﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:03,461
<i>... (سابقاً في (لوسيفر</i>

2
00:00:03,462 --> 00:00:05,229
لا تقلق ، سأجيب بالنيابة عنك

3
00:00:05,264 --> 00:00:07,206
لقد أنهى علاقتنا الليلة

4
00:00:07,414 --> 00:00:08,647
برسالة نصية

5
00:00:08,682 --> 00:00:10,048
من الذي تود مني قتله ؟

6
00:00:10,084 --> 00:00:11,416
(لوسيفر مورنينغستار)

7
00:00:11,452 --> 00:00:12,618
إلى اللقاء أيها الشيطان

8
00:00:12,653 --> 00:00:14,353
هذه عُملتي المعدنية

9
00:00:14,388 --> 00:00:16,121
إنها تُعد بمثابة تذكرة هروب للملعونين

10
00:00:16,156 --> 00:00:18,690
إنها لك إذا لم تُطلق علىّ النار

11
00:00:18,726 --> 00:00:20,325
اترك الزجاجة

12
00:00:21,295 --> 00:00:22,694
مارست الجنس مع أخيك

13
00:00:22,730 --> 00:00:25,397
وكيف يُمكن لهذا الأمر أن يجعلني أصفح وأعفو عنكِ ؟

14
00:00:25,432 --> 00:00:27,599
حسناً ، لقد كُنت أعمل لصالحه وأبلغه بشؤونك

15
00:00:27,635 --> 00:00:29,401
والآن أنا أعمل لصالحك

16
00:00:30,409 --> 00:00:31,604
لماذا في بعض الأحيان

17
00:00:31,605 --> 00:00:33,672
أتمتع بالخلود

18
00:00:33,707 --> 00:00:35,807
وفي أوقات أخرى أكون بشري بالكامل ؟

19
00:00:36,944 --> 00:00:40,279
من الواضح أنكِ تجعليني عُرضة للخطر

20
00:00:53,960 --> 00:00:55,226
نجمع

21
00:00:55,262 --> 00:00:58,363
بهذه التضحية

22
00:00:58,398 --> 00:01:00,365
الشابة العذراء

23
00:01:00,400 --> 00:01:04,169
القوة والعظمة

24
00:01:05,860 --> 00:01:07,906
! (لوسيفر)

25
00:01:48,315 --> 00:01:50,014
... هذا

26
00:01:50,050 --> 00:01:52,684
كان مُثيراً

27
00:02:00,594 --> 00:02:02,260
دعينا نُزيد الأمر إثارة

28
00:02:02,295 --> 00:02:04,195
لـ(لوسيفر) الحقيقي

29
00:02:04,231 --> 00:02:06,631
لوسيفر الحقيقي"؟"

30
00:02:06,666 --> 00:02:08,032
ثقي بي

31
00:02:21,948 --> 00:02:24,082
عزيزي ؟

32
00:02:24,985 --> 00:02:27,018
! هيا ، هذا ليس طريفاً

33
00:02:39,065 --> 00:02:40,632
حسناً ؟

34
00:02:42,435 --> 00:02:43,501
لا

35
00:02:43,536 --> 00:02:45,270
لم يترك الأمر حتى خدشاً

36
00:02:45,305 --> 00:02:46,571
حسناً ، فلنستبعد الحديد

37
00:02:46,606 --> 00:02:48,673
جربي النحاس

38
00:02:52,045 --> 00:02:55,313
أنت تعلم تماماً الأمر الذي يُسبب ضعفك

39
00:02:55,348 --> 00:02:57,515
إن (كلوي ديكر) هى من من يُفترض بي توجيه تلك السكاكين نحوها

40
00:02:57,550 --> 00:02:59,050
من يعلم ماذا تُخفي ؟

41
00:02:59,085 --> 00:03:01,586
أجل ، يبدو أنها شيء واحد من الأشياء التي يُمكنها إيذائي

42
00:03:01,621 --> 00:03:03,021
لكن إلى جانب ذلك هُناك أشياءًا أخرى

43
00:03:03,056 --> 00:03:05,590
قد تكون المُحققة ببساطة عبارة عن ترس في آلة أكبر

44
00:03:05,625 --> 00:03:07,492
هذا ما ندعوه التفكير بعُمق

45
00:03:07,527 --> 00:03:08,693
يبدو الأمر مُحاولة منك للإنكار

46
00:03:08,728 --> 00:03:10,094
لإنك إذا كُنت تعتقد حقاً

47
00:03:10,130 --> 00:03:11,496
أنه يُمكنني إيذائك بتلك الأشياء

48
00:03:11,531 --> 00:03:12,931
ما كُنت لتسمح لي بفعل ذلك

49
00:03:12,966 --> 00:03:14,299
وإلقائهم عليك

50
00:03:16,136 --> 00:03:17,902
هذا طريف للغاية

51
00:03:17,938 --> 00:03:19,837
خناجر الشياطين المُزيفة في الجحيم لا تُحتسب

52
00:03:19,873 --> 00:03:22,840
جميعنا نعلم بشأن وخزتها

53
00:03:23,677 --> 00:03:25,777
، وبمُناسبة التحدث في ذلك الشأن

54
00:03:25,812 --> 00:03:27,578
كيف حال أخي ؟

55
00:03:28,682 --> 00:03:31,282
ثلاثة أسابيع من كل ذلك الشيء ؟

56
00:03:31,318 --> 00:03:33,651
كيف تعتقد سيكون حاله ؟

57
00:03:33,687 --> 00:03:34,986
(لستِ مُستقرة يا (ميز

58
00:03:35,021 --> 00:03:36,721
أنتِ تقتربين منه لسبب مُعين

59
00:03:36,756 --> 00:03:37,722
لا تنسيه

60
00:03:37,757 --> 00:03:38,923
لم أنساه

61
00:03:38,959 --> 00:03:40,325
(ولا أعتقد أن (أميناديل

62
00:03:40,360 --> 00:03:41,759
(هو الشخص الذي يُسلح (كلوي

63
00:03:41,795 --> 00:03:43,194
ألا تعتقدين ذلك ؟

64
00:03:43,229 --> 00:03:45,129
إنها لعبة خطيرة للغاية لتُخمنيها

65
00:03:45,165 --> 00:03:47,231
أعتقد أن الوقت قد حان

66
00:03:47,267 --> 00:03:49,500
لإعادة أخي إلى السماوات العُلى

67
00:03:50,904 --> 00:03:54,339
بالقوة ، إذا كان هذا ضرورياً

68
00:04:01,748 --> 00:04:04,115
أترين ذلك ؟ هُناك شيئاً آخر

69
00:04:04,150 --> 00:04:06,784
... يبدو أن الرُخام الإيطالي يُعد تهديداً أيضاً ، لذا

70
00:04:10,323 --> 00:04:11,522
المُحققة ؟

71
00:04:11,558 --> 00:04:12,890
يالها من مفاجآة

72
00:04:12,926 --> 00:04:14,292
أين كُنت ؟

73
00:04:14,327 --> 00:04:15,660
أنتِ تعرفينني ... مشغول ، مشغول

74
00:04:15,695 --> 00:04:17,254
ـ لا توجد راحة للأشرار
ـ هذا صحيح

75
00:04:17,255 --> 00:04:20,256
لإن أمر المُداعبات المُنحرفة يستغرق وقتاً طويلاً

76
00:04:20,291 --> 00:04:21,457
أترغبين في المُشاهدة ؟

77
00:04:21,493 --> 00:04:22,525
كُنت أتصل بك

78
00:04:22,560 --> 00:04:24,093
منذ ثلاثة أسابيع

79
00:04:24,129 --> 00:04:25,928
لماذا تتجنبني ؟

80
00:04:25,964 --> 00:04:27,530
حسناً ، لدىّ عمل لأديره أيتها المُحققة

81
00:04:27,565 --> 00:04:29,565
لا يُمكنني لعب دور الشيطان الشرطي الوسيم

82
00:04:29,601 --> 00:04:31,267
طوال الوقت

83
00:04:31,302 --> 00:04:33,269
لدىّ قضية لا يُمكنني حل لُغزها بدونك

84
00:04:33,304 --> 00:04:36,005
أحقاً ؟

85
00:04:36,041 --> 00:04:37,578
ما المُميز بها ؟

86
00:04:39,880 --> 00:04:41,807
عليك أن ترى الأمر بنفسك

87
00:04:41,913 --> 00:04:44,113
حسناً

88
00:04:57,696 --> 00:04:58,961
، نحن لا نعرف الكثير بعد

89
00:04:58,997 --> 00:05:00,663
لكننا وجدنا محفظة الضحية

90
00:05:00,699 --> 00:05:02,065
في سلة مُهملات خلف المسرح

91
00:05:02,100 --> 00:05:03,833
(تُدعى (روز دافيس

92
00:05:03,868 --> 00:05:05,868
... تبلغ من العُمر 19 عام

93
00:05:05,904 --> 00:05:07,904
ماذا تفعل بالخلف هُناك ؟

94
00:05:07,939 --> 00:05:09,605
أستمع فقط إلى حقائقك المُملة

95
00:05:09,641 --> 00:05:12,108
(إنها طالبة بالسنة الأولى في كُلية مدينة (باسادينا) وتعيش في (آركا

96
00:05:12,143 --> 00:05:13,476
أجل ، اعذريني أيتها المُحققة ، فأنا لا أستمع

97
00:05:13,511 --> 00:05:15,578
لأى أسباب بشأن إحتياجك لي بتلك القضية

98
00:05:15,613 --> 00:05:16,913
لا أعلم كيف يُمكنك سماع أى شيء

99
00:05:16,948 --> 00:05:18,181
وأنت واقف على بُعد خمسة أقدام مني

100
00:05:18,216 --> 00:05:19,216
تعالى هُنا

101
00:05:19,250 --> 00:05:20,216
تبدين مُصابة بالبلغم

102
00:05:20,251 --> 00:05:21,184
لا أود أن أمرض

103
00:05:21,219 --> 00:05:22,719
أحقاً ؟ هيا بنا

104
00:05:22,754 --> 00:05:25,054
إبليس هُنا ، لكن الرب قريب

105
00:05:25,090 --> 00:05:27,190
! إبليس هُنا ، لكن الرب قريب
! إبليس هُنا

106
00:05:27,225 --> 00:05:29,358
أنت

107
00:05:29,394 --> 00:05:31,060
الشر هُنا

108
00:05:31,096 --> 00:05:33,229
الشر هُنا

109
00:05:33,264 --> 00:05:35,331
! ابليس هُنا لكن الرب قريب

110
00:05:35,366 --> 00:05:36,666
أهو صديق لك ؟

111
00:05:36,701 --> 00:05:38,766
! ـ ابليس هُنا ، لكن الرب قريب
ـ أقابل الكثير من الأشخاص

112
00:05:38,770 --> 00:05:40,236
... ابليس هُنا ، لكن الرب

113
00:05:40,271 --> 00:05:42,371
انزع الملاية

114
00:05:48,613 --> 00:05:51,147
حسناً

115
00:05:51,182 --> 00:05:52,615
هذا أمر مُؤسف

116
00:05:52,650 --> 00:05:56,652
لكن مازلت لا أفهم سبب إحتياجك لي بتلك القضية

117
00:05:56,688 --> 00:05:58,488
قُم بلفها

118
00:06:01,860 --> 00:06:03,426
هذا هو السبب

119
00:06:03,461 --> 00:06:05,328
السلام عليك يا لوسيفر"؟"

120
00:06:08,065 --> 00:06:18,518
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــبــــــــــــــــنــــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

121
00:06:20,425 --> 00:06:22,558
هذا مُقزز

122
00:06:22,559 --> 00:06:23,418
أعلم

123
00:06:23,419 --> 00:06:24,404
إنه مُروع

124
00:06:24,405 --> 00:06:26,338
لا ، أعني إلقاء اللوم علىّ بسبب ذلك

125
00:06:26,374 --> 00:06:27,940
هذه وحشية

126
00:06:27,975 --> 00:06:29,675
عبدة الشيطان هؤلاء

127
00:06:29,710 --> 00:06:31,510
أولئك الأغبياء المُضللون

128
00:06:31,545 --> 00:06:33,045
الذين يرتدوا أطباقاً طائرة في حلمات أذنهم

129
00:06:33,080 --> 00:06:34,380
موت تلك الفتاة المسكينة

130
00:06:34,415 --> 00:06:36,215
ليس له علاقة بي أيتها المُحققة

131
00:06:36,250 --> 00:06:37,850
! هذا فعلك ! هذه غلطتك

132
00:06:37,885 --> 00:06:39,251
أنت ، ماذا تفعل هُنا ؟

133
00:06:39,286 --> 00:06:40,352
! أنت الشيطان

134
00:06:40,388 --> 00:06:42,121
! أنت ملك الشر

135
00:06:42,156 --> 00:06:44,256
! أنت ملك جميع الأكاذيب

136
00:06:44,291 --> 00:06:45,524
! لابُد أن تُدمر

137
00:06:45,559 --> 00:06:46,725
سأمنحك ما تستحقه

138
00:06:46,761 --> 00:06:47,960
إذا لم تخرج من ساحة جريمتي يا صاح

139
00:06:47,995 --> 00:06:49,194
من سمح لذلك الرجل بالعبور ؟

140
00:06:49,230 --> 00:06:50,396
! إنه الشيطان

141
00:06:50,431 --> 00:06:51,997
! سأنهض مُجدداً ضدك

142
00:06:52,032 --> 00:06:54,700
لا شكر على واجب

143
00:06:54,735 --> 00:06:58,270
أردت فقط إسداء معروف لرجل الساعة

144
00:06:58,305 --> 00:06:59,705
أعتقد أن الشخص الذي لطالما يرمش بعينيه صاحب الشنب المُثير

145
00:06:59,740 --> 00:07:01,306
يُرسل الرسالة الخاطئة

146
00:07:02,309 --> 00:07:03,375
هل تعرفون بعضكم البعض ؟

147
00:07:03,411 --> 00:07:05,611
لا ، لقد سمعت فقط الكثير بشأن ذلك الرجل

148
00:07:05,646 --> 00:07:06,745
جميعها أمور سيئة ، بكل تأكيد

149
00:07:06,781 --> 00:07:09,081
(المُحقق (مالكولم جراهام

150
00:07:11,185 --> 00:07:13,252
لم أكُن سأخبرها أننا أصدقاء بالفعل

151
00:07:13,287 --> 00:07:15,754
كما تعلم ، مُحاولتي قتلي إياك

152
00:07:15,790 --> 00:07:17,423
أمر تلك العُملة السحرية

153
00:07:17,458 --> 00:07:18,657
الكثير من المعلومات ... هل أنا مُحق ؟

154
00:07:18,692 --> 00:07:20,926
أود منك التوقف عن لمسي الآن

155
00:07:22,496 --> 00:07:24,329
أنت مرح

156
00:07:24,365 --> 00:07:26,298
ينبغي علينا تناول شراباً معاً في وقتٍ ما

157
00:07:26,333 --> 00:07:28,434
أجل ، رُبما نذهب للمسبح

158
00:07:34,575 --> 00:07:36,408
(كلوي)

159
00:07:36,444 --> 00:07:38,644
، إذا كان بإمكاننا التحدث قريباً

160
00:07:38,679 --> 00:07:40,112
(حدثت بعض الأمور مع (مالكولم

161
00:07:40,147 --> 00:07:41,680
أعني ، أعلم أنه توقيت سيء الآن

162
00:07:41,715 --> 00:07:43,048
أجل ، إنه كذلك

163
00:07:44,251 --> 00:07:46,485
تلك الكدمة هُنا حول جروح الطعنة

164
00:07:46,520 --> 00:07:47,653
رُبما علامات مقبض السيف

165
00:07:47,688 --> 00:07:49,021
وتلك

166
00:07:49,056 --> 00:07:50,856
هُناك زرع لأنسجة تحت الجلد

167
00:07:50,891 --> 00:07:52,424
لا تبدو حديثة

168
00:07:52,460 --> 00:07:53,559
لا أعلم ما هى

169
00:07:53,594 --> 00:07:55,461
شعارات ؟ تصميمات رُبما ؟

170
00:07:55,496 --> 00:07:57,729
حسناً ، لا توجد الكثير من الأماكن لتقوم بذلك النوع من التعديلات على الجسد

171
00:07:57,765 --> 00:08:00,365
أنا و (مالكولم) سنُحاول إيجاد من قام بذلك التعديل

172
00:08:00,401 --> 00:08:01,667
حسناً

173
00:08:01,702 --> 00:08:04,203
أنا وهو علينا مُقابلة والد (روز) في شقتها

174
00:08:04,238 --> 00:08:05,871
حسناً ، أين تقع تحديداً ؟

175
00:08:05,906 --> 00:08:08,874
1625لينروز

176
00:08:08,909 --> 00:08:10,309
حسناً ، سأراكِ هُناك

177
00:08:10,344 --> 00:08:11,944
ماذا ؟ ماذا تفعل هُنا ؟

178
00:08:11,979 --> 00:08:13,245
سأذهب إلى هُناك بمفردي

179
00:08:13,280 --> 00:08:14,646
أنتِ سائقة بائسة

180
00:08:14,682 --> 00:08:15,580
منذ متى ؟

181
00:08:26,927 --> 00:08:28,393
آسفة بشأن خسارتك

182
00:08:28,429 --> 00:08:29,779
أكُنت قريباً من ابنتك ؟

183
00:08:29,803 --> 00:08:30,497
أجل

184
00:08:30,498 --> 00:08:33,332
حسناً ، كُنا كذلك عندما كانت صغيرة ، لكن

185
00:08:33,367 --> 00:08:35,467
كما تعلمين ، أب عازب وبرفقته فتاة في سن المُراهقة

186
00:08:35,503 --> 00:08:38,470
أجل ، أنا على دراية تامة بالأب الغائب

187
00:08:38,506 --> 00:08:39,838
الأعذار

188
00:08:39,874 --> 00:08:41,773
هل يُمكنك إخبارنا سبب قيام (روز) بإجراء عمليات للتعديل على جسدها مُؤخراً

189
00:08:41,809 --> 00:08:43,943
ـ عن طريق زراعة أنسجة جلدية تحت الجلد ؟
ـ ماذا ؟

190
00:08:43,944 --> 00:08:45,677
(لا تبدو هذه (روز

191
00:08:45,713 --> 00:08:49,214
رف الكتب ذلك كان يتحرك كثيراً

192
00:08:59,293 --> 00:09:01,426
هذا رائع

193
00:09:01,462 --> 00:09:04,696
مُغتصب من مُنتصف القرن

194
00:09:05,933 --> 00:09:08,066
مرحباً أيها الأشرار

195
00:09:22,583 --> 00:09:24,683
ما هذا المكان ؟

196
00:09:26,520 --> 00:09:28,720
إنها غرفة سرية شريرة مُخيفة

197
00:09:28,756 --> 00:09:30,122
ألم تكُن تعلم بأمر تلك الغرفة ؟

198
00:09:30,157 --> 00:09:32,291
لا

199
00:09:36,630 --> 00:09:38,130
ما هذا ؟

200
00:09:38,165 --> 00:09:40,299
إنها دجاجة

201
00:09:40,334 --> 00:09:41,867
أو ما تبقى منها

202
00:09:41,902 --> 00:09:43,802
، إذا كان من المُفترض أن يكون هذا تضحية لي

203
00:09:43,837 --> 00:09:46,538
فسأرفضها لأسباب تتعلق بالسالمونيلا

204
00:09:49,076 --> 00:09:50,609
، تلك الصورة

205
00:09:50,644 --> 00:09:52,978
(هذه ليست (روز

206
00:09:54,782 --> 00:09:56,448
(أنا آسفة للغاية يا سيد (دافيس

207
00:09:56,483 --> 00:09:58,784
لكن رُبما لم يكُن هذا هجوماً عشوائياً

208
00:09:58,819 --> 00:10:01,059
رُبما كانت ابنتك مُتورطة مع قاتلها أى كان

209
00:10:01,088 --> 00:10:02,888
إنه رجل ضخم بالنظر إلى ذلك

210
00:10:02,923 --> 00:10:06,525
وهو ليس مُحباً للإستحمام

211
00:10:06,560 --> 00:10:08,327
هذا جنون

212
00:10:08,362 --> 00:10:10,662
أعني ، إذا كانت حتى مُرتبطة بتلك الأمور المُتعلقة بعبادة الشيطان

213
00:10:10,698 --> 00:10:12,764
ما كانت لتُضحي بنفسها

214
00:10:12,800 --> 00:10:15,400
أجل ، لكن في بعض الأحيان يستطيع الأشخاص القريبون منك تغيير رأيك

215
00:10:15,424 --> 00:10:17,291
ألا تُوافقيني الرأى أيتها المُحققة ؟

216
00:10:17,726 --> 00:10:20,260
رُبما

217
00:10:21,897 --> 00:10:24,498
"لـ "كورازون

218
00:10:24,533 --> 00:10:25,533
" حُبي ، روز "

219
00:10:25,567 --> 00:10:26,600
إن "كورازون" يعني القلب في الإسبانية

220
00:10:26,635 --> 00:10:29,069
قد يكون مُصطلح للتعبير عن الحُب

221
00:10:29,104 --> 00:10:31,038
قد يكون إسماً

222
00:10:31,073 --> 00:10:34,841
كان علىّ التواصل معها

223
00:10:34,877 --> 00:10:37,277
الإتصال بها أكثر من ذلك

224
00:10:37,313 --> 00:10:39,446
اعتقدت أنني كُنت أعرفها

225
00:10:39,481 --> 00:10:43,417
أجل ، أشعر تماماً بما تشعر به

226
00:10:47,923 --> 00:10:48,803
(ديكر)

227
00:10:48,804 --> 00:10:51,972
(بحثنا في الجوار ، وجدنا الفتاة التي قامت بإجراء ذلك التعديل على جلد (روز

228
00:10:52,007 --> 00:10:54,707
قالت أنها أتت منذ أسبوعين برفقة رجل

229
00:10:54,743 --> 00:10:56,776
رجل غريب ، من الواضح أن اسمه غريب أيضاً

230
00:10:56,811 --> 00:10:58,244
لكن لا يُمكنها تذكره

231
00:10:58,280 --> 00:10:59,946
(اسألها ما إذا كان اسمه (كورازون

232
00:10:59,981 --> 00:11:03,182
مهلاً .. أكان يُدعى الرجل (كورازون) ؟

233
00:11:03,218 --> 00:11:04,717
أجل ، كان هذا اسمه

234
00:11:04,753 --> 00:11:06,853
شعر أسود مُتدفق ، الكثير من الثقوب والأوشام

235
00:11:08,056 --> 00:11:09,923
هل سمعتِ ذلك ؟

236
00:11:09,958 --> 00:11:11,291
أجل ، أمور تتعلق بعبدة الشيطان

237
00:11:11,326 --> 00:11:13,566
ماذا عن الشعارات تحت الجلد ، هل تعلم ماذا تعني ؟

238
00:11:13,595 --> 00:11:14,561
لا

239
00:11:14,596 --> 00:11:16,296
تقول أن (روز) أحضرتهم معها

240
00:11:16,331 --> 00:11:18,398
كانت مُتكتمة للغاية بشأنهم

241
00:11:18,433 --> 00:11:19,532
حسناً

242
00:11:19,568 --> 00:11:21,401
سوف نتحدث قريباً

243
00:11:21,436 --> 00:11:23,469
انظر إلى كليكما

244
00:11:23,505 --> 00:11:24,837
، زواج يتداعى

245
00:11:24,873 --> 00:11:26,205
، تُحاول العمل معها

246
00:11:26,241 --> 00:11:27,840
هذا لطيف جداً

247
00:11:27,876 --> 00:11:29,442
أجل ، رُبما لو لم تُرسل لها رسالة قصيرة بالإنفصال

248
00:11:29,477 --> 00:11:30,575
ـ حينما كُنت فاقداً للوعى

249
00:11:31,413 --> 00:11:33,212
، بالحديث عن ذلك الأمر

250
00:11:33,248 --> 00:11:35,648
وإبراحك ضرباً ، أنا فخور بعودتك السريعة الحيوية

251
00:11:35,684 --> 00:11:37,383
كان شجار بين أصدقاء ، أليس كذلك ؟

252
00:11:37,419 --> 00:11:38,751
أجل

253
00:11:38,787 --> 00:11:40,753
وغد

254
00:11:53,568 --> 00:11:55,101
لماذا مازال (لوسيفر) حى ؟

255
00:11:55,136 --> 00:11:56,069
إنه أنت

256
00:11:56,104 --> 00:11:57,337
لقد أخفتني يا صاح

257
00:11:57,372 --> 00:11:58,705
هل نسيت ماذا سيحدث لك

258
00:11:58,740 --> 00:12:00,106
إذا لم تُنفذ إتفاقنا ؟

259
00:12:00,141 --> 00:12:03,109
لا ، لكن نسيت إخبارك

260
00:12:03,144 --> 00:12:05,178
أن (لوسيفر) قد أفشى السر

261
00:12:08,617 --> 00:12:09,716
ما الذي تتحدث عنه ؟

262
00:12:09,751 --> 00:12:10,683
كل ذلك الهُراء

263
00:12:10,719 --> 00:12:12,852
بشأن إدانتي باللعنة الأبدية

264
00:12:12,887 --> 00:12:14,420
من الواضح أنه مُجرد هُراء

265
00:12:14,456 --> 00:12:16,356
أنت ملاك

266
00:12:16,391 --> 00:12:18,858
و (لوسيفر) قال أنه ليس من المسموح لك قتلي

267
00:12:18,893 --> 00:12:20,960
... بالإضافة إلى

268
00:12:20,996 --> 00:12:22,762
أنني حصلت على تلك العُملة الجميلة هُنا

269
00:12:22,797 --> 00:12:25,164
إنها تذكرتي المجانية للخروج من الجحيم

270
00:12:31,339 --> 00:12:32,972
... لذا

271
00:12:33,008 --> 00:12:36,209
في حالة ما إذا كان ليس لديك عرض أفضل

272
00:12:36,244 --> 00:12:40,146
(فأنا اُحبذ الإنضمام لفريق (لوسيفر

273
00:12:40,181 --> 00:12:42,548
هذا ليس نصف سيء ، ذلك

274
00:12:42,584 --> 00:12:44,250
أعني ، الكتابة شنيعة

275
00:12:44,285 --> 00:12:45,985
لكنها ليست هُراء بالكامل

276
00:12:46,021 --> 00:12:47,053
: استمعي إلى ذلك

277
00:12:47,088 --> 00:12:49,789
" الشيطان يُمثل منارة الصدق "

278
00:12:49,824 --> 00:12:53,126
" في بحر من الخداع النفسي الشامل "

279
00:12:54,162 --> 00:12:55,428
و ... مرحباً

280
00:12:55,463 --> 00:12:56,562
هُناك فصلاً كاملاً عن الجنس

281
00:12:56,598 --> 00:12:57,830
أنا مُعجب بذلك الكتاب

282
00:12:58,900 --> 00:13:01,401
، شعارات (روز) المزروعة تحت الجلد

283
00:13:01,436 --> 00:13:03,603
أنا واثقة من كونها حروفاً

284
00:13:03,638 --> 00:13:06,472
لكني رتبتهم بـ100 طريقة مُختلفة

285
00:13:06,508 --> 00:13:09,008
ولا أستطيع الوصول لأى شيء ذو أهمية

286
00:13:09,044 --> 00:13:12,578
بطاطا الفلفل الحار " ؟ "

287
00:13:12,614 --> 00:13:16,482
أنا ألقي بُرازاً " ؟ "

288
00:13:18,153 --> 00:13:20,086
لا

289
00:13:20,121 --> 00:13:22,689
لكن ، هل يُمكنك القدوم إلى هُنا من فضلك ؟

290
00:13:30,598 --> 00:13:32,699
اللعنة

291
00:13:35,170 --> 00:13:36,769
" فيلي هيركوس "
إنها لغة لاتينية

292
00:13:36,805 --> 00:13:37,837
" تعني " أطفال الماعز

293
00:13:37,872 --> 00:13:39,706
لماذا يربطون دوماً بيني وبين الماعز ؟

294
00:13:39,741 --> 00:13:41,441
أعني ، لا أحب حتى جبنتهم

295
00:13:42,510 --> 00:13:43,843
ها نحن نبدأ

296
00:13:43,878 --> 00:13:45,344
" كنيسة أمير الظلام "

297
00:13:48,950 --> 00:13:50,283
الموقع سري

298
00:13:50,318 --> 00:13:52,618
يبدو أنه يتوجب عليك أن تكون عضواً

299
00:13:52,654 --> 00:13:56,055
يا إلهي ! انظر إلى ذلك الإستبيان

300
00:13:56,091 --> 00:13:57,857
وبالطبع

301
00:13:57,892 --> 00:13:59,192
هُناك رسوم للإنضمام

302
00:13:59,227 --> 00:14:00,960
200دولار ؟ هذه خطيئة

303
00:14:00,995 --> 00:14:02,528
لابُد من وجود طريقة أسرع للإنضمام إليهم

304
00:14:03,798 --> 00:14:05,798
ما هى هديتك للشيطان ؟

305
00:14:06,568 --> 00:14:09,736
ماذا عن ... " أطفال الماعز " ؟

306
00:14:09,771 --> 00:14:11,337
! أجل

307
00:14:14,175 --> 00:14:16,075
حسناً ، ماذا ؟

308
00:14:16,111 --> 00:14:18,177
أجل ، سأراكِ هُناك

309
00:14:19,914 --> 00:14:20,947
ماذا ؟

310
00:14:37,332 --> 00:14:38,531
حسناً

311
00:14:38,566 --> 00:14:40,566
هذا هو الأمر

312
00:14:40,602 --> 00:14:41,667
أنت تُصبح غريب الأطوار

313
00:14:41,703 --> 00:14:44,003
، تتجنبني منذ أسابيع

314
00:14:44,038 --> 00:14:45,404
لا تود الركوب معي بسيارتي

315
00:14:45,440 --> 00:14:46,739
ما هى مُشكلتك ؟

316
00:14:46,775 --> 00:14:47,740
لا توجد أى مُشكلة

317
00:14:47,776 --> 00:14:49,142
رُبما أنتِ فقط لستِ جذابة

318
00:14:49,177 --> 00:14:52,078
بالقدر الذي تعتقدينه

319
00:14:52,113 --> 00:14:54,914
انتظر ، هل هذا يتعلق بأمر الضعف ؟

320
00:14:54,949 --> 00:14:56,916
في الواقع ، أجل

321
00:14:58,787 --> 00:15:01,053
أعني ... صرحت لك بذلك الشعور الضعيف

322
00:15:01,089 --> 00:15:02,722
وبدأت تفزع

323
00:15:02,757 --> 00:15:04,323
كل ما قصدته تلك الليلة

324
00:15:04,359 --> 00:15:06,058
هو أنه يُمكنني أن أثق بك

325
00:15:07,162 --> 00:15:08,528
هذا كل ما بالأمر

326
00:15:08,563 --> 00:15:09,495
حسناً ؟

327
00:15:09,531 --> 00:15:10,429
حسناً

328
00:15:10,465 --> 00:15:11,731
حسناً

329
00:15:11,766 --> 00:15:12,766
حسناً

330
00:15:22,377 --> 00:15:24,911
" أطفال الماعز "

331
00:15:28,016 --> 00:15:29,248
إحالة إلى القضاء " ؟ "

332
00:15:29,284 --> 00:15:30,683
بابابوي " ؟ "

333
00:15:30,718 --> 00:15:32,785
نطقتوها بشكل صحيح في المرة الأولى

334
00:15:32,821 --> 00:15:35,121
لكن اليوم يوم خاص

335
00:15:36,324 --> 00:15:39,592
خاص جداً على (لوسيفر) نفسه ؟

336
00:15:39,627 --> 00:15:40,893
من المُفترض بك أن تكون أشقر

337
00:15:40,929 --> 00:15:43,563
أجل ، يُقال لي ذلك الشيء دوماً

338
00:15:43,598 --> 00:15:45,799
ـ ألديك هوية ؟
ـ بالطبع

339
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
... دعني فقط

340
00:15:47,435 --> 00:15:48,668
! يا إلهي

341
00:15:48,703 --> 00:15:50,036
يبدو أنني تركتها بالسيارة

342
00:15:50,071 --> 00:15:51,871
هل لديكِ مانع في الذهاب وإحضارها من فضلك أيتها المُحققة ؟

343
00:15:51,906 --> 00:15:53,339
هل أنا كلبتك ؟

344
00:16:00,582 --> 00:16:02,315
... أيتها المُحققة

345
00:16:02,350 --> 00:16:04,483
من بعدك

346
00:16:12,278 --> 00:16:13,877
الأمر هُنا يحتاج الكثير من غض البصر

347
00:16:13,913 --> 00:16:15,479
لسوء حظي أنني قد نسيت قناعي المُثير

348
00:16:16,511 --> 00:16:18,778
هل هُناك أى شيء يُخيفك ؟

349
00:16:18,813 --> 00:16:20,046
هل ينبغي علىّ ذلك ؟

350
00:16:20,081 --> 00:16:22,615
(لقد رحلت (روز

351
00:16:22,651 --> 00:16:24,150
لكن لم يكُن موتها هو الأمر الهام

352
00:16:24,186 --> 00:16:25,518
بل حياتها

353
00:16:25,554 --> 00:16:27,554
البصمة التي خلفتها وراءها

354
00:16:27,589 --> 00:16:30,290
كما ترون ، سنتذكر (روز) دوماً

355
00:16:30,325 --> 00:16:32,458
ستعيش إلى الأبد

356
00:16:32,494 --> 00:16:34,761
هذه ليست تضحية

357
00:16:34,796 --> 00:16:35,895
إنها ذكرى تأبين

358
00:16:35,931 --> 00:16:37,430
هذا أمر مُتحضر للغاية في الواقع

359
00:16:37,465 --> 00:16:40,268
أجل ، لا يبدون كقتلة

360
00:16:40,835 --> 00:16:42,202
... والآن

361
00:16:42,237 --> 00:16:44,904
قد حان وقت إستدعاء

362
00:16:44,940 --> 00:16:47,106
الأربعة أمراء المُتوجين للجحيم

363
00:16:47,142 --> 00:16:48,808
أتراجع عن ما قُلته

364
00:16:48,843 --> 00:16:50,910
تصور الضوء الأزرق

365
00:16:50,946 --> 00:16:52,912
يملأ كينونتك بالكامل

366
00:16:52,948 --> 00:16:55,448
إبليس إلى الشرق

367
00:16:55,483 --> 00:16:57,350
بعلزبول إلى الشمال

368
00:16:57,385 --> 00:16:58,751
هذا أمر مُنافِ للعقل

369
00:16:58,787 --> 00:17:00,920
اعتقدت أنك ستُحب ذلك

370
00:17:00,956 --> 00:17:02,488
أولاً ، هُناك إبليس واحد فقط وهو أنا

371
00:17:02,524 --> 00:17:04,724
وثانياً ، أمر العبادة هذا من تخصص أبي

372
00:17:04,759 --> 00:17:07,060
... والآن

373
00:17:07,095 --> 00:17:09,996
(سوف يتحدث (لوسيفر

374
00:17:10,031 --> 00:17:11,164
ماذا ؟

375
00:17:15,704 --> 00:17:17,670
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

376
00:17:17,706 --> 00:17:18,967
هُنا حيثُ يجب علىّ التدخل ووضع خط فاصل

377
00:17:19,987 --> 00:17:22,009
المعذرة ! المعذرة ! أنا آسف

378
00:17:22,043 --> 00:17:23,209
أنا آسف

379
00:17:23,245 --> 00:17:24,277
مهلاً يا رجل

380
00:17:24,312 --> 00:17:25,845
تراجع فحسب

381
00:17:25,880 --> 00:17:26,813
! حسناً

382
00:17:26,848 --> 00:17:28,414
أنا (لوسيفر) الحقيقي

383
00:17:28,450 --> 00:17:31,784
وأصر على أن تُوقف ذلك الهُراء على الفور

384
00:17:31,820 --> 00:17:33,853
أعني ، هل سمعتم أنفسكم ؟
هذا مُحرج

385
00:17:33,888 --> 00:17:35,688
الضوء الأزرق يخرج من مُؤخراتكم

386
00:17:35,724 --> 00:17:37,357
أو من أى كان

387
00:17:37,392 --> 00:17:38,491
أعني ، أنتم تدعون للتمرد

388
00:17:38,526 --> 00:17:40,226
لكنكم خراف ضالة

389
00:17:40,262 --> 00:17:41,928
وماعز

390
00:17:41,963 --> 00:17:43,463
أين التحدي الحقيقي ؟

391
00:17:43,498 --> 00:17:45,031
ـ الإرادة الحرة ؟
! ـ أجل

392
00:17:45,066 --> 00:17:46,032
! الإرادة الحرة

393
00:17:46,067 --> 00:17:47,200
! قوانين الإرادة الحرة

394
00:17:48,637 --> 00:17:50,637
! لا ، لا ! أنتم تفعلون هذا مُجدداً

395
00:17:50,672 --> 00:17:52,005
! لا تُصفقوا

396
00:17:52,040 --> 00:17:53,473
! ذلك الأمر كله خُدعة

397
00:17:54,542 --> 00:17:55,808
! فوضى

398
00:17:56,911 --> 00:17:58,111
أعني ، انظروا فقط إلى هذا

399
00:17:58,146 --> 00:17:59,846
ماذا من المُفترض أن يكون ذلك ؟

400
00:18:01,616 --> 00:18:03,016
جنين فضائي ؟

401
00:18:03,051 --> 00:18:04,717
مخلل شيطاني ؟

402
00:18:04,753 --> 00:18:06,819
! إنه أفضل (لوسيفر) حصلنا عليه منذ سنوات عديدة

403
00:18:06,855 --> 00:18:09,956
! (لوسيفر)
! (لوسيفر)

404
00:18:09,957 --> 00:18:12,074
! (ـ (لوسيفر
... ـ توقفوا

405
00:18:13,428 --> 00:18:15,428
قتل شخصاً ما تلك الفتاة

406
00:18:15,463 --> 00:18:16,896
لم تستحق ذلك

407
00:18:16,931 --> 00:18:19,165
هذا ليس ما أسعى لتحقيقه

408
00:18:19,200 --> 00:18:22,201
أهذا ما تُريدونه جميعاً ؟

409
00:18:26,207 --> 00:18:29,042
ينبغي عليكم أن تشعروا بالخزي من أنفسكم

410
00:18:33,515 --> 00:18:34,580
(فسم شرطة (لوس أنجلوس

411
00:18:34,616 --> 00:18:36,316
ضع السكينة جانباً

412
00:18:39,788 --> 00:18:41,988
لماذا كُنت تجري ؟

413
00:18:42,857 --> 00:18:44,223
لم أكُن أفعل

414
00:18:44,259 --> 00:18:45,224
كُنت غاضباً

415
00:18:45,260 --> 00:18:46,693
تشعر بالندم ، أليس كذلك ؟

416
00:18:46,728 --> 00:18:47,827
أخبرني ... لماذا ؟

417
00:18:47,862 --> 00:18:50,496
ماذا ؟ هل شيطاننا الحقيقي رجل شرطة الآن ؟

418
00:18:50,532 --> 00:18:52,065
أخشى أن الأمر أسوأ من ذلك

419
00:18:52,100 --> 00:18:53,299
لذا ، هيا

420
00:18:53,335 --> 00:18:54,934
أخبرني بتلك الرغبة المُثيرة للإشمئزاز

421
00:18:54,969 --> 00:18:57,337
التي تُخفيها في سترتك ؟

422
00:18:59,774 --> 00:19:00,940
... أود قتل

423
00:19:00,975 --> 00:19:02,241
أجل ؟

424
00:19:02,277 --> 00:19:05,478
(أود قتل الوغد المريض الذي قتل (روز

425
00:19:05,513 --> 00:19:06,713
... وبعد ذلك

426
00:19:06,748 --> 00:19:10,116
أود الإبتعاد عن كل ذلك الأمر

427
00:19:12,387 --> 00:19:14,153
ما إسمك ؟

428
00:19:14,189 --> 00:19:15,288
(أونيكس)

429
00:19:17,892 --> 00:19:19,826
(ميتش واتسون)

430
00:19:19,861 --> 00:19:21,794
أجل ، غيرته عندما انضممت إلى الكنيسة

431
00:19:21,830 --> 00:19:25,231
بعد مرور 12 عاماً ، أصبحت قسيساً ذو مكانة مُرتفعة

432
00:19:25,266 --> 00:19:26,299
كُنت أحب إنقاذ الأفراد

433
00:19:26,334 --> 00:19:28,267
يبدو تغيير وظيفي مُتأخر نوعاً ما

434
00:19:28,303 --> 00:19:30,937
أعني ، الأمر كله يُعد مُزحة

435
00:19:30,972 --> 00:19:32,505
انتظر ، إذن

436
00:19:32,540 --> 00:19:34,640
هل تقول أنك لا تُؤمن بوجود (لوسيفر) ؟

437
00:19:34,676 --> 00:19:37,210
(انظر يا صاح ، لن يشتري لي الشيطان شراب (آستون مارتن

438
00:19:37,245 --> 00:19:38,745
حسناً ، ليس بذلك الموقف ، لن يفعل

439
00:19:38,780 --> 00:19:40,813
أعني ، أنا أحب فلسفة الأمر

440
00:19:40,849 --> 00:19:42,448
لكن هذا يجذب الكثير من غريبي الأطوار

441
00:19:42,484 --> 00:19:44,183
الذين يتقبلون الأمر بجدية شديدة

442
00:19:44,219 --> 00:19:45,485
، و بالطبع

443
00:19:45,520 --> 00:19:47,253
روز) ميتة الآن)

444
00:19:47,288 --> 00:19:48,072
أجل ، وأرى أنك لديك نفس

445
00:19:48,077 --> 00:19:50,117
الشعارات الموجودة تحت الجلد

446
00:19:50,125 --> 00:19:51,290
جميع الأعضاء الرئيسيين

447
00:19:51,326 --> 00:19:52,492
لديهم تلك الندبات

448
00:19:52,527 --> 00:19:53,626
(كُنت أحاول إخبار (روز

449
00:19:53,661 --> 00:19:55,161
بأنها سوف تندم على ذلك الأمر لاحقاً

450
00:19:55,196 --> 00:19:57,563
لكنها أصبحت مهووسة بالأمر

451
00:19:57,599 --> 00:19:59,432
كانت فتاة قابلة للتأثر

452
00:19:59,467 --> 00:20:01,134
حسناً ، كان أبيها غائباً عنها

453
00:20:01,169 --> 00:20:03,503
أفترض أن هذا سبب تورطها بكل ذلك الهُراء

454
00:20:03,538 --> 00:20:04,971
لإغضاب أبيها

455
00:20:05,006 --> 00:20:06,906
في الواقع ، كان حبيبها

456
00:20:06,941 --> 00:20:08,775
إن (كورازون) هو من أحضرها إلى هُنا

457
00:20:08,810 --> 00:20:10,877
ذلك الرجل مُخيف حقاً يا رجل

458
00:20:10,912 --> 00:20:13,646
يستمر في التحدث عن القيام بتضحيات حقيقية على الحيوانات

459
00:20:14,916 --> 00:20:16,816
هل لدى (كورازون) إمكانية الوصول لتلك السكينة ؟

460
00:20:16,851 --> 00:20:19,051
أجل ، هذا مُحتمل

461
00:20:20,054 --> 00:20:22,422
هذه هُنا من أجل العرض فقط

462
00:20:22,457 --> 00:20:25,491
الشفرة تدخل إلى المقبض

463
00:20:25,527 --> 00:20:26,993
هذا غريب

464
00:20:27,028 --> 00:20:29,328
لإنها إذا كانت حقيقية .. كانت لتُطابق تماماً

465
00:20:29,364 --> 00:20:30,663
(العلامات التي وجدناها على جسد (روز

466
00:20:30,698 --> 00:20:32,298
لدينا نسخة أصلية

467
00:20:32,333 --> 00:20:33,466
انتظروا

468
00:20:37,505 --> 00:20:39,071
لقد اختفت السكينة

469
00:20:39,107 --> 00:20:40,473
حسناً ، نحتاج إلى إيجاد (كورازون) الآن

470
00:20:40,508 --> 00:20:41,674
ـ أجل
ـ هل لديك

471
00:20:41,709 --> 00:20:42,975
إسمه الحقيقي ؟

472
00:20:43,011 --> 00:20:44,710
أين يعيش ، عنوانه ؟

473
00:20:44,746 --> 00:20:46,078
امنحوني ثانية

474
00:20:53,922 --> 00:20:55,288
يبدو مثلك

475
00:20:55,323 --> 00:20:56,923
أنا رجل أحلق شعر جسدي

476
00:20:58,526 --> 00:21:01,694
بدأت أتفهم سبب إختيارك لتلك الشخصية

477
00:21:01,729 --> 00:21:03,696
، كل تلك القوى

478
00:21:03,731 --> 00:21:04,897
... المناعة

479
00:21:04,933 --> 00:21:06,332
ليس تماماً

480
00:21:07,902 --> 00:21:11,737
أو لإنك تعتقد أن جميع من بالخارج يُحاولون القضاء عليك

481
00:21:11,773 --> 00:21:12,773
هذا لإنهم يودون فعل ذلك

482
00:21:12,807 --> 00:21:14,707
لكن ثقي بي ، لم أختر ذلك

483
00:21:14,742 --> 00:21:16,809
لماذا قد يختار أى شخص أن يكون صاحب سُمعة سيئة ؟

484
00:21:16,845 --> 00:21:18,845
اعتقدت أنه من المُفترض للشيطان أن يكون خالداً

485
00:21:18,880 --> 00:21:21,013
... حسناً ، ملاك واحد يُمكنه إيذاء آخر ، لذا

486
00:21:27,055 --> 00:21:28,788
ماذا ؟

487
00:21:30,058 --> 00:21:31,557
ماذا تفعل ؟

488
00:21:33,361 --> 00:21:37,497
لا عنوان ، لا إسم أخير ، لا شيء

489
00:21:38,466 --> 00:21:40,900
استخدم حساب (بايبال) لدفع رسوم الإنضمام

490
00:21:40,935 --> 00:21:43,202
حسناً ، سأذهب لإستدعاء مُذكرة من المحكمة

491
00:21:48,576 --> 00:21:51,777
... حسناً ، إذا لم يكُن بإستطاعتك إحضار (محمد) لتناول بعض العشاء الصيني

492
00:21:58,786 --> 00:22:00,786
مرحباً

493
00:22:00,822 --> 00:22:02,421
لماذا تقف هكذا ؟

494
00:22:02,457 --> 00:22:04,757
... كانت لدىّ مُهمة واحدة

495
00:22:04,792 --> 00:22:07,360
... واحدة

496
00:22:07,395 --> 00:22:09,729
لإعادة أخي إلى الجحيم

497
00:22:14,569 --> 00:22:16,536
، لم أفشل فقط

498
00:22:16,571 --> 00:22:19,372
لكني زدت الأمور سوءًا في الواقع

499
00:22:19,407 --> 00:22:21,841
لقد ضاجعت كائن شيطاني

500
00:22:24,879 --> 00:22:27,213
أجل ، أيها الوغد المحظوظ

501
00:22:27,248 --> 00:22:31,183
هيا ، لا يُمكنك أن تقول

502
00:22:31,219 --> 00:22:35,555
أنه لم يكُن أفضل جنس قد حظيت به من قبل

503
00:22:35,590 --> 00:22:37,957
حسناً ، إنه الجنس الوحيد الذي حظيت به من قبل
لكنه مازال الأفضل

504
00:22:39,894 --> 00:22:43,729
انظر ، لقد مارست الجنس كثيراً

505
00:22:43,765 --> 00:22:47,033
مع رجال ونساء

506
00:22:47,068 --> 00:22:48,734
ـ أعني لعديد من المرات
ـ حسناً

507
00:22:48,770 --> 00:22:50,336
لقد أوضحتِ ذلك

508
00:22:50,371 --> 00:22:53,706
لكن هذا ، معك

509
00:22:53,741 --> 00:22:55,341
... لا أعلم ، إنه

510
00:22:55,376 --> 00:22:57,877
إنه مُختلف

511
00:23:07,255 --> 00:23:10,256
، لكن إذا لم تكُن سعيداً هُنا

512
00:23:10,291 --> 00:23:12,258
فينبغي عليك العودة

513
00:23:12,293 --> 00:23:15,661
لا أستطيع ذلك

514
00:23:15,697 --> 00:23:19,865
لا يُمكنني مُواجهة أبي كفاشل

515
00:23:19,901 --> 00:23:21,867
انظري ، لدىّ مُهمة لتنفيذها

516
00:23:21,903 --> 00:23:24,103
لا يوجد خيار

517
00:23:24,138 --> 00:23:27,139
أتفهم ذلك

518
00:23:36,117 --> 00:23:37,817
حسناً ، هذا عظيم

519
00:23:37,852 --> 00:23:39,151
أجل ، سأتواجد هُناك

520
00:23:39,187 --> 00:23:40,419
حسناً

521
00:23:40,455 --> 00:23:42,488
(لقد حصلنا على إسم حقيقي لـ(كورازون

522
00:23:42,523 --> 00:23:44,490
يُدعى (مايك كاري) ... لكن قد يستغرق الأمر وقتاً منا لإيجاده

523
00:23:44,525 --> 00:23:45,812
لذا من المُحتمل أنه ينبغي عليك العودة للمنزل

524
00:23:45,836 --> 00:23:46,761
لا ، لا ، لا ، لا

525
00:23:46,762 --> 00:23:48,728
ليس قبل تسليم ذلك البشري القذر لوجه العدالة

526
00:23:48,763 --> 00:23:51,130
، لا أستطيع الإقتراب منك

527
00:23:51,165 --> 00:23:52,798
والآن لا أستطيع التخلص منك

528
00:23:52,834 --> 00:23:53,799
أى كان

529
00:23:53,835 --> 00:23:55,167
سأصعد للأعلى لأستحم

530
00:23:55,203 --> 00:23:56,902
(فلتبقى بمكانك ، لا تُوقظ (تريكسي

531
00:24:17,125 --> 00:24:19,825
هل ألقيت لعبة علىّ للتو ؟

532
00:24:19,861 --> 00:24:21,127
أنتِ مُستيقظة

533
00:24:21,162 --> 00:24:23,095
لكن بما أنكِ مُستيقظة ، لدىّ بعض الأسئلة لكِ

534
00:24:23,131 --> 00:24:24,597
حسناً

535
00:24:24,632 --> 00:24:26,832
هل أنتِ مُتبناه ؟

536
00:24:26,868 --> 00:24:29,902
بكلمات أخرى ، هل أنتِ واثقة أن المُحققة هي أمك ؟

537
00:24:29,937 --> 00:24:31,604
هل من المُمكن أن تكون قد أتت من مكان آخر ؟

538
00:24:31,639 --> 00:24:33,539
هل تتمتع بأى قوى خارقة ؟

539
00:24:33,574 --> 00:24:36,040
ـ لا
ـ ماذا عن أى علامات ؟

540
00:24:36,044 --> 00:24:38,144
ندبات ، على ظهرها رُبما ؟

541
00:24:39,047 --> 00:24:41,180
هُناك كعكة بالشيكولاتة في إنتظارك

542
00:24:41,215 --> 00:24:42,915
أود الحصول على أموال نقداً

543
00:24:44,552 --> 00:24:47,586
أحب أسلوبك

544
00:24:47,622 --> 00:24:49,505
حسناً

545
00:24:49,540 --> 00:24:51,340
أمي لديها ندبة

546
00:24:51,376 --> 00:24:53,407
ـ أحقاً ؟
ـ بمُؤخرتها

547
00:24:53,411 --> 00:24:55,010
حيثُ تم عضها

548
00:24:55,046 --> 00:24:56,345
(بواسطة (كراكين

549
00:24:56,381 --> 00:24:57,780
حسناً

550
00:24:58,883 --> 00:25:00,116
، ليس الإتجاه الذي كُنت أبحث بشأنه

551
00:25:00,151 --> 00:25:02,284
لكن من (كراكين) هذا الذي تتحدثين عنه ؟

552
00:25:02,320 --> 00:25:05,020
(شر أمي (تشيهواهوا

553
00:25:05,056 --> 00:25:06,288
لماذا لم تستحمي ؟

554
00:25:06,324 --> 00:25:07,690
لإني نسيت هاتفي بالأسفل هُنا

555
00:25:07,725 --> 00:25:08,991
لماذا استيقظت (تريكسي) ؟

556
00:25:09,026 --> 00:25:11,694
عودي إلى السرير أيتها الفتاة الصغيرة

557
00:25:11,729 --> 00:25:12,762
(ليلة سعيدة يا (لوسيفر

558
00:25:12,797 --> 00:25:15,664
حسناً ، أتحدث بجدية

559
00:25:15,700 --> 00:25:17,933
لا مزيد من السلوكيات الغريبة

560
00:25:17,969 --> 00:25:19,935
إذا كان هذا يتعلق بليلة الأمس ، فأنا آسفة ، حسناً ؟

561
00:25:19,971 --> 00:25:22,204
ما الذي تود مني فعله ، التراجع عن كل ما قُلته ؟

562
00:25:22,240 --> 00:25:23,506
لا ، هل يُمكنكِ رفع قميصك من فضلك ؟

563
00:25:23,541 --> 00:25:24,640
ماذا ؟

564
00:25:25,543 --> 00:25:27,009
هل تتحدث بجدية ؟

565
00:25:27,044 --> 00:25:28,244
أحتاج لرؤية ظهرك

566
00:25:28,279 --> 00:25:29,712
لماذا ؟

567
00:25:29,747 --> 00:25:33,282
لإني أود معرفة ما إذا كُنتِ ملاكاً تم إرساله لتدميري أم لا

568
00:25:42,894 --> 00:25:45,161
لا شيء

569
00:25:45,196 --> 00:25:47,196
أجل

570
00:25:47,231 --> 00:25:49,265
هل هذا يتعلق بالندبات الموجودة على ظهرك ؟

571
00:25:49,300 --> 00:25:53,702
انظر ، ليس لدىّ أدنى فكرة عما حدث لك

572
00:25:53,738 --> 00:25:55,070
أو ما يحدث معك الآن

573
00:25:55,106 --> 00:25:58,240
لكن ... ليس الجميع بالخارج يُحاول القضاء عليك

574
00:26:01,612 --> 00:26:04,413
(لقد وجدوا (كورازون

575
00:26:14,625 --> 00:26:16,258
وجدنا سيارته بتلك الحالة

576
00:26:16,294 --> 00:26:18,427
(إنها مُسجلة بإسم (مايك كاري

577
00:26:29,607 --> 00:26:31,574
كالأيام الخوالي ، أليس كذلك ؟

578
00:26:31,609 --> 00:26:32,775
لا تُطلق علىّ النار بالرغم من ذلك

579
00:26:32,810 --> 00:26:33,776
مُضحك

580
00:26:33,811 --> 00:26:35,211
بحقك ، أنا أمزح فقط

581
00:26:39,217 --> 00:26:42,618
المُحقق المُغفل ، والمُحقق صاحب الشارب

582
00:26:42,653 --> 00:26:43,653
! يالها من مفاجآة سارة

583
00:26:43,688 --> 00:26:44,820
هل وجدتم أى شيء ؟

584
00:26:44,856 --> 00:26:46,789
يبدو المكان فارغاً

585
00:26:56,100 --> 00:26:59,201
! يا إلهي

586
00:27:14,303 --> 00:27:15,669
إنه (مايك كاري) بكل تأكيد

587
00:27:15,704 --> 00:27:18,839
هل يُمكن أن أريكم شيئاً ما أيها المُحققون ؟

588
00:27:23,479 --> 00:27:25,779
إذن ، ما الذي تجنيه حقاً من كل ذلك ؟

589
00:27:25,814 --> 00:27:27,981
" أمر " السلام عليك يا لوسيفر " ، " النجمة الخماسية

590
00:27:28,016 --> 00:27:32,486
أعتقد أنه قد مر وقتاً طويلاً منذ واجهت شراً بتلك الأصالة

591
00:27:32,521 --> 00:27:33,987
! ياللروعة

592
00:27:39,294 --> 00:27:41,128
ليس دماً ، إنه طلاء

593
00:27:43,532 --> 00:27:45,832
إذن ، قام القاتل بتثبيت (مايك) بالأربطة

594
00:27:45,868 --> 00:27:48,602
ومن ثم قرر أن يُصبح (جاكسون بولوك) ؟
<font color="#ffff00">ـ رسام أمريكي</font>

595
00:27:48,637 --> 00:27:50,937
أخمن ذلك

596
00:27:50,973 --> 00:27:54,608
(أجل ، يبدو كحرف (إيه

597
00:27:54,643 --> 00:27:55,942
لا يُمكن أن يكون هذا أمر عشوائي

598
00:27:55,978 --> 00:27:57,744
أعتقد أنها كلمة

599
00:28:07,089 --> 00:28:10,757
صورة بصرية مُشوهة عملاقة

600
00:28:10,792 --> 00:28:12,626
" مورنينغستار "

601
00:28:15,197 --> 00:28:17,030
رسالة شيطانية أخرى

602
00:28:17,065 --> 00:28:18,398
أو رسالة من مُعجب

603
00:28:18,433 --> 00:28:20,767
إن (مورنينغستار) ليس الإسم الأكثر شيوعاً للشيطان

604
00:28:20,802 --> 00:28:23,403
أتعتقد أن هُناك شخصاً ما فعل ذلك لأجل (لوسيفر) خاصتنا ؟

605
00:28:23,438 --> 00:28:25,138
(هذا إنتقال مُفاجيء يا (دان

606
00:28:25,174 --> 00:28:27,807
أجل ، لكن إذا كُنت مُحقاً ، فهو يُعد أيضاً تضارب بالمصالح

607
00:28:27,843 --> 00:28:29,976
، قد يكون هُناك شخصاً ما يفعل ذلك بالنيابة عنه

608
00:28:30,012 --> 00:28:31,652
أو رُبما يكون مُتورطاً بالأمر بطريقة مُختلفة

609
00:28:31,680 --> 00:28:33,444
ـ ماذا يعني ذلك ؟
ـ أجل

610
00:28:33,448 --> 00:28:35,949
ما الذي تُلمح إليه ؟

611
00:28:35,984 --> 00:28:37,317
اُلمح إلى إحتمالية قيام بعض المرضى النفسيين بقتل أشخاصاً

612
00:28:37,352 --> 00:28:39,019
بسبب أسلوبك الشيطاني الفُكاهي

613
00:28:39,054 --> 00:28:40,487
أتلومني على ذلك الهُراء ؟

614
00:28:40,522 --> 00:28:42,756
أنت تأخذ ذلك الأمر بجدية

615
00:28:42,791 --> 00:28:44,791
أتعتقد حقاً أنني قد أفعل تلك الأمور الحقيرة ؟

616
00:28:44,826 --> 00:28:47,427
، كان يتظاهر هؤلاء الأطفال بأنهم سيئيين

617
00:28:47,462 --> 00:28:49,095
لكنهم لم يكونوا كذلك ، كانوا أبرياء

618
00:28:49,131 --> 00:28:50,797
لذا لم أكُن لأقوم بإيذائهم ، لستُ وحشاً

619
00:28:50,832 --> 00:28:51,865
حسناً يا رفاق

620
00:28:51,900 --> 00:28:53,533
هذا يكفي

621
00:28:55,671 --> 00:28:58,271
(رُبما ينبغي عليك التوجه للمنزل يا (لوسيفر

622
00:28:58,307 --> 00:29:01,608
لا ، اسمحي لي بالبقاء في تلك الصفيحة الصدئة لفترة أطول

623
00:29:01,643 --> 00:29:04,311
لقد أتيتِ لي وأصريتِ على أن أعمل معك على تلك القضية

624
00:29:04,346 --> 00:29:06,580
، حسناً ، هذا يبدو جنونياً

625
00:29:06,615 --> 00:29:08,615
لكن تلك القضية قد تتضمنك

626
00:29:08,650 --> 00:29:09,749
ماذا تعني بأنها قد تتضمني ؟

627
00:29:09,785 --> 00:29:10,951
تعلم ماذا أعني

628
00:29:11,602 --> 00:29:12,784
أنا أحاول حمايتك

629
00:29:12,788 --> 00:29:17,557
حمايتي من الشر أم حماية العالم من شري ؟

630
00:29:25,033 --> 00:29:26,466
هل يُمكنكِ تصديق قيام المُحقق المُغفل

631
00:29:26,501 --> 00:29:28,235
بإخراجي من مُتابعة التحقيق في القضية ؟

632
00:29:28,270 --> 00:29:29,903
وهل وافقت (كلوي) على ذلك ؟

633
00:29:29,938 --> 00:29:31,438
لم ترفض

634
00:29:32,708 --> 00:29:34,241
كيف يُمكنها حتى أن تعتقد أنني قادر على فعل تلك الأمور ؟

635
00:29:34,276 --> 00:29:35,408
هذا

636
00:29:35,444 --> 00:29:37,711
هذا سبب رحيلي

637
00:29:37,746 --> 00:29:39,012
اعتقدت أنها تعرفني جيداً

638
00:29:39,047 --> 00:29:40,280
اعتقدت أنني أعرفها بشكل جيد

639
00:29:40,315 --> 00:29:42,115
والآن ، ألا تثق بها بعد الآن ؟

640
00:29:42,150 --> 00:29:45,585
الأمر كله يتعلق فقط بأمر الخلود ذلك

641
00:29:45,621 --> 00:29:47,754
، لسبب ما

642
00:29:47,789 --> 00:29:50,290
تجعلني المُحققة (ديكر) عُرضة للضعف والخطر

643
00:29:50,325 --> 00:29:53,293
" هذا أيضاً معروف بإسم " المودة

644
00:29:53,328 --> 00:29:56,630
لا ، لا ، إنها تستنزفني حرفياً

645
00:29:56,665 --> 00:29:59,566
أن تكون عُرضة للخطر قد يكون أمراً مُخيفاً

646
00:29:59,601 --> 00:30:02,902
لكن هُناك منافع تعود عليك عندما تنفتح بنفسك لشخص آخر

647
00:30:02,938 --> 00:30:04,504
أتمنى فقط معرفة من خلف هذا الأمر

648
00:30:04,539 --> 00:30:05,639
أبي ؟

649
00:30:05,674 --> 00:30:06,640
أخي ؟

650
00:30:06,675 --> 00:30:08,241
شخصاً آخر ؟

651
00:30:08,277 --> 00:30:10,143
أعني ، تبدو المُحققة لا تعرف شيئاً عن الأمر

652
00:30:10,178 --> 00:30:11,578
لكن قد تكون كاذبة

653
00:30:11,613 --> 00:30:13,046
هل هي جزء من خطة قتلي

654
00:30:13,081 --> 00:30:14,948
أم أنها مُجرد بيدق ؟

655
00:30:14,983 --> 00:30:16,883
رُبما ينبغي علينا إستكشاف إمكانية

656
00:30:16,918 --> 00:30:20,120
كونك مُعرض للضعف أمراً جيداً

657
00:30:20,155 --> 00:30:22,389
لا ، لا يُمكن ذلك

658
00:30:22,424 --> 00:30:24,691
هذا يعني أنكِ تحت رحمة شخصاً آخر

659
00:30:24,726 --> 00:30:27,427
رُبما ينبغي عليك إذن الإبتعاد عن الجميع

660
00:30:27,462 --> 00:30:29,162
(فلتبق بعيداً عن (كلوي

661
00:30:29,197 --> 00:30:32,132
... لكن

662
00:30:32,167 --> 00:30:34,267
لا أود فعل ذلك

663
00:30:34,303 --> 00:30:36,569
لا تفعل ذلك إذن

664
00:31:14,810 --> 00:31:16,276
(أميناديل)

665
00:31:23,018 --> 00:31:24,584
! ابليس هُنا ، لكن الرب قريب

666
00:31:24,619 --> 00:31:26,786
! ابليس هُنا ، لكن الرب قريب

667
00:31:26,822 --> 00:31:28,622
! ـ ابليس هُنا ، لكن الرب قريب
! ـ أنت

668
00:31:28,623 --> 00:31:30,256
أعلم أنك خلف كل ذلك

669
00:31:30,292 --> 00:31:32,325
لإني قد رأيتك

670
00:31:32,361 --> 00:31:33,360
أعلم هويتك حقاً

671
00:31:33,395 --> 00:31:34,728
ما أنا عليه الآن هو أنني مُنزعج

672
00:31:34,763 --> 00:31:36,429
دعني أمر فقط للذهاب للنادي الخاص بي

673
00:31:36,465 --> 00:31:37,630
والمُضي قُدماً من فضلك

674
00:31:37,666 --> 00:31:40,266
أعلم أنك من قتلت هؤلاء الأشخاص

675
00:31:40,302 --> 00:31:41,968
، ليس لدىّ أى هياكل عظمية في خزانتي

676
00:31:42,003 --> 00:31:44,537
الأمر الذي يُمكنني قوله بشأنكم أيها البشر المُثيرين للإشمئزاز

677
00:31:44,573 --> 00:31:47,607
لذا كفى حديثاً عني أيها الرجل الواعظ

678
00:31:47,642 --> 00:31:49,876
دعنا نتحدث عن ظلامك ، هلا بدأنا ؟

679
00:31:49,911 --> 00:31:53,246
يجب علىّ إلقاءك في بحيرة من الكبريت والنار

680
00:31:53,281 --> 00:31:55,215
أنت تُريد تدميري إذن

681
00:31:55,250 --> 00:31:57,117
حسناً ، فلتقف بالصف

682
00:31:57,152 --> 00:31:59,452
... أجل ، أتمنى لو

683
00:31:59,488 --> 00:32:00,253
أجل

684
00:32:00,288 --> 00:32:02,222
أنني لم أقابلك من قبل

685
00:32:02,257 --> 00:32:04,023
يبدو هذا فقدان للذاكرة من نوعاً ما

686
00:32:04,059 --> 00:32:05,558
أعني ، أنا أتسكع في مدينتك

687
00:32:05,594 --> 00:32:07,594
أحل ألغاز تلك الجرائم المُثيرة للإشمئزاز

688
00:32:07,629 --> 00:32:09,028
وهذا هو الشكر الذي أتحصل عليه ؟

689
00:32:09,064 --> 00:32:09,929
! أنت قاتل

690
00:32:09,965 --> 00:32:11,064
! قاتل

691
00:32:11,767 --> 00:32:14,834
! توقف عن لومي

692
00:32:16,505 --> 00:32:19,105
! ينبغي علىّ تدميرك

693
00:32:19,141 --> 00:32:20,807
ـ مهلاً ، أنزله
ـ تمهل ، تمهل ، تمهل

694
00:32:20,842 --> 00:32:22,475
تروى ، تروى

695
00:32:22,511 --> 00:32:24,778
لا يستحق ذلك الحُثالة كل هذا ، أليس كذلك ؟

696
00:32:24,813 --> 00:32:26,179
لم ينتهي هذا بعد

697
00:32:28,884 --> 00:32:31,084
هل أتيت لتُهددني أنك ستُخبر شخصاً ما بالأمر ؟

698
00:32:31,119 --> 00:32:32,051
لا

699
00:32:32,087 --> 00:32:33,420
اعتقدت (كلوي) أنك قد تحتاج لبعض الحماية

700
00:32:33,455 --> 00:32:34,788
من غريبي الأطوار كهذا الرجل

701
00:32:34,823 --> 00:32:36,923
ما أحتاج إليه هو تناول شراباً

702
00:32:40,896 --> 00:32:42,662
أنا آسف بشأن ما حدث مُبكراً

703
00:32:42,697 --> 00:32:44,364
مُبكراً اليوم أم منذ ثلاثة أسابيع مضت

704
00:32:44,399 --> 00:32:46,332
عندما انفصلت عني برسالة نصية ؟

705
00:32:46,368 --> 00:32:48,401
(أعلم ذلك يا (كلوي

706
00:32:48,437 --> 00:32:50,403
كُنت أبحث عن طريقة لتفسير تلك الأمور

707
00:32:50,439 --> 00:32:51,738
لكن لا يبدو أى شيء منطقي

708
00:32:52,841 --> 00:32:54,607
سأعمل على إصلاح ذلك ، أعدك

709
00:32:54,643 --> 00:32:56,910
لا مزيد من الوعود ، أود فقط القيام بعملنا

710
00:32:58,079 --> 00:32:59,412
ما هذا ؟

711
00:33:14,663 --> 00:33:16,729
لا ينتمي هذا إلى هُنا بكل تأكيد

712
00:33:16,765 --> 00:33:19,032
" بحروف " إم

713
00:33:20,135 --> 00:33:21,668
ألا يرتدي (لوسيفر) أزرار أكمام ؟

714
00:33:33,829 --> 00:33:36,439
أحقاً ؟ لا توجد بصمات ولا خلايا للجلد

715
00:33:36,440 --> 00:33:37,673
لا ، نهاية مسدودة

716
00:33:37,708 --> 00:33:39,993
إلا إذا أردتِ تفقد خزانة (لوسيفر) من أجل إيجاد تطابق

717
00:33:39,994 --> 00:33:41,060
طريف للغاية

718
00:33:41,095 --> 00:33:42,995
(إن شريكك على التلفاز يا (ديكر

719
00:33:43,030 --> 00:33:44,963
انتشر ذلك الفيديو بشكل سريع اليوم

720
00:33:44,999 --> 00:33:47,333
(بعد إندلاع شجار في (هوليوود بوليفارد

721
00:33:47,368 --> 00:33:49,935
(مالك نادي محلي يُدعى (لوسيفر مورنينغستار

722
00:33:49,970 --> 00:33:53,772
(هاجم القس (جاكوب ويليامز) عندما ادعى (ويليامز

723
00:33:53,808 --> 00:33:55,808
أن رجل الأعمال صاحب الإسم الشيطاني

724
00:33:55,843 --> 00:33:57,443
كان مُتورطاً بالفعل

725
00:33:57,478 --> 00:34:00,412
في تلك الجرائم الشيطانية التي تصدرت عناوين نشرات الأخبار مُؤخراً

726
00:34:00,448 --> 00:34:01,947
من الواضح ، أنني لست الشخص الوحيد

727
00:34:01,982 --> 00:34:03,048
هذا سخيف

728
00:34:03,084 --> 00:34:04,283
لم يُهاجم الرجل

729
00:34:04,318 --> 00:34:06,318
كان يُدافع عن نفسه

730
00:34:07,655 --> 00:34:09,388
مازال مُثيراً

731
00:34:10,591 --> 00:34:12,691
آسفة

732
00:34:18,766 --> 00:34:20,065
الواعظ

733
00:34:20,101 --> 00:34:21,266
يرتدي الواعظ أزرار أكمام

734
00:34:21,302 --> 00:34:22,468
ماذا في ذلك ؟

735
00:34:22,503 --> 00:34:23,669
الكثير من الرجال يفعلون ذلك

736
00:34:23,704 --> 00:34:24,636
واحد ؟

737
00:34:24,672 --> 00:34:26,071
بحرف " إم " ؟

738
00:34:26,107 --> 00:34:27,339
هذا مُحال

739
00:34:28,876 --> 00:34:29,842
" إنه ليس حرف " إم

740
00:34:29,877 --> 00:34:32,511
" إنه " دابليو " ، يرمز لـ (ويليامز

741
00:34:32,546 --> 00:34:33,912
بحقك يا (دان) ، يبدو هذا منطقياً

742
00:34:33,948 --> 00:34:35,280
من سيرغب في قتل عبدة شيطان

743
00:34:35,316 --> 00:34:36,849
أكثر من مُتعصب ديني ؟

744
00:34:38,619 --> 00:34:39,619
علينا إيجاده

745
00:34:40,761 --> 00:34:42,019
واعظ الشارع غريب الأطوار

746
00:34:42,020 --> 00:34:43,587
وتابعينه الصغار يا رجل

747
00:34:43,622 --> 00:34:45,622
من يعتقدون أنفسهم ؟

748
00:34:45,657 --> 00:34:48,692
مجموعة من المُدعين

749
00:34:49,761 --> 00:34:51,294
لا تقلق بشأن ذلك ، حسناً ؟

750
00:34:51,330 --> 00:34:53,096
ما رأيك في أن نجلب بعض الفتيات إلى الأعلى هُنا ؟

751
00:34:53,131 --> 00:34:55,565
! إزالة بعض الضغط

752
00:34:55,601 --> 00:34:57,267
ركّز على كلمة " ضربة " حسناً ؟

753
00:35:02,774 --> 00:35:04,507
لماذا تتواجد في منزلي ؟

754
00:35:05,477 --> 00:35:07,560
لإني أدعمك يا رجل

755
00:35:07,596 --> 00:35:10,797
رأيت الطريقة التي يُعاملونك بها في ساحة الجريمة

756
00:35:10,832 --> 00:35:13,333
على أى حال ، أنا أعرفك
أنت لم تقتل هؤلاء الأشخاص

757
00:35:13,368 --> 00:35:14,834
هل فعلت ذلك ؟

758
00:35:17,339 --> 00:35:20,740
! أنا أمزح فقط ! يا إلهي

759
00:35:20,776 --> 00:35:23,343
تحتاج إلى الإسترخاء ، فلتذهب وتخضع لجلسات للسيطرة على الضغط

760
00:35:26,381 --> 00:35:27,480
! ياله من شعور جيد

761
00:35:27,516 --> 00:35:30,050
قضاء الوقت معك هُنا ، إنه شعور جيد

762
00:35:30,085 --> 00:35:33,186
... أعني ، منذ ذهبت كما تعلم إلى الجحيم ، إنه فقط

763
00:35:33,221 --> 00:35:35,755
كانت هُناك أموراً تشغل عقلي

764
00:35:35,791 --> 00:35:38,391
لن يتفهمها أحد

765
00:35:39,995 --> 00:35:41,127
عداك بالطبع

766
00:35:41,163 --> 00:35:43,396
أتعلم ذلك ؟

767
00:35:43,432 --> 00:35:45,098
... أود فقط منك أن تعلم

768
00:35:45,133 --> 00:35:47,834
أنني أحترمك حقاً يا رجل

769
00:35:49,204 --> 00:35:50,170
أتفهمت ذلك ؟

770
00:35:50,205 --> 00:35:51,938
الجحيم ؟

771
00:35:51,974 --> 00:35:53,340
هيا ، مد يداك للأعلى

772
00:35:57,245 --> 00:35:59,546
ماذا ، هل ستترك يداي مُعلقة فقط ؟

773
00:35:59,581 --> 00:36:01,948
لديك طلاء أحمر على يديك

774
00:36:01,984 --> 00:36:03,149
ماذا ؟

775
00:36:03,185 --> 00:36:05,218
تماماً كالطلاء الذي وجدناه في المستودع

776
00:36:05,253 --> 00:36:06,653
لابُد أنني لطخت يدي به في مسرح الجريمة

777
00:36:06,688 --> 00:36:07,921
أشك في ذلك

778
00:36:07,956 --> 00:36:10,190
كان الجميع يرتدي قفازات

779
00:36:17,165 --> 00:36:18,765
! يا رجل

780
00:36:18,800 --> 00:36:20,133
! لقد كشفتني

781
00:36:20,168 --> 00:36:21,968
مُتلبساً حرفياً

782
00:36:22,004 --> 00:36:23,970
كُنت أتسائل

783
00:36:24,006 --> 00:36:25,772
متى ستكتشف ذلك

784
00:36:25,807 --> 00:36:28,808
أتعلم ، عندما سألتك بشأن ما إذا كُنت فعلتها أم لا

785
00:36:28,844 --> 00:36:31,144
اعتقدت أنك ستسألني السؤال ذاته

786
00:36:31,179 --> 00:36:33,079
أحاول طوال اليوم إخبارك بالأمر

787
00:36:33,115 --> 00:36:35,315
أنت ؟

788
00:36:35,350 --> 00:36:36,449
أجل

789
00:36:36,485 --> 00:36:37,450
هل أنت من فعلت ذلك ؟

790
00:36:37,486 --> 00:36:38,985
أقتلت هؤلاء الأشخاص ؟

791
00:36:39,021 --> 00:36:39,986
أتعني أولئك المُخادعين ؟

792
00:36:41,490 --> 00:36:42,930
ما رأيك في ذلك إذن ؟

793
00:36:42,958 --> 00:36:44,524
هل تشعر بالإنبهار ؟

794
00:36:44,559 --> 00:36:45,725
أنت مجنون

795
00:36:45,761 --> 00:36:47,060
... أعلم ذلك ! إنه

796
00:36:47,095 --> 00:36:48,261
ألم تُحب ذلك ؟

797
00:36:48,296 --> 00:36:49,462
أعني ، لقد أحببته بالطبع

798
00:36:49,498 --> 00:36:50,597
أعني ، نحنُ مُتماثلان

799
00:36:50,632 --> 00:36:53,266
لسنا مُتماثلان في شيء

800
00:36:53,301 --> 00:36:54,768
انتظر ، انتظر ، انتظر

801
00:36:54,803 --> 00:36:57,270
إذا كُنت قلقاً

802
00:36:57,305 --> 00:37:01,241
لقد وجدت الرجل المُناسب لتلفيق التُهمة له

803
00:37:01,276 --> 00:37:02,709
واعظ الشارع

804
00:37:02,744 --> 00:37:04,010
عبقري ، أليس كذلك ؟

805
00:37:04,046 --> 00:37:05,278
! ذلك الرجل مجنون ، أجل

806
00:37:05,313 --> 00:37:06,746
وقُمت بالفعل بوضع بعض الأدلة هُنا ، لذا

807
00:37:06,782 --> 00:37:09,349
! مهلاً

808
00:37:09,384 --> 00:37:11,317
لكني فعلت هذا من أجلك

809
00:37:11,353 --> 00:37:12,318
ألست سعيداً ؟

810
00:37:12,354 --> 00:37:14,354
لماذا قد أكون سعيداً ؟

811
00:37:14,389 --> 00:37:16,456
لستُ شراً ، أنا أعاقب الشر

812
00:37:16,491 --> 00:37:18,045
... ـ أجل ، لكنك ، كما تعلم
ـ الشيطان ، نعم

813
00:37:18,046 --> 00:37:19,528
وأتعتقد أنك تعلم معنى ذلك حقاً ؟

814
00:37:19,529 --> 00:37:20,996
كما يفعل العالم بأكمله

815
00:37:21,029 --> 00:37:23,430
مُعذب ، رُبما

816
00:37:23,465 --> 00:37:26,099
أنا ألحق العقاب بالمُخطئين ، بكل تأكيد

817
00:37:26,134 --> 00:37:28,735
لكن إرتكاب جريمة قتل بلا معنى ، لستُ كذلك

818
00:37:28,770 --> 00:37:31,471
رُبما أحتاج إلى توضيح موقفي

819
00:37:31,506 --> 00:37:32,739
انتظر ، انتظر ، انتظر

820
00:37:32,774 --> 00:37:34,307
لدىّ هذا ، أتتذكره ؟

821
00:37:35,510 --> 00:37:36,910
(لا تقلق يا (مالكولم

822
00:37:36,945 --> 00:37:38,545
لن أرسلك للجحيم

823
00:37:38,580 --> 00:37:41,314
سأحضره إلى هُنا مُباشرةً لك

824
00:37:43,251 --> 00:37:44,751
، وبعدما أنتهي منك

825
00:37:44,786 --> 00:37:46,319
يُمكن للمُحققة (ديكر) وضعك

826
00:37:46,354 --> 00:37:47,720
في غرفة باردة ، مُظلمة

827
00:37:47,756 --> 00:37:49,756
حتى يُمكنك التفكير فيما اقترفته أيها الرجل الصغير

828
00:37:58,867 --> 00:38:01,101
ما رأيك في إختيار شخصاً ما من نفس حجمك ؟

829
00:38:13,032 --> 00:38:15,829
بعد اليوم المشؤوم الذي حظيت به

830
00:38:15,830 --> 00:38:17,739
قررت أن تظهر الآن ؟

831
00:38:17,839 --> 00:38:19,005
أنا أنظف فوضاك بالمُناسبة

832
00:38:19,040 --> 00:38:20,173
لذا ، إذا لم يكُن لديك مانع

833
00:38:20,208 --> 00:38:22,175
لقد أرسلت شيطانتك لإغرائي

834
00:38:22,210 --> 00:38:23,543
ومن ثم قتلي

835
00:38:24,947 --> 00:38:25,710
أجل

836
00:38:25,714 --> 00:38:27,914
لدىّ مانع بكل تأكيد

837
00:38:29,884 --> 00:38:30,817
حسناً

838
00:38:30,852 --> 00:38:31,918
هذا رائع

839
00:38:31,953 --> 00:38:33,152
انظر لما فعلته الآن

840
00:38:33,188 --> 00:38:34,954
... الرجل الذي حررته

841
00:38:34,989 --> 00:38:36,389
كما تعلم ، الذي بعثته من الموت من جديد

842
00:38:36,424 --> 00:38:37,557
إنه يقتل البشر

843
00:38:37,592 --> 00:38:41,227
وأنت المُلام على ذلك الأمر يا أخي

844
00:38:41,262 --> 00:38:42,695
أنت مُخطيء

845
00:38:42,731 --> 00:38:43,963
إنها غلطتك

846
00:38:45,300 --> 00:38:47,200
كانت كذلك دوماً

847
00:38:49,070 --> 00:38:50,436
من المُؤسف لي إخبارك بذلك يا أخي

848
00:38:52,340 --> 00:38:53,639
لكن تلك المرة ، سأرد على قتالك

849
00:38:55,210 --> 00:38:57,410
إذا كُنت قد فعلت فقط ما طُلب منك

850
00:38:57,445 --> 00:38:58,745
لم يكُن ليحدث أيا من ذلك

851
00:38:58,780 --> 00:39:00,346
وكُنت لأظل بالوطن

852
00:39:01,750 --> 00:39:02,882
! حيث أنتمي

853
00:39:02,917 --> 00:39:05,818
النعيم ؟ أحقاً ؟

854
00:39:05,854 --> 00:39:07,387
أأنت واثق من أنه مازال وطنك ؟

855
00:39:07,422 --> 00:39:09,288
بعد كل ما اقترفته ؟

856
00:39:10,992 --> 00:39:12,992
النوم مع كائن شيطاني

857
00:39:13,027 --> 00:39:16,362
أعتقد أن أبي قد يكون لديه مُهمة أخرى لك

858
00:39:16,398 --> 00:39:18,998
في مكان ما ، لا أعلم ، أكثر دفئًا

859
00:39:27,041 --> 00:39:28,541
لماذا ؟

860
00:39:28,576 --> 00:39:30,443
لماذا قُمت بإستغلالها ؟

861
00:39:33,014 --> 00:39:35,882
أتفهم الآن السبب الحقيقي لنوبات الغضب تلك

862
00:39:35,917 --> 00:39:37,850
(الأمر يتعلق بـ(ميز

863
00:39:37,886 --> 00:39:39,485
أنت تُحبها

864
00:39:39,521 --> 00:39:41,854
حسناً ، أعني ، أنا لا ألومك يا أخي

865
00:39:41,890 --> 00:39:44,424
إنها إمرأة برية طليقة

866
00:39:49,864 --> 00:39:51,297
استمع إلىّ ، إذا أردت قتلي

867
00:39:51,332 --> 00:39:53,533
يجب عليك التحلي بالجرأة لفعل الأمر بنفسك

868
00:39:55,470 --> 00:39:57,170
من فضلك

869
00:39:57,205 --> 00:39:59,872
أنت من تستخدم البيادق منذ البداية

870
00:39:59,908 --> 00:40:01,274
(ليندا) ، (مالكولم)

871
00:40:01,309 --> 00:40:03,342
المُحققة الآن

872
00:40:04,242 --> 00:40:06,780
! ـ أنت جبان
ـ (كلوي) ؟

873
00:40:06,781 --> 00:40:09,449
! لا أعلم حتى ما الذي تتحدث بشأنه

874
00:40:09,484 --> 00:40:11,451
لطالما كُنت كاذباً سيئًا

875
00:40:16,758 --> 00:40:18,724
أنت تُبرر كل شيء ، أليس كذلك ؟

876
00:40:18,760 --> 00:40:19,892
تدعي أن كل شيء على ما يُرام

877
00:40:19,928 --> 00:40:22,061
، بإسم أبينا

878
00:40:22,096 --> 00:40:24,096
... لكن

879
00:40:24,132 --> 00:40:26,499
أنت تفعل هذا لمصلحتك يا أخي

880
00:40:26,534 --> 00:40:28,201
! ويُلقبوني بالأخ المُتفاخر

881
00:40:28,236 --> 00:40:30,770
! يكفي هذا

882
00:40:30,805 --> 00:40:32,839
أنا البيدق

883
00:40:32,874 --> 00:40:35,775
كلاكما استغلني

884
00:40:37,245 --> 00:40:39,178
أتعلمون ماذا ؟

885
00:40:39,214 --> 00:40:40,346
تفضلا

886
00:40:42,217 --> 00:40:44,350
فلتقتلا بعضكما البعض

887
00:41:01,302 --> 00:41:04,170
من أين أستطيع الحصول على شراب الآن ؟

888
00:41:04,205 --> 00:41:06,706
(آخر مكان تواجد فيه القس كان بالقرب من نادي (لوكس

889
00:41:06,741 --> 00:41:09,609
تذكروا ذلك ، قد يكون مُسلحاً وخطيراً

890
00:41:09,644 --> 00:41:11,244
اصطحب (مالكولم) (لوسيفر) إلى النادي

891
00:41:11,279 --> 00:41:12,812
إذا رأيتم أى شيء يا رفاق ، تواصلوا معي على الراديو

892
00:41:12,847 --> 00:41:13,813
حسناً ، سأتفقد النادي

893
00:41:13,848 --> 00:41:14,848
فلتُفتشوا المنطقة يا رفاق

894
00:41:27,829 --> 00:41:29,996
مرحباً أيتها المُحققة

895
00:41:30,031 --> 00:41:31,831
إذا كُنتِ قد أتيتِ لتُطلقي النار علىّ ، فالآن هو الوقت المُناسب

896
00:41:31,866 --> 00:41:34,033
الجميع يفعل ذلك

897
00:41:35,169 --> 00:41:37,537
أجل ، شجارك مع الواعظ

898
00:41:37,572 --> 00:41:38,971
انتشر عبر نشرات الأخبار

899
00:41:40,008 --> 00:41:41,440
هذا

900
00:41:41,476 --> 00:41:43,643
كان هذا منذ حوالي خمس كوارث مضت

901
00:41:43,678 --> 00:41:45,745
! يا إلهي ! وجهك

902
00:41:45,780 --> 00:41:46,979
أجل ، ماذا يُمكنني أن أقول ؟

903
00:41:47,015 --> 00:41:48,714
ينبغي عليكِ رؤية الخد الآخر

904
00:41:48,750 --> 00:41:50,016
اعتقد أنني فعلت ذلك

905
00:41:50,051 --> 00:41:51,117
ماذا حدث ؟

906
00:41:51,152 --> 00:41:53,553
... حسناً

907
00:41:53,588 --> 00:41:55,321
من أين أبدأ ؟

908
00:41:55,356 --> 00:41:59,091
من أروع سقوط على مر العصور

909
00:41:59,127 --> 00:42:01,127
أم رُبما بالأمر الأكثر إيلاماً

910
00:42:01,162 --> 00:42:02,962
والعقاب الذي يتبعه ؟

911
00:42:04,332 --> 00:42:05,598
بأن يتم لومي

912
00:42:05,633 --> 00:42:09,001
على كل خطيئة للبشر

913
00:42:09,037 --> 00:42:11,671
كل الفظائع التي اُرتكبت بإسمي

914
00:42:13,942 --> 00:42:18,444
كما لو أنني أردت للناس المُعاناة

915
00:42:18,479 --> 00:42:20,846
كل ما أردته

916
00:42:20,882 --> 00:42:23,382
هو أن أكون مُستقلاً بذاتي

917
00:42:23,418 --> 00:42:26,052
وأن يتم الحُكم علىّ بما أفعله أنا

918
00:42:26,087 --> 00:42:27,620
وبالنسبة لهذا ؟

919
00:42:28,823 --> 00:42:30,957
لقد تبينت كم أنا عاجز حقاً

920
00:42:33,094 --> 00:42:34,894
، حتى الأشخاص الذين وثقت بهم

921
00:42:34,929 --> 00:42:36,896
... الشخص الوحيد ، أنتِ

922
00:42:39,467 --> 00:42:41,601
يُمكن إستغلاله لإيذائي

923
00:42:42,470 --> 00:42:43,470
... (لوسيفر)

924
00:42:43,504 --> 00:42:45,705
أجل ؟

925
00:42:51,779 --> 00:42:53,879
ماذا ؟

926
00:42:53,915 --> 00:42:55,781
ارفع يداك للأعلى وتحرك بعيداً عن المشرب

927
00:43:01,889 --> 00:43:03,422
... هُناك تفسير لذلك أيتها المُحققة

928
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
! توقف

929
00:43:04,492 --> 00:43:05,524
! لا تتفوه بكلمة أخرى

930
00:43:05,560 --> 00:43:06,692
! ارفع يداك للأعلى

931
00:43:09,263 --> 00:43:10,863
أو لن تدع لنا خياراً آخر

932
00:43:12,667 --> 00:43:15,434
لوسيفر مورنينغستار) أنت رهن الإعتقال)

933
00:43:21,693 --> 00:43:38,193
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــمــد البنــا</font>
<font color=#ffff00> تعديل التوقيت للنسخة البلورى  </font>
<font color=#0080c0>MaXX</font>

5000
00:00:01,238 --> 00:00:20,944
{\an7\alpha&HFF&}{\fscy0\t(5.0 ,\fscy300)\p1}m 0 0 l 1 0 1 100 0 100{\p0\r}{\t(000,000),\alpha&HED000000& ,\alpha&HED000&,\3c&H1519F&,\4 c&H1519F0&}{\c&HFFFFFF&\t(\1c& H0000FF&)}<font face="Impact">MaXX Tv Series</font>

