1
00:00:00,525 --> 00:00:03,680
<font color=#FF0000>يبدو أن ما كل ما نراه اليوم</font>

2
00:00:03,780 --> 00:00:07,048
<font color=#FF0000>هو العنف في الأفلام
والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,083 --> 00:00:10,618
<font color=#FF0000>لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة</font>

4
00:00:10,653 --> 00:00:13,621
<font color=#FF0000>التي كنا نعتمد عليها</font>

5
00:00:13,656 --> 00:00:17,124
<font color=#FF0000>من حسن الحظ أن هنالك
رجل عائلة</font>

6
00:00:17,160 --> 00:00:20,428
<font color=#FF0000>من حسن الحظ أن هنالك رجل
يستطيع أن يفعل بإيجابية </font>

7
00:00:20,463 --> 00:00:21,996
<font color=#FF0000>كل الأشياء التي تجعلنا</font>

8
00:00:22,031 --> 00:00:23,364
<font color=#FF0000>نضحك و نبكي</font>

9
00:00:23,399 --> 00:00:27,484
<font color=#FF0000><font color=#FF0000>أنه....رجل.... العائلة</font></font>

10
00:00:28,786 --> 00:00:35,286
<font face="Tahoma"><b><font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@gmail.com</b></font></font></font>

11
00:00:35,311 --> 00:00:37,178
(كريس)، يبدو كيوم أخر

12
00:00:37,213 --> 00:00:39,146
ولا أحد ينضم الينا للغداء

13
00:00:39,182 --> 00:00:40,548
أجل، ما كان يجب أن نسمح

14
00:00:40,583 --> 00:00:42,850
لتلك الفتاة العمياء
بتلمس وجوهنا

15
00:00:44,420 --> 00:00:46,787
إنتباه ، أيها الطلاب
إنه ناظر المدرسة

16
00:00:46,823 --> 00:00:48,856
مع إعلانات وقت الغداء

17
00:00:48,891 --> 00:00:50,858
و كهدية خاصة
سوف أقدم الاعلانات لكم

18
00:00:50,893 --> 00:00:54,295
بإسلوب (الراب) الذي أنتم الأولاد
متحمسون لأجله

19
00:00:54,330 --> 00:00:56,797
<font color=#FF0000>لاحقاً خلال اليوم
سوف تحصلون على أثارة</font>

20
00:00:56,833 --> 00:00:59,467
<font color=#FF0000>لأنه بعد الغداء بوقت قصير
سيكون هنالك تمرين إخلاء عند الحريق</font>

21
00:00:59,502 --> 00:01:01,736
<font color=#FF0000>وعندما تكونون بالخرج
في إنتظار البص</font>

22
00:01:01,771 --> 00:01:04,405
<font color=#FF0000>تحركوا في ترتيب منتظم
أو ستخربون تسريحة شعركم</font>

23
00:01:04,440 --> 00:01:05,406
أنت سيئ

24
00:01:05,441 --> 00:01:07,074
لا، أنت سيئ

25
00:01:07,110 --> 00:01:09,043
لا أستطيع سماعكم
فقط أفترض

26
00:01:09,078 --> 00:01:10,478
أنه لابد أن يصرخ أحدكم
(أنت سيئ)

27
00:01:10,513 --> 00:01:12,313
على أي حال
الإعلان الأخير

28
00:01:12,348 --> 00:01:15,549
لا تنسوا أنه حان الوقت
للتصويت لملك و ملكة (العائد للوطن)
<font color=#00FF00>تقليد في المدارس والجامعات الامريكية يشمل أنشطة متعددة</font>

29
00:01:15,585 --> 00:01:18,052
تبدأ الترشيحات عند الثالثة مساء اليوم

30
00:01:18,087 --> 00:01:19,220
السلام عليكم

31
00:01:19,255 --> 00:01:22,056
لا، أنت بغيض

32
00:01:22,091 --> 00:01:25,760
مذهل، هل لك أن تتخيل أن أحدنا
كان هو الملك العائد للوطن؟

33
00:01:25,795 --> 00:01:27,928
عندها الناس سيريدون
الجلوس معنا على الغداء

34
00:01:27,964 --> 00:01:29,764
أجل، يجب أن تترشح

35
00:01:29,799 --> 00:01:30,931
سوف أرشحك

36
00:01:30,967 --> 00:01:33,334
أوتعلم؟
سأفعلها

37
00:01:33,369 --> 00:01:35,035
ربما سأفاجئ الجميع

38
00:01:35,071 --> 00:01:37,104
مثلما تكتشف أن موظفة المكتبة
ذات الأزرار المغلقة

39
00:01:37,140 --> 00:01:39,373
مثيرة جداً

40
00:01:39,408 --> 00:01:41,175
المعذرة ، سيدتي؟

41
00:01:47,150 --> 00:01:48,783
أجل

42
00:01:48,818 --> 00:01:51,986
هنالك متشرد ميت
يسد فهرست البطاقات

43
00:01:55,424 --> 00:01:58,025
حسناً، ها هو (جيروم)

44
00:01:58,060 --> 00:01:59,927
يعبيء المبولة بالثلج

45
00:01:59,962 --> 00:02:02,963
أنا ذاهب لألعب
لعبة الذوبان خاصتي

46
00:02:02,999 --> 00:02:04,298
يا رجل، أنا بدأت أثمل

47
00:02:04,333 --> 00:02:05,566
هل حان وقت الظهيرة بعد ؟

48
00:02:05,601 --> 00:02:07,868
ـ إنها 10:40
ـ 10:40 ؟

49
00:02:07,904 --> 00:02:09,136
علينا الخروج من هنا

50
00:02:09,172 --> 00:02:10,471
هذا هو الوقت الذي
يرمي فيه (تاكو بيل)

51
00:02:10,506 --> 00:02:12,306
طعام الإفطار في القمامة

52
00:02:12,341 --> 00:02:13,974
لن أسمح لذلك الراكون
بالحصول عليه كله

53
00:02:14,010 --> 00:02:15,142
أنت على حق

54
00:02:15,178 --> 00:02:16,310
هذا رائع يا رفاق

55
00:02:16,345 --> 00:02:17,945
الشرب و أكل المخلفات

56
00:02:17,980 --> 00:02:20,314
أنا مسرور لأن جميعنا حصلنا على
يوم صحي روحي

57
00:02:21,450 --> 00:02:23,217
أين ذهب الجميع؟

58
00:02:23,252 --> 00:02:24,552
لا أعلم الى أين ذهبوا

59
00:02:24,587 --> 00:02:26,587
لكن على أحدهم أن يدفع
هذه الفاتورة

60
00:02:26,622 --> 00:02:29,557
اللعنة، لقد ذهبوا من دوني
و الآن أنا مورط بالحساب؟

61
00:02:29,592 --> 00:02:32,560
من يعتقد هؤلاء انني أكون
(مارك زوكرربرازرس)؟

62
00:02:32,595 --> 00:02:34,428
يبدو أنهم يفعلو ذلك كثيراً

63
00:02:34,463 --> 00:02:36,463
هذه على حسابي

64
00:02:36,499 --> 00:02:37,631
شكراً، (جيروم)

65
00:02:37,667 --> 00:02:38,732
طالما لا يوجد أحد هنا

66
00:02:38,768 --> 00:02:40,301
هل تمانع في زيادة صوت التلفاز؟

67
00:02:40,336 --> 00:02:43,304
ذلك الصغير (لامسي)
دائماً ما يجعلني أضحك

68
00:02:43,339 --> 00:02:45,639
أجل

69
00:02:49,178 --> 00:02:50,811
ماذا تعتقد أنه يكون،
مستوطن؟

70
00:02:50,847 --> 00:02:52,179
مثل مستوطن حذاء صغير؟

71
00:02:52,215 --> 00:02:53,514
لا أعلم

72
00:02:53,549 --> 00:02:55,749
أتمنى الا يكون موجود
داخل حذائي

73
00:02:55,785 --> 00:02:57,084
لا، هو مزعج

74
00:02:57,119 --> 00:02:59,453
إذا كان موجود هناك بالأسفل،
كنا سنعرف

75
00:02:59,488 --> 00:03:02,189
ليست لدي أظافر بالأصابع بأي حال

76
00:03:06,162 --> 00:03:08,596
جميعكم، إحذروا ماذا؟

77
00:03:08,631 --> 00:03:11,165
أنا مترشح للملك العائد للوطن

78
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
أنت ماذا؟

79
00:03:12,235 --> 00:03:13,834
أجل، (نيل) رشحني

80
00:03:13,870 --> 00:03:16,103
لماذا عدت من المدرسة
بينما لم تعد (ميغ) ؟

81
00:03:16,138 --> 00:03:17,771
هل لديها حبيب؟

82
00:03:17,807 --> 00:03:20,541
حسناً، التصويت غداً
لذا على أن أكتب خطابي

83
00:03:20,576 --> 00:03:23,978
لحسن الحظ، (كريس غريفن)
يتناغم مع (الملك العائد للوطن)

84
00:03:24,013 --> 00:03:26,013
لذا حضرت إفتتاحيتي

85
00:03:27,149 --> 00:03:28,315
يا الهي

86
00:03:28,351 --> 00:03:30,117
هل ترون كم هو متحمس؟

87
00:03:30,152 --> 00:03:31,285
أجل، أليس ذلك رائعاً ؟

88
00:03:31,320 --> 00:03:32,887
لا، هذا ليس رائعاً

89
00:03:32,922 --> 00:03:35,289
(كريس) لا يصلح أن يكون الملك العائد للوطن

90
00:03:35,324 --> 00:03:37,024
ليست لديه فرصة للفوز

91
00:03:37,059 --> 00:03:38,626
يجب أن نذهب الى المدرسة غداً

92
00:03:38,661 --> 00:03:40,227
كي نقف بجانبه عندما يخسر

93
00:03:41,364 --> 00:03:42,396
! شطيرتي

94
00:03:43,099 --> 00:03:45,266
إنها ساخنة

95
00:03:50,706 --> 00:03:52,406
لا بد أن هذا (جيروم)

96
00:03:52,441 --> 00:03:53,674
ما الذي يفعله
(جيروم) هنا بحق الجحيم

97
00:03:53,709 --> 00:03:55,042
لم نطلب أي مشروبات

98
00:03:55,077 --> 00:03:56,977
لا، أنا وهو لدينا خطط

99
00:03:57,013 --> 00:03:58,812
سوف نذهب الى ثانوية (كارفر)

100
00:03:58,848 --> 00:04:01,015
و ننظر الى الصور الجدارية
لإنجازات السود

101
00:04:01,050 --> 00:04:05,052
لديهم ملف ل(مانيلا) مطبوع
على وجه ( د.كوسبي)

102
00:04:05,087 --> 00:04:06,887
ماذا؟ (كليفلاند) أنت لم تخبرنا أن

103
00:04:06,923 --> 00:04:08,656
لديك خطط مع (جيروم)

104
00:04:08,691 --> 00:04:10,157
بعض الأشياء تخصني

105
00:04:10,192 --> 00:04:12,493
أنت لا تخبرني عندما تلعب مع نفسك

106
00:04:12,528 --> 00:04:13,928
حسناً، إذا تصفحت منشوراتي على تويتر

107
00:04:13,963 --> 00:04:15,529
لا يتوجب علي ذلك

108
00:04:25,141 --> 00:04:27,074
و إذا أخترتموني
سوف أكون جيداً

109
00:04:27,109 --> 00:04:29,743
مثل لحظة لمس الأرض

110
00:04:31,380 --> 00:04:33,013
ومرشحنا الأخير

111
00:04:33,049 --> 00:04:35,416
للملك العائد للوطن هو
(كريس غريفن)

112
00:04:38,087 --> 00:04:39,386
شكراً لكم

113
00:04:39,422 --> 00:04:40,854
أنا ( أنا كريس غريفن)

114
00:04:40,890 --> 00:04:43,924
قاموس (وبيستر) يعرف كلمة ( اللخن) بأنها

115
00:04:43,960 --> 00:04:45,859
مادة دهنية مثل الجبن

116
00:04:45,895 --> 00:04:48,128
حول رأس العضو الذكري

117
00:04:48,164 --> 00:04:50,698
لكن ما معنى كلمة (ملك)

118
00:04:50,733 --> 00:04:52,700
يا الهي، هذا الأمر تصعب مشاهدته

119
00:04:52,735 --> 00:04:55,903
مثل فيلم (بوورن) عندما لم
يستطيعوا إشراك (مات دامون)

120
00:04:55,938 --> 00:04:58,472
نحن نواجه هجوماً كيميائياً
بنسب غير معروفة

121
00:04:58,507 --> 00:05:00,240
لسوء الحظ (جايسون بورون)
غير متوفر

122
00:05:00,276 --> 00:05:01,875
ومن لدينا؟

123
00:05:01,911 --> 00:05:04,078
لدينا لدينا ذلك الشاب من
فيلم ( المنتقمون)

124
00:05:04,113 --> 00:05:05,980
صاحب السهم
الذي يقطب جبينه  كثيراً

125
00:05:06,015 --> 00:05:07,214
حسناً

126
00:05:07,249 --> 00:05:08,615
هل يشابه (بوورن) ؟

127
00:05:08,651 --> 00:05:10,050
أجل، أجل

128
00:05:10,086 --> 00:05:11,919
يبدو و كأنه يشابه (باباي) الصغير

129
00:05:11,954 --> 00:05:13,954
حسناً، يبدو أنه الخيار الصحيح

130
00:05:13,990 --> 00:05:16,757
أجـــل... أجـــل

131
00:05:16,792 --> 00:05:18,759
حسناً، أيها الطلاب
لقد تم فرز الأصوات

132
00:05:18,794 --> 00:05:21,996
و أذا توقفتم عن النظر الى هواتفكم
للحظات

133
00:05:22,031 --> 00:05:23,497
سأخبركم بالفائز

134
00:05:24,934 --> 00:05:27,735
يا أطفال. امامكم رجل يتحدث

135
00:05:27,770 --> 00:05:29,103
حسناً، من الأفضل أن أذهب الى هناك

136
00:05:29,138 --> 00:05:30,671
لقد جلبت كيساً من حلوى (المارشميلو)

137
00:05:30,706 --> 00:05:32,006
و حزام من أجل (كريس)
لكي يقوم بعضه

138
00:05:32,041 --> 00:05:33,640
أثناء إنهياره

139
00:05:33,676 --> 00:05:37,678
و الملك العائد للوطن لثانوية (جيميس وود)
هذه السنة هو

140
00:05:37,713 --> 00:05:39,113
(كريس غريفن)

141
00:05:43,552 --> 00:05:44,985
! اللعنة

142
00:05:45,021 --> 00:05:47,121
لا أصدق
(كريس) قد فاز

143
00:05:47,156 --> 00:05:49,656
الآن حان وقت هؤلاء الاولاد الفقراء الأربعة

144
00:05:49,692 --> 00:05:51,859
كي يشكروكم لدعمكم لهم
بوجبة الغداء

145
00:05:51,894 --> 00:05:53,627
شكراً لكم

146
00:05:53,662 --> 00:05:55,162
بإمتنان

147
00:05:55,197 --> 00:05:56,497
شكراً لكم

148
00:05:56,532 --> 00:05:57,798
حسناً

149
00:05:57,833 --> 00:05:59,133
حان وقت قيلولتي بالسيارة

150
00:06:05,806 --> 00:06:07,760
!ها هو

151
00:06:07,761 --> 00:06:08,827
الملك الجديد

152
00:06:08,862 --> 00:06:10,662
سلفاً قمت بإتصال و استقلت
من وظيفتي

153
00:06:10,697 --> 00:06:12,831
(بيتر)، هو لا يحصل على المال
كونه الملك العائد

154
00:06:12,866 --> 00:06:14,098
هل يحصل على قطعة أرض؟

155
00:06:14,134 --> 00:06:15,333
لا، بالتأكيد لا

156
00:06:15,368 --> 00:06:16,634
هل يفهم هذه المزحة؟

157
00:06:16,670 --> 00:06:18,770
مذهل ، عزيزي

158
00:06:18,805 --> 00:06:20,472
(أوستن باور)

159
00:06:20,507 --> 00:06:23,007
جيد جداً، جيد جداً سيدي

160
00:06:23,043 --> 00:06:25,109
حسناً، (كريس) طالما أنك
ملكي الآن

161
00:06:25,145 --> 00:06:26,344
صنعت لك أشيائك المفضلة

162
00:06:26,379 --> 00:06:27,579
العشاء للإفطار ؟

163
00:06:27,614 --> 00:06:28,813
هذا صحيح

164
00:06:28,849 --> 00:06:30,815
لحم الخنزير مع حساء
البصل الفرنسي

165
00:06:30,851 --> 00:06:32,183
!رائع

166
00:06:32,219 --> 00:06:34,419
حسناً، كملك، سوف أتناول
هذا الإفطار

167
00:06:34,454 --> 00:06:37,422
في صينية و اشاهد برنامج (عجلة الحظ)

168
00:06:37,457 --> 00:06:40,458
سوف أجلب لك صينية التلفاز
يا صاحب السمو

169
00:06:40,494 --> 00:06:42,827
كيف لم يلاحظ أحد ما يحدث
ل(كريس)

170
00:06:42,863 --> 00:06:44,095
عما تتحدثين؟

171
00:06:44,130 --> 00:06:45,663
حسناً، من الواضح

172
00:06:45,699 --> 00:06:47,632
السبب الوحيد الذي جعلهم
يختارونه كملك

173
00:06:47,667 --> 00:06:50,034
هو انهم سوف يعملون له مقلب

174
00:06:50,070 --> 00:06:51,836
أخرسي يا قبعة
إنه أخي

175
00:06:51,872 --> 00:06:53,471
لا أحد سيعبث معه
إنه الرجل

176
00:06:53,507 --> 00:06:56,007
لديه قوة آل (غريفن) الحقيقية
وهو يرتدي ذلك البنطال

177
00:06:56,042 --> 00:06:57,542
(ميغ)، كيف لكِ أن تكوني متأكدة

178
00:06:57,577 --> 00:06:59,277
لأن هذا النوع من الأشياء يحدث دائماً

179
00:06:59,312 --> 00:07:00,678
للأولاد غير المحبوبين

180
00:07:00,714 --> 00:07:02,280
إنهم يحاولون إحراجه

181
00:07:02,315 --> 00:07:03,715
وجعله يبدو غبياً

182
00:07:03,750 --> 00:07:05,183
أنت لا تعتقد أنهم سوف
يصنعون مقلب

183
00:07:05,218 --> 00:07:06,484
ل(كريس)، أليس كذلك؟

184
00:07:06,520 --> 00:07:07,986
لا أدري، لكن إذا كانوا كذلك

185
00:07:08,021 --> 00:07:09,787
علينا أن نذهب الى المدرسة
و نخبره بالموضوع

186
00:07:09,823 --> 00:07:11,055
فكرة جيدة

187
00:07:11,091 --> 00:07:12,290
و لحسن الحظ
أنا جيد في التواصل

188
00:07:12,325 --> 00:07:13,825
مع ذلك الجيل

189
00:07:13,860 --> 00:07:16,828
مثل عندما ذهبت للتخييم
مع فرقة (ون دايريكشن)

190
00:07:16,863 --> 00:07:18,796
هكذا دخلوا الى جناحهم
في الفندق

191
00:07:18,832 --> 00:07:21,065
لكن لا يوجد ماء فوار على الثلاجة

192
00:07:21,101 --> 00:07:22,367
فقط ماء ساكن

193
00:07:23,603 --> 00:07:25,003
توقف. هذا مرعب جداً

194
00:07:25,038 --> 00:07:26,671
لكن هذا ليس كل شيء

195
00:07:26,706 --> 00:07:27,972
نظروا الى خزانة الملابس

196
00:07:28,008 --> 00:07:29,741
و إكتشفوا أن مصمم الأزياء

197
00:07:29,776 --> 00:07:31,543
قد جلب سراويل الجينز
الغير ضيقة فقط

198
00:07:33,046 --> 00:07:35,179
هل تقصد مثل سراويل
(ليفاي 513) المستقيمة الضيقة؟

199
00:07:35,215 --> 00:07:37,348
لا. فقط سراويل عادية
من المقاس العادي

200
00:07:38,852 --> 00:07:41,019
هذا ليس حقيقياً، أليس كذلك؟
كل هذا ليس حقيقياً، اليس كذلك؟

201
00:07:41,054 --> 00:07:42,754
بالطبع لا يا (لويس)
إنها مجرد قصة

202
00:07:42,789 --> 00:07:44,689
حسناً، أظن أن ذلك يعني
أن هذا ليس حقيقياً

203
00:07:46,059 --> 00:07:47,659
أجل، سوف يموتون في الغابة

204
00:07:47,694 --> 00:07:49,193
(سايمون)، هل هم ملصقات ببطاقة؟

205
00:07:49,229 --> 00:07:50,395
هم ملصقات ببطاقة، صحيح؟

206
00:07:50,430 --> 00:07:52,263
ـ أجل هم ملصقات ببطاقة
ـ جيد

207
00:07:52,299 --> 00:07:53,865
(سايمون)، هل أخبرتك عن هذا
من قبل

208
00:07:53,900 --> 00:07:55,166
عن الأقمصة الفضفاضة؟

209
00:07:55,201 --> 00:07:58,102
لا،لا،لا،لا،لا،لا،لا،لا
لا،لا،لا،لا،لا،لا،لا

210
00:08:02,142 --> 00:08:03,441
حسناً، اذا أردنا أن نوقف (كليفلاند)

211
00:08:03,476 --> 00:08:05,116
من التسكع كل الوقت
مع (جيروم)

212
00:08:05,145 --> 00:08:06,578
علينا أن نذكره كم نحن
مرحون

213
00:08:06,613 --> 00:08:07,845
علينا أن نمرح

214
00:08:07,881 --> 00:08:09,047
كيف لنا أن نفعل هذا؟

215
00:08:09,082 --> 00:08:10,248
لا أعرف

216
00:08:10,283 --> 00:08:12,183
القليل من هذا

217
00:08:12,218 --> 00:08:13,918
أجل، هذا يبدو مثل المرح

218
00:08:13,954 --> 00:08:15,520
ماذا عن هذه؟

219
00:08:15,555 --> 00:08:16,921
أجل، بالتأكيد
ليس هنالك حركات خاطئة

220
00:08:16,957 --> 00:08:18,890
ماذا لو مسحت على أكتافي؟

221
00:08:18,925 --> 00:08:21,626
يُفضًل الفكرة الأساسية، لكن لا بأس

222
00:08:21,661 --> 00:08:24,395
ثلاثة أشخاص مرحون
توجد مساحة لرابع

223
00:08:24,431 --> 00:08:25,563
لا أدري إن كان هذا سينجح
يا (بيتر)

224
00:08:25,599 --> 00:08:26,731
لا أدري إذا كان هذا مرحاً

225
00:08:26,766 --> 00:08:28,533
إنه كثر من مرح
إنه (مورح)

226
00:08:28,568 --> 00:08:30,201
هذه طريقة مرحة لقول
كلمة (مرح)

227
00:08:30,236 --> 00:08:32,904
كم يبدو (مورحاً) إذا لوحنا بغصن؟

228
00:08:32,939 --> 00:08:34,806
لا أعرف ما الذي نفعله

229
00:08:34,841 --> 00:08:36,441
إنه (مورح)
من الكلمة السابقة

230
00:08:36,476 --> 00:08:38,309
....لا أرى ما

231
00:08:38,345 --> 00:08:41,112
حسناً، في البداية
دعنا نقيس ضغط دمك

232
00:08:41,147 --> 00:08:42,614
لأن هذا هو أكثر شيء

233
00:08:42,649 --> 00:08:44,415
نحب فعله هنا

234
00:08:47,954 --> 00:08:50,321
جميعنا يعرف كم يحب (كليفلاند)
لعبة (تيكمو بول)

235
00:08:50,357 --> 00:08:51,723
لذلك لنبدأ باللعب

236
00:08:51,758 --> 00:08:52,957
أنا المهاجم
أنا (بو جاكسون)

237
00:08:52,993 --> 00:08:54,459
و لنأمل أنه سوف يظهر

238
00:08:54,494 --> 00:08:56,260
هذا ليس عدلاً
(بو جاكسون) سريع جداً

239
00:08:56,296 --> 00:08:58,296
يا رفاق، هل نود عودة
(كليفلاند) أم لا

240
00:08:58,331 --> 00:08:59,497
ها نحن نبدأ

241
00:09:01,968 --> 00:09:03,167
أترى يا (بيتر)، إنه سريع جداً

242
00:09:03,203 --> 00:09:04,569
عليك أن تعترضه
إنها (بي)

243
00:09:04,604 --> 00:09:06,070
عليك أن تضغط (بي)

244
00:09:06,106 --> 00:09:07,772
أنا ضاغط على (بي)
إنه سريع جداً

245
00:09:07,807 --> 00:09:09,340
سأذهب إلى هنا

246
00:09:09,376 --> 00:09:10,675
ذاهب الى هنا   الآن

247
00:09:10,710 --> 00:09:11,909
لا تتعب أبداً

248
00:09:11,945 --> 00:09:14,112
غير لاعبك يا (كواغماير)

249
00:09:14,147 --> 00:09:15,313
غير لاعبك

250
00:09:15,348 --> 00:09:16,581
أنا أحاول
(بيتر) يغش

251
00:09:16,616 --> 00:09:17,949
أنت تغش يا (بيتر)

252
00:09:17,984 --> 00:09:19,183
أنا لا أغش
أنا أتبع القواعد

253
00:09:19,219 --> 00:09:20,618
أنا فقط جيد جداً

254
00:09:20,654 --> 00:09:22,954
أنت لست جيد
فقط لديك (بو جاكسون)

255
00:09:22,989 --> 00:09:25,957
(بو جاكسون) كذلك لعب كرة
(البيس بول) للمحترفين

256
00:09:25,992 --> 00:09:27,925
إخرس يا (جو)
الكل يعلم ذلك

257
00:09:27,961 --> 00:09:29,127
مدينة (كنساس)

258
00:09:29,162 --> 00:09:30,261
(رويالس)

259
00:09:30,296 --> 00:09:32,130
لا تتوقف
لن تتوقف

260
00:09:32,165 --> 00:09:36,801
(بو)....ربما....تذهب
كل.... ال

261
00:09:36,836 --> 00:09:38,636
لا، ذاهب في الإتجاه الآخر

262
00:09:38,672 --> 00:09:40,505
ماذا؟ هل أنت ذاهب في الإتجاه المعاكس؟
سجل فقط

263
00:09:40,540 --> 00:09:42,340
لا، سوف أخرج من الربع

264
00:09:42,375 --> 00:09:44,475
أنا لا ألعب الآن
تعطلت عصا التحكم

265
00:09:44,511 --> 00:09:46,377
يبدو أن عصا التحكم كانت متعطلة
كل الوقت

266
00:09:46,413 --> 00:09:49,347
من هو (فيرس)؟
عليك أن تغير (فيرس)

267
00:09:49,382 --> 00:09:51,549
غيًر الى (روني لوت)

268
00:09:51,584 --> 00:09:54,385
أي أحد يناسب
عدا (فيرس)

269
00:09:54,421 --> 00:09:57,155
اوو،لا، أنا عدت الى هنا الآن

270
00:09:57,190 --> 00:09:59,223
أنا في منطقتي، ما الذي أفعل؟

271
00:09:59,259 --> 00:10:00,958
لسوء الحظ
انني لست (بو جاكسون)

272
00:10:00,994 --> 00:10:02,193
إنتظر، إنه أنا

273
00:10:02,228 --> 00:10:03,528
سخيف

274
00:10:03,563 --> 00:10:05,296
اوو، أجل

275
00:10:05,331 --> 00:10:06,731
حاول الآن يا (كواغماير)

276
00:10:06,766 --> 00:10:07,999
أنت على وشك أن تعترضني

277
00:10:08,034 --> 00:10:09,300
لكن عندها

278
00:10:09,335 --> 00:10:11,335
! اللعنة

279
00:10:11,371 --> 00:10:12,470
أقل من دقيقة

280
00:10:12,505 --> 00:10:13,805
إخرس يا (جو)

281
00:10:13,840 --> 00:10:14,972
سوف يفعلها

282
00:10:15,008 --> 00:10:16,240
ربما سيفعل هذا

283
00:10:16,276 --> 00:10:17,408
لا أدري، الكثير من كرة القدم

284
00:10:17,444 --> 00:10:18,576
يتبقى لنلعب

285
00:10:18,611 --> 00:10:19,844
أنا أضغط على (إعادة الضبط)

286
00:10:19,879 --> 00:10:21,179
لا تحاول أن تضغط (إعادة الضبط)

287
00:10:21,214 --> 00:10:22,513
إضغط على (إعادة الضبط)، و سيتم
إبعادك للأبد

288
00:10:22,549 --> 00:10:23,715
أكره هذا

289
00:10:23,750 --> 00:10:25,183
(جو)، هل تريد أن تلعب

290
00:10:25,218 --> 00:10:27,151
لا، أحب أن أكون هذا الشخص

291
00:10:27,187 --> 00:10:29,687
خط متعرج...هدف

292
00:10:29,723 --> 00:10:31,989
! أجل

293
00:10:32,025 --> 00:10:33,324
فزت باللعبة

294
00:10:33,359 --> 00:10:34,926
الآن سوف أقفز

295
00:10:34,961 --> 00:10:36,360
(بو جاكسون)

296
00:10:38,131 --> 00:10:39,731
حسناً، إذا أردنا عودة (كليفلاند)

297
00:10:39,766 --> 00:10:41,733
علينا إخراج وجبته الخفيفة المفضلة

298
00:10:41,768 --> 00:10:43,234
علبة تونا مفتوحة

299
00:10:43,269 --> 00:10:46,104
في الغالب، سوف يحضر جرياً
عندما يسمع العلبة تفتح

300
00:10:46,139 --> 00:10:47,772
(بيتر)، توقف

301
00:10:47,807 --> 00:10:49,407
أجل، أظن أن علينا أن

302
00:10:49,442 --> 00:10:51,008
نخاطب أساس المشكلة

303
00:10:51,044 --> 00:10:52,410
هنالك سبب بسيط

304
00:10:52,445 --> 00:10:54,946
(كليفلاند) يتسكع مع (جيروم)
وليس معنا

305
00:10:54,981 --> 00:10:56,848
(جيروم) أسود
و نحن لسنا كذلك

306
00:10:56,883 --> 00:10:58,216
أجل، أعني، لا يمكنك
أن تلومه

307
00:10:58,251 --> 00:10:59,951
أنه شيء مشترك بينهما

308
00:10:59,986 --> 00:11:01,352
شيء يربطهما معاً

309
00:11:01,387 --> 00:11:02,954
حسناً، أظن أن هذا يبدو منطقياً

310
00:11:02,989 --> 00:11:05,089
أعتقد أن الناس يفضلون
البقاء مع من هم من جنسهم

311
00:11:05,125 --> 00:11:08,092
مثل الجمهور في الحفل الديسمبري

312
00:11:08,128 --> 00:11:09,927
مساء الخير أيها الأشخاص البيض
الذين وزنهم أقل

313
00:11:09,963 --> 00:11:11,596
من صديقاتهم

314
00:11:19,472 --> 00:11:21,038
يا الهي، الكثير من ذكريات
مدربي اللياقة

315
00:11:21,074 --> 00:11:22,974
الإنتحارية

316
00:11:23,009 --> 00:11:24,709
حسناً، لنجد أكثر الأولاد لطافة هنا

317
00:11:24,744 --> 00:11:26,811
و لنرى إذا كان يعلم شيئاً
مقلب (كريس)

318
00:11:26,846 --> 00:11:29,046
تلك الفتيات بالتنورات
يبدون لطيفات جداً

319
00:11:29,082 --> 00:11:31,616
مرحبا، (براين روك ويل)

320
00:11:31,651 --> 00:11:33,317
هذا صديقي (ستيوي قولدبيرغ)

321
00:11:33,353 --> 00:11:34,719
ماذا؟

322
00:11:34,754 --> 00:11:35,987
أنا تائه في المدرسة

323
00:11:36,022 --> 00:11:37,121
لذلك فكرت في أن أحصل على التفاصيل

324
00:11:37,157 --> 00:11:38,222
التفاصيل من الطلاب الأقدم

325
00:11:38,258 --> 00:11:39,457
حمليني

326
00:11:39,492 --> 00:11:41,058
(براين)ـ ـ بالمناسبة لست (قولدبيرغ)ـ ـ

327
00:11:41,094 --> 00:11:42,226
يجب أن نسأل عن المقلب

328
00:11:42,262 --> 00:11:43,761
أنا أكسب ثقتهم

329
00:11:43,797 --> 00:11:44,996
أنا جديد هنا

330
00:11:45,031 --> 00:11:46,564
لكن هل تعرفن ما الأكثر جنوناً؟

331
00:11:46,599 --> 00:11:47,899
أذا أنا، الشاب

332
00:11:47,934 --> 00:11:49,967
ذهبت الى حمام السيدات
معكن الاثنتين

333
00:11:50,003 --> 00:11:52,270
أعني، ذلك سيكون جامحاً

334
00:11:52,305 --> 00:11:54,071
يجب علينا أن نذهب الى هناك

335
00:11:54,107 --> 00:11:55,306
(براين)، توقف

336
00:11:55,341 --> 00:11:56,474
ذلك سيكون،ممتعاً

337
00:11:56,509 --> 00:11:57,675
أنا معكم

338
00:11:57,710 --> 00:11:59,076
(ستيوي)، إذهب و إنتظرني في السيارة

339
00:11:59,112 --> 00:12:00,912
لا، نحن هنا كي
نحصل على معلومات عن (كريس)

340
00:12:00,947 --> 00:12:03,014
لقد قلت إذهب و إنتظر في السيارة

341
00:12:06,519 --> 00:12:08,853
لديهم حراس في الحمامات

342
00:12:08,888 --> 00:12:12,156
أصبحنا نعيش في ثقافة
خوف الآن

343
00:12:16,229 --> 00:12:18,763
يا رفاق، ما الذي تفعلونه هنا؟

344
00:12:18,798 --> 00:12:20,498
ولماذا تلبسون هكذا؟

345
00:12:20,533 --> 00:12:22,366
لقد أدركنا أنك تفضل التسكع
مع (جيروم)

346
00:12:22,402 --> 00:12:23,835
لأنه أسود

347
00:12:23,870 --> 00:12:26,504
لذا أردنا أن نخبرك أن
بإمكاننا أن نصبح سوداً كذلك

348
00:12:26,539 --> 00:12:29,507
أجل، في الحقيقة، يمكننا أن نصبح
مشاهير أفلام سود كذلك

349
00:12:29,542 --> 00:12:30,775
أنا ( باغر فانس)

350
00:12:30,810 --> 00:12:32,543
أنا كذلك (باغر فانس)

351
00:12:32,579 --> 00:12:34,645
أنا (كازام) من فيلم (كازام)

352
00:12:34,681 --> 00:12:36,214
هل فعلاً تعتقدون أنني أتسكع

353
00:12:36,249 --> 00:12:38,049
مع (جيروم) فقط لأنه أسود؟

354
00:12:38,084 --> 00:12:41,219
أتسكع مع (جيروم)، لأنه على عكس
أناس آخرين

355
00:12:41,254 --> 00:12:43,788
في الحقيقة،هو قد غير حياتي

356
00:12:43,823 --> 00:12:45,623
وهو لن يورطني بالفاتورة

357
00:12:45,658 --> 00:12:47,758
ويذهب في صمت

358
00:12:49,529 --> 00:12:51,662
حسناً، كان يمكننا أن نأتي
و نعتذر بلطافة

359
00:12:51,698 --> 00:12:53,231
لكن أخذنا فرصة

360
00:12:53,266 --> 00:12:55,333
وهذا ما يعجبني فينا

361
00:13:00,373 --> 00:13:02,073
من المؤسف أننا لم نجد أي
من المقالب

362
00:13:02,108 --> 00:13:03,407
التي سيفعلونها ل(كريس)

363
00:13:03,443 --> 00:13:05,009
أعلم أن ذلك الكتاب هو
(ألعاب الجوع)

364
00:13:05,044 --> 00:13:06,344
منزوع الغلاف

365
00:13:06,379 --> 00:13:08,145
أنظر، شيئاً ما على التلفاز

366
00:13:08,181 --> 00:13:11,182
و أخيراً الليلة، قصة متداولة
من ثانوية (جيمس وودز)

367
00:13:11,217 --> 00:13:14,418
حيث أقامت رابطة الطلاب حدث
عودة خاص

368
00:13:14,454 --> 00:13:16,587
لولد خاص

369
00:13:16,623 --> 00:13:18,189
و هذه السنة الملك العائد للوطن

370
00:13:18,224 --> 00:13:21,859
لثانوية (جيمس وودز)
هو (كريس غريفن)

371
00:13:26,432 --> 00:13:27,832
هذا صحيح
(كريس غريفن)

372
00:13:27,867 --> 00:13:30,201
القصير البدين
ذو القلب المليئ بالأحلام

373
00:13:30,236 --> 00:13:32,203
يشعر بأنه طبيعي لـ ليلة واحدة

374
00:13:32,238 --> 00:13:34,405
شكراً لعطف أقرانه

375
00:13:37,277 --> 00:13:38,609
فقط أراه يتمشى في الجوار

376
00:13:38,645 --> 00:13:40,411
ويديه داخل بنطاله كل الوقت

377
00:13:40,446 --> 00:13:42,213
وهو فقط بدين و غريب

378
00:13:42,248 --> 00:13:43,948
لذلك نحن شعرنا بالشفقة

379
00:13:43,983 --> 00:13:47,585
أجل، العام الماضي فعلنا (الولد المحترق)
و الآن هذه ( الغطسة العنيفة)

380
00:13:47,620 --> 00:13:49,787
يا الهي، لقد إختاروه فقط
بدافع الشفقة

381
00:13:49,822 --> 00:13:51,622
لأنهم يعتقدون أنه
معاق ذهنياً

382
00:13:51,658 --> 00:13:54,258
ذلك يشبه ما فعلناه
مع (جورج بوش)

383
00:13:54,294 --> 00:13:56,460
أليس كذلك، صحيح؟

384
00:13:56,496 --> 00:13:59,130
أظن ذلك، أظن ذلك يا (براين)

385
00:13:59,165 --> 00:14:00,564
لا أدري، لا أدري

386
00:14:00,600 --> 00:14:02,160
دعنا فقط نشاهد بعض الإعلانات

387
00:14:06,375 --> 00:14:08,342
ذلك يفسر الأمر

388
00:14:08,377 --> 00:14:09,776
السبب الوحيد في أن (كريس)
هو الملك العائد

389
00:14:09,812 --> 00:14:11,778
هو أن الأولاد الآخرين يشعرون
بالأسف حياله

390
00:14:11,814 --> 00:14:13,013
هل تعتقد أنه يعلم؟

391
00:14:13,048 --> 00:14:14,181
لا أستطيع أن أتخيل

392
00:14:14,216 --> 00:14:15,415
ولا نستطيع إخباره

393
00:14:15,451 --> 00:14:16,717
ذلك سيدمره

394
00:14:19,388 --> 00:14:20,554
إنظروا بعيداً

395
00:14:20,589 --> 00:14:23,023
لا أحد يريد أن تقابل عيناه عينا الملك

396
00:14:24,560 --> 00:14:26,693
تهانيناً مجدداً لتلك

397
00:14:26,729 --> 00:14:28,095
العودة للوطن

398
00:14:28,130 --> 00:14:29,696
لماذا تهنئني على حدث صحيح

399
00:14:29,732 --> 00:14:31,631
وطبيعي ؟

400
00:14:31,667 --> 00:14:32,966
و الآن ، إذا عذرتموني

401
00:14:33,001 --> 00:14:34,434
سأختار ثلاثة أشياء

402
00:14:34,470 --> 00:14:36,970
من غرفة (ستيوي) تمنيت من قبل
أن تصبح لي

403
00:14:37,005 --> 00:14:39,473
يوجد كتاب هناك عن
كيف تأكل بطريقة صحية

404
00:14:39,508 --> 00:14:41,641
لماذا لا تأخذه، أيها السمين الداعر

405
00:14:41,677 --> 00:14:44,077
من الواضح أنه لا يعلم
أن ذلك التصويت كان للشفقة

406
00:14:44,113 --> 00:14:46,046
في الحقيقة، موضوع الملك
العائد للوطن

407
00:14:46,081 --> 00:14:48,148
قد إستحوذ على رأسه بالكامل

408
00:14:48,183 --> 00:14:50,117
أعلم، أنه يتصرف مثل الأحمق المتعجرف

409
00:14:50,152 --> 00:14:51,618
هدوء يا (روبرت)

410
00:14:51,653 --> 00:14:53,787
إنه من الشرف أن تخدم الملك
في هذه الحالة

411
00:14:53,822 --> 00:14:54,988
(براين)، لا يمكن لهذا أن يستمر

412
00:14:55,023 --> 00:14:56,723
(كريس) خارج عن السيطرة

413
00:14:56,759 --> 00:14:59,593
إنه أكثر عجرفة من
ممثل/ كاتب/مخرج

414
00:14:59,628 --> 00:15:02,262
حسناً، نصي مبهر، وأنا مخرج عظيم

415
00:15:02,297 --> 00:15:06,032
السؤال هو، إلى أي مدى
أحتاج الى هذا الدور؟

416
00:15:07,770 --> 00:15:10,170
حسناً، سأقوم به

417
00:15:14,877 --> 00:15:16,009
الآن نعرف

418
00:15:16,044 --> 00:15:18,111
لا أحد منا يحب (الزلابية)

419
00:15:18,147 --> 00:15:20,580
ذلك شيء آخر مشترك بيننا

420
00:15:20,616 --> 00:15:22,649
هل تريد أن تسمع شيئاً مجنون؟

421
00:15:22,684 --> 00:15:25,585
(بيتر) والرفاق يعتقدون أننا نتسكع
مع بعضنا

422
00:15:25,621 --> 00:15:27,187
فقط لأننا سود

423
00:15:28,490 --> 00:15:30,123
لكني أخبرتهم أن هذه إهانة

424
00:15:30,159 --> 00:15:31,425
كيف هي إهانة؟

425
00:15:31,460 --> 00:15:32,993
الناس يفضلون البقاء
مع من هم من جنسهم

426
00:15:33,028 --> 00:15:35,095
أعني، أنت لا تعتقد أنني
أتسكع معك بسبب

427
00:15:35,130 --> 00:15:37,864
قصصك التي لا تنتهي
عن تشغيلك لجهاز التحكم

428
00:15:37,900 --> 00:15:41,868
أو إبنك البدين أو كيف أنك
جعلت كلباً يهز رأسه.. لا؟

429
00:15:41,904 --> 00:15:45,305
لقد تلاعبت بقطعة من (البيرقر) هكذا

430
00:15:45,340 --> 00:15:46,873
أنت ممل يا رجل

431
00:15:46,909 --> 00:15:48,508
لكنك أسود
لذا نحن على وفاق

432
00:15:48,544 --> 00:15:50,677
هذه عنصرية، أشعر بالإهانة

433
00:15:50,712 --> 00:15:51,978
لا يهم

434
00:15:52,014 --> 00:15:53,647
أراك قريباً، (كليفلاند)

435
00:15:53,682 --> 00:15:57,684
أعتقد أن موضوع الصداقة هذه
كان فكرة سيئة

436
00:15:57,719 --> 00:16:00,887
مثل استراتيجية شركة (قود ايار)
الإعلانية
<font color=#FF0000>(شركة إطارات)</font>

437
00:16:00,923 --> 00:16:02,889
حسناً، لدينا 14 مليون دولار
لنعبث بها

438
00:16:02,925 --> 00:16:04,791
أرى أن نصرفها جميعها على المناطيد

439
00:16:04,827 --> 00:16:06,126
لأنه ، من الذين نريد أن نصلهم؟

440
00:16:06,161 --> 00:16:07,861
السائقون

441
00:16:07,896 --> 00:16:09,629
والى أين ينظر الناس حين يقودون
سياراتهم؟

442
00:16:09,665 --> 00:16:11,164
الى الأعلى

443
00:16:15,170 --> 00:16:18,038
أيها الحاشية، أصيصتي تحتاج الى تفريغ

444
00:16:18,073 --> 00:16:19,406
ما الذي يتحدث عنه؟

445
00:16:19,441 --> 00:16:20,974
لقد كان يتغوط
في (محمصة الوافل)

446
00:16:21,009 --> 00:16:22,075
فقط يوصلها بالقابس و يغلقها

447
00:16:22,110 --> 00:16:23,376
و يحترق ما بداخلها

448
00:16:23,412 --> 00:16:24,578
أنظر ، (كريس)

449
00:16:24,613 --> 00:16:25,712
كونك الملك العائد للوطن

450
00:16:25,747 --> 00:16:28,081
لا يعني أن تبدأ في التصرف بجنون

451
00:16:28,116 --> 00:16:29,916
أستطيع فعل ما أريد

452
00:16:29,952 --> 00:16:33,253
تم الإعتراف بي من قبل
أقراني كـمتفوق

453
00:16:33,288 --> 00:16:35,388
أنت فقط تغار لأنك
لم تفعل أي شيء

454
00:16:35,424 --> 00:16:37,324
يستحق أن يختاروك من أجله كملك

455
00:16:37,359 --> 00:16:38,892
حسناً، هل تريد معرفة الحقيقة؟

456
00:16:38,927 --> 00:16:40,894
هم إختاروك فقط لأنهم
يشعرون تجاهك بالأسف

457
00:16:40,929 --> 00:16:42,162
الأسف؟

458
00:16:42,197 --> 00:16:43,763
لماذا يشعرون بالأسف تجاهي؟

459
00:16:43,799 --> 00:16:46,433
لأنهم جميعاً، يعتقدون
أنك، أممم

460
00:16:46,468 --> 00:16:50,270
شخص عديم النفع في أحد المؤسسات العامة
ذلك النوع من الأشخاص

461
00:16:50,305 --> 00:16:51,404
ماذا؟

462
00:16:51,440 --> 00:16:53,707
شخص غبي، أحمق
ذو رأس مائي

463
00:16:53,742 --> 00:16:56,276
أنتم لا تعرفون عن ماذا تتحدثون

464
00:16:56,311 --> 00:16:58,912
الليلة، عندما يضعون ذلك التاج
على رأسي

465
00:16:58,947 --> 00:17:01,381
ستكون أروع ليلة في حياتي

466
00:17:01,416 --> 00:17:04,718
حتى إنها أفضل من ليلة
أول قبلة أحصل عليها

467
00:17:28,644 --> 00:17:30,377
أرى إننا كنا قاسيين جدا
مع (كريس)

468
00:17:30,412 --> 00:17:31,745
لكني سعيد أننا أتينا

469
00:17:31,780 --> 00:17:33,280
هو لا يزال أخي

470
00:17:33,315 --> 00:17:34,981
أنظر، ذلك هو حارس الأمن

471
00:17:35,017 --> 00:17:36,657
الذي رماني خارج الحمام من قبل

472
00:17:36,685 --> 00:17:38,318
و هو هنا مع زوجته

473
00:17:38,353 --> 00:17:40,453
هذا مثل موعد بالنسبة لهم

474
00:17:40,489 --> 00:17:43,123
مساء الخير
الأصابع و (الأصبعات)

475
00:17:43,158 --> 00:17:44,991
آسف، تناولت بعض الشراب في سيارتي

476
00:17:45,027 --> 00:17:48,094
على أي حال، رجاءاً رحبوا
بالملك العائد للوطن (كريس غريفين)

477
00:17:51,867 --> 00:17:54,234
مساء الخير
أيها الرعية

478
00:17:54,269 --> 00:17:58,238
حمام الأولاد يجب أن يتحول
للأحمر بدماء أعدائي

479
00:17:58,273 --> 00:17:59,606
نحن نؤمن بك

480
00:17:59,641 --> 00:18:00,607
جيد لك ، (كريس)

481
00:18:00,642 --> 00:18:01,808
لا تصفقوا بشدة

482
00:18:01,843 --> 00:18:03,643
لا نريد أن نفزعه

483
00:18:03,679 --> 00:18:05,145
إنتظروا لحظة

484
00:18:05,180 --> 00:18:06,279
و الآن ملكتك

485
00:18:06,315 --> 00:18:08,081
ضحية حادث سيارة

486
00:18:08,116 --> 00:18:09,950
(كاثلين فازباتريك)

487
00:18:12,988 --> 00:18:14,487
نفتقدك يا (كاثلين)

488
00:18:14,523 --> 00:18:16,156
أنتي ملكة الجنة الآن

489
00:18:16,191 --> 00:18:17,591
واو، لقد كانت مثيرة

490
00:18:17,626 --> 00:18:19,759
الملكة فتاة ميتة؟

491
00:18:19,795 --> 00:18:21,528
ماذا يجعلني ذلك؟

492
00:18:21,563 --> 00:18:23,663
(براين) و (ستيوي) على حق

493
00:18:23,699 --> 00:18:25,532
هذا تصويت بدافع الشفقة

494
00:18:25,567 --> 00:18:26,967
نحبك يا (كريس)

495
00:18:27,002 --> 00:18:28,335
تحبونني؟

496
00:18:28,370 --> 00:18:30,270
حتى أنكم لا تعرفون
أي شيء عني

497
00:18:30,305 --> 00:18:33,239
إخترتوني فقط لجعل
أنفسكم تشعرون أنكم أفضل

498
00:18:35,877 --> 00:18:38,545
الفتاة الميتة تناولت حبوب الهلوسة
في تلك الليلة يا أغبياء

499
00:18:45,554 --> 00:18:48,054
(كريس) أنا آسف جداً

500
00:18:48,090 --> 00:18:49,222
لا بأس

501
00:18:49,257 --> 00:18:50,991
لقد حاولتم تحذيري

502
00:18:51,026 --> 00:18:52,692
آسف لقد كنت أحمقاً

503
00:18:52,728 --> 00:18:53,827
لا تقلق

504
00:18:53,862 --> 00:18:54,894
هل انت بخير؟

505
00:18:54,930 --> 00:18:57,731
هل تعلم؟
أنا كذلك

506
00:18:57,766 --> 00:18:59,165
ربما أنا لست الملك

507
00:18:59,201 --> 00:19:01,501
لكني أدركت أنني لا أحتاج
الى عطف أي أحد

508
00:19:01,536 --> 00:19:02,869
تلك هي الروح يا (كريس)

509
00:19:02,904 --> 00:19:04,838
أنت لست الملك العائد للوطن

510
00:19:04,873 --> 00:19:07,340
لكنك ستظل دائماً أخي

511
00:19:07,376 --> 00:19:08,642
شكراً، (ستيوي)

512
00:19:08,677 --> 00:19:10,176
ذلك يعني لي الكثير

513
00:19:10,212 --> 00:19:13,013
لدي عائلتي التي تهتم بي دائماً

514
00:19:13,048 --> 00:19:14,814
مرحباً،  (كريس)

515
00:19:14,850 --> 00:19:16,583
هذا (تايلور)

516
00:19:16,618 --> 00:19:19,252
لا تجعل هذا يبدو غريباً الآن

517
00:19:19,287 --> 00:19:21,688
يالك من رجل لطيف

518
00:19:29,564 --> 00:19:31,731
(كليفلاند)، من الجيد عودتك مجدداً
يا صديقي

519
00:19:31,767 --> 00:19:33,133
من الجيد أن أعود

520
00:19:33,168 --> 00:19:34,534
التسكع مع (جيروم) كان ممتعاً

521
00:19:34,569 --> 00:19:37,137
لكن أصدقائي المقربون
هنا في هذه الغرفة

522
00:19:37,172 --> 00:19:39,205
للإحتفال، ماذا لو لعبنا
القليل من

523
00:19:39,241 --> 00:19:41,174
كرة السلة التقليدية

524
00:19:41,209 --> 00:19:43,410
لكن من دون تسديدات
غبية من الزاوية

525
00:19:43,445 --> 00:19:44,878
للأن هذا خلل في البرنامج و ـ ـ ـ

526
00:19:44,913 --> 00:19:46,112
بدأت اللعبة

527
00:19:48,483 --> 00:19:51,451
حسناً،أحضرها الى الملعب
و زاوية ثلاثة

528
00:19:51,486 --> 00:19:53,620
لا،لا ذلك ما كنت أتحدث عنه

529
00:19:53,655 --> 00:19:55,121
سرقة

530
00:19:55,157 --> 00:19:58,058
أقفز، زاوية ثلاثة

531
00:19:58,093 --> 00:19:59,093
حسناً، ها نحن هنا

532
00:19:59,127 --> 00:20:00,527
أفكر في خطة

533
00:20:00,562 --> 00:20:02,529
لقد أوقعت شيئاً

534
00:20:02,564 --> 00:20:04,197
أعتقد أنني سأذهب بهذا الإتجاه

535
00:20:04,232 --> 00:20:05,532
زاوية ثلاثة

536
00:20:05,567 --> 00:20:07,133
هذه هزيمة ساحقة
هذا تفجير

537
00:20:07,169 --> 00:20:08,768
إنه هراء

538
00:20:08,804 --> 00:20:10,937
تمريرات جيدة هناك
و ها هو

539
00:20:10,972 --> 00:20:12,305
أترى، إنها لعبة تنافسية

540
00:20:12,340 --> 00:20:13,573
ماذا علي أن أفعل؟

541
00:20:13,608 --> 00:20:14,808
مرر و أقفز للأعلى

542
00:20:14,843 --> 00:20:17,577
و زاوية ثلاثة

543
00:20:17,612 --> 00:20:19,446
حسناً،يكفي من هذه الفوضى

544
00:20:19,481 --> 00:20:21,147
سدد، سدد من هنا

545
00:20:21,183 --> 00:20:22,749
الحكام يتركونه يلعب

546
00:20:22,784 --> 00:20:24,451
أقدر ذلك

547
00:20:24,486 --> 00:20:25,652
أجل هذا ما أتحدث عنه

548
00:20:25,687 --> 00:20:26,953
الآن أنا ألعب بجدية

549
00:20:26,988 --> 00:20:28,154
أجل، أنت تبلي حسناً

550
00:20:28,190 --> 00:20:29,456
ماذا يمكن أن أسمي هذه اللعبة؟

551
00:20:29,491 --> 00:20:31,291
ربما ـ ـ ـ زاوية ثلاثة

552
00:20:31,326 --> 00:20:32,759
هو مثير، هو مثير

553
00:20:32,794 --> 00:20:34,427
إستمر في التمرير لذلك الشخص

554
00:20:34,463 --> 00:20:36,296
مرحباً، سررت بلقائك
هل يمكنني الحصول على هذه؟

555
00:20:36,331 --> 00:20:37,571
تسكع هنا للحظات

556
00:20:37,599 --> 00:20:39,132
زاوية ثلاثة

557
00:20:39,167 --> 00:20:40,567
عليك الخروج من هناك
يا (كليفلاند)

558
00:20:40,602 --> 00:20:42,001
أنا أحاول

559
00:20:42,037 --> 00:20:44,270
هو يستغل التقنية الضعيفة

560
00:20:44,306 --> 00:20:45,839
الكثير من ضرب الكرة بالأرض والمراوغة

561
00:20:45,874 --> 00:20:47,841
ها نحن ـ ـ ـ اوو
لقد ضغطت على الزر الخطأ

562
00:20:47,876 --> 00:20:50,343
أظنكم تعرفون جميعكم
أنني ذاهب الى زاوية ثلاثة

563
00:20:50,367 --> 00:20:50,523
<font color=#0080C0>ت</font>

564
00:20:50,524 --> 00:20:50,680
<font color=#0080C0>تر</font>

565
00:20:50,681 --> 00:20:50,837
<font color=#0080C0>ترج</font>

566
00:20:50,838 --> 00:20:50,994
<font color=#0080C0>ترجم</font>

567
00:20:50,994 --> 00:20:51,150
<font color=#0080C0>ترجمة</font>

568
00:20:51,151 --> 00:20:51,307
<font color=#0080C0>ترجمة</font>

569
00:20:51,308 --> 00:20:51,464
<font color=#0080C0>ترجمة
</font>

570
00:20:51,465 --> 00:20:51,621
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>ن

571
00:20:51,622 --> 00:20:51,778
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نو

572
00:20:51,779 --> 00:20:51,935
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نور

573
00:20:51,936 --> 00:20:52,092
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورا

574
00:20:52,092 --> 00:20:52,248
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورال

575
00:20:52,249 --> 00:20:52,405
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالد

576
00:20:52,406 --> 00:20:52,562
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدي

577
00:20:52,563 --> 00:20:52,719
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين

578
00:20:52,720 --> 00:20:52,876
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين 

579
00:20:52,877 --> 00:20:53,033
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أ

580
00:20:53,034 --> 00:20:53,190
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أب

581
00:20:53,191 --> 00:20:53,347
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو

582
00:20:53,347 --> 00:20:53,503
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو 

583
00:20:53,504 --> 00:20:53,660
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو ا

584
00:20:53,661 --> 00:20:53,817
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو ال

585
00:20:53,818 --> 00:20:53,974
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو الع

586
00:20:53,975 --> 00:20:54,131
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العي

587
00:20:54,132 --> 00:20:54,288
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العين

588
00:20:54,289 --> 00:20:54,445
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة

589
00:20:54,445 --> 00:20:54,601
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة

590
00:20:54,602 --> 00:20:54,758
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة


591
00:20:54,759 --> 00:20:54,915
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>s

592
00:20:54,916 --> 00:20:55,072
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>su

593
00:20:55,073 --> 00:20:55,229
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sud

594
00:20:55,230 --> 00:20:55,386
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>suda

595
00:20:55,387 --> 00:20:55,543
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudan

596
00:20:55,543 --> 00:20:55,699
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudani

597
00:20:55,700 --> 00:20:55,856
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudania

598
00:20:55,857 --> 00:20:56,013
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudanias

599
00:20:56,014 --> 00:20:56,170
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasm

600
00:20:56,171 --> 00:20:56,327
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmr

601
00:20:56,328 --> 00:20:56,484
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmra

602
00:20:56,485 --> 00:20:56,641
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmran

603
00:20:56,642 --> 00:20:56,798
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani

604
00:20:56,798 --> 00:20:56,954
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@

605
00:20:56,955 --> 00:20:57,111
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@g

606
00:20:57,112 --> 00:20:57,268
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@gm

607
00:20:57,269 --> 00:20:57,425
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@gma

608
00:20:57,426 --> 00:20:57,582
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@gmai

609
00:20:57,583 --> 00:20:57,739
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@gmail

610
00:20:57,740 --> 00:20:57,896
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@gmail.

611
00:20:57,896 --> 00:20:58,052
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@gmail.c

612
00:20:58,053 --> 00:20:58,209
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@gmail.co

613
00:20:58,210 --> 00:20:58,366
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@gmail.com

614
00:20:58,367 --> 00:21:08,867
<font color=#0080C0>ترجمة
</font><font color=#80FF80>نورالدين أبو العينة
</font>sudaniasmrani@gmail.com

