1
00:00:03,247 --> 00:00:06,100
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلباسو، تكساس

2
00:00:18,600 --> 00:00:20,817
اللعنة! هذه السترة جديدة

3
00:00:20,902 --> 00:00:22,215
زوجتي ستقتلني

4
00:00:27,242 --> 00:00:29,576
بمناسبة الحديث عن الشيطان

5
00:00:25,242 --> 00:00:27,176
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ميرندا"

6
00:00:29,880 --> 00:00:31,096
مرحباً، عزيزتي

7
00:00:31,181 --> 00:00:32,681
مرحباً، حبيبي

8
00:00:32,716 --> 00:00:33,849
كيف يمضي يومك؟

9
00:00:33,884 --> 00:00:35,801
كما تعلمين، جيد جداً

10
00:00:35,886 --> 00:00:37,969
مجرد أكل الكعك وكتابة
مخالفات السيارات

11
00:00:38,055 --> 00:00:39,137
ماذا عنك؟

12
00:00:39,162 --> 00:00:40,472
أجز العشب و أصلح المصابيح

13
00:00:40,558 --> 00:00:42,024
أعد الشواء و أنام مع الجيران

14
00:00:42,309 --> 00:00:44,109
هذا يبدو كأنه يوم الراحة

15
00:00:44,194 --> 00:00:45,527
حبيبتي؟

16
00:00:45,562 --> 00:00:47,312
هل يمكنك معاودة الإتصال لاحقاً؟

17
00:00:47,397 --> 00:00:48,897
بالطبع، ولكني قد لا تكون متاحة

18
00:00:49,282 --> 00:00:51,866
لدي زيارة للمستشفى
لولادة الطفل

19
00:00:51,918 --> 00:00:52,867
مهلاً، ماذا؟

20
00:00:52,919 --> 00:00:54,035
حان موعد ولادة طفلنا؟

21
00:00:54,121 --> 00:00:55,503
!ستصبح أباً

22
00:00:55,539 --> 00:00:58,123
!أجل

23
00:00:58,208 --> 00:00:59,541
حسناً

24
00:00:59,626 --> 00:01:01,459
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

25
00:01:01,545 --> 00:01:03,211
أهدىْ يا عزيزي

26
00:01:03,296 --> 00:01:05,797
سألاقيك في المستشفى

27
00:01:05,882 --> 00:01:06,882
أحبك

28
00:01:06,933 --> 00:01:09,350
و أنا أيضاً أحبك

29
00:01:13,473 --> 00:01:14,689
ماذا ستفعل؟

30
00:01:14,724 --> 00:01:15,890
!سأكون أباً

31
00:01:15,942 --> 00:01:17,725
!لا يمكنني المجازفة قد أقتل

32
00:01:17,811 --> 00:01:19,343
لا يمكننا تركهم يفرون

33
00:01:19,428 --> 00:01:20,094
أنا لم أقل شيء

34
00:01:20,146 --> 00:01:21,596
حول تركهم يفرون
أفتح الباب

35
00:01:23,500 --> 00:01:24,382
اللعنة! يا (ريغز)

36
00:01:24,467 --> 00:01:25,700
بربك

37
00:01:25,786 --> 00:01:27,535
لقد تجاوزوا 800 ياردة

38
00:01:30,574 --> 00:01:31,773
(ريغز)، لا يوجد إلا ثلاثة قناصة

39
00:01:31,825 --> 00:01:33,825
في هذا العالم يستطيعون
أصابة الهدف من هنا

40
00:01:33,910 --> 00:01:35,326
!و أنت لست واحداً منهم

41
00:01:35,512 --> 00:01:36,844
أسمع يا (جنكينز)

42
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
نعم؟

43
00:01:37,931 --> 00:01:39,514
أخرس

44
00:01:48,357 --> 00:01:49,356
ستتكفل بهذا

45
00:01:49,442 --> 00:01:50,741
!أجل! غادر

46
00:02:00,869 --> 00:02:02,669
ستصبح مشاغباً

47
00:02:02,704 --> 00:02:03,870
مثل والدك

48
00:02:14,549 --> 00:02:15,515
المحقق (ريغز) -
أجل -

49
00:02:15,550 --> 00:02:17,183
كان هناك حادث

50
00:02:17,219 --> 00:02:19,052
...أنت بحاجة لذهاب إلى

51
00:02:19,137 --> 00:02:20,720
...كان هناك حادث

52
00:02:20,772 --> 00:02:22,305
...أنت بحاجة لذهاب إلى

53
00:02:22,390 --> 00:02:24,023
...كان هناك حادث

54
00:02:24,059 --> 00:02:26,309
...أنت بحاجة لذهاب إلى

55
00:03:13,411 --> 00:03:16,611
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an5}"لوس أنجيلوس"، "كاليفونيا"
بعد 6 أشهر

56
00:03:30,420 --> 00:03:31,753
عزيزي -
أجل؟ -

57
00:03:31,788 --> 00:03:33,245
هل أنت متوتر؟

58
00:03:33,280 --> 00:03:35,456
أرجوكي

59
00:03:35,508 --> 00:03:37,125
لقد كنت شرطياً طيلة 22 عاماً

60
00:03:37,177 --> 00:03:39,961
أنا فقط متحمس بشأن
عودتي للعمل هذا كل ما في الأمر

61
00:03:40,013 --> 00:03:41,627
...(روجر)

62
00:03:42,566 --> 00:03:44,216
أنت تعلم، أنه لا يجب عليك العودة للعمل

63
00:03:44,301 --> 00:03:46,468
ماذا؟ تقصدي بقولك هذا؟

64
00:03:46,520 --> 00:03:49,104
أنا فقط أقول أننا مادياً ميسيرون

65
00:03:49,189 --> 00:03:51,105
كلا، أن مادياً ميسورة

66
00:03:51,191 --> 00:03:53,441
(روجر) أنها ليست من أجل المال

67
00:03:53,493 --> 00:03:54,909
و ما هو البديل؟

68
00:03:54,945 --> 00:03:57,445
أبقى في المنزل

69
00:03:57,531 --> 00:03:59,697
صر سمين

70
00:03:59,783 --> 00:04:01,407
و إلعب الغولف

71
00:04:01,492 --> 00:04:03,284
... أنا سمين بالفعل

72
00:04:03,336 --> 00:04:04,252
أصمت

73
00:04:04,287 --> 00:04:05,587
و أنا أكره الغولف

74
00:04:05,622 --> 00:04:07,005
و أولادنا سيكونون مع في المنزل
أليس كذلك؟

75
00:04:07,006 --> 00:04:07,590
أجل -
حسناً -

76
00:04:07,591 --> 00:04:10,541
أنا حقاً بحاجة ماسة للعودة للعمل

77
00:04:16,983 --> 00:04:19,624
أنت تعلمين ماذا قال الطبيب
يجب أن تتجنب الإجهاد

78
00:04:21,154 --> 00:04:22,621
حسناً

79
00:04:22,994 --> 00:04:25,206
طريقة رائعة لتخفيف الضغط

80
00:04:25,241 --> 00:04:26,658
هي

81
00:04:30,057 --> 00:04:31,306
حقاً؟

82
00:04:31,342 --> 00:04:33,592
أجل، لم أختلق هذا من عندي

83
00:04:33,677 --> 00:04:35,788
لن أشعر بأيتي متعة -
حقاً؟ -

84
00:04:35,813 --> 00:04:37,581
إنها فعلا للأغراض الطبية

85
00:04:37,666 --> 00:04:39,932
أوه، إنها لأغراض طبية؟ -
أجل -

86
00:04:40,017 --> 00:04:41,683
من الناحية الفنية
أتممت الـ50 من عمري

87
00:04:41,769 --> 00:04:42,851
منذ أسبوعين الماضيين

88
00:04:42,903 --> 00:04:44,024
وفي بعض الثقافات

89
00:04:44,109 --> 00:04:46,044
هو في الواقع، مثل العرف

90
00:04:46,129 --> 00:04:47,689
...عند الزوجة -
توقف -

91
00:04:47,775 --> 00:04:50,158
هذا ليس من أجل الضغط

92
00:04:50,194 --> 00:04:52,160
و ليس من أجل عيد ميلادك

93
00:04:52,196 --> 00:04:55,864
هذا من أجل زوجي

94
00:04:55,916 --> 00:04:57,583
و عودته للعمل

95
00:04:58,168 --> 00:04:59,367
ليبقي على المدينة آمنة

96
00:05:00,419 --> 00:05:01,619
!أجل

97
00:05:01,705 --> 00:05:03,587
لا تقم بهذه الحركة -
لن أقوم بها...آسف -

98
00:05:03,672 --> 00:05:04,872
كلا، لا تفعلها -
آسف -

99
00:05:04,924 --> 00:05:06,540
ها نحن

100
00:05:12,395 --> 00:05:14,145
أنها بخير

101
00:05:14,230 --> 00:05:15,230
دعيها تبكي

102
00:05:15,315 --> 00:05:17,115
(روجر) توقف -
!أنها على مايرام -

103
00:05:17,150 --> 00:05:17,982
البكاء جيد لريئتيها

104
00:05:18,034 --> 00:05:19,150
كلا، إنه ليس جيد لريئتها

105
00:05:19,202 --> 00:05:20,485
أنها تغني

106
00:05:20,570 --> 00:05:22,787
أنها تغني لي -
أنها ليست بصحة جيدة -

107
00:05:22,822 --> 00:05:25,073
أنها سعيدة لأجلك يا (روجر) -
يا إلهي! يا عزيزتي -

108
00:05:30,160 --> 00:05:32,327
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ميرندا"

109
00:06:03,195 --> 00:06:05,029
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"قبلة لطاهي"

110
00:06:07,261 --> 00:06:09,928
حسناً، ها قد أتى
اللحم المقدد الساخن

111
00:06:11,265 --> 00:06:13,018
هيا يا أولاد لنذهب

112
00:06:16,069 --> 00:06:18,069
كن آمنا هناك

113
00:06:19,239 --> 00:06:20,605
دوماً

114
00:06:22,409 --> 00:06:24,192
أحبك

115
00:06:24,278 --> 00:06:25,777
و أنا أيضا، أحبك

116
00:06:41,126 --> 00:06:43,042
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"شرطة لوس أنجلوس"

117
00:06:56,059 --> 00:06:57,525
!(مورتاغ)

118
00:06:57,561 --> 00:06:58,693
مرحباً بعودتك (مورتاغ)

119
00:06:58,729 --> 00:07:00,061
!إنه هو

120
00:07:00,113 --> 00:07:01,646
لقد عاد من الموت

121
00:07:01,732 --> 00:07:04,065
أنا لم أكن ميتاً، تذكري هذا

122
00:07:04,117 --> 00:07:05,567
مرحباً، أيها العجوز

123
00:07:05,619 --> 00:07:07,152
هل لي بلحظة؟ -
بالطبع ، رئيس -

124
00:07:07,237 --> 00:07:08,570
ها هو. مرحبا يا رجل كيف حالك؟

125
00:07:11,742 --> 00:07:12,907
إذن، تبدوا بخير

126
00:07:13,151 --> 00:07:14,900
الموت يناسبك

127
00:07:14,936 --> 00:07:16,519
حصلت على منديل الجيب مع الترقية
أليس كذلك؟

128
00:07:16,604 --> 00:07:17,937
أشتريتها برفع الأجور

129
00:07:20,408 --> 00:07:22,074
أفتقدتك يا شريك

130
00:07:22,109 --> 00:07:23,343
و أنا أيضا يا أخي

131
00:07:23,429 --> 00:07:24,805
إجلس

132
00:07:25,997 --> 00:07:27,947
أنت تعلم جزء مني
تفاجأ برؤيتك

133
00:07:27,999 --> 00:07:29,782
أعتقدت أن زوجتك ستقوم بقتلي

134
00:07:29,867 --> 00:07:31,083
أن وضعتك مع المجرمين في الشوارع

135
00:07:31,118 --> 00:07:32,868
إسمع، لدينا حسابات منفصلة

136
00:07:32,954 --> 00:07:34,086
إهدىء

137
00:07:34,121 --> 00:07:35,321
يمكن أن نقدر دخل مزدوج

138
00:07:35,373 --> 00:07:37,339
بقدر الرجل القادم

139
00:07:37,425 --> 00:07:39,258
ماذا؟

140
00:07:41,179 --> 00:07:43,045
هذا هو أكثر كرسي غير مريح جلست عليه

141
00:07:43,130 --> 00:07:45,464
إنه غالي جداً، لا تكسره

142
00:07:46,651 --> 00:07:48,267
حسناً الآن بعد أن عدت
حصلت لك على شريك

143
00:07:48,319 --> 00:07:49,769
"تم نقله من حدود ولاية "تكساس

144
00:07:49,821 --> 00:07:51,354
عمل في عدة جرائم قتل

145
00:07:51,439 --> 00:07:52,855
إسمه (مارتن ريغز)

146
00:07:52,940 --> 00:07:54,190
كما أنه بطل الحرب في سلاح البحرية

147
00:07:54,275 --> 00:07:55,741
إسمع، إنه اليوم الأول من عودتي

148
00:07:55,777 --> 00:07:57,360
لا أريد أن أكون جليس

149
00:07:57,445 --> 00:07:59,612
مع مضطرب و مدمن للمخدرات

150
00:07:59,664 --> 00:08:00,997
خذه في جولة فحسب

151
00:08:01,082 --> 00:08:02,448
هذا أمر من مدعي العام للمدينة شخصياً

152
00:08:04,085 --> 00:08:05,776
هناك سرقة مصرف وسط المدينة

153
00:08:05,811 --> 00:08:06,752
و هناك رهائن

154
00:08:06,788 --> 00:08:09,505
مرحباً بعودتك (مورتاغ)

155
00:08:09,590 --> 00:08:10,756
إعتقدت أنك قد لقيت حدفك

156
00:08:11,398 --> 00:08:13,209
ليس بعد

157
00:08:13,294 --> 00:08:15,428
!أنبطحوا أرضاً، الآن

158
00:08:15,463 --> 00:08:17,096
!الآن

159
00:08:21,234 --> 00:08:22,600
(آدريان) ماذا يحدث؟

160
00:08:22,685 --> 00:08:25,057
ثلاثة من المشتبه بهم مسلحون
و لديهم 20 رهينة

161
00:08:25,082 --> 00:08:26,724
و لقد أصابوا حارس الآمن
إصابة خطيرة جداً

162
00:08:26,749 --> 00:08:28,757
ألم يتحدث معهم أي أحد بعد؟ -
يقولون أنهم -

163
00:08:28,782 --> 00:08:30,574
يريدون طائرة هليكوبتر -
أجل، حظاً موفقا في هذا -

164
00:08:30,610 --> 00:08:32,076
...دعني أخرجك -
ربما ينبغي لنا -

165
00:08:32,125 --> 00:08:33,498
الحصول على عنصر المفاجأة

166
00:08:33,552 --> 00:08:34,460
معذرة -
إسمع أنا لا أحاول أن -

167
00:08:34,485 --> 00:08:35,755
أقول لكم كيف تأدون عملكم، أليس كذلك؟

168
00:08:35,791 --> 00:08:37,675
"أردت القول أنها ليست عصابة "أوشن 11

169
00:08:35,791 --> 00:08:37,675
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an8}("أوشن 11" فيلم أمريكي" لـ"براد بيت")

170
00:08:37,760 --> 00:08:39,206
أنت، أيمكنك أن تخرج هذا الرجل من هنا؟

171
00:08:39,373 --> 00:08:40,706
...آسف أنا لم

172
00:08:40,758 --> 00:08:43,209
أين هي المروحية؟

173
00:08:43,294 --> 00:08:44,710
نحن نتعرض لإطلاق نار

174
00:08:44,762 --> 00:08:46,438
أنشروا القوات حول المبنى

175
00:08:46,473 --> 00:08:47,328
!هيا بنا

176
00:08:47,353 --> 00:08:48,556
حسنا، يا (مورتاغ)

177
00:08:48,592 --> 00:08:50,349
إنه اليوم الأول يا عزيزتي

178
00:08:50,384 --> 00:08:51,717
حسناً

179
00:08:55,556 --> 00:08:57,418
...أنت، لدينا

180
00:08:57,443 --> 00:08:58,770
لدينا مدني يمشي
بإتجاه البنك

181
00:08:58,856 --> 00:09:01,197
!فليوقفه أحدكم -
إنه ليس مدنياً إنه شرطي -

182
00:09:01,282 --> 00:09:03,362
الرجل الجديد الذي إسمه (ريغز)
أو شيء كهذا

183
00:09:04,215 --> 00:09:05,598
(مارتن ريغز)؟

184
00:09:05,683 --> 00:09:07,049
أجل، كيف عرفت؟

185
00:09:11,556 --> 00:09:13,356
!أبقي راسك أرضاً، على الأرض

186
00:09:13,391 --> 00:09:15,391
!على الأرض، الآن

187
00:09:17,694 --> 00:09:20,278
مرحباً، أيها الأشرار

188
00:09:20,364 --> 00:09:22,105
جلبت بعض الهدايا

189
00:09:22,518 --> 00:09:24,851
إسمع، لم أكن متأكد ما الذي يحبه الجميع

190
00:09:24,937 --> 00:09:26,353
لذلك جلبت معي مجموعه متنوعة -
..."لدينا مثلاً "بروني -

191
00:09:27,656 --> 00:09:29,356
!نحن لا نريد أية بيتزا

192
00:09:29,441 --> 00:09:30,857
!نحن نريد مروحية

193
00:09:30,910 --> 00:09:32,409
إسمع، أنا جديد في المنطقة

194
00:09:32,494 --> 00:09:33,860
لكن، يبدو أنك إخترت

195
00:09:33,946 --> 00:09:35,195
الطريق المزدحم من أجل هذا الغرض

196
00:09:35,281 --> 00:09:37,197
لا أعرف أين تهبط المروحيات

197
00:09:37,249 --> 00:09:38,282
أهذا مضحك بالنسبة لك؟

198
00:09:38,367 --> 00:09:39,700
كلا، إطلاقاً

199
00:09:39,752 --> 00:09:41,585
أنا فقط أظن أنكم في موقف صعب

200
00:09:41,670 --> 00:09:43,336
أقصد أن الشرطة لن تتركم تغادرون من هنا

201
00:09:43,422 --> 00:09:44,982
لن يأخذ هذا على محمل الجد

202
00:09:45,007 --> 00:09:46,993
...ما لم

203
00:09:48,185 --> 00:09:49,676
ما لم ماذا؟

204
00:09:51,459 --> 00:09:52,508
تقتلوا أحداً ما

205
00:09:53,732 --> 00:09:54,981
إنبطح أرضاً -
من هذا المجنون؟ -

206
00:09:55,033 --> 00:09:56,149
شريك (مورتاغ) الجديد

207
00:09:56,201 --> 00:09:57,501
هل علمته هذا؟

208
00:09:57,526 --> 00:09:59,152
أنا إلتقيت بهذا الرجل للتو

209
00:09:59,237 --> 00:10:00,877
هذا النوع من الجنون
يستغرق سنوات لتطوير

210
00:10:00,957 --> 00:10:01,997
ماذا يجري هناك؟

211
00:10:02,073 --> 00:10:03,076
مرحباً، دكتورة

212
00:10:03,129 --> 00:10:05,408
شريك (مورتاغ) الجديد قال لهم
أقتلوا رهينة

213
00:10:05,493 --> 00:10:06,459
و لا يمكن أن يكون أي شخص

214
00:10:06,494 --> 00:10:07,574
كما تعلمون، لا يمكن أن تكون عجوزاً

215
00:10:07,629 --> 00:10:08,912
أو غير جذابة

216
00:10:08,997 --> 00:10:11,164
ولكي أكون صريحاً
وأنا أكره هذا القول

217
00:10:11,249 --> 00:10:12,916
ولكن من أفضل أن يكون أبيض البشرة

218
00:10:13,001 --> 00:10:14,441
أنا آسف، هذه هي الحقيقة
أليس كذلك؟

219
00:10:14,529 --> 00:10:15,695
الكل يعرفها

220
00:10:16,281 --> 00:10:17,837
!ربما ينبغي لنا قتلك

221
00:10:17,889 --> 00:10:19,589
تضحون بشرطي

222
00:10:19,674 --> 00:10:22,058
الآن ستحصلون على إنتباههم

223
00:10:22,143 --> 00:10:23,726
و لكنني لا أظن أنكم تملكون الجرأة
لفعل هذا؟

224
00:10:23,812 --> 00:10:25,528
حقاً؟

225
00:10:30,017 --> 00:10:31,350
إما أن نخرج من هنا على قيد الحياة

226
00:10:31,402 --> 00:10:33,151
!أو لا أحد يفعل

227
00:10:34,521 --> 00:10:35,854
ما الذي يفكر فيه؟

228
00:10:35,940 --> 00:10:38,273
سيقوم بقتل نفسة

229
00:10:40,659 --> 00:10:42,959
أظن أنني تركت بعض السَلَطَة في الخارج

230
00:10:42,994 --> 00:10:44,711
...سأقوم -
!ضع مؤخرتك أرضاً -

231
00:10:44,796 --> 00:10:45,916
أرضاً

232
00:10:45,964 --> 00:10:47,664
أنزل

233
00:10:49,478 --> 00:10:50,727
سنقوم بإقتحام المكان

234
00:10:50,788 --> 00:10:52,145
نحن ننتظر أوامرك، سيدي -
حسناً -

235
00:10:52,170 --> 00:10:53,324
سنفعل هذا

236
00:10:53,441 --> 00:10:55,574
أنا أحتاج أن تسدي لي معروفاً

237
00:11:02,314 --> 00:11:03,563
لا تخطىء

238
00:11:06,017 --> 00:11:07,267
حسناً، يا رجال تقدموا

239
00:11:07,352 --> 00:11:09,185
خذ فريقك و غطوا الوضع
هيا بنا

240
00:11:10,037 --> 00:11:11,487
واحد

241
00:11:13,157 --> 00:11:14,239
إثنان

242
00:11:14,325 --> 00:11:15,290
!تقدموا، تقدموا

243
00:11:15,326 --> 00:11:16,376
تقدموا إلى الأمام

244
00:11:18,579 --> 00:11:19,962
ثلاثة

245
00:11:23,667 --> 00:11:26,969
!هناك إطلاق نار

246
00:11:27,004 --> 00:11:28,420
!إنتشروا

247
00:11:33,344 --> 00:11:34,944
!حسناً، هيا بنا

248
00:11:35,012 --> 00:11:36,178
!لديهم قنبلة

249
00:11:48,945 --> 00:11:50,327
ما الذي فعلته؟

250
00:11:50,872 --> 00:11:51,995
(مارتن ريغز)

251
00:11:53,297 --> 00:11:54,497
سنشكل فريقاً عظيماً

252
00:11:55,833 --> 00:11:59,443
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}// سلاح فتاك //
{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color=#00FFFF>الموسم الأول الحلــ1ــة</font>

253
00:12:05,225 --> 00:12:07,442
ثلاثة جولات مع الجيش

254
00:12:07,792 --> 00:12:09,292
أظن أنك رأيت أشياءً
مريعة جداً

255
00:12:09,327 --> 00:12:11,077
حسناً، إنها معلومات سرية

256
00:12:11,161 --> 00:12:13,211
أتمنى لو أقدر التكلم بشأن هذا

257
00:12:13,297 --> 00:12:15,357
لكن من يدري قد يستمع إليا أحد

258
00:12:17,519 --> 00:12:19,333
لا أعتقد أنك مجنون بالعظمة

259
00:12:20,212 --> 00:12:21,495
أعتقد أنك تعاني في الألم

260
00:12:22,772 --> 00:12:24,572
أنا على دراية بهذه المهنة

261
00:12:25,340 --> 00:12:27,507
ما تخفيه لا يؤلمك، أليس كذلك؟

262
00:12:28,927 --> 00:12:30,108
لكن أنا الوحيدة

263
00:12:30,133 --> 00:12:31,847
التي ستقرر إذا كنت مستعداً
للعودة للعمل الميداني

264
00:12:31,933 --> 00:12:33,730
إن إستجبت لي

265
00:12:33,816 --> 00:12:35,599
أنا كتاب مفتوح

266
00:12:35,684 --> 00:12:37,040
إسألي، ماذا تريدين؟

267
00:12:37,903 --> 00:12:39,319
ماذا عن زوجتك؟

268
00:12:41,156 --> 00:12:42,656
السؤال التالي

269
00:12:42,691 --> 00:12:44,825
حسنا، و لكنك لم تسهل علي الأمر

270
00:12:44,860 --> 00:12:46,035
لنحاول ثانية

271
00:12:46,662 --> 00:12:47,861
هل تريد أن تموت؟

272
00:12:49,881 --> 00:12:52,215
!ذلك الرجل يريد أن يموت

273
00:12:52,300 --> 00:12:53,633
لا بأس بذلك، هذا شأنه

274
00:12:53,685 --> 00:12:54,801
لكن لو كان الأمر بيدي

275
00:12:54,853 --> 00:12:57,019
لوضعته في السجن
الأمراض العقلية

276
00:12:57,105 --> 00:12:58,938
لكن هذا أكبر من صلاحياتي

277
00:12:58,973 --> 00:13:01,808
مهمتي هي الحفاظ على الحياة

278
00:13:01,893 --> 00:13:04,143
!(روجر مافيلد مورتاغ)

279
00:13:04,229 --> 00:13:05,111
هدىء نفسك

280
00:13:05,146 --> 00:13:06,226
ذلك الشيء سينفجر

281
00:13:06,581 --> 00:13:08,748
أنهم يحققون معه

282
00:13:08,783 --> 00:13:10,082
لكن على أرجح سيخرج

283
00:13:10,118 --> 00:13:11,500
لأن الرصاصات خرجت من
سلاح المشتبه به

284
00:13:11,586 --> 00:13:12,866
أنت لا تتعامل بجدية

285
00:13:12,920 --> 00:13:13,919
بوضعك هذا الرجل في الميدان

286
00:13:13,955 --> 00:13:15,337
هذا أمر من الأعلى

287
00:13:15,423 --> 00:13:17,039
شخص ما يحمي هذا الرجل -
من هو؟ -

288
00:13:18,993 --> 00:13:20,576
"لدينا بلاغ عن (م ع و) في متنزه "غريفيث

289
00:13:20,661 --> 00:13:21,827
أريد منك أن توصلني؟

290
00:13:21,912 --> 00:13:22,995
أنا حقاً لا أعرف أين تقع

291
00:13:23,047 --> 00:13:24,964
بالطبع (مورتاغ) سيقوم بتوصيلك

292
00:13:26,604 --> 00:13:27,875
هل (م ع و) تعني ميت؟

293
00:13:30,344 --> 00:13:33,246
"إنها مختصر"مَيتٌ عِنْدَ الوُصول
هل هذا يعني شيئا مختلفا هنا؟

294
00:13:33,624 --> 00:13:35,007
أردت أن أتأكد فحسب

295
00:13:35,043 --> 00:13:37,093
أنك لن تقتل أحداً آخر

296
00:13:37,178 --> 00:13:37,993
أنا و أنت فقط

297
00:13:38,153 --> 00:13:39,319
بالإظافة تحققوا من سلاحي

298
00:13:39,371 --> 00:13:40,370
و تمت تبرأتي من حادثة البنك

299
00:13:40,455 --> 00:13:42,055
حتى و إن قتل شخص ما

300
00:13:42,140 --> 00:13:44,140
ستكون أنت فاعل

301
00:13:49,482 --> 00:13:51,816
(سكورسيزي)، أخبرنا ماذا حدث؟

302
00:13:51,901 --> 00:13:53,434
ما علاقة الإسم؟

303
00:13:53,486 --> 00:13:55,269
عندما كنت في المدرسة
صورت فيلماً و كتب السيناريو

304
00:13:55,354 --> 00:13:58,015
"فأطلقوا علي إسم "سكورييزي

305
00:13:55,354 --> 00:13:59,257
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an8}"سكوريسزي"
(مخرج سينمائي أمريكي من أصل إيطالي)

306
00:13:58,092 --> 00:13:59,257
المبدع الخارق

307
00:13:59,282 --> 00:14:00,441
حسناً، سايرنا

308
00:14:00,526 --> 00:14:02,660
حضرت المدير

309
00:14:04,664 --> 00:14:06,747
يدعى (رامون آلفاريز)

310
00:14:07,222 --> 00:14:08,521
الجرح في الصدع الأيمن

311
00:14:08,556 --> 00:14:09,972
يدل على أنه أطلق على نفسه

312
00:14:10,058 --> 00:14:11,524
و بقايا البارود على يديه اليُمنة

313
00:14:11,559 --> 00:14:13,109
تطابقت مع السلاح الذي وجدناه معه

314
00:14:13,194 --> 00:14:14,277
يبدو كأنه الإنتحار

315
00:14:16,230 --> 00:14:17,596
لقد خدم في الجيش -
أجل -

316
00:14:17,782 --> 00:14:19,148
كان في سلاح البحرية

317
00:14:19,234 --> 00:14:20,399
من 2006 إلى 2011

318
00:14:20,485 --> 00:14:21,951
كما أن لديه ندوبة عل معصمه

319
00:14:22,578 --> 00:14:24,453
ربما لم تكن أول محاولة له

320
00:14:25,957 --> 00:14:27,623
حسنا، أعتقد أن لدينا

321
00:14:27,709 --> 00:14:28,958
صورة واضحة جداً لما حدث

322
00:14:29,043 --> 00:14:30,910
سأذهب لأملىء بعض الأوراق

323
00:14:30,962 --> 00:14:32,361
كيف وصل إلى هنا؟

324
00:14:33,581 --> 00:14:35,915
لا وجود لأية سيارة أو دراجة أو حافلة

325
00:14:36,000 --> 00:14:38,050
ربما جاء ماشياً

326
00:14:38,086 --> 00:14:40,637
لديه وحل على قدميه

327
00:14:40,738 --> 00:14:42,338
إذا كان عنيدا ومشى كل هذه المسافة

328
00:14:42,373 --> 00:14:43,289
هذا الوجل ليس من هنا

329
00:14:43,324 --> 00:14:44,324
ربما ركب تاكسي

330
00:14:44,375 --> 00:14:45,992
ليقتل نفسه

331
00:14:46,044 --> 00:14:47,493
يبدو أنه لا يريد أن يزعج أحداً

332
00:14:47,545 --> 00:14:48,905
لو كنت مكانه ألن تتنتحر في بيتك؟

333
00:14:49,282 --> 00:14:51,080
أنا لا أعرف

334
00:14:51,479 --> 00:14:53,549
هذا من حظك

335
00:14:53,635 --> 00:14:55,751
أنقلوا الجثة إلى المشرحة

336
00:14:55,837 --> 00:14:56,970
لِتَحْدِيدِ سَبَبِ الوَفاة

337
00:14:56,995 --> 00:14:58,155
مهلاً، مهلاً. ماذا تفعل؟

338
00:14:58,810 --> 00:15:00,556
هذا الرجل خدم وطنه

339
00:15:00,642 --> 00:15:02,282
سأمنحة تحقيقاً جيدأ

340
00:15:11,568 --> 00:15:15,153
نحن آسفون على مصابك سيد (آلفاريز)

341
00:15:15,205 --> 00:15:16,538
لم يكن ليفعل هذا

342
00:15:16,624 --> 00:15:18,048
هل تفهم قصدي؟

343
00:15:18,134 --> 00:15:20,909
سيدتي، نحن ندرس
كل الاحتمالات

344
00:15:20,995 --> 00:15:22,744
لهذا السبب نحن هنا

345
00:15:22,830 --> 00:15:24,796
لا حظنا بعض الندوبات

346
00:15:24,832 --> 00:15:26,557
على معصمي زوجك

347
00:15:27,167 --> 00:15:28,500
كان هذا منذ وقت طويل

348
00:15:28,861 --> 00:15:31,086
عندما عاد أول مرة من الحرب

349
00:15:32,271 --> 00:15:33,604
في أحد الأيام عدت للمنزل

350
00:15:33,656 --> 00:15:36,190
من العمل مبكراً، فوجدته

351
00:15:36,739 --> 00:15:38,024
في الحوض

352
00:15:40,569 --> 00:15:42,663
لكن بعدها كل شيء تغير

353
00:15:42,749 --> 00:15:44,393
كيف؟

354
00:15:44,418 --> 00:15:45,940
لقد عثر على عمل جديد

355
00:15:46,026 --> 00:15:48,169
"يعمل في أمن الميناء بـ"لوس أنجلوس

356
00:15:48,254 --> 00:15:50,955
كان يتدرب و لقد توقف عن تعاطي

357
00:15:51,040 --> 00:15:53,874
لأنه كان يأخذ حبوب مضادة للإكتأب

358
00:15:53,960 --> 00:15:56,627
أعتقد أنه شعر وكأنه جندي مرة أخرى

359
00:15:58,464 --> 00:15:59,464
سيد (آلفاريز)

360
00:15:59,831 --> 00:16:01,766
هل أنتم راحلون لمكان ما؟

361
00:16:04,236 --> 00:16:05,368
أجل

362
00:16:05,403 --> 00:16:07,591
(رامون) يريد منا أن نبدأ من جديد

363
00:16:08,338 --> 00:16:10,122
لقد وجد لنا بيتاً كبير

364
00:16:10,208 --> 00:16:11,708
"في "آريزونا

365
00:16:11,743 --> 00:16:12,909
و متى كنتم ستنتقلون أليه

366
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
في الأسبوع المقبل

367
00:16:22,754 --> 00:16:25,255
شكراً، على وقتك، سيدة (آلفاريز)

368
00:16:30,510 --> 00:16:32,579
أيسر، صحيح؟

369
00:16:33,050 --> 00:16:34,266
هذا لوالدك؟

370
00:16:37,337 --> 00:16:38,753
أنت رفيقه في اللعب

371
00:16:40,088 --> 00:16:42,055
أحياناً نلعب إلتقاط الكرات

372
00:16:42,140 --> 00:16:43,673
كنت أتظاهر لجعله سعيد

373
00:16:50,268 --> 00:16:51,517
أنا أتفهم قتل نفسه

374
00:16:51,602 --> 00:16:53,135
"لأنه في مرة واحد سينتقل لـ "أريزونا

375
00:16:53,187 --> 00:16:55,638
ولكن يبدو عدواني قليلا
للقيام بذلك قبل أسبوع، أليس كذلك؟

376
00:16:55,689 --> 00:16:57,590
إذا أردت أن تقتل نفسك

377
00:16:57,676 --> 00:16:58,964
كيف ستقوم بها؟

378
00:16:59,476 --> 00:17:01,124
من الناحية النظرية

379
00:17:02,382 --> 00:17:03,464
بالحبوب تبدو ألطف

380
00:17:03,549 --> 00:17:04,799
تنجرف و يغمى عليك

381
00:17:04,851 --> 00:17:06,133
عندها يقوم أحمق ما بغسل معدتك

382
00:17:06,219 --> 00:17:07,301
حين تستيقظ تجد نفسك في المستشفى

383
00:17:07,387 --> 00:17:08,406
و ترجع للعمل في اليوم اتالي

384
00:17:08,447 --> 00:17:10,447
الجميع يعلم بفعتك، هذا مهين

385
00:17:10,532 --> 00:17:11,948
لقد سمعت أشياء جميلة حقا

386
00:17:12,034 --> 00:17:13,533
عن الغرق -
كلا، كلا -

387
00:17:13,569 --> 00:17:16,203
إذا أردت أن تطلق النار على نفسك

388
00:17:16,991 --> 00:17:18,157
كيف ستقوم بهذا؟

389
00:17:22,937 --> 00:17:24,103
ناولني؟

390
00:17:25,748 --> 00:17:27,714
بربك، لن أفعلها هنا، أعدك

391
00:17:38,627 --> 00:17:41,461
أولاً، سأذهب للمتجر

392
00:17:41,546 --> 00:17:43,129
و أشتري قطعة بلاستيك

393
00:17:43,181 --> 00:17:45,515
ليكون هذا أنقاً و لطيفاً
حتى لأحدث أية فوضى

394
00:17:45,601 --> 00:17:48,551
وفي الأخير سأطلق الطلقة الأخيرة

395
00:17:48,637 --> 00:17:50,470
تاركاً إرشدات دفني

396
00:17:50,555 --> 00:17:53,473
و شيكاً بقيمة 6500$ لمصاريف جنازة

397
00:17:54,218 --> 00:17:55,775
في الحقيقة الجنازة تكلف
أكثر من هذا هنا

398
00:17:55,811 --> 00:17:56,810
يجب علي التفكير في هذا الأمر

399
00:17:56,895 --> 00:17:58,612
قصدي كان

400
00:17:59,163 --> 00:18:01,147
أنك إستعملت يدك المهنية

401
00:18:02,701 --> 00:18:04,618
إذن، لماذا (آلفاريز)

402
00:18:04,653 --> 00:18:06,453
أطلق على نفسه بيده اليمنى

403
00:18:06,488 --> 00:18:07,787
و هو أيسر

404
00:18:08,332 --> 00:18:09,990
ربما لم يفعلها

405
00:18:10,279 --> 00:18:11,839
الرجل يريد الخروج من المدينة
في الأسبوع المقبل

406
00:18:11,910 --> 00:18:13,159
أما أنه حقاً متحمس جداً للرحيل
لمكان ما

407
00:18:13,245 --> 00:18:14,845
أو أنه يحاول الابتعاد عن شخص ما

408
00:18:15,547 --> 00:18:16,880
هيا بنا

409
00:18:16,965 --> 00:18:18,381
إلى أين سنذهب؟

410
00:18:18,467 --> 00:18:20,133
لنكتشف كيف لرجل يعمل حارساً للأمن

411
00:18:20,168 --> 00:18:23,053
"بإمكانه شراء منزل كبير في ولاية "أريزونا

412
00:18:23,153 --> 00:18:34,962
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

413
00:18:36,600 --> 00:18:38,460
أنتها، ماذا تفعلان هنا؟

414
00:18:38,761 --> 00:18:39,801
لا يمكنكما الوقوف هنا

415
00:18:39,853 --> 00:18:41,295
المحقق (مورتاغ)

416
00:18:41,347 --> 00:18:42,714
هل الإجراءات الأمنية مشددة اليوم؟

417
00:18:42,799 --> 00:18:44,992
آسف، لدينا دورة الجائزة الكبرى
للفورميلا 1" في المدينة"

418
00:18:45,066 --> 00:18:46,065
فتحول المكان هنا إلى فوضى

419
00:18:46,151 --> 00:18:47,267
(داريل هينكي)

420
00:18:47,352 --> 00:18:48,518
عملي مراقبة الحاويات

421
00:18:48,603 --> 00:18:49,753
إنتظر لحظة، ليست هذه وظيفة الجمارك؟

422
00:18:49,838 --> 00:18:52,451
نحن فقط نحرس حاويات
حتى يتم تسليمهم

423
00:18:52,718 --> 00:18:54,384
وماذا "رامون آلفاريز" ماذا يفعل هنا؟

424
00:18:54,469 --> 00:18:55,385
يعمل بالدورية الرئيسية

425
00:18:55,470 --> 00:18:56,510
لم أعرفه جيدا

426
00:18:56,555 --> 00:18:57,637
كان عامل جيد

427
00:18:57,689 --> 00:18:59,222
يأتي في موعده

428
00:18:59,608 --> 00:19:01,274
و كانت حراسته حقاً جيدة

429
00:19:01,609 --> 00:19:02,908
كان يحرس هناك في المستودع
إنه الآن ملك لأحد المستوردين

430
00:19:02,944 --> 00:19:04,276
هل تمانع؟

431
00:19:04,328 --> 00:19:05,444
كلا، إذهب إليه

432
00:19:14,904 --> 00:19:16,186
أيمكنني مساعدتكم، أيها السادة؟

433
00:19:16,272 --> 00:19:17,771
"أجل، شرطة "لوس انجلوس

434
00:19:17,857 --> 00:19:19,990
نحن هنا لنبلغكم أن أحد
من زملائكم في العمل هنا

435
00:19:20,026 --> 00:19:22,660
السيد (رامون آلفاريز) وافته المنية

436
00:19:22,695 --> 00:19:24,912
لقد كان حارساً مستأجر
و لم يكن زميلاً لنا

437
00:19:24,997 --> 00:19:27,614
و لكنني سمعت أنه ترك ولداً صغيراً

438
00:19:27,700 --> 00:19:29,033
إنها مأساة

439
00:19:32,025 --> 00:19:33,575
ماذا عنه؟

440
00:19:33,660 --> 00:19:34,860
هل هو زميل فى العمل؟

441
00:19:36,697 --> 00:19:38,115
إنه موظف هنا

442
00:19:38,200 --> 00:19:40,269
لماذا؟ -
أنا من وشمت له -

443
00:19:40,316 --> 00:19:41,408
"تعرفت عليه في "تكساس

444
00:19:41,444 --> 00:19:43,265
يشغل منصب كبير
في خواريز مجموعة تتاجر بمخدرات

445
00:19:43,379 --> 00:19:45,379
ربما يجب أن ألقي عليه التحية -
أذهب و حييه -

446
00:19:45,431 --> 00:19:47,264
سأذهب لتحدث معه نحن نعرف
نفس الأشخاص

447
00:19:47,349 --> 00:19:49,049
أسمع، أنا لم أعطي
تصريح للشرطة بإستجواب

448
00:19:49,101 --> 00:19:50,684
موظفي -
أهدىء يا صديقي -

449
00:19:50,719 --> 00:19:52,936
أنت لا تريد أن نأتي
في المرة القادمة و معنا مذكرة

450
00:19:53,022 --> 00:19:54,446
و نقوم بتفتيش كل ما تحملونه من بضائع

451
00:19:55,834 --> 00:19:56,834
!أنت

452
00:19:57,616 --> 00:19:59,033
يا صديقي!

453
00:19:59,478 --> 00:20:01,561
إسمع، أريد التحدث معك بشأن
(رامون آلفاريز)

454
00:20:01,647 --> 00:20:03,530
إسمع، أعرف أنك لم تقم بقتله

455
00:20:03,565 --> 00:20:05,245
أن كنت قد فعلتها
لكان رأسه مفصول، أليس كذلك؟

456
00:20:05,951 --> 00:20:07,734
<i>لا تتكلم الأنجليزية</i>

457
00:20:09,634 --> 00:20:11,134
من قتل (رامون آلفاريز)؟

458
00:20:13,724 --> 00:20:15,558
!أتركه، الآن

459
00:20:15,643 --> 00:20:16,675
لا بأس يا رفاق

460
00:20:17,845 --> 00:20:19,011
أنا شرطي

461
00:20:21,574 --> 00:20:22,660
إسمع أنا لا أمتلك شارة

462
00:20:22,685 --> 00:20:23,846
أو سلاح أو أي شيء

463
00:20:23,871 --> 00:20:25,243
أنها مسألة إنضباط

464
00:20:29,668 --> 00:20:30,668
حسناً

465
00:20:34,138 --> 00:20:35,087
أي نوع من الائتمان

466
00:20:35,139 --> 00:20:36,404
أحتاج أليه؟

467
00:20:36,439 --> 00:20:38,340
للحصول على 528

468
00:20:38,425 --> 00:20:41,260
!(روج) إنه الشخص المنشود

469
00:20:41,312 --> 00:20:42,928
!هيا! هيا

470
00:20:53,773 --> 00:20:55,072
!هيا بنا، دعنا نلحق به

471
00:21:02,987 --> 00:21:04,507
!هيا، هيا -
ماذا فعل؟ -

472
00:21:04,818 --> 00:21:06,318
تحدثت أليه بشأن (آلفاريز)

473
00:21:06,403 --> 00:21:08,570
فقام بمهاجمتي -
يبدو مجرماً -

474
00:21:08,655 --> 00:21:10,038
أريد أن أبرحك ضرباً

475
00:21:14,745 --> 00:21:16,545
أرجوك زد في السرعة
هل أنت بخير؟

476
00:21:16,630 --> 00:21:18,213
أجل، أنا بخير

477
00:21:18,298 --> 00:21:20,298
أسمع، إضعط على دواسة السرعة
و أعبر من تحتي

478
00:21:20,334 --> 00:21:21,833
!إبتعد عني

479
00:21:21,919 --> 00:21:23,301
أنت أتركني

480
00:21:24,671 --> 00:21:25,754
دعني أتولى القيادة

481
00:21:25,839 --> 00:21:27,255
!ضع حزام الأمان -
!هيا -

482
00:21:42,147 --> 00:21:43,096
!يا للهول

483
00:21:43,148 --> 00:21:45,098
أين نحن الآن؟

484
00:21:45,150 --> 00:21:47,100
لا أعلم

485
00:21:47,185 --> 00:21:48,351
أنهم يسوقون أسرع منا بكثير

486
00:21:48,437 --> 00:21:49,486
!هذا هو سباق الجائزة الكبرى

487
00:21:51,273 --> 00:21:52,906
تباً لك يا (ريغز)

488
00:22:02,051 --> 00:22:03,750
أنه هناك، هيا إقترب منه

489
00:22:10,625 --> 00:22:12,158
ماذا أنت فاعل؟
!أبعد يديك عن عجلة القيادة

490
00:22:12,210 --> 00:22:13,660
!لديه مسدس

491
00:22:20,001 --> 00:22:21,409
هل بإمكانك الإقتراب منه؟

492
00:22:21,495 --> 00:22:22,842
أقرب؟

493
00:22:22,922 --> 00:22:24,755
هذا ليس تصرفاً ذكيا! ماذا تفعل؟

494
00:23:16,662 --> 00:23:17,828
أنت؟

495
00:23:17,943 --> 00:23:18,943
هل أنت بخير؟

496
00:23:19,201 --> 00:23:20,333
أجل، أعتقد هذا

497
00:23:21,664 --> 00:23:22,613
المشتبه

498
00:23:22,665 --> 00:23:23,947
سيهرب

499
00:23:23,999 --> 00:23:25,382
"شرطة "لوس أنجلوس
ضع يديك فوق رأسك

500
00:23:25,417 --> 00:23:26,800
!أرفعها عالياً

501
00:23:26,885 --> 00:23:27,417
!أرفعها الآن

502
00:23:39,658 --> 00:23:41,240
ماذا؟

503
00:23:41,265 --> 00:23:42,616
أنا لم أقتله

504
00:23:56,235 --> 00:23:59,138
حولتم سباق الجائزة الكبرى
إلى فوضى

505
00:23:59,359 --> 00:24:00,942
الأضرار بقيمة آلاف الدولارات

506
00:24:01,027 --> 00:24:02,227
ناهيك عن وجود سائق الحافلة

507
00:24:02,279 --> 00:24:03,728
ربما القتل غير متعمد

508
00:24:03,813 --> 00:24:05,694
مالذي قام بفعله ذلك الشخص؟

509
00:24:06,483 --> 00:24:08,233
كان لديه وشم -
أجل -

510
00:24:08,268 --> 00:24:09,708
...أخبره على ماذا كان يدل

511
00:24:09,793 --> 00:24:10,735
...لديه

512
00:24:10,771 --> 00:24:12,237
لديه وشم جمجمة على هذا الجانب من رقبته

513
00:24:12,272 --> 00:24:13,772
الذي يدل على أنه عضو
"بعصابة المخدرات في "خواريز

514
00:24:13,857 --> 00:24:15,357
و بعدها قام بإستجوابه

515
00:24:15,442 --> 00:24:16,608
حين سألته -
قام بالهرب -

516
00:24:16,660 --> 00:24:18,243
قمنا بملاحقته

517
00:24:18,278 --> 00:24:19,260
...لأننا -
و عندها أشهر سلاحه -

518
00:24:19,312 --> 00:24:20,328
أجل، أشهر سلاحه

519
00:24:20,414 --> 00:24:22,447
!توقفا

520
00:24:24,601 --> 00:24:26,585
أولاً، ماذا كنتما تفعلان في الميناء؟

521
00:24:26,586 --> 00:24:28,135
إنه المكان الذي كان يعمل فيه (رامون آلفاريز)

522
00:24:28,221 --> 00:24:30,087
عملية الإنتحار كانت خدعة -
إعتقدت أنه كان إنتحاراً -

523
00:24:30,139 --> 00:24:32,306
أجل، و لكن الوحل الذي على حذائه

524
00:24:36,338 --> 00:24:37,005
!توقفا

525
00:24:37,091 --> 00:24:38,095
!هذا يكفي

526
00:24:38,340 --> 00:24:39,672
الوحل على حذائه

527
00:24:39,758 --> 00:24:41,591
"و لا يستعمل يده اليمنه و "أريزونا

528
00:24:41,626 --> 00:24:43,293
هذا كل ما لدينا؟

529
00:24:43,923 --> 00:24:45,345
حسنا، عندما تقولها
...مثل ذلك، فإنه لا

530
00:24:45,430 --> 00:24:47,380
هذا يكفي، سأولي شخصاً آخر هذه المهمة

531
00:24:47,466 --> 00:24:49,349
أطلب إلتماس يا (مورتاغ) إبتداءً من الغد

532
00:24:49,434 --> 00:24:50,800
كلاكما موقفان

533
00:24:51,498 --> 00:24:53,581
حظاً موفقاً مع شريكك الجديد

534
00:24:59,305 --> 00:25:01,144
ربما كان هذا أفضل لنا

535
00:25:01,229 --> 00:25:03,229
كيف يكون؟

536
00:25:03,315 --> 00:25:04,814
أقصد سنكون فريقاً رهيباً

537
00:25:04,866 --> 00:25:05,949
إسمع

538
00:25:05,984 --> 00:25:07,734
لا شيء شخصي

539
00:25:07,819 --> 00:25:09,285
أنا فقط أريد مكاناً في الحياة

540
00:25:09,321 --> 00:25:10,703
حيث لا يمكنني أن أموت فيه

541
00:25:10,789 --> 00:25:12,229
ممكن أن يحدث هذا الليلة

542
00:25:13,201 --> 00:25:15,542
مهلا، ماذا يعني هذا؟

543
00:25:17,579 --> 00:25:18,995
بربك، مازلنا على قيد الحياة

544
00:25:19,047 --> 00:25:20,246
لقد رأيتك

545
00:25:21,466 --> 00:25:22,665
كنت مرعوباً

546
00:25:22,717 --> 00:25:24,167
أليس كذلك؟
لم تكن تريد أن تموت

547
00:25:24,252 --> 00:25:26,886
كلا، لا أريد أن أموت

548
00:25:26,972 --> 00:25:28,140
على خلافك أنت

549
00:25:28,208 --> 00:25:30,553
تريد أن يتحقق هذا
في أي ثانية من يومك

550
00:25:30,588 --> 00:25:32,725
أفهم، لا تريدني أن أحكم عليك

551
00:25:32,811 --> 00:25:34,323
حسناً، أفهمك

552
00:25:34,883 --> 00:25:36,496
يوجد شيء حدث لك

553
00:25:36,521 --> 00:25:37,987
و حطمك

554
00:25:38,350 --> 00:25:39,488
و أردت أن تقتل نفسك

555
00:25:39,573 --> 00:25:41,067
إذهب إلى البيت و أكتب وصيتك

556
00:25:41,152 --> 00:25:43,436
و أنهي هذا الأمر
لكن لا تحكم علي

557
00:25:43,522 --> 00:25:45,405
لأنني أريد أن أبقى حياً

558
00:25:52,976 --> 00:25:54,447
مفهوم يا (روجر)

559
00:25:56,835 --> 00:25:59,366
على الرغم من كل هذا مازلت تعتقد
أنه لا ينبغي لك التواجد هنا

560
00:26:00,705 --> 00:26:01,871
إسمع، هناك الكثير من الناس الطيبين

561
00:26:01,957 --> 00:26:03,439
في هذا العالم ليسو شرطيين

562
00:26:04,092 --> 00:26:05,925
فل تكن واحداً منهم

563
00:26:19,307 --> 00:26:21,391
لقد رأيت الكثير من الأشخاص المحطمين

564
00:26:21,443 --> 00:26:22,643
خلال مسيرتي المهنية

565
00:26:22,694 --> 00:26:25,445
لكن هذا الرجل فريد من نوعه

566
00:26:25,530 --> 00:26:27,029
أنه يحاول أن يقتلنا

567
00:26:27,054 --> 00:26:29,949
ومن كثرت طيشه تجرأة و حكم علي بالجبن

568
00:26:30,035 --> 00:26:31,234
عزيزي؟

569
00:26:31,319 --> 00:26:32,319
هدىء نفسك

570
00:26:32,404 --> 00:26:35,405
أنت أشجع رجل عرفته

571
00:26:36,406 --> 00:26:37,574
الآن

572
00:26:37,626 --> 00:26:39,576
آمل أن  لا تكون هذه حيلة

573
00:26:39,628 --> 00:26:41,294
لإعادة النظر في حديثنا السابق

574
00:26:43,298 --> 00:26:45,010
لقد أخرنا عيد ميلادك

575
00:26:45,834 --> 00:26:47,383
لحفلة الشواء؟

576
00:26:47,419 --> 00:26:48,585
كلا

577
00:26:48,670 --> 00:26:49,670
كلا

578
00:26:50,162 --> 00:26:52,671
حديثنا بشأن تخفيف توترك

579
00:26:52,757 --> 00:26:54,424
أجل

580
00:26:55,810 --> 00:26:57,427
مازلت مهتمة

581
00:26:57,479 --> 00:26:58,311
و أنت؟ -
أجل -

582
00:26:58,336 --> 00:27:00,582
حسناً، أحضر ما يكفينا
من النبيذ لهذه اليلة و سنرى

583
00:27:02,517 --> 00:27:04,297
أيمكنكما فتح الباب؟

584
00:27:04,324 --> 00:27:05,773
لا تقلقي، أنا سأفتح

585
00:27:05,859 --> 00:27:06,991
إستمتعي بشرابك

586
00:27:07,076 --> 00:27:08,776
إذهب و أفتح الباب

587
00:27:15,251 --> 00:27:17,371
كنت في المنزل وفكرت
بشأن جروح دخول الرصاصة

588
00:27:17,420 --> 00:27:19,253
يبدو و كأنها أمسية سعيدة

589
00:27:19,288 --> 00:27:21,505
و قلبت في ملف (آلفاريز)

590
00:27:21,590 --> 00:27:23,624
آثار البارود على صدغه

591
00:27:23,676 --> 00:27:25,709
هذا يعني أنه لا يستطيع
أن يوجه المسدس إلى رأسه

592
00:27:25,795 --> 00:27:27,428
يبدو وكأنها وسيلة غريبة لقتل نفسك

593
00:27:27,463 --> 00:27:29,763
و بعد؟

594
00:27:30,799 --> 00:27:33,266
على كل حال، أنت تعلم

595
00:27:33,302 --> 00:27:34,885
كنت أتساءل، ربما

596
00:27:34,970 --> 00:27:36,219
أرد أن تعلم

597
00:27:36,305 --> 00:27:38,772
يجب أن نتأكد من الطبيب الشرعي

598
00:27:39,307 --> 00:27:42,024
أنت متأكد من أنك لا تريد شرطي لهذا؟

599
00:27:42,610 --> 00:27:45,611
أسمع، ربما تجاوزت حدودي

600
00:27:45,663 --> 00:27:47,196
حسناً، فهمتك

601
00:27:47,281 --> 00:27:48,330
...أنت كبير على أن

602
00:27:48,415 --> 00:27:50,115
مهلا

603
00:27:50,201 --> 00:27:53,035
مازلت قوياً كما كنت دوماً

604
00:27:53,121 --> 00:27:54,370
حبيبي، من الطارق؟

605
00:27:54,455 --> 00:27:55,955
أنه...لا أحد

606
00:27:56,007 --> 00:27:57,007
...فقط

607
00:27:57,041 --> 00:27:59,008
مرحباً، (مارتن ريغز)

608
00:27:59,493 --> 00:28:00,609
الشخص الذي كاد أن يقتل زوجك

609
00:28:00,695 --> 00:28:01,910
أنا متأكد من أنك قد سمعت الكثير عني

610
00:28:01,996 --> 00:28:03,842
ولا كلمة. نحن على وشك أن تناول وجبة العشاء

611
00:28:03,878 --> 00:28:04,922
هل تريد أن تدخل يا (مارتن)؟

612
00:28:04,958 --> 00:28:05,698
كلا لا يمكنه

613
00:28:05,783 --> 00:28:07,968
أجل، أنا لم آكل منذ أسبوع

614
00:28:09,086 --> 00:28:10,536
أقصد أن الرائحة رائعة

615
00:28:10,588 --> 00:28:12,538
من الأفضل تذوقها -
حسناً -

616
00:28:26,420 --> 00:28:28,003
أبي يقول أنك كنت في الحرب

617
00:28:28,088 --> 00:28:29,638
هل ترى أري تحرك؟

618
00:28:29,723 --> 00:28:30,723
مثل الطالب الذي يذاكر كثيرا

619
00:28:31,976 --> 00:28:33,725
نعم، قليلا

620
00:28:33,761 --> 00:28:35,525
أنا أيضا أفكر في دخول الجيش

621
00:28:35,577 --> 00:28:36,478
كلا لن تدخل

622
00:28:36,563 --> 00:28:38,146
أريد تجربة الحياة الحقيقية

623
00:28:38,232 --> 00:28:39,348
"لماذا يتوجب علي الذهاب إلى جامعة "برنستون

624
00:28:39,433 --> 00:28:40,361
بينما يمكنني التعلم من الأنترنت

625
00:28:40,446 --> 00:28:42,400
ما هو شعورك و أنت تلامس فتاة؟

626
00:28:45,771 --> 00:28:47,271
أعتقد أن عليك أن تجنيد

627
00:28:47,306 --> 00:28:48,522
أعتقد أن هناك ثلاثة قواعد يجب أن تعرفها

628
00:28:48,608 --> 00:28:50,641
لكنني أفترض

629
00:28:50,726 --> 00:28:52,476
هذا يتوقف عن تجربتك في الحياة

630
00:28:53,028 --> 00:28:54,811
إذا أردت أن ترى رأس
أفضل أصدقائك منسوف

631
00:28:54,897 --> 00:28:56,313
فأدخل الجيش

632
00:28:56,365 --> 00:28:58,231
ولكن إذا كنت تحاول فقط
إشعال غضب والديك؟

633
00:28:58,317 --> 00:29:00,817
هاجر إلى "التيلاند" هذا
قد يكون أفضل

634
00:29:00,903 --> 00:29:03,607
أسمعتي يا أمي، هذا هو بالضبط
ما أتحدث عنه، اخبرة

635
00:29:03,692 --> 00:29:04,788
كلا، توقفي، نحن لا نتحدث
...عن هذا

636
00:29:04,874 --> 00:29:05,789
لماذا؟

637
00:29:05,875 --> 00:29:07,334
ماذا يجري؟

638
00:29:08,704 --> 00:29:09,870
أنا لا أحب أن أكون خارج الحلقة

639
00:29:09,922 --> 00:29:10,922
ما الذي حصل؟

640
00:29:10,957 --> 00:29:13,360
كان لدي القليل من الحشيش

641
00:29:13,396 --> 00:29:14,691
ماذا؟ -
و الآن أمي غاضبة -

642
00:29:14,716 --> 00:29:16,121
أسكتي -
مخدرات -

643
00:29:16,146 --> 00:29:17,028
لقد أضاعتها

644
00:29:17,053 --> 00:29:18,174
أنا حقاً من محبي بالحشيش

645
00:29:18,260 --> 00:29:19,914
أعني أنه رائع

646
00:29:20,000 --> 00:29:21,683
أقصد أنه الشيء الوحيد الجميل

647
00:29:21,719 --> 00:29:24,268
"في ولاية "كاليفورنيا

648
00:29:29,752 --> 00:29:32,503
لديا الكثير من المشاكل النفسية

649
00:29:32,588 --> 00:29:35,172
و بالطبع لا يجب أن يتعطاه الأولاد

650
00:29:35,258 --> 00:29:36,707
ما أود أن أقولهم

651
00:29:36,793 --> 00:29:38,375
ربما والدكما تعاطى القليل منه

652
00:29:38,461 --> 00:29:40,127
أقصد عندما كان صغيراً
و أصلع

653
00:29:42,131 --> 00:29:43,297
هذا مضحك

654
00:29:43,382 --> 00:29:44,632
أحب أن أكون أنيق

655
00:29:44,684 --> 00:29:45,800
أنها تبقيني نشيط

656
00:29:45,852 --> 00:29:47,885
حسناً، يمكنك بوح لنا

657
00:29:47,970 --> 00:29:50,521
(مارتن) هل لديك أولاد؟

658
00:29:54,676 --> 00:29:56,059
كلا

659
00:29:58,013 --> 00:29:59,167
ليس على الورق

660
00:29:59,219 --> 00:30:00,847
لكنك متزوج

661
00:30:04,436 --> 00:30:06,152
ليس بعد الآن

662
00:30:06,188 --> 00:30:07,687
ليس بعد الآن

663
00:30:07,739 --> 00:30:09,523
تخيل ذلك

664
00:30:09,575 --> 00:30:11,358
دعني أخمن

665
00:30:11,443 --> 00:30:13,493
هل كنت على علاقة غرامية مع بندقيتك

666
00:30:13,529 --> 00:30:15,495
لا أحد يضحك

667
00:30:18,083 --> 00:30:19,916
توفيت

668
00:30:26,161 --> 00:30:28,028
أنا آسفة (مارتن)

669
00:30:28,113 --> 00:30:30,154
هذه هي الحياة

670
00:30:30,179 --> 00:30:31,930
لم تتوقف عن مفجأتنا

671
00:30:37,255 --> 00:30:38,188
أنها الطفلة

672
00:30:38,268 --> 00:30:39,902
سأهتم بها

673
00:30:51,916 --> 00:30:53,573
ماذا تفعلين؟

674
00:30:56,638 --> 00:30:58,638
لديك عائلة لطيفة

675
00:30:59,774 --> 00:31:02,208
أجل،تبقينا مشغولين

676
00:31:02,749 --> 00:31:03,875
ومستيقظين طوال الليل

677
00:31:04,597 --> 00:31:06,095
...لاحظت فارق العمر

678
00:31:06,180 --> 00:31:08,214
أجل، فارق السن طفيف

679
00:31:08,299 --> 00:31:10,516
ماذا تريد؟
الرضيع لم يكن جزءا من الخطة

680
00:31:10,552 --> 00:31:11,767
(تريش) في 42 من عمرها

681
00:31:11,853 --> 00:31:12,885
و الأولاد كانوا بالخارج

682
00:31:12,971 --> 00:31:14,554
و بعد 9 أشهر أنجبنا هذه الطفلة

683
00:31:14,606 --> 00:31:17,273
كانت الأمر مفاجأً
"أنا هنا"

684
00:31:17,743 --> 00:31:19,774
"لا يمكنك تجاهلي"

685
00:31:23,064 --> 00:31:25,364
أُصِيبتُ بنوبة قلبية
عندما كنت في غرفة العمليات

686
00:31:26,273 --> 00:31:27,816
كنت في المكان المناسب

687
00:31:27,902 --> 00:31:29,569
لو كنت في مكان آخر
ما كنت لِأنجو

688
00:31:35,350 --> 00:31:36,542
أنا آسف بشأن زوجتك

689
00:31:36,878 --> 00:31:38,327
لم أكن أعلم

690
00:31:38,730 --> 00:31:39,745
أعرف

691
00:31:40,043 --> 00:31:41,392
أردت أن أحرجكم قليلاً فحسب

692
00:31:41,478 --> 00:31:42,415
أجل، في المستقبل

693
00:31:42,467 --> 00:31:44,417
سأفعل ذلك بنفسي

694
00:31:44,502 --> 00:31:45,918
أليس كذلك، يا صغيرتي؟

695
00:31:46,004 --> 00:31:47,753
أليس كذلك، يا صغيرتي؟

696
00:31:48,837 --> 00:31:49,891
كانت إمرأة صالحة

697
00:31:53,870 --> 00:31:55,595
أعطتني شيأً لاعيش لأجله

698
00:32:00,485 --> 00:32:01,767
أنت

699
00:32:01,819 --> 00:32:03,179
ألم تحمل طفلاً من قبل؟

700
00:32:03,237 --> 00:32:04,604
لم أقم بغسل يدي منذ مدة

701
00:32:04,689 --> 00:32:06,112
سأعود حالاً

702
00:32:07,984 --> 00:32:09,350
أين تذهب؟

703
00:32:09,436 --> 00:32:11,235
لأجلب المفاتيح

704
00:32:11,260 --> 00:32:13,065
هذه القضية لن تنتظر تَعين
شرطيين آخرين غداً

705
00:32:13,090 --> 00:32:15,566
مما يعني أنهُ يجب علينا حلها الليلة

706
00:32:34,268 --> 00:32:35,600
هل وجدت شيأً غير عادي؟

707
00:32:35,686 --> 00:32:36,935
بضعة أشياء

708
00:32:36,987 --> 00:32:39,187
أترى هذا؟ أثار البقع

709
00:32:39,273 --> 00:32:41,439
أن البارود حول الجرح يدل على أن السلاح
لم يكن موجه نحو الرأس عند الإطلاق

710
00:32:41,525 --> 00:32:43,241
لم يكن موجه نحو الرأس عند إطلاق الرصاصة

711
00:32:43,277 --> 00:32:44,442
هل سبق و إن رأيت إنتحار كهذا؟

712
00:32:44,495 --> 00:32:45,610
كلا

713
00:32:45,662 --> 00:32:47,112
كما أن تقارير السموم أثبتت إنهُ

714
00:32:47,197 --> 00:32:48,947
لديه 40 ميللي غرام
من "الكلونوبين" في جسده

715
00:32:49,032 --> 00:32:51,082
كمية كافية لقتله بدلاً من الرصاصة

716
00:32:51,268 --> 00:32:52,988
ألم تقل زوجته أنهُ أقلع عن الدواء؟

717
00:32:54,020 --> 00:32:55,953
شخص ما كان يعرف الأدوية التي كان يتعاطها

718
00:32:55,974 --> 00:32:57,273
لا أظن أنهُ تم تخذيره

719
00:32:57,309 --> 00:32:58,549
سأتفقد السجلات الطبية

720
00:32:58,610 --> 00:32:59,809
سأتحدث مع زوجته

721
00:32:59,895 --> 00:33:01,644
أنت يا (ريغز)؟ -
نعم؟ -

722
00:33:02,146 --> 00:33:03,530
أنت محق

723
00:33:03,615 --> 00:33:05,065
لقد شكلنا فريقاً فظيعاً

724
00:33:05,150 --> 00:33:07,867
أجل، الأسوأ

725
00:33:21,849 --> 00:33:23,932
نعم؟ -
سيدة (آلفاريز) -

726
00:33:23,984 --> 00:33:25,350
المحقق (ريغز)، سؤال سريع؟

727
00:33:25,436 --> 00:33:26,852
...من كان يعرف نوع الأدوية التي كان زوجك

728
00:33:26,937 --> 00:33:28,135
عليك أن ترحل

729
00:33:29,135 --> 00:33:30,572
أجل يا سيدتي
أعرف أن الوقت متأخر

730
00:33:30,608 --> 00:33:32,024
...أيوجد وقت -
أرحل فحسب -

731
00:33:32,109 --> 00:33:33,942
!أرجوك

732
00:33:59,186 --> 00:34:01,282
إنهم يراقبونك، أليس كذلك؟

733
00:34:04,225 --> 00:34:05,974
ماذا حدث؟

734
00:34:06,525 --> 00:34:08,392
أخذوا إبني

735
00:34:15,286 --> 00:34:16,702
أخبريني بما حدث؟

736
00:34:16,987 --> 00:34:19,237
(أوسكار) لم يرجع من المدرسة اليوم

737
00:34:19,323 --> 00:34:22,074
...جائني إتصال، قالوا

738
00:34:22,159 --> 00:34:24,829
قالوا بأنهم خطفوه

739
00:34:25,696 --> 00:34:27,529
و ماذا قالوا، يا سيدة (آلفاريز)؟

740
00:34:28,832 --> 00:34:30,198
إذا أردت رؤيته مرة أخرى

741
00:34:30,284 --> 00:34:32,286
فعلي أن أعيد ما قام (رامون) بسرقته

742
00:34:32,545 --> 00:34:34,161
ماذا سرق؟

743
00:34:36,672 --> 00:34:38,073
قالوا مخدرات

744
00:34:38,125 --> 00:34:39,636
و هيروين

745
00:34:40,071 --> 00:34:41,671
و لكنني لم أرى أيه مخدرات في هذا المنزل

746
00:34:41,710 --> 00:34:43,459
(رامون) لم ينتشي أبداً

747
00:34:43,545 --> 00:34:44,877
بحثت في كل مكان

748
00:34:45,843 --> 00:34:48,360
و لكنني... لا أعرف مكانها

749
00:34:49,501 --> 00:34:51,217
شكراً لك

750
00:34:51,252 --> 00:34:53,136
سأعيد لك إبنك

751
00:34:53,336 --> 00:35:02,196
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

752
00:35:02,314 --> 00:35:04,764
تمالك نفسك

753
00:35:04,849 --> 00:35:07,400
أتيت بسلام

754
00:35:08,311 --> 00:35:10,379
يا لهُ من مكان ساحر -
شكراً -

755
00:35:10,465 --> 00:35:12,707
أكنت تعرف أن منزلك متوقف بشكل غير قانوني؟

756
00:35:12,792 --> 00:35:14,472
لم لا تحرر لي مذكرة توقف؟

757
00:35:16,014 --> 00:35:17,096
ما الذي يحدث هنا يا (ريغر)؟

758
00:35:17,149 --> 00:35:19,015
القليل من تنظيف السلاح

759
00:35:19,100 --> 00:35:20,266
حسناً

760
00:35:20,318 --> 00:35:22,235
إذن، سنعود إلى تلك المرحلة

761
00:35:22,270 --> 00:35:23,913
التي نخفي فيها الأمور
عن بعضنا البعض، أليس كذلك؟

762
00:35:23,998 --> 00:35:25,238
تربيت على أنني

763
00:35:25,273 --> 00:35:26,842
عندما أذهب لمنزل شخص ما

764
00:35:26,928 --> 00:35:29,609
مهما كانت قذارته

765
00:35:29,661 --> 00:35:30,994
فأنه يقدموا لي شيأً

766
00:35:31,079 --> 00:35:34,614
أنظر من وجدت في سجلات (آلفاريز) الطبية

767
00:35:38,639 --> 00:35:39,888
(داريل هينيكي)

768
00:35:45,167 --> 00:35:47,085
رئيس (آلفاريز) في الميناء

769
00:35:47,137 --> 00:35:50,575
"و قائده في "العراق

770
00:35:50,627 --> 00:35:51,785
قال أنهم بالكاد يعرفون بعضهم البعض

771
00:35:51,820 --> 00:35:53,605
أظن أنه يكذب

772
00:35:53,754 --> 00:35:55,554
لذا سأسألك مجدداً

773
00:35:55,589 --> 00:35:57,556
ما الذي يحدث هنا يا (ريغز)؟

774
00:36:01,228 --> 00:36:03,428
أحدهم خطف إبن (آلفاريز)

775
00:36:04,445 --> 00:36:05,480
و قال لزوجته

776
00:36:05,565 --> 00:36:07,599
إن لم تعد الهروين الذي سرقهُ

777
00:36:07,651 --> 00:36:09,067
فسيقتلون الصبي

778
00:36:09,102 --> 00:36:10,164
هيروين؟

779
00:36:10,654 --> 00:36:13,188
هذا يفسر تسرعهُ في مغادرة المدينة

780
00:36:13,273 --> 00:36:15,073
إذن، من يملك تلك المخدرات؟

781
00:36:19,737 --> 00:36:21,620
(هينكي) كان يعرف
أنهم يهربون المخدرات في الميناء

782
00:36:21,705 --> 00:36:24,072
لذا وظف (آلفاريز) و بعدها طلب منه

783
00:36:24,125 --> 00:36:25,732
أن يسرقهم

784
00:36:26,710 --> 00:36:28,510
لذا قتل (هينكي) (آلفاريز)

785
00:36:28,545 --> 00:36:30,429
و جعل الأمر يبدو كإنتحار

786
00:36:30,514 --> 00:36:33,048
تجار المخدرات يظنون
أن بضاعتهم عند (آلفاريز)

787
00:36:33,133 --> 00:36:35,050
و الشرطة تظن أنه إنتحر

788
00:36:35,773 --> 00:36:36,773
جريمة كاملة

789
00:36:37,186 --> 00:36:38,807
إذن، ما الخطة؟

790
00:36:39,769 --> 00:36:41,516
سأذهب و أتحدث معهم

791
00:36:42,446 --> 00:36:43,979
أخبرهم أن يعيدوا الصبي

792
00:36:44,064 --> 00:36:45,736
حسناً، سأذهب معك

793
00:36:47,318 --> 00:36:48,881
كلا، كلا -
أجل، أجل -

794
00:36:48,967 --> 00:36:50,070
أجل

795
00:36:52,690 --> 00:36:54,610
هذا النوع من الأمور أفضل أن أقوم به وحدي

796
00:36:55,613 --> 00:36:56,979
أتفهم؟

797
00:36:59,914 --> 00:37:01,079
...حسناً

798
00:37:01,165 --> 00:37:02,631
حسناً، أنت الرئيس

799
00:37:02,716 --> 00:37:04,049
و لكن لا يمكنك الذهاب

800
00:37:04,084 --> 00:37:05,141
و ليس معك سوى هذا المسدس اللعبة

801
00:37:05,193 --> 00:37:07,122
أيهما تريد "بندقية 870" أم رشاش "أس آي جي" ؟

802
00:37:07,208 --> 00:37:09,087
أختر واحد منهما

803
00:37:09,173 --> 00:37:10,305
!مهلاً

804
00:37:10,391 --> 00:37:12,257
!إنزع عني هذه الأصفاد

805
00:37:12,309 --> 00:37:13,759
إنزعها -
كلا -

806
00:37:13,844 --> 00:37:14,898
لن أفعل هذا

807
00:37:14,923 --> 00:37:16,762
إسمع، هناك جعة باردة في الثلاجة

808
00:37:16,847 --> 00:37:18,230
و لكن لا يمكنك الوصول إليها

809
00:37:19,517 --> 00:37:21,266
و سوف آخذ سيارتك، آسف

810
00:37:21,318 --> 00:37:22,768
!(ريغز)

811
00:37:29,577 --> 00:37:31,693
إن لم تفعل ذلك فإن علي الذهاب

812
00:37:34,799 --> 00:37:36,632
أنت رجل صالح يا (روجر)

813
00:37:37,822 --> 00:37:39,205
و شرطي جيد

814
00:37:41,255 --> 00:37:43,305
يجب عليك الإعتناء بعائلتك

815
00:37:50,796 --> 00:37:53,796
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}("ميناء "لوس أنجلوس)
الرصيف 153

816
00:37:53,996 --> 00:38:05,996
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

817
00:38:07,712 --> 00:38:09,745
أيمكنني مساعدتك أيها الشرطي؟

818
00:38:11,606 --> 00:38:12,772
نعم، أنا هنا من أجل الصبي

819
00:38:13,879 --> 00:38:14,658
أي صبي؟

820
00:38:14,743 --> 00:38:16,127
إبن (رامون آلفاريز)

821
00:38:16,128 --> 00:38:18,411
إلا إذا كان لديكم أطفال آخرون مخطوفين

822
00:38:18,497 --> 00:38:20,296
في هذه الحالة، سآخذهم أيضاً

823
00:38:21,926 --> 00:38:23,206
أتفهم أنك آخذت الصبي

824
00:38:23,267 --> 00:38:25,017
لأنك تظن أن والده هو من سرق الهيروينك

825
00:38:25,102 --> 00:38:26,351
و لقد فعل ذلك

826
00:38:26,403 --> 00:38:27,519
أنا لا أكترث بكل هذا

827
00:38:27,571 --> 00:38:30,146
ما يهمني هو صبي في الـ 12  من عمره

828
00:38:30,231 --> 00:38:32,357
إذا تركتني أخرج من هنا وهو برفقتي

829
00:38:32,409 --> 00:38:34,443
فكإن لا شيء من هذا حصل

830
00:38:36,253 --> 00:38:38,086
أو يمكنك أن تختار الأختيار الثاني

831
00:38:40,534 --> 00:38:41,450
و ما هو؟

832
00:38:41,535 --> 00:38:43,368
حسناً، مضمونهُ

833
00:38:43,420 --> 00:38:45,620
سأقتل منكم بقدر ما أستطيع
قبل أن تقتلونني

834
00:38:45,706 --> 00:38:48,306
و عندئذ تتحولون من تجار مخدرات
إلى قاتلي رجال الشرطة

835
00:38:48,375 --> 00:38:49,708
و ستقضون بقية حياتكم في السجن

836
00:38:49,760 --> 00:38:50,959
أو هاربين... و في الغالب ميتين

837
00:38:51,045 --> 00:38:53,446
لا أقول أن هذا خياراً رائعاً

838
00:38:53,498 --> 00:38:54,853
و لكن الناس يحبون الخيارات

839
00:38:57,938 --> 00:38:58,938
حقاً؟

840
00:39:02,223 --> 00:39:03,722
لماذا لا تخفض سلاحك

841
00:39:03,808 --> 00:39:06,225
و حينها سنريك الصبي

842
00:39:10,030 --> 00:39:12,231
يا إلهي، كم أحب هذا السلاح

843
00:39:14,235 --> 00:39:15,235
حسناً

844
00:39:22,495 --> 00:39:23,910
دورك الآن

845
00:39:28,412 --> 00:39:29,994
مرحباً يا صديقي

846
00:39:31,302 --> 00:39:32,551
هل أنت بخير؟

847
00:39:33,129 --> 00:39:34,137
أجل

848
00:39:34,551 --> 00:39:36,171
حسناً

849
00:39:38,351 --> 00:39:40,184
سأعيدك للمنزل، إتفقنا؟

850
00:39:40,893 --> 00:39:42,914
لو كنت تعرف مكان بضاعتي

851
00:39:42,915 --> 00:39:44,431
إذهب لإحضارها الآن

852
00:40:19,142 --> 00:40:21,192
(روجر)

853
00:40:21,217 --> 00:40:22,944
ماذا تفعل هنا؟

854
00:40:23,029 --> 00:40:25,412
تعال و إنزع عني هذه الأصفاد

855
00:40:30,370 --> 00:40:32,370
ضع هذا مذكرة بحث بخصوص (هينكي)

856
00:40:32,455 --> 00:40:34,956
كيف يفترض بي تفسير كل هذا؟

857
00:40:36,376 --> 00:40:37,925
إجعلها إخبارية من مجهول

858
00:40:38,011 --> 00:40:38,843
أجل، حسناً

859
00:40:42,882 --> 00:40:45,349
يمكنك إلغاء البحث عن (هينكي)

860
00:40:45,704 --> 00:40:46,753
أين هو؟

861
00:40:47,804 --> 00:40:49,937
!أخرج و سأترك الصبي يعيش

862
00:40:50,523 --> 00:40:52,890
!إمنحنا ثانية

863
00:40:52,975 --> 00:40:53,993
!(أوسكار) لا تتحرك

864
00:40:54,079 --> 00:40:57,110
!لا مزيد من التحذيرات، الآن

865
00:40:58,864 --> 00:41:01,031
(ريغز) لم يتبقى معي سوى طلقة واحدة

866
00:41:02,367 --> 00:41:03,750
حسناً

867
00:41:03,836 --> 00:41:05,285
إليك ما سنقوم بفعله

868
00:41:05,370 --> 00:41:06,870
سوف أنهض

869
00:41:06,955 --> 00:41:08,171
و هو سيطلق النار علي

870
00:41:08,207 --> 00:41:09,923
مفهوم؟ و لكن يمكننا تحديد موقعه

871
00:41:10,008 --> 00:41:11,458
و عندئذ أطلق النار عليه

872
00:41:11,543 --> 00:41:12,509
إتفقنا؟ -
إنتظر -

873
00:41:12,544 --> 00:41:14,377
مهلاً، هل أنت مجنون؟

874
00:41:14,463 --> 00:41:15,545
سوف يقتلك

875
00:41:16,715 --> 00:41:18,131
أعرف

876
00:41:18,217 --> 00:41:19,432
و بعدها أنت أقتله

877
00:41:19,518 --> 00:41:21,268
توقف -
ماذا؟ -

878
00:41:21,353 --> 00:41:23,186
إسمع،... لا تفعل هذا

879
00:41:23,222 --> 00:41:24,387
إتفقنا؟

880
00:41:24,473 --> 00:41:26,106
لا تفعل هذا

881
00:41:27,526 --> 00:41:28,775
إشتقت إلى حبيبتي

882
00:41:32,938 --> 00:41:34,020
لا عليك

883
00:41:35,951 --> 00:41:37,234
فقط لا تخطىء

884
00:41:37,836 --> 00:41:38,869
مفهوم؟

885
00:41:38,904 --> 00:41:40,120
لا تخطىء

886
00:41:43,348 --> 00:41:44,731
حسناً، هيا بنا

887
00:41:51,558 --> 00:41:53,049
!أترك الصبي يذهب

888
00:42:27,940 --> 00:42:29,222
أنت

889
00:42:29,647 --> 00:42:30,647
هل أنت بخير؟

890
00:42:34,957 --> 00:42:36,382
!كلا

891
00:42:37,366 --> 00:42:38,648
!لا أصدق أنك أطلقت النار علي

892
00:42:38,734 --> 00:42:40,784
لا أصدق أنني تأخرت طويلاً في فعل هذا

893
00:42:50,445 --> 00:42:52,195
<i>لم تتأخر كثيراً</i>

894
00:42:52,395 --> 00:42:54,015
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an5}"روني ديلغادو"
المُدّعِي العامّ

895
00:42:52,280 --> 00:42:53,990
في ذهابك للمنزل في
"لوس أنجلوس"

896
00:42:54,015 --> 00:42:55,448
يمكنك أن تحتفظ بأشعة الشمس

897
00:42:55,534 --> 00:42:56,534
هذا ليس منزلي

898
00:42:58,170 --> 00:42:59,170
أعرف

899
00:43:03,959 --> 00:43:06,626
شكراً لك لتلطيف الأوضاع في التحقيق بشأني

900
00:43:06,712 --> 00:43:08,545
بالطبع

901
00:43:13,802 --> 00:43:15,050
...و يا (مارتن)

902
00:43:15,804 --> 00:43:17,270
شكراً لك

903
00:43:17,305 --> 00:43:19,439
لإعادتها للمنزل

904
00:43:19,474 --> 00:43:21,725
لم يكن لدي خيار

905
00:43:23,288 --> 00:43:25,361
"إنها إبنة "لوس أنجلوس

906
00:43:26,337 --> 00:43:28,637
"لطالما كرهت "تكساس

907
00:43:28,950 --> 00:43:31,818
لم أقدر على إجبارها بالبقاء هنا للأبد

908
00:43:31,903 --> 00:43:34,154
كلا يا (مارتن)

909
00:43:34,206 --> 00:43:37,207
كانت لتذهب لأي مكان معك

910
00:43:37,407 --> 00:43:46,896
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

911
00:43:47,096 --> 00:43:59,096
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

912
00:43:59,981 --> 00:44:01,731
لديك 5 ثوان

913
00:44:01,817 --> 00:44:03,349
لتضع مؤخرتك على هذا السرير

914
00:44:03,435 --> 00:44:06,449
!أنظرك لنفسك

915
00:44:06,785 --> 00:44:13,459
عيد ميلاد سعيد، متأخر

916
00:44:14,796 --> 00:44:15,796
إلى أين ستذهب؟

917
00:44:19,885 --> 00:44:21,039
لا عليك

918
00:44:21,063 --> 00:44:22,136
لا تقلقي بشأن هذا

919
00:44:22,137 --> 00:44:23,636
إنها الرياح لا تقلقي بشأنها -
بربك يا عزيزي -

920
00:44:23,722 --> 00:44:24,888
إذهب و أغلق الباب

921
00:44:24,973 --> 00:44:27,223
إنها الرياح -
(روجر) إذهب و أغلق الباب من فضلك -

922
00:44:27,309 --> 00:44:28,725
!هيا -
!الباب اللعين -

923
00:44:30,277 --> 00:44:31,476
ماذا؟

924
00:44:31,933 --> 00:44:33,529
...إسمع، أنا

925
00:44:33,615 --> 00:44:35,982
لم أشكرك على إنقاذِكَ حياتي

926
00:44:36,267 --> 00:44:38,467
مع أنني لست واثقاً
إن كنت قد قصدت إصابتي في قدمي

927
00:44:38,676 --> 00:44:39,806
شكراً لك

928
00:44:41,091 --> 00:44:43,041
ربما سأطلق النار عليها مرة أخرى

929
00:44:43,849 --> 00:44:45,329
و سأراك في الغد، مفهوم؟

930
00:44:47,344 --> 00:44:49,335
حسناً -
حسناً -

931
00:44:49,360 --> 00:44:50,879
حسناً

932
00:44:53,718 --> 00:44:56,079
أنت -
نعم؟ -

933
00:44:56,239 --> 00:44:57,872
سأراك في الغد، إتفقنا؟

934
00:44:57,908 --> 00:45:00,108
...لن تذهب للمنزل وتقوم بـ

935
00:45:02,796 --> 00:45:04,829
كلا، ليس الليلة

936
00:45:04,915 --> 00:45:07,165
و لكنك تود ذلك

937
00:45:07,250 --> 00:45:08,583
حقاً

938
00:45:13,673 --> 00:45:14,923
أجل

939
00:45:14,975 --> 00:45:16,391
أود ذلك

940
00:45:16,727 --> 00:45:19,050
...و لكن لو كان هذا سيشعرك بتحسن

941
00:45:20,146 --> 00:45:21,763
لا يمكنني فعلها بنفسي

942
00:45:22,648 --> 00:45:24,815
و لماذا كُل هذا؟

943
00:45:31,157 --> 00:45:32,656
لأنها كانت خجلة مني

944
00:45:37,830 --> 00:45:39,079
مجنون، أليس كذلك؟

945
00:45:40,916 --> 00:45:43,083
على الأرجح هذا هو الأمر الأقل جنوناً بشأنك

946
00:45:46,555 --> 00:45:48,922
(مارتن) ماذا تفعل بالخارج؟

947
00:45:49,008 --> 00:45:51,091
لقد جاء لإعطائي هذا و هو راحل

948
00:45:51,143 --> 00:45:52,263
هل دعوته للدخول؟

949
00:45:52,345 --> 00:45:53,677
...كلا، لأنه -
كلا، لم يفعل -

950
00:45:53,763 --> 00:45:55,012
لم يدعك للدخول؟ -
هذا تصرف وقح جداً -

951
00:45:55,097 --> 00:45:56,563
...أقف هنا بالخارج، و أنا مصاب

952
00:45:56,599 --> 00:45:57,680
أدخل

953
00:45:57,715 --> 00:45:59,243
زوجك هو من أصابني

954
00:45:59,268 --> 00:46:00,894
و ينوي تركي بالخارج لأتجمد في الصقيع

955
00:46:00,948 --> 00:46:02,948
لم تخبرني بهذا؟
كلا، تفضل بالدخول

956
00:46:03,663 --> 00:46:04,862
أتمنى أنني لا أتطفل

957
00:46:04,876 --> 00:46:06,262
كلا، على الإطلاق

958
00:46:06,969 --> 00:46:09,717
لا تقلق يا عزيزي
عيد ميلادك الـ 60 ليس بعيداً

959
00:46:11,668 --> 00:46:15,324
الـ 60؟

960
00:46:15,398 --> 00:46:17,398
ألديكم طعام هنا؟

961
00:46:17,463 --> 00:46:25,756
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

