحصل على الشعلة

81
00:07:28,460 --> 00:07:31,047
(هذا وإلاً سنعطي (آلي
ما تريد بالضبط

82
00:07:31,394 --> 00:07:35,286
لفعل هذا، علينا خطفها من
مركز مدينة مملوءة بألاف الناس

83
00:07:35,288 --> 00:07:39,783
عقولهم متصلة، جميعهم
يفكرون كشخصِ واحد

84
00:07:40,749 --> 00:07:44,817
أياً كان ما يراه الفرد، يراه الجميع
وأياً كان ما يسمعه الفرد، يسمعه الجميع

85
00:07:45,424 --> 00:07:46,524
لقد فهمت

86
00:07:54,367 --> 00:07:55,928
متى نرحل إذاً؟

87
00:08:03,604 --> 00:08:06,199
غاز الإغماء، أفضل
(ما في (ماونت ويذر

88
00:08:06,588 --> 00:08:09,804
(بمجرد أن يخرجوا (أونتاري
سنفقدهم وعيهم

89
00:08:09,805 --> 00:08:10,409
جميل

90
00:08:10,410 --> 00:08:12,415
ولأنها أخذت شريحة، عليكم
وضع جهاز النبض الكهربي عليها

91
00:08:12,417 --> 00:08:14,354
كما فعلتم معي من قبل
وبعدها تعطيهم الشعلة

92
00:08:14,356 --> 00:08:19,317
ظننت (جاها) دمّر كل الأساور -
لقد فعل ولكني جئت بعدها -

93
00:08:19,858 --> 00:08:23,556
ثمة ما يكفي من القطع المفيدة
لإعادة بناء واحدة، لذا استخدموها بحكمة

94
00:08:24,036 --> 00:08:25,476
وقمت ببعض التحسينات أيضاً

95
00:08:25,477 --> 00:08:29,095
لا شيء من هذا مهم طالما
(لا يمكنك الولوج لأكواد (آلي

96
00:08:32,635 --> 00:08:36,155
،كوني مهمتمة بدماء الليل
(وأنا سأهتم بأمر (آلي

97
00:08:36,156 --> 00:08:39,877
كيف يمكنك الوصول لأكواد
لم تعد متواجدة هنا؟

98
00:08:40,184 --> 00:08:41,681
لدينا خطة

99
00:08:43,018 --> 00:08:44,690
ماذا ننتظر؟

100
00:08:47,131 --> 00:08:48,480
.لنتحرك

101
00:08:49,670 --> 00:08:50,805
.كن بأمان

102
00:08:51,361 --> 00:08:54,465
حتى نتقابل مجدداً -
حظاً موفق -

103
00:08:58,286 --> 00:08:59,622
ستفعلين هذا

104
00:09:22,535 --> 00:09:25,525
كنتِ محقة، إنهم يستغلون الملك

105
00:09:26,898 --> 00:09:30,680
جيد، حينها سيأتون
بالشعلة إلينا

106
00:09:32,921 --> 00:09:34,484
.وسنكون في الإنتظار

107
00:09:44,351 --> 00:09:47,822
ها هو. توقف هنا

108
00:10:08,328 --> 00:10:09,977
حسناً، هنا سننقسم

109
00:10:09,979 --> 00:10:12,986
مدخل النفق هناك -
أجل. نعرف أين هو -

110
00:10:15,592 --> 00:10:16,935
سأريد الشعلة

111
00:10:18,129 --> 00:10:20,790
انظري، هذا سينجح فقط
لو أرسلوا (أونتاري) لأخذها

112
00:10:20,792 --> 00:10:24,764
إذا لم يرونها، فلن يفعلوا هذا
ناهيك عن كونه فخ بدون طُعم

113
00:10:34,517 --> 00:10:39,288
حسناً .. ولكني سآتي معك

114
00:10:40,138 --> 00:10:41,992
محال. تلك ليست الخطة

115
00:10:44,515 --> 00:10:45,754
.أصبحت الآن

116
00:10:49,401 --> 00:10:51,408
.. لن أدعها تغيب عن ناظري

117
00:10:54,008 --> 00:10:59,794
وأنا الوحيدة التي تعرف كلمة
... السر، لذا أخبرهم أنّه بدوني

118
00:10:59,951 --> 00:11:01,966
.لا يمكن لـ(أونتاري) أن تكون القائدة

119
00:11:05,938 --> 00:11:08,001
عليكِ أن تكوني أشبه بالسجين

120
00:11:09,527 --> 00:11:10,691
حسناً

121
00:11:10,939 --> 00:11:13,308
انتظر، أمهلنا قليلاً

122
00:11:21,456 --> 00:11:22,734
(بحقك يا (كلارك

123
00:11:23,796 --> 00:11:27,286
أنتِ عازمة فعلاً على
الوثوق بهذا الرجل على حياتك؟

124
00:11:30,987 --> 00:11:32,160
.. كلا

125
00:11:34,567 --> 00:11:39,602
ولكنك ستُغطينا
طوال الوقت وأنا أثق بك

126
00:11:43,027 --> 00:11:45,088
(اختار رفاً. قالت (ريفين
ستكون موجودة هنا

127
00:11:45,900 --> 00:11:49,971
عم ماذا نبحث مجدداً؟ -
لوحة أم بها ذاكرة عشوائية -

128
00:11:50,139 --> 00:11:52,413
.. وهذا يشبه

129
00:11:53,595 --> 00:11:55,956
لوحة أم بها ذاكرة عشوائية

130
00:11:56,475 --> 00:11:59,918
قالت (ريفين) أنها بحاجة
(تجهيز طاقة لفتح ثغرة في (آلي

131
00:12:00,752 --> 00:12:02,889
ثغرة؟ -
هذا ما تسميه -

132
00:12:03,359 --> 00:12:06,124
تريد إستخدام أحد شرائح
آلي) للدخول)

133
00:12:06,126 --> 00:12:10,202
كل ما علينا فعله هو إدخال
(رمز القفل بمجرد أن نأخذه من (أونتاري

134
00:12:10,733 --> 00:12:13,756
وتنتهي اللعبة -
!تلك خطة قديمة -

135
00:12:14,772 --> 00:12:16,307
ماذا لو لم تنجح؟

136
00:12:19,301 --> 00:12:20,780
.يجب أن تنجح

137
00:12:26,154 --> 00:12:29,425
أنت و(هاربر) إذاً؟

138
00:12:32,573 --> 00:12:34,290
.أنا سعيد لك

139
00:12:36,736 --> 00:12:40,669
ماذا، ألا يمكن أن
أصبح سعيداً لصديقي؟

140
00:12:42,124 --> 00:12:45,763
لم تكن سعيداً عن
أي شيء منذ مدة طويلة

141
00:12:49,694 --> 00:12:54,091
أنت محق. لم أكن سعيداً

142
00:12:58,290 --> 00:13:03,097
ما حدث في (ماونت ويذر) غيّرني

143
00:13:03,158 --> 00:13:09,578
وألقيت اللوم على الجميع
كلارك) وأنت)

144
00:13:13,027 --> 00:13:14,602
لقد اكتفيت من اللوم

145
00:13:28,803 --> 00:13:32,508
أنا سعيد بعودتك يا أخي -
وكذلك أنا -

146
00:13:35,016 --> 00:13:38,383
مهلاً. ها هي

147
00:13:42,692 --> 00:13:45,358
(لا يمكن أن ندع (ريفين
تبني تلك الثغرة

148
00:13:48,517 --> 00:13:50,618
فعلناها، لنذهب

149
00:13:52,923 --> 00:13:54,169
أعد هذه لي

150
00:13:59,946 --> 00:14:02,482
جاسبر)، نريد تلك اللوحة الأم)

151
00:14:04,312 --> 00:14:07,588
!ريفين)! افتحي الباب)

152
00:14:09,151 --> 00:14:10,863
ما المشكلة؟

153
00:14:14,587 --> 00:14:17,623
مونتي)، ما الأمر؟) -
(تم السيطرة على (جاسبر -

154
00:14:17,659 --> 00:14:20,663
ماذا؟ هل أنت واثق؟ -
لقد طعنني -

155
00:14:20,665 --> 00:14:22,267
!رباه

156
00:14:24,692 --> 00:14:27,237
(لو تم السيطرة على (جاسبر
فإن (آلي) على دراية بكل شيء

157
00:14:28,029 --> 00:14:29,562
.المذياع

158
00:14:31,424 --> 00:14:33,202
العربة واحد، أجب

159
00:14:34,870 --> 00:14:36,883
(اللعنة، أجب يا (بيلامي

160
00:14:39,816 --> 00:14:42,896
إنها لا ترسل. إنها لا تعمل

161
00:14:48,978 --> 00:14:50,943
.(دعني أدخل يا (مونتي

162
00:14:58,877 --> 00:15:00,632
.إنهم متجهين إلى فخ

163
00:15:10,807 --> 00:15:12,983
حريّ أن يكون
أصدقائك في مواقعهم

164
00:15:18,953 --> 00:15:22,161
تحركوا، هيّا. لنذهب

165
00:15:30,805 --> 00:15:32,800
حسنأ، من هنا

166
00:15:34,736 --> 00:15:35,934
.هذا هو

167
00:15:38,450 --> 00:15:39,932
افتح هذه البوابات

168
00:15:41,566 --> 00:15:44,372
عندما ينتهي هذا، ستعرف
أونتاري) أنكِ ساعدتني)

169
00:15:46,149 --> 00:15:47,902
.لكِ كلمتي

170
00:15:52,114 --> 00:15:53,514
.لنستعد

171
00:16:02,346 --> 00:16:07,225
لم تكتفي من القتال بعد؟ -
طبعاً إكتفيت -

172
00:16:08,585 --> 00:16:10,861
.. سنبني منزلاً على البحيرة

173
00:16:12,742 --> 00:16:15,366
.وسوف تزرع الذرة ..

174
00:16:16,007 --> 00:16:19,498
ونربي الدجاج -
أجل -

175
00:16:23,018 --> 00:16:24,389
ونكبُر في السِن

176
00:16:29,764 --> 00:16:33,388
شمال غربي، (روان) سيبعث
(إشارة لحظة رؤيته (أونتاري

177
00:16:33,389 --> 00:16:37,964
،سننتظر حتى تقف أمامهم
وبعدها نطلق الغاز

178
00:16:38,843 --> 00:16:43,170
،سوف يحبسون أنفاسهم
لذا علينا التحرك سريعاً

179
00:16:44,806 --> 00:16:46,806
مصير مؤلم لألاف الناس

180
00:16:50,430 --> 00:16:52,863
،أي أحد يقف في طريقنا
لا نستخدم القوة القاتلة

181
00:16:52,865 --> 00:16:55,895
،أولئك الناس ليسوا العدو
ولكن يتم التحكم بهم

182
00:16:56,504 --> 00:16:58,924
الشيء الوحيد الذي
(نقتله هنا هو (آلي

183
00:16:59,240 --> 00:17:00,925
هل هذا واضح؟ -
واضح -

184
00:17:01,106 --> 00:17:02,741
واضح -
جيد -

185
00:17:07,551 --> 00:17:09,138
.ها نحن نذهب

186
00:17:23,770 --> 00:17:27,698
.. (أنا (روان)، ملك (آزغيدا

187
00:17:30,287 --> 00:17:32,870
.ومعي ما تريده القائدة ..

188
00:17:46,107 --> 00:17:50,908
لا يعجبني ما أراه، لذا
لو  أرادته، عليها أن تأتي معي

189
00:18:12,837 --> 00:18:15,443
(إنه (جاها -
ماذا يفعل هنا؟ -

190
00:18:15,445 --> 00:18:18,283
هل ترى (أونتاري)؟ -
كلا. تريثوا -

191
00:18:19,795 --> 00:18:21,469
(مرحبا يا (كلارك

192
00:18:24,028 --> 00:18:28,426
ستكون أمك سعيدة برؤيتك -
من أنت؟ وأين (أونتاري)؟ -

193
00:18:29,287 --> 00:18:32,806
لن تخرج ولكن بوسعك
إعطاء الشعلة لي

194
00:18:32,808 --> 00:18:34,598
.سأتأكد أن تحصل عليها

195
00:18:39,380 --> 00:18:40,919
ثمة خطب ما

196
00:18:41,530 --> 00:18:43,896
،أصدقائك في النفق
لا يمكنهم مساعدتك

197
00:18:44,861 --> 00:18:46,706
والآن أعطني الشعلة

198
00:18:50,897 --> 00:18:54,013
تراجعوا وإلا ستموت -
افعلها الآن -

199
00:18:55,025 --> 00:18:57,216
!اركعوا! ألقوا أسلحتكم

200
00:18:59,093 --> 00:19:00,551
بليك) على الحائط)

201
00:19:00,553 --> 00:19:02,222
ألقه -
!إستدر -

202
00:19:03,509 --> 00:19:04,992
وفر علينا هذا التمثيل

203
00:19:05,379 --> 00:19:08,664
،نعرف أنكما سوياً
ونعرف كل شيء

204
00:19:08,864 --> 00:19:11,601
إذاً تعرف أنها الوحيدة التي
بوسعها تفعيل الشعلة

205
00:19:13,734 --> 00:19:14,834
أنت مُحق

206
00:19:16,701 --> 00:19:18,517
نريدها حيّة

207
00:19:20,269 --> 00:19:21,714
.اهربي

208
00:19:23,452 --> 00:19:24,755
ولكننا لا نريدك

209
00:19:39,410 --> 00:19:40,607
!أنتم. لا تفعلوا

210
00:19:40,920 --> 00:19:43,374
!كلا! كلا

211
00:19:44,336 --> 00:19:45,648
!كلا

212
00:19:57,072 --> 00:20:00,959
هل أنت بخير؟ -
أظن ذلك -

213
00:20:01,422 --> 00:20:05,154
،لو أصابت عضواً مهماً
ما كنت حيّاً الآن، صحيح؟

214
00:20:05,155 --> 00:20:11,074
.صحيح. كنت محظوظاً
قد نحتاج مزيداً من هذا

215
00:20:22,732 --> 00:20:24,527
هاربر) في الخارج بمفردها)

216
00:20:26,359 --> 00:20:29,763
هاربر) حارسة ومُصوّبة أفضل منك)

217
00:20:30,116 --> 00:20:32,977
لا تعرف أن (جاسبر) أخذ الشريحة -
(أعرف هذا يا (مونتي -

218
00:20:32,979 --> 00:20:36,498
،لا يمكننا المخاطرة بإدخال (جاسبر) هنا
ليس و(آلي) تعرف ماذا نصنع

219
00:20:36,499 --> 00:20:38,248
(الخطة فشلت يا (ريفين

220
00:20:38,250 --> 00:20:41,650
كلارك) لن تبلغنا برمز الوقف) -
بوسعي إيجاده بنفسي -

221
00:20:42,205 --> 00:20:44,902
،لو إستطعت تشغيل هذا
(يمكنني قتل (آلي

222
00:20:44,904 --> 00:20:49,616
جربتِ هذا من قبل ولم ينجح -
يمكنني فعلها. يجب أن أفعل -

223
00:20:51,201 --> 00:20:55,341
هيّا يا رفاق. دعوني
أدخل، أريد التحدث فقط

224
00:20:57,242 --> 00:21:01,193
،طالما هو موجود هنا
.(فلن يبحث عن (هاربر

225
00:21:17,424 --> 00:21:18,739
تحدّث إذاً

226
00:21:20,696 --> 00:21:27,024
تبدو بخير. هذا جيد
لم أرغب في أذيتك أبداً

227
00:21:29,042 --> 00:21:35,009
أنا لا ألومك. تم تعذيبك -
لقد فهمت خطأ. لم يتم تعذيبي -

228
00:21:35,011 --> 00:21:39,979
أعني، أجل .. تلقيت لكمات عدة مرات
ولكن ليس هذا سبب أخذي المفتاح

229
00:21:40,426 --> 00:21:46,269
(كان عليك رؤية مرفأ يا(لونا
كان هادئاً وآمن تماماً

230
00:21:47,303 --> 00:21:51,296
كان الناس سعداء
(وكان هناك تلك الفتاة، (شاي

231
00:21:51,370 --> 00:21:55,358
عندما كنت أتحدث إليها، أدركت
(لأول مرة منذ (ماونت ويذر

232
00:21:55,441 --> 00:21:57,407
(لم أكن أفكر في (مايا

233
00:21:58,073 --> 00:22:00,387
كان المكان جميلاً
هناك وقد دمرناه

234
00:22:01,876 --> 00:22:06,200
(لم يكن هذا نحن، بل (آلي -
هذا لا يهم -

235
00:22:09,507 --> 00:22:15,241
(ما يهم هو أنّ (آلي
بوسعها سلب كل هذا الألم

236
00:22:17,013 --> 00:22:18,906
.بوسعها فعل المثل لك

237
00:22:21,362 --> 00:22:27,519
أرجوك افتح الباب، لا تدع
ريفين) تفسد هذا علينا)

238
00:22:33,859 --> 00:22:37,395
كيف أمكنك فعل هذا بنا؟ -
لقد أدركت الحقيقة -

239
00:22:37,497 --> 00:22:40,911
،أرسلونا جميعنا هنا
لنرى لو الأرض قابلة للحياة

240
00:22:41,986 --> 00:22:45,391
ومن وجهة نظري، ليست كذلك

241
00:23:03,654 --> 00:23:07,368
دعوني أذهب -
ستتحرين قريباً -

242
00:23:17,843 --> 00:23:19,188
.. (كلارك)

243
00:23:21,871 --> 00:23:23,671
لقد إشتقتُ إليكِ

244
00:23:27,867 --> 00:23:31,189
لن أخذ الشريحة أبداً

245
00:23:32,191 --> 00:23:36,009
الآن، نريد مُساعدتك
في الشعلة فقط

246
00:23:36,183 --> 00:23:38,111
ما هي كلمة سرّها يا (كلارك)؟

247
00:23:40,481 --> 00:23:43,319
عنيدة مثل أمها

248
00:23:47,771 --> 00:23:49,707
أنتم. أنتم

249
00:23:50,378 --> 00:23:51,795
!دعوني أذهب

250
00:23:54,398 --> 00:23:55,525
.. أمي

251
00:23:56,142 --> 00:24:01,492
أرجوكِ لا تدعيهم يفعلوا هذا -
لن أدعهم يفعلوا هذا -

252
00:24:01,837 --> 00:24:03,456
.أنا من سيفعلها

253
00:24:36,181 --> 00:24:38,109
ما كلمة السر يا (كلارك)؟

254
00:24:52,873 --> 00:24:57,414
،هذا ليس أنتِ يا أمي
أعرف أنكِ مازلتِ بالداخل

255
00:25:02,490 --> 00:25:03,889
أرجوكِ

256
00:25:05,877 --> 00:25:07,469
ما كلمة السِر؟

257
00:25:17,073 --> 00:25:18,462
!كلا

258
00:25:28,538 --> 00:25:33,404
(يمكن وقف هذا يا (كلارك
أخبرينا فقط بما نريد أن نعرفه

259
00:25:40,246 --> 00:25:41,858
أخبرتك

260
00:25:43,455 --> 00:25:45,284
.أصدقائها هم نقطة ضعفها

261
00:25:53,429 --> 00:25:55,732
.(ابدأوا بـ(بيلامي بليك

262
00:26:12,337 --> 00:26:14,919
(لنذهب. إنها تريد (بيلامي

263
00:26:17,023 --> 00:26:19,595
أين تأخذونه؟ -
دعوها وشأنها -

264
00:26:19,597 --> 00:26:23,567
لا بأس يا (أو). لا بأس

265
00:26:26,260 --> 00:26:28,413
،لو كنت مكانكم
لنزلتُ على الأرض

266
00:26:31,155 --> 00:26:34,270
مورفي)؟ لينزل الجميع على الأرض)

267
00:26:42,891 --> 00:26:47,091
سعيد برؤيتك هنا -
سيأتي المزيد. علينا الإسراع -

268
00:26:50,197 --> 00:26:51,903
هل أنت بخير؟

269
00:26:56,533 --> 00:27:00,714
شكراً لك. ماذا تفعل هنا؟

270
00:27:01,024 --> 00:27:02,658
على الرحب

271
00:27:05,045 --> 00:27:09,503
نيثان)، تبدو بحالِ أفضل)

272
00:27:10,775 --> 00:27:12,596
.أنت العكس

273
00:27:13,865 --> 00:27:15,601
حسناً

274
00:27:17,645 --> 00:27:19,338
أنتِ مع (بايك)؟

275
00:27:19,461 --> 00:27:22,566
الطريق الوحيد لنصل
هنا هو البقاء سوياً

276
00:27:23,067 --> 00:27:24,936
.. (لقد قتل (لينكولن

277
00:27:26,564 --> 00:27:31,054
،وضعه على ركبتيه
وأطلق الرصاص في رأسه

278
00:27:31,055 --> 00:27:36,360
،أو)، (إندرا) على صواب)
نحتاج كل مقاتل قد نجده

279
00:27:36,603 --> 00:27:39,155
هل فوتم يا رفاق
جزئية وقت الرحيل؟

280
00:27:39,832 --> 00:27:41,658
لن نرحل

281
00:27:42,801 --> 00:27:45,727
لقد أنقذناكم للتو، لماذا
قد أندم على هذا؟

282
00:27:45,729 --> 00:27:48,900
كلارك) في ورطة) -
لطالما كانت في ورطة -

283
00:27:48,901 --> 00:27:54,317
،أخذوها هي والشعلة للبرج
ومن المؤكد أن (أونتاري) ستنجح أيضاً

284
00:27:55,351 --> 00:27:59,091
كل شيء نريده لوقف
آلي) موجود بنفس المكان)

285
00:27:59,309 --> 00:28:02,613
لو صعدنا للبرج، لن نقدر
على القتال للخروج منه

286
00:28:03,310 --> 00:28:07,732
.. (لو أوقفنا (آلي
.لن نُجبر على القتال

287
00:28:19,386 --> 00:28:21,555
إلى أعلى البرج. عظيم

288
00:28:25,248 --> 00:28:28,492
تعلم، بعد أن نفعل
الصواب، انسى أمري

289
00:28:58,805 --> 00:29:01,444
أنت، لقد أخبرتك بأن
هذا ليس طريقة إتمامنا للأمر

290
00:29:01,446 --> 00:29:04,208
كانوا في طريقنا -
أولئك الناس ليس عدونا -

291
00:29:04,210 --> 00:29:07,256
تم التحكم بهم بواسطة
آلي) وبوسعنا إنقاذهم)

292
00:29:07,379 --> 00:29:10,439
سيكون هناك المزيد من أولئك
الناس ما لم نتحرك. لنفعل هذا

293
00:29:10,439 --> 00:29:12,031
سوف أنزله

294
00:29:14,713 --> 00:29:17,608
بمجرد أن نصعد، فجروا
المصعد وبعدها تسلّقوا

295
00:29:17,664 --> 00:29:20,748
وندمر السلم ورائنا. سأفعل هذا

296
00:29:20,749 --> 00:29:23,265
بحقك، أنت تدرك أننا لا نملك
طريقة نزول، صحيح؟

297
00:29:23,395 --> 00:29:26,946
مشكلة نعالجها لاحقاً -
لنذهب، توصيلتنا جاءت -

298
00:29:37,426 --> 00:29:38,865
قادمة يا (أو)؟

299
00:29:39,942 --> 00:29:42,960
،لو حدث شيء هنا
سيحتاجون مساعدتي

300
00:29:42,962 --> 00:29:44,519
.سنفعل هذا

301
00:29:53,768 --> 00:29:55,105
ادفعوا

302
00:29:57,051 --> 00:29:58,440
ادفعوا

303
00:30:03,877 --> 00:30:08,894
أنت تدرك أننا سنفشل، صحيح؟
آلي) تعرف أننا قادمين فعلاً)

304
00:30:11,428 --> 00:30:13,223
هذه الخطة ستنجح

305
00:30:18,828 --> 00:30:20,548
لماذا أنت هنا؟

306
00:30:22,036 --> 00:30:23,825
أحاول النجاة فحسب

307
00:30:27,932 --> 00:30:31,070
لست الوحيد هنا الذي يُحاول
إنقاذ شخص تهتم لأمره

308
00:30:43,983 --> 00:30:45,508
!ادفعوا

309
00:30:51,454 --> 00:30:56,353
لماذا تنظرين إلي هكذا؟ -
لأني أعرف بماذا تفكرين -

310
00:31:03,387 --> 00:31:08,724
لماذا مازال حياً؟ -
لأن الموتى لا يمكنهم مساعدتنا -

311
00:31:12,680 --> 00:31:14,383
كان هو منزلي

312
00:31:19,809 --> 00:31:22,834
منزلك .. هُنا

313
00:31:29,665 --> 00:31:30,885
هذا ليس مبشراً

314
00:31:33,201 --> 00:31:34,371
!(نايت)

315
00:31:37,202 --> 00:31:39,180
هذا ليس أنت يا (كاين). آسفة

316
00:31:43,993 --> 00:31:45,241
إنهم قادمين

317
00:31:48,447 --> 00:31:50,806
لن يكون وحيداً. يجب أن نسرع

318
00:31:51,106 --> 00:31:53,467
براين)، هل أنت بخير؟)

319
00:31:55,993 --> 00:31:58,252
مورفي)، أحضر عصا الضرب)

320
00:31:59,463 --> 00:32:01,466
!(إصعقهم يا (مورفي

321
00:32:05,965 --> 00:32:07,500
!(مورفي)

322
00:32:15,240 --> 00:32:16,805
عودوا للعجلة

323
00:32:17,106 --> 00:32:19,373
!هنا! إنهم عند البوابة

324
00:32:19,652 --> 00:32:22,359
نحن على وشك مواجهة صحبة -
أتريدين المراهنة؟ -

325
00:32:23,023 --> 00:32:24,839
علينا غلق الممر فحسب

326
00:32:25,265 --> 00:32:26,622
.. (نايت)

327
00:32:35,777 --> 00:32:37,244
!احتموا

328
00:32:39,034 --> 00:32:40,648
!(هيّا يا (مورفي

329
00:33:11,399 --> 00:33:14,684
!(أطلق عليه يا (بيلامي

330
00:33:27,500 --> 00:33:28,786
شكراً لك

331
00:33:33,967 --> 00:33:36,278
أصدقائها واسعي الحيلة

332
00:33:37,982 --> 00:33:39,755
علينا أن نرتجل

333
00:33:45,067 --> 00:33:47,253
جون إمجين)، قطع الحلق)

334
00:33:47,757 --> 00:33:52,642
رومان براغ)، رمح في الصدر)
ليس في حظي أبداً

335
00:33:54,160 --> 00:33:57,304
(فين كولينز)، قتلته (كلارك)

336
00:33:57,861 --> 00:34:01,430
(داكس)، قتلته (كلارك)

337
00:34:01,431 --> 00:34:06,550
هذه ستفي بالغرض -
(أتوم)، غبار حامضي، بواسطة (كلارك) -

338
00:34:08,118 --> 00:34:09,452
.. (ترينا) و(باسكال)

339
00:34:11,091 --> 00:34:12,260
.قد ماتا ..

340
00:34:12,261 --> 00:34:13,391
!مرحى

341
00:34:16,437 --> 00:34:20,589
دخلتِ. لقد نجحت -
مازال علينا إبجاد زر القفل -

342
00:34:20,590 --> 00:34:22,056
(بدون أن تجدنا (آلي .. -
حسناً -

343
00:34:22,058 --> 00:34:24,931
كونور) و(مايلز)، خنقاً بالأكياس)
(وكل الشكر لـ(مورفي

344
00:34:25,173 --> 00:34:29,027
درو)، نجمة نينجا في الوجه)
كانت ذات تصويب جيد

345
00:34:37,866 --> 00:34:39,510
لماذا تغلقان الباب يا رفاق؟

346
00:34:43,217 --> 00:34:45,273
هل ترين (جاسبر) يا (هاربر)؟

347
00:34:49,710 --> 00:34:51,163
!(هاربر)

348
00:34:52,276 --> 00:34:53,376
.لا تفعل

349
00:35:00,547 --> 00:35:06,039
.. جاسبر)، لو أذيتها) -
أعرف أنك تهتم لأمرها -

350
00:35:06,888 --> 00:35:11,984
كل ما عليك فعله هو
تدمير الآلة وستكون بخير. أعدك

351
00:35:16,812 --> 00:35:19,273
لا أريدك أن تخسر شخص آخر

352
00:35:33,276 --> 00:35:36,803
،لقد أوشكا على الوصول
استمروا بالدفع

353
00:35:44,191 --> 00:35:45,678
.إنهم قادمين

354
00:35:45,696 --> 00:35:47,055
اذهبوا لأماكنكم

355
00:35:47,264 --> 00:35:49,370
،بمجرد أن يصل المِصعد
نقضي عليهم

356
00:36:04,982 --> 00:36:08,621
لا تخافي، ليس لكِ

357
00:36:22,109 --> 00:36:26,370
كلا. أمي
توقفي، اسمعيني

358
00:36:26,372 --> 00:36:30,324
أعرف أن بوسعك سماعي. توقفي -
تعرفين طريقة وقف هذا -

359
00:36:33,876 --> 00:36:39,265
انتظري، (آلي) لو قتلتها
لن تحصلي على ما تريدين أبداً

360
00:36:39,267 --> 00:36:42,498
آلي) لن تقتلني)
بل أنتِ من سيفعل

361
00:36:45,373 --> 00:36:52,522
أمي، لا تفعلي هذا. أرجوكِ
أتوسل إليكِ، لا تفعليها

362
00:36:55,384 --> 00:36:56,752
أرجوكِ

363
00:36:58,294 --> 00:37:00,499
ما كلمة السر يا (كلارك)؟

364
00:37:03,847 --> 00:37:07,086
لا أستطيع. لا أستطيع

365
00:37:10,518 --> 00:37:11,962
سوف تنهار

366
00:37:13,304 --> 00:37:14,676
.افعليها

367
00:37:15,630 --> 00:37:17,492
كلا

368
00:37:19,602 --> 00:37:25,518
!كلا! كلا

369
00:37:30,249 --> 00:37:33,088
أنا آسفة جداً

370
00:37:34,973 --> 00:37:39,027
إنهم في القمة -
اذهبوا. سنجهز القنبلة ونرحل -

371
00:37:39,115 --> 00:37:41,231
ثلاثون ثانية -
لنذهب -

372
00:37:49,276 --> 00:37:51,326
تم ضبط المؤقت. لنتحرك

373
00:38:07,196 --> 00:38:08,551
(إندرا)

374
00:38:09,707 --> 00:38:11,429
كاين)، تراجع)

375
00:38:14,064 --> 00:38:15,666
!(إندرا)

376
00:38:20,390 --> 00:38:21,520
أين ذهبوا؟

377
00:38:25,423 --> 00:38:26,523
إبق هنا

378
00:38:37,299 --> 00:38:40,176
إنهم هنا. لا يمكننا تركهم يأخذونكِ

379
00:38:40,329 --> 00:38:41,965
أعِي هذا

380
00:38:47,537 --> 00:38:51,182
ماذا تفعل؟ انتظر. توقف

381
00:38:53,827 --> 00:38:55,496
جاها)، لا تفعل هذا)

382
00:38:56,647 --> 00:38:58,604
.غرفة العرش من هنا

383
00:39:00,666 --> 00:39:03,831
.آلي) توقفي)
أرجوكِ لا تفعلي هذا

384
00:39:03,832 --> 00:39:05,345
!كلا

385
00:39:08,713 --> 00:39:12,925
،الضرر برأسها كبير
ولكن مازالت حيّة

386
00:39:15,555 --> 00:39:17,758
!(أوقفه يا (بيلامي

387
00:39:27,007 --> 00:39:29,280
أنتِ، هل أنتِ بخير؟

388
00:39:29,282 --> 00:39:31,151
هل هي حيّة؟
هل هي تتنفس؟

389
00:39:31,662 --> 00:39:33,512
لا بأس. إنها تتنفس

390
00:39:35,046 --> 00:39:37,268
جاها) معه الشعلة. أحضرها)

391
00:39:38,936 --> 00:39:42,427
،لا يمكن أن نترك (أونتاري) تموت
يجب علينا وقف الدم

392
00:39:44,275 --> 00:39:46,231
أحضرت الشعلة -
نبضها ضعيف -

393
00:39:46,233 --> 00:39:49,121
على الأقل هي حيّة -
خُذ. ضع هذا على الجرح -

394
00:39:50,600 --> 00:39:52,719
هيّا، ماذا ستفعلين؟ -
أريد مصباح كهربي -

395
00:39:52,721 --> 00:39:55,666
أولاً، علينا إخراج الشريحة
بعدها نضع الشُعلة

396
00:39:58,695 --> 00:40:06,113
بؤبؤ العين لا يستجيب -
ماذا؟ ما معنى هذا؟ -

397
00:40:07,506 --> 00:40:11,381
مُخها ميت. لا يمكنها
إعطائنا كود الإيقاف

398
00:40:14,046 --> 00:40:15,210
.لقد انتهى

399
00:40:19,419 --> 00:40:21,147
.نحن عالقون هنا

400
00:40:33,013 --> 00:41:38,113
تمت الترجمة بواسطة
|| Enzo0o - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


