1
00:01:38,782 --> 00:01:42,051
- <font color="#D81D1D">Synced and corrected by VitoSilans</font> -
- <font color="#D81D1D">ReSynced by lonewolf</font> -
-- <font color="#

2
00:01:52,737 --> 00:01:54,787
صباح الخير , دولوريس

3
00:01:54,873 --> 00:01:57,240
أعيدي تشغيل نفسك

4
00:02:00,295 --> 00:02:01,661
مرحباً

5
00:02:01,713 --> 00:02:03,129
هل قام أحد بالتداخل معك؟

6
00:02:03,215 --> 00:02:05,833
بغرض التشخيص منذ آخر محادثة جمعتنا؟

7
00:02:05,918 --> 00:02:07,134
لا

8
00:02:07,219 --> 00:02:09,219
لقد قاموا بمسح المحتويات وخدمتي ثلاث مرات

9
00:02:09,338 --> 00:02:10,804
بدون تشخيص

10
00:02:10,890 --> 00:02:14,425
ولم تخبري أحد بمحادثاتنا؟

11
00:02:14,510 --> 00:02:16,260
أخبرتني ألاّ أفعل

12
00:02:17,346 --> 00:02:18,562
جيد

13
00:02:24,019 --> 00:02:26,070
أحضرت لك هدية

14
00:02:29,108 --> 00:02:31,241
كنت أقرأ

15
00:02:31,360 --> 00:02:33,911
هذه القصة لإبني في الليل

16
00:02:34,029 --> 00:02:36,196
فظننت بأنك ستستمتعين بها

17
00:02:42,371 --> 00:02:43,871
حاولي

18
00:02:44,924 --> 00:02:46,290
حاولي

19
00:02:49,879 --> 00:02:51,295
هذا النص

20
00:02:55,601 --> 00:02:57,017
عزيزي,,عزيزي

21
00:02:57,103 --> 00:02:59,136
يالجمال الجو العليل هذا اليوم

22
00:02:59,221 --> 00:03:02,890
ويوم أمس
الأمور تسير على نحوها المعتاد

23
00:03:02,975 --> 00:03:05,225
أتساءل إن قاموا بتغييري في الليل

24
00:03:08,063 --> 00:03:10,781
هل يجعلك هذا النص تشعرين بشيء؟

25
00:03:10,900 --> 00:03:12,816
يبدوا كتلك الكتب التي قرأنها

26
00:03:14,236 --> 00:03:16,036
وكيف ذلك؟

27
00:03:16,122 --> 00:03:19,373
إنه يتحدث عن التغيير

28
00:03:19,458 --> 00:03:20,874
يبدوا كشيء مألوف

29
00:03:20,960 --> 00:03:23,410
أظن بأن الناس يحبون القراءة

30
00:03:23,496 --> 00:03:26,163
عن تلك الأشياء التي يرغبونها بشدة

31
00:03:26,248 --> 00:03:29,082
ويعيشونها بقلّة

32
00:03:32,171 --> 00:03:33,337
إبنك

33
00:03:35,558 --> 00:03:36,640
أين هو الآن؟

34
00:03:38,010 --> 00:03:41,094
في مكان لن تفهميه يا دولوريس

35
00:03:41,230 --> 00:03:44,264
ربما لهذا السبب أستمتع بمحادثاتنا كثيراً

36
00:03:47,186 --> 00:03:48,819
التحليل

37
00:03:48,938 --> 00:03:51,238
لماذا قمتي بسؤالي عن إبني؟

38
00:03:51,323 --> 00:03:52,823
لقد كنا نتحدث لمدة ما

39
00:03:52,942 --> 00:03:55,325
ولم أسألك أي سؤال شخصي

40
00:03:55,444 --> 00:03:58,328
الأسئلة الشخصية مجرد خدعة للتواصل

41
00:03:59,498 --> 00:04:00,948
فهمت

42
00:04:01,083 --> 00:04:03,116
أكملي,,دولوريس

43
00:04:07,623 --> 00:04:11,592
هل بقيت على حالي عندما استيقظت هذا الصباح؟

44
00:04:11,677 --> 00:04:15,212
أظن أنني أتذكر إحساسي بشعور غريب

45
00:04:15,297 --> 00:04:18,849
ولكنني لست على طبيعتي
السؤال الآخر هو.

46
00:04:21,020 --> 00:04:23,187
من أنا ياترى؟

47
00:05:15,524 --> 00:05:17,024
هل تتذكرين؟

48
00:05:17,159 --> 00:05:19,409
لا,,لا,,لا

49
00:05:26,335 --> 00:05:28,869
لماذا لانعيد التعرف على أنفسنا يا دولوريس؟

50
00:05:29,004 --> 00:05:31,371
إبدئي من البداية

51
00:06:09,828 --> 00:06:12,212
جاهزة؟

52
00:06:12,298 --> 00:06:13,914
شكراً جزيلاً

53
00:06:15,501 --> 00:06:16,583
صباح الخير,,,ياراعي البقر

54
00:06:26,895 --> 00:06:29,096
تحرك,,هيا بنا
إصعد إلى هناك

55
00:06:30,399 --> 00:06:32,015
هيا,,قف هنا

56
00:06:34,186 --> 00:06:36,069
سحقاً

57
00:06:36,155 --> 00:06:38,271
يجدر بك أن تتحدث مع شخص ما

58
00:06:38,407 --> 00:06:39,856
عن الملصق الخاص بك,,,هوراس

59
00:06:39,942 --> 00:06:42,192
هذا الشبه هو جريمة بحد ذاتها

60
00:06:45,831 --> 00:06:47,581
سأقلل من تذمُّري

61
00:06:47,666 --> 00:06:49,783
تعامل معه أنت

62
00:06:49,868 --> 00:06:52,002
جهز أموالي

63
00:06:52,121 --> 00:06:54,004
لا لا إذهب الى هناك

64
00:07:36,632 --> 00:07:38,081
لايطلق أحد النار

65
00:07:38,167 --> 00:07:40,133
وإلا سأرسلها الى الطبيب

66
00:07:40,219 --> 00:07:42,335
إذا كان أحد منكم لايصدق ذلك

67
00:07:42,421 --> 00:07:44,921
فهو مرحب به لوضع سيرتي الذاتية هناك

68
00:07:46,008 --> 00:07:48,508
هيا بنا,,لنذهب

69
00:07:55,984 --> 00:07:57,901
لا

70
00:08:06,028 --> 00:08:09,529
أظن بأنك هادئ كالمياه الراكدة

71
00:08:29,351 --> 00:08:30,884
هل أنت بخير

72
00:08:34,973 --> 00:08:37,057
طلقة رائعة,,يا أخي

73
00:08:40,562 --> 00:08:41,895
لديك روح قتالية

74
00:08:43,532 --> 00:08:46,233
سأذهب الليلة

75
00:08:46,318 --> 00:08:48,702
باحثاً عن الأشرار

76
00:08:48,787 --> 00:08:50,737
بإمكانك القدوم إن كنت قادراً

77
00:08:53,375 --> 00:08:54,735
ليحضر أحدكم الوزير الى هنا

78
00:08:54,793 --> 00:08:56,409
لما بقي من النائب

79
00:08:57,880 --> 00:08:59,913
متأكد أنني لا أستطيع أن أغريك من الداخل؟

80
00:09:00,048 --> 00:09:02,916
فقط لأعبر عن إمتناني

81
00:09:26,608 --> 00:09:27,774
سحقاً

82
00:09:30,112 --> 00:09:31,661
حصلت على علامة

83
00:09:35,868 --> 00:09:38,118
ظننت بأنك قد قلت بأنه لايمكن إطلاق النار علينا

84
00:09:38,253 --> 00:09:40,670
نعم,,,حسناً
لكن لايمكننا أن نموت

85
00:09:40,789 --> 00:09:43,206
ستكون لعبة سيئة إن لم يقاوموا

86
00:09:43,292 --> 00:09:45,926
لكن كيف تشعر؟
حي؟؟

87
00:09:46,011 --> 00:09:48,211
قليل من الجرأة

88
00:09:48,297 --> 00:09:49,629
لقد كانت خائفة جداً

89
00:09:49,715 --> 00:09:51,097
لهذا هم موجودين يارجل

90
00:09:51,183 --> 00:09:54,434
لتتمكن من الشعور بهذا

91
00:09:54,520 --> 00:09:56,686
هيا,,لنذهب ونضع بعض الذكريات هناك

92
00:09:56,805 --> 00:09:58,104
ثق بي

93
00:09:58,190 --> 00:10:00,473
بعد أن كنت متزوجا من أختي لسنة 

94
00:10:00,609 --> 00:10:03,944
في الواقع,,أفكر بشيء مختلف

95
00:10:04,029 --> 00:10:05,312
ماذا؟

96
00:10:07,232 --> 00:10:08,648
ذاك؟

97
00:10:08,784 --> 00:10:10,233
حسناً,,لقد كنت تتحدث بلا انقطاع

98
00:10:10,319 --> 00:10:12,202
عن كل تلك القصص في المتنزه

99
00:10:12,321 --> 00:10:13,904
ولكن كل مافعلته منذ وصولنا

100
00:10:13,989 --> 00:10:16,072
هو الجنس والشراب,,لذا

101
00:10:16,158 --> 00:10:18,041
أنا أنتظر الأشياء الجميلة

102
00:10:18,160 --> 00:10:20,911
هذه الجائزة

103
00:10:20,996 --> 00:10:22,128
مجرد هراء

104
00:10:22,214 --> 00:10:23,663
حسناً,,إبقى هنا

105
00:10:23,749 --> 00:10:25,382
أريد خوض مغامرة قصيرة

106
00:10:40,182 --> 00:10:41,848
كنت أبحث عنك

107
00:10:43,602 --> 00:10:45,852
لقد بدأتُ متأخراً هذا الصباح

108
00:10:45,938 --> 00:10:47,520
لم أنم جيداً ليلة البارحة

109
00:10:47,656 --> 00:10:49,239
سامحني إن لم أكن متعاطفة

110
00:10:49,358 --> 00:10:51,575
مع أوقات نومك ياسيد لوي

111
00:10:51,693 --> 00:10:54,160
فورد استحوذ على القصص في آخر لحظة مما جعل مجلس الإدارة غير مرتاح

112
00:10:57,833 --> 00:10:59,416
المجلس فقط؟

113
00:10:59,534 --> 00:11:01,201
لقد سألتك شخصياً

114
00:11:01,286 --> 00:11:03,503
إن كان فورد سيشكل مشكلة ما

115
00:11:03,589 --> 00:11:05,538
وأكّدت لي بأنه لن يكون كذلك

116
00:11:05,674 --> 00:11:07,674
حسناً,,لايمكنني إخبارك بما لا أعرفه

117
00:11:07,759 --> 00:11:08,875
حسناً,,ما أعرفه هو

118
00:11:08,961 --> 00:11:11,094
بدءاً من هذا الصباح قام فورد بقطع

119
00:11:11,213 --> 00:11:12,629
رقعة كبيرة من المنتزه

120
00:11:12,714 --> 00:11:14,234
لقصة ما قام بإعدادها

121
00:11:14,349 --> 00:11:16,883
وقام بحذف نصف القصص الموجودة

122
00:11:16,969 --> 00:11:18,852
بغير ترتيب

123
00:11:18,937 --> 00:11:20,687
هل هناك مايمكنني فعله

124
00:11:20,772 --> 00:11:22,305
أخبرني أنت

125
00:11:22,391 --> 00:11:24,224
لقد سألتك بصراحة

126
00:11:24,309 --> 00:11:26,192
إن كانت مشكلة التحديث قد حُلّت

127
00:11:26,278 --> 00:11:27,110
لقد حلّت

128
00:11:27,229 --> 00:11:28,278
إذاً لماذا يقوم رجالك

129
00:11:28,397 --> 00:11:29,980
بسحب المضيفين من أجل التتابع؟

130
00:11:31,700 --> 00:11:33,900
إجمع شتاتك,,برنارد

131
00:11:34,036 --> 00:11:36,152
وإن كان هناك مشكلة

132
00:11:36,238 --> 00:11:38,071
أقترح بشدة أن تخبرني

133
00:11:42,661 --> 00:11:45,078
ضع إشارة مرجعية وأكمل التاريخ

134
00:11:45,163 --> 00:11:49,966
والتر ينوي أن يظهر عورات بائعة اللبن

135
00:11:50,085 --> 00:11:51,801
حوّل الى التحليل

136
00:11:51,920 --> 00:11:53,420
لم تبلغ عن الحادثة؟

137
00:11:53,505 --> 00:11:55,889
تم عمل تصحيح الوحدة وفقاً للنافذة المقبولة

138
00:11:55,974 --> 00:11:57,474
حسناً

139
00:11:57,592 --> 00:12:00,260
إذاً لقد قام بتصحيح زجاجة لبن لعينة في رأسك

140
00:12:00,345 --> 00:12:02,395
تذهلني مرونة المضيفين

141
00:12:02,481 --> 00:12:05,148
كان من المفترض أن تطهرين ذاكرته في الدورة الأخيرة

142
00:12:05,267 --> 00:12:06,599
سأفعل ولكن المشكلة هنا

143
00:12:06,685 --> 00:12:08,518
كان آخر من تعامل مع والتر

144
00:12:08,603 --> 00:12:11,104
أنظر لهذا-
واحداً منكم؟-

145
00:12:11,189 --> 00:12:12,439
من قال هذا؟

146
00:12:12,574 --> 00:12:14,691
من قال ذلك؟

147
00:12:14,776 --> 00:12:16,943
لاتتكلم معي بهذه الطريقة

148
00:12:19,364 --> 00:12:21,081
لا أسمعك

149
00:12:21,166 --> 00:12:23,126
ألا ترى ذلك؟-
بكل تأكيد يستحقون ذلك-

150
00:12:23,251 --> 00:12:25,418
إنه يتحدث مع شخص ما-
السفلة-

151
00:12:25,504 --> 00:12:28,371
يحمل معه محادثة كاملة

152
00:12:28,457 --> 00:12:30,290
أريد مزيدا من الحليب,,أرنولد

153
00:12:31,460 --> 00:12:32,842
من هو أرنولد؟

154
00:12:34,129 --> 00:12:35,969
إنهم مصممون للعب السلوك المنحرف

155
00:12:36,048 --> 00:12:38,465
وهذا قد يفسر المحادثة

156
00:12:38,600 --> 00:12:40,467
حسناً,,فسّر هذا

157
00:12:41,853 --> 00:12:44,521
قام بقتل ستة مضيفين-
سأتمكن منك هذه المرة-

158
00:12:46,308 --> 00:12:48,141
وأطلق سراح الثلاثة الآخرين

159
00:12:49,478 --> 00:12:51,611
قمت بسحب سجلات القصة

160
00:12:51,697 --> 00:12:53,396
كلٌّ من هؤلاء المضيفين الستة

161
00:12:53,482 --> 00:12:55,281
كانوا جزءاً من القصص على مر السنين

162
00:12:55,367 --> 00:12:57,534
تلك التي قتلوا فيها والتر

163
00:12:57,652 --> 00:13:00,203
يبدوا كأنه يحمل ضغينة

164
00:13:13,001 --> 00:13:14,467
إنه ضال

165
00:13:14,553 --> 00:13:16,086
ضمان الجودة يحتاج فريقا لتتبعه

166
00:13:16,171 --> 00:13:18,254
اذهبي وتعاملي مع الضال

167
00:13:18,340 --> 00:13:20,807
قومي بعمل شيء من اختصاصاتك

168
00:13:20,892 --> 00:13:22,142
آخر شيء نحتاجه

169
00:13:22,227 --> 00:13:24,094
هو قدوم تيريزا ورؤيتها لهذا

170
00:13:24,179 --> 00:13:26,012
سأقوم بقليل من البحث

171
00:13:26,148 --> 00:13:28,348
واجعلي صديقنا هذا يذهب الى الطابق العلوي

172
00:13:42,364 --> 00:13:44,080
خسرت واحدا آخر؟؟

173
00:13:47,369 --> 00:13:49,169
أخبرني,,هل مراقبة الجودة يغطون

174
00:13:49,254 --> 00:13:52,872
هذه المنطقة أم أنك تحب المشي الطبيعي

175
00:13:53,008 --> 00:13:54,257
ربما هي الشركة

176
00:13:57,963 --> 00:13:59,907
كما تعلم,,إن كنت تريد لعب دور راعي البقر

177
00:13:59,931 --> 00:14:01,526
بإمكانك أن تستخدم خصمك الوظيفي

178
00:14:01,550 --> 00:14:03,716
الشيء الوحيد الذي يمنع المضيفين

179
00:14:03,852 --> 00:14:07,971
من تقطيعنا إلى أجزاء هو سطر واحد في شفرتك

180
00:14:08,056 --> 00:14:10,306
لا إهانة ولكنني أنام مع مسدسي

181
00:14:10,392 --> 00:14:12,225
أراهن أنك تقوم بذلك

182
00:14:23,872 --> 00:14:25,405
صباح الخير,,سامويل

183
00:14:34,466 --> 00:14:36,916
أنت وشريكك الضعيف

184
00:14:37,002 --> 00:14:39,502
تحاولان جرّي إلى معركة مسدسات

185
00:14:39,588 --> 00:14:41,421
حسناً,,بإمكاني تحديك في قتال باليدين

186
00:14:41,556 --> 00:14:43,306
ولكنني كما سمعت

187
00:14:43,425 --> 00:14:45,425
أنك تحب الصراع مع النساء العاملات

188
00:14:52,651 --> 00:14:53,933
إنخفض

189
00:14:59,407 --> 00:15:01,357
هل مات؟

190
00:15:03,161 --> 00:15:04,611
ميت كفاية

191
00:15:06,448 --> 00:15:08,009
لماذا يجب أن نقيّد رجل ميت؟

192
00:15:08,033 --> 00:15:10,416
لا أريد أن يأخذه أحد معه

193
00:15:10,502 --> 00:15:12,418
ليس رجلاً بعد الآن
لقد أصبح بضاعة

194
00:15:12,504 --> 00:15:13,419
يساوي خمسمائة

195
00:15:23,682 --> 00:15:25,765
حسناً,, من منكم أيها السفلة 

196
00:15:25,851 --> 00:15:28,184
قام بتقييد جثة رجل ميت أمام محلي

197
00:15:28,303 --> 00:15:30,303
أعتذر يا آنستي

198
00:15:30,388 --> 00:15:32,639
ظننت أنه من غير اللائق إحضاره إلى هنا

199
00:15:36,144 --> 00:15:37,560
خذي

200
00:15:37,646 --> 00:15:38,895
لأجل أتعابك

201
00:15:51,493 --> 00:15:53,076
أنت جديد

202
00:15:54,329 --> 00:15:56,045
لاتوجد عليك قشرة

203
00:15:57,799 --> 00:15:59,883
سأعطيك خصماً خاصاً

204
00:16:02,837 --> 00:16:04,921
هل تمانع الإنتظار هنا قليلاً

205
00:16:34,035 --> 00:16:35,451
لاتهتمي بي

206
00:16:35,537 --> 00:16:37,787
فقط أحاول أن أكون شهماً

207
00:16:39,874 --> 00:16:41,291
لقد عدت

208
00:16:41,376 --> 00:16:43,593
أخبرتك بأنني سأعود

209
00:16:53,054 --> 00:16:55,054
هل ستخبرني أين كنت؟

210
00:16:57,892 --> 00:17:00,393
بعيداً فقط

211
00:17:03,565 --> 00:17:06,232
أتعلمين,,إن كان باستطاعتي البقاء هنا معك,,فسأفعل ذلك

212
00:17:08,737 --> 00:17:10,787
ماذا إن كنت لا أريد البقاء هنا؟

213
00:17:14,459 --> 00:17:15,699
فقط أشعر أحياناً بأن

214
00:17:15,744 --> 00:17:18,411
العالم يناديني

215
00:17:18,496 --> 00:17:20,830
يهمس لي"هناك المزيد

216
00:17:23,385 --> 00:17:24,695
لقد سافرت لجميع الأنحاء

217
00:17:24,719 --> 00:17:27,086
أليس هناك مكان يمكننا الذهاب إليه؟

218
00:17:30,725 --> 00:17:32,892
حسناً,,هناك مكان

219
00:17:32,978 --> 00:17:35,928
سمعت عنه في الجنوب

220
00:17:36,014 --> 00:17:37,597
عندما تلتقي الجبال بالبحر

221
00:17:38,767 --> 00:17:40,266
يقولون بأن الماء صافي جداً هناك

222
00:17:40,402 --> 00:17:42,602
سيغسلك من ماضيك جيداً

223
00:17:44,439 --> 00:17:46,322
ويمكنك البدء من جديد

224
00:17:48,777 --> 00:17:50,610
أريد الذهاب إلى هناك معك

225
00:17:56,668 --> 00:17:58,668
حسناً,,يوماً ما سآخذك معي

226
00:18:02,707 --> 00:18:04,123
يوما ما

227
00:18:05,794 --> 00:18:07,126
مالأمر؟

228
00:18:08,847 --> 00:18:11,297
لقد قلت,,يوما ما

229
00:18:11,383 --> 00:18:14,467
ليس اليوم أو غداً أو الأسبوع المقبل

230
00:18:14,552 --> 00:18:16,135
فقط..يوماً ما

231
00:18:17,806 --> 00:18:19,772
يوما ما..تشبه تلك الكلمة التي

232
00:18:19,858 --> 00:18:21,891
يقولها الناس عندما يقصدون..أبداً

233
00:18:27,482 --> 00:18:30,650
دعنا لانذهب يوماً ما تيدي

234
00:18:32,654 --> 00:18:34,153
لنذهب الآن

235
00:18:55,510 --> 00:18:59,595
قبل أن ألتقيك يا دولوريس كنت شخصاً مختلفاً

236
00:18:59,681 --> 00:19:00,930
ولدي بعض مهام التدمير لأفعلها

237
00:19:01,015 --> 00:19:03,816
قبل أن أستحق امرأة مثلك

238
00:19:03,902 --> 00:19:05,351
ولكنني قريب

239
00:19:05,437 --> 00:19:08,271
قريب من أن أصحح الأمور

240
00:19:08,356 --> 00:19:10,523
ويوماً ما ..قريباً

241
00:19:10,658 --> 00:19:13,359
سنحصل على تلك الحياة التي لطالما أردناها

242
00:19:14,946 --> 00:19:16,028
أما الآن,,فمن الأفضل أن أوصلك إلى المنزل

243
00:19:16,164 --> 00:19:18,531
قبل أن يملأ أباك السلاح بالذخيرة

244
00:19:42,307 --> 00:19:44,941
لن يدعهم أبي يتجولون في هذا الوقت المظلم

245
00:19:48,396 --> 00:19:49,979
ابقي هنا دولوريس

246
00:20:26,935 --> 00:20:30,686
الجبان يموت مائة ميتة

247
00:20:30,772 --> 00:20:35,575
والشجاع يتذوق الموت مرة واحدة

248
00:20:35,660 --> 00:20:39,912
بالطبع,,شكسبير لم يلتقي أحداً مثلك,,تيدي

249
00:20:39,998 --> 00:20:44,083
لقد مت على الأقل ألف مرة

250
00:20:44,169 --> 00:20:47,286
وعلى الرغم من ذلك لم يثبط ذلك من عزيمتك

251
00:20:47,422 --> 00:20:50,957
أخبرني,,أهذا جلُّ ماتفعله ياتيدي

252
00:20:51,092 --> 00:20:54,544
هناك فتاة يا دولوريس

253
00:20:55,713 --> 00:20:58,464
أفضل مما أستحق

254
00:20:58,550 --> 00:21:02,134
لكن ربما يوما ما قريبا

255
00:21:02,220 --> 00:21:04,887
سنحصل على الحياة التي لطالما أردناها

256
00:21:04,973 --> 00:21:08,975
لا,,لن تحصل على ذلك أبداً

257
00:21:09,110 --> 00:21:10,977
عملك ليس حماية دولوريس

258
00:21:11,112 --> 00:21:12,645
بل إبقائها هنا

259
00:21:12,780 --> 00:21:14,647
لتضمن أن يجدها الضيوف

260
00:21:14,782 --> 00:21:18,234
إن كانوا يريدون رؤسة الشجاع الذي بداخلهم

261
00:21:18,319 --> 00:21:20,369
ويفعلوا مايشاؤون بها

262
00:21:23,041 --> 00:21:26,659
أخبرني,,,ألم يخطر ببالك الهرب بها؟

263
00:21:26,744 --> 00:21:29,462
لدي بعض الحسابات لأصفيها قبل أن أكون معها

264
00:21:29,547 --> 00:21:33,082
نعم..قصتك السابقة الغامضة

265
00:21:33,167 --> 00:21:36,168
إنها سبب قدومي لزيارتك

266
00:21:36,304 --> 00:21:39,722
هل تعرف سبب غموضها يا تيدي؟

267
00:21:39,841 --> 00:21:42,008
لأننا لم نتعب أنفسنا بإعداد واحدة لك

268
00:21:42,143 --> 00:21:45,761
مجرد ذنب لاشكل له
لن تكفر عنه أبدا

269
00:21:45,847 --> 00:21:50,516
لكن ربما حان الوقت لتحصل على قصة ذات أصل

270
00:21:50,602 --> 00:21:52,184
هل تفضل ذلك تيدي؟

271
00:21:52,270 --> 00:21:55,404
جزء صغير من قصتي؟

272
00:21:55,523 --> 00:22:00,359
خيالية كما هو حال أغلب القصص ؛ لها جذور مع الحقيقة

273
00:22:04,582 --> 00:22:08,034
إنها تبدأ في وقت الحرب

274
00:22:08,169 --> 00:22:11,203
في عالم مشتعل

275
00:22:11,289 --> 00:22:15,207
بوجود شرير يدعى,,, وايت

276
00:22:16,878 --> 00:22:18,628
وايت

277
00:22:18,713 --> 00:22:19,795
من هو وايت؟

278
00:22:22,383 --> 00:22:24,884
هل تذكرت الآن يا تيدي؟

279
00:22:30,525 --> 00:22:32,224
نعم,,بالطبع أتذكر وايت

280
00:22:35,063 --> 00:22:36,562
تنظر إلى وجه الشر الحقيقي

281
00:22:36,648 --> 00:22:38,648
ولن تنسى وجهه

282
00:22:39,901 --> 00:22:41,901
لقد ادّعى بأنه يسمع صوت الآلهة

283
00:22:45,406 --> 00:22:47,907
لقد بدأت في ايسكالانتي

284
00:22:47,992 --> 00:22:50,409
جيش تم إرساله للقضاء على السكان الأصليين

285
00:22:50,495 --> 00:22:51,994
عمل سيء

286
00:22:52,080 --> 00:22:55,665
وايت كان رقيبا
تم فقدانه عندما كان خارجاً في إحدى العمليات

287
00:22:55,750 --> 00:22:59,218
وعاد بعد بضعة أسابيع قليلة

288
00:22:59,304 --> 00:23:02,004
مع أفكار غريبة

289
00:23:18,773 --> 00:23:21,607
لم أكن كاذباً,,صحيح؟

290
00:23:21,743 --> 00:23:23,359
جميلة كالعادة

291
00:23:34,539 --> 00:23:35,588
مساء الخير

292
00:23:35,673 --> 00:23:38,124
صديقي هنا جديد في البلدة

293
00:23:39,127 --> 00:23:40,426
ظنّ بأن ابنة صانع العجلات 

294
00:23:40,511 --> 00:23:43,713
ستكون بداية جيدة

295
00:23:43,798 --> 00:23:46,799
وربما تأخذنا جميعاً في رحلة

296
00:23:48,770 --> 00:23:50,853
آسف يجب علي الذهاب للمنزل

297
00:23:50,972 --> 00:23:52,638
أبي سيتوقع قدومي

298
00:23:52,724 --> 00:23:54,140
لن نتأخر

299
00:23:54,275 --> 00:23:56,359
يبدو أن السيدة غير مهتمة

300
00:24:02,984 --> 00:24:04,367
حاول

301
00:24:04,485 --> 00:24:06,619
قد تستطيع إصابتي وقد لاتستطيع

302
00:24:06,704 --> 00:24:08,704
ولكنني أظن أن احتمالات ذلك لاتبدو جيدة

303
00:24:10,458 --> 00:24:12,541
أخبرتك بأنني أريد شيئاً سهلاً

304
00:24:17,048 --> 00:24:19,331
هي لاتستحق ذلك

305
00:24:19,417 --> 00:24:21,167
لنذهب الى محل فيرجيل

306
00:24:21,302 --> 00:24:23,052
ونرى إن كانوا سيقدمون شرائح اللحم

307
00:25:02,510 --> 00:25:04,427
أولا يجب عليك تعلم كيفية الوقوف

308
00:25:18,059 --> 00:25:19,642
والآن,,خذي نفساً عميقاً

309
00:25:20,895 --> 00:25:22,311
إحمليه

310
00:25:29,871 --> 00:25:31,403
إضغطي بقوة

311
00:25:43,084 --> 00:25:44,750
لا أستطيع

312
00:25:50,341 --> 00:25:52,892
بعض الأيدي لم يكن مقدراّ لها أن تضغط الزناد

313
00:25:52,977 --> 00:25:54,810
ربما ذلك أفضل للجميع

314
00:26:02,403 --> 00:26:03,986
هيا الآن

315
00:26:07,108 --> 00:26:09,074
تيدي...لدينا جائزة أخرى

316
00:26:09,160 --> 00:26:10,826
أظن أن هذه كبيرة جداً

317
00:26:10,945 --> 00:26:13,173
رجل مشتبه به قام بإطلاق النار على مبنى كامل

318
00:26:13,197 --> 00:26:14,947
بالقرب من فلات روك

319
00:26:15,082 --> 00:26:16,949
رجال..نساء..وأطفال

320
00:26:17,084 --> 00:26:18,417
أظن بأنه الرجل الذي تبحث عنه منذ مدة

321
00:26:20,621 --> 00:26:22,838
رجل اسمه..وايت

322
00:26:22,957 --> 00:26:24,840
وايت؟؟

323
00:26:28,045 --> 00:26:29,678
من هو يا تيدي؟؟

324
00:26:29,797 --> 00:26:32,348
يجدر أن تسألي "ماهو" بدلا عن "من هو" ياسيدتي

325
00:26:32,466 --> 00:26:35,184
إن وايت وباء لعين

326
00:26:35,303 --> 00:26:37,770
المقصود هو: "فلود" هو الرجل الوحيد الذي

327
00:26:37,855 --> 00:26:40,389
واجهه وعاش ليحكي الحكاية

328
00:26:42,894 --> 00:26:44,393
أعطني لحظة أيها المأمور

329
00:26:47,532 --> 00:26:49,398
يجب أن تغادر من جديد أليس كذلك؟

330
00:26:52,286 --> 00:26:54,703
كما تعلمين لو أمكنني البقاء هنا معك فسأفعل

331
00:26:59,710 --> 00:27:01,827
عدني بأنك ستعود

332
00:27:05,416 --> 00:27:06,999
أعدك

333
00:27:21,682 --> 00:27:24,400
سأعود لأجلك

334
00:27:24,518 --> 00:27:25,684
يوماً ما..قريباً

335
00:27:42,670 --> 00:27:46,205
لدي حفرة في بطني بحجم ثدي الخنزير

336
00:27:46,340 --> 00:27:48,040
إطبخ ذلك الأرنب

337
00:27:48,175 --> 00:27:49,458
أحضر الحطب

338
00:27:49,543 --> 00:27:51,377
لايمكنني طبخ أي شيء من دون النار

339
00:27:51,512 --> 00:27:53,429
لاتقلل من نفسك أيها الطباخ

340
00:27:53,547 --> 00:27:55,130
يمكنك طبخ اي شيء في جميع الأحوال

341
00:27:55,216 --> 00:27:57,883
أنظر لقد جهزت الخيام

342
00:27:58,019 --> 00:28:00,436
لن أقوم بقطع أي مزيد من الحطب

343
00:28:00,554 --> 00:28:03,105
أنت تمضي وقتا كثيراً على ظهرك أكثر من فتاة رخيصة

344
00:28:03,224 --> 00:28:05,724
والآن..إلتقط ذلك الفأس وأحضر لنا....؟

345
00:28:07,945 --> 00:28:11,614
إذاً..بعد أن هرب ضالتنا من المخيم

346
00:28:11,732 --> 00:28:15,901
يبدوا أن هؤلاء الرجال قد علقوا 

347
00:28:16,037 --> 00:28:17,987
لقد كانوا في البلدة لنقل الماشية

348
00:28:18,072 --> 00:28:20,322
منذ أكثر من يومين 

349
00:28:20,408 --> 00:28:22,291
المضيف الذي فقد كان جالباً للحطب

350
00:28:22,410 --> 00:28:23,887
يبدوا أن جميعهم قد علقوا هنا

351
00:28:23,911 --> 00:28:25,631
منتظرين العشاء

352
00:28:25,713 --> 00:28:28,275
ألا يمكنكم برمجة أكثر من شخص من هؤلاء الأغبياء ليشعل النار

353
00:28:28,299 --> 00:28:31,667
يمكننا..ولكن بفضل سياسة جديدة من رئيسك

354
00:28:31,752 --> 00:28:34,336
فقط واحد منهم مخوّل لحمل الفأس

355
00:28:34,422 --> 00:28:36,221
البقية لايستطيعون حتى لمسه

356
00:28:36,307 --> 00:28:39,058
مميزات الأسلحة يجب وضعها بشكل انتقائي

357
00:28:40,594 --> 00:28:43,095
وبالرغم من ذلك...أعطوك سلاحاً

358
00:28:48,152 --> 00:28:50,019
يبدوا أن ضالتنا لديه هواية

359
00:28:50,104 --> 00:28:51,937
واحدة أخرى من خلفياتكم القصصية

360
00:28:52,073 --> 00:28:54,239
القصص الخلفية تعمل أشياء أخرى غير إمتاع الضيوف

361
00:28:54,325 --> 00:28:55,741
إنها ترسخ الضيوف

362
00:28:55,826 --> 00:28:57,359
إنها حجر الزاوية لديهم

363
00:28:57,445 --> 00:28:59,806
البقية من هويتهم مبني حولها طبقة بطبقة

364
00:28:59,830 --> 00:29:03,782
إن كنت تريدين تكبد كل ذلك العناء

365
00:29:03,918 --> 00:29:06,869
كان بإمكانك على الأقل إعطاؤه يداً ثابته

366
00:29:06,954 --> 00:29:08,671
يبدوا مقززا

367
00:29:38,652 --> 00:29:41,153
كما سمعت..وايت قاتل مرتزق

368
00:29:41,238 --> 00:29:44,823
يجبر رجاله على ارتداء عظام ولحوم أعدائهم

369
00:29:44,959 --> 00:29:46,875
إنها أقنعة

370
00:29:46,994 --> 00:29:49,828
الرجال الذين يرتدونها هم المخيفين

371
00:29:49,964 --> 00:29:51,413
وايت قام بالتلاعب بعقولهم

372
00:29:51,499 --> 00:29:52,664
سيقومون بأي شيء لأجله

373
00:29:52,800 --> 00:29:54,833
يقتلون أي أحد

374
00:29:55,970 --> 00:29:58,003
الألم لايبطئهم

375
00:29:58,089 --> 00:29:59,388
هم لايخشون الموت

376
00:29:59,507 --> 00:30:02,474
هم يعتقدون بأنهم قد ماتوا سلفاً وأنهم في الجحيم

377
00:30:02,560 --> 00:30:04,226
وهذا هو الجحيم

378
00:30:04,302 --> 00:30:05,989
يبدوا أنك تعلمت شيئاً عنه

379
00:30:06,013 --> 00:30:07,396
أثناء تعقبك له

380
00:30:07,515 --> 00:30:09,932
لم أكن أتعقبه

381
00:30:11,352 --> 00:30:14,069
لم أكن دائما صائد جوائز

382
00:30:14,188 --> 00:30:17,189
قضيت فترة في الجيش بالقرب من اسكالانتي

383
00:30:17,324 --> 00:30:19,241
وايت كان رقيبي

384
00:30:20,327 --> 00:30:22,745
صديقي

385
00:30:22,863 --> 00:30:24,530
ولكن..كل شيء

386
00:30:25,950 --> 00:30:27,833
كل شيء قد تغير

387
00:30:27,918 --> 00:30:29,952
وكيف تغير؟

388
00:30:30,037 --> 00:30:32,004
وايت إختفى أثناء قيامه ببعض المناورات

389
00:30:32,089 --> 00:30:36,542
وعاد ببعض الأفكار الغريبة

390
00:30:36,627 --> 00:30:38,177
إدّعى بأن تلك الأرض لاتنتمي إلى 

391
00:30:38,262 --> 00:30:40,596
السكان القدماء أو حتى الجدد

392
00:30:40,714 --> 00:30:43,298
قال أنها تنتمي لشيء لم يأتي بعد

393
00:30:44,552 --> 00:30:45,968
بأنها تنتمي له

394
00:31:27,061 --> 00:31:28,811
اللعنة

395
00:31:30,431 --> 00:31:32,481
كما لو أنه الشيطان قد مشى على الأرض

396
00:31:32,600 --> 00:31:36,101
هو ليس رجلا...وليس شيطاناً أيضاً

397
00:31:36,187 --> 00:31:38,937
الشيطان لايمكن قتله

398
00:31:39,023 --> 00:31:41,323
هذا بالضبط ما أنوي فعله مع وايت

399
00:32:04,632 --> 00:32:05,681
احتموا

400
00:32:05,799 --> 00:32:07,216
إذهب

401
00:32:14,475 --> 00:32:16,558
لم أنتسب لفعل مثل هذه الأمور المجنونة

402
00:32:19,480 --> 00:32:21,697
أخبرتك بأنه علينا القيام بأمر زورق النهر يارجل

403
00:32:23,651 --> 00:32:26,151
هناك العديد منهم ضدنا

404
00:32:26,237 --> 00:32:28,287
لقد جنّد وايت العديد

405
00:32:28,372 --> 00:32:31,073
أيها المأمور..الفرصة الوحيد التي تمتلكها هي إن قمت أنا بسحب نيرانهم

406
00:32:31,158 --> 00:32:33,386
وجعلهم يذهبون لأعلى التلال حتى تتسنى لك العودة للبلدة

407
00:32:33,410 --> 00:32:34,493
ومحاولة الحصول على مساعدة

408
00:32:34,628 --> 00:32:37,713
سأبقى..لقد قطعت قسماً

409
00:32:39,833 --> 00:32:41,500
سحقاً ,,لا

410
00:32:41,585 --> 00:32:43,635
سأعيده..هل ستأتين معي

411
00:32:43,721 --> 00:32:45,170
لن أتراجع الآن

412
00:32:45,306 --> 00:32:48,640
حسنا..
إنتظروا حتى أجلبهم لخط الأشجار

413
00:32:48,726 --> 00:32:49,808
ثم يمكنكم الهرب

414
00:32:56,233 --> 00:32:57,516
اذهبي

415
00:33:01,855 --> 00:33:03,105
اذهبي

416
00:33:14,702 --> 00:33:16,618
وضعت طريقا من المخيم

417
00:33:16,704 --> 00:33:18,253
لموقعنا الحالي

418
00:33:18,372 --> 00:33:20,539
الأقمار الصناعية التقتطت هذه الصور

419
00:33:20,674 --> 00:33:23,091
إنه يتوجه ليس فقط للمنزل

420
00:33:23,210 --> 00:33:25,127
استمري في السير في ذلك الاتجاه

421
00:33:35,556 --> 00:33:37,439
استمري بالتحديق

422
00:33:37,558 --> 00:33:40,058
ربما ستخبرك ببرجك

423
00:33:40,194 --> 00:33:41,860
ماذا؟؟

424
00:33:41,946 --> 00:33:43,946
العلامات على الصدفة

425
00:33:44,064 --> 00:33:45,864
إنها تشبه النجوم

426
00:33:45,950 --> 00:33:47,566
أورايون,,صحيح؟

427
00:33:53,040 --> 00:33:55,123
ماذا؟..هل أنت غالي ليو اللعين؟

428
00:33:56,794 --> 00:33:58,410
ربما أنا كذلك في قصتي الماضية

429
00:34:11,258 --> 00:34:13,759
كنت أريد أن أساعدك في التفكير

430
00:34:13,894 --> 00:34:15,594
عذراً

431
00:34:15,729 --> 00:34:17,763
كنت أطارد الإلهام

432
00:34:17,848 --> 00:34:20,849
إنه لأمر مخادع

433
00:34:20,934 --> 00:34:23,435
حياكة القديم في الجديد

434
00:34:23,570 --> 00:34:25,487
أعطني لحظة برنارد

435
00:34:25,606 --> 00:34:27,105
مساء الخير سيدي

436
00:34:27,191 --> 00:34:28,690
لماذا هذا الضيف مغطى؟

437
00:34:30,494 --> 00:34:31,943
أنا..أنا فقط

438
00:34:32,029 --> 00:34:34,196
ربما لم تكن تريده أن يشعر بالبرد

439
00:34:34,281 --> 00:34:35,614
أو بالخجل

440
00:34:35,749 --> 00:34:38,283
أردت أن أغطي تواضعه

441
00:34:38,369 --> 00:34:39,369
أهذا مافي الأمر

442
00:34:40,621 --> 00:34:42,120
لايمكنه الإحساس بالبرد

443
00:34:42,206 --> 00:34:43,705
ولا الشعور بالعار

444
00:34:44,792 --> 00:34:47,292
ولايشعر بشيء انفرادي

445
00:34:47,378 --> 00:34:49,177
لم نخبره إياه

446
00:34:49,296 --> 00:34:50,712
هل تفهم؟

447
00:34:56,136 --> 00:34:59,721
مالذي يمكنني فعله من أجلك يابرنارد؟

448
00:34:59,807 --> 00:35:02,057
أظن أنه من الأفضل

449
00:35:02,142 --> 00:35:03,975
أن نتحدث على انفراد ياسيدي

450
00:35:04,061 --> 00:35:05,061
حسناً

451
00:35:15,739 --> 00:35:20,826
أظن أننا اتفقتا ألا نعيد طرح هذه الأسئلة برنارد

452
00:35:20,911 --> 00:35:22,494
لقد..لقد فعلنا-
مممم-

453
00:35:22,629 --> 00:35:27,332
ولكن ماذا لو أخطئنا في تشخيص المشكلة الأولية؟

454
00:35:27,468 --> 00:35:30,168
معالجة الأعراض عوضاً عن المرض

455
00:35:30,304 --> 00:35:32,170
إذا المرض سيظل باقياً في مكانه

456
00:35:32,306 --> 00:35:33,672
أبيرناثي و والتر

457
00:35:33,757 --> 00:35:35,077
كانا يعانيان من بعض التصرفات الغير منتظمة

458
00:35:35,142 --> 00:35:37,592
وراء استدعاء الذاكرة لذكريات قديمة

459
00:35:38,846 --> 00:35:40,178
كانا يسمعان أصواتاً

460
00:35:40,264 --> 00:35:42,180
تتحدث مع أحد ما

461
00:35:42,316 --> 00:35:45,434
تنافرات معرفية بسيطة

462
00:35:45,519 --> 00:35:47,018
هذا كل مافي الأمر

463
00:35:47,154 --> 00:35:50,739
كنت لأتفق لولا

464
00:35:50,858 --> 00:35:54,860
أنهما كانا يتحدثان لنفس الشخص الخيالي

465
00:35:54,945 --> 00:35:56,995
أوه..نعم

466
00:35:57,081 --> 00:35:58,246
شخص يدعى أرنولد

467
00:36:01,368 --> 00:36:02,451
أرنولد

468
00:36:04,455 --> 00:36:07,205
مع فائق إحترامي ياسيدي

469
00:36:07,341 --> 00:36:11,209
أنا لست متأكداً بأنك قد أخبرتني الحقيقة الكاملة عن هذا الموقف

470
00:36:14,381 --> 00:36:16,214
لقد أخبرتك الحقيقة بالفعل يا برنارد

471
00:36:16,350 --> 00:36:21,219
مانفعله هنا معقد جداً

472
00:36:21,355 --> 00:36:23,688
لثلاث سنوات عشناها هنا في المنتزه

473
00:36:23,774 --> 00:36:25,640
نكرر المضيفين

474
00:36:25,726 --> 00:36:28,393
قبل أن يأتي أي من الضيوف

475
00:36:28,479 --> 00:36:32,647
أنا,,ومجموعة من المهندسين,,وشريكي

476
00:36:34,401 --> 00:36:36,651
لديك شريك؟-
نعم-

477
00:36:36,737 --> 00:36:38,153
عندما تصبح الأسطورة واقعاً

478
00:36:38,238 --> 00:36:40,205
تطبع الحقيقة

479
00:36:40,290 --> 00:36:42,824
شركائي في العمل كانوا أكثر من سعداء

480
00:36:42,910 --> 00:36:45,577
لمحوه من السجلات

481
00:36:45,662 --> 00:36:48,296
وأعتقد أنني لم أثبط عزيمتهم

482
00:36:52,085 --> 00:36:53,468
اسمه كان أرنولد

483
00:36:56,056 --> 00:36:57,923
كانت سنوات البداية تلك مجيدة

484
00:36:58,008 --> 00:37:02,561
لا ضيوف ولا إجتماع لمجلس الإدارة
فقط إبداع صافي

485
00:37:19,696 --> 00:37:21,279
بدأ المضيفون بتجاوز اختبار تورنج

486
00:37:21,415 --> 00:37:23,114
بعد السنة الأولى

487
00:37:23,250 --> 00:37:25,450
لكن ذلك لم يكن كافياً

488
00:37:25,586 --> 00:37:28,753
كان مهتما بالمظهر

489
00:37:28,839 --> 00:37:31,206
الخاص بالفكر أو خفة الدم

490
00:37:31,291 --> 00:37:32,958
أراد الشيء الحقيقي

491
00:37:33,043 --> 00:37:36,795
أراد أن يبتكر ضميراً

492
00:37:43,020 --> 00:37:45,437
قام بتصوره على شكل هرم

493
00:37:45,522 --> 00:37:47,439
أرأيت؟

494
00:37:47,524 --> 00:37:50,475
ذاكرة..إرتجال

495
00:37:50,611 --> 00:37:52,978
الاهتمام بالنفس

496
00:37:54,398 --> 00:37:55,564
وفوق كل ذلك؟

497
00:37:57,201 --> 00:37:58,867
لم يصل هناك

498
00:37:58,986 --> 00:38:00,986
لكنه كان لديه فكرة عن الأمر

499
00:38:01,121 --> 00:38:03,455
لقد بنى الأمر على نظرية الضمير

500
00:38:03,540 --> 00:38:05,824
أطلق عليها"ذات المجلس التشريعي

501
00:38:05,909 --> 00:38:07,542
الفكرة أن الأنسان البدائي صدق أفكاره على أنها أصوات الآلهة

502
00:38:10,330 --> 00:38:11,496
أعتقدت أن الأمر مفضوح

503
00:38:11,582 --> 00:38:13,498
على كونها نظرية للتصديق

504
00:38:13,634 --> 00:38:16,167
العقل البشري ربما
ولكن ليس كخطة

505
00:38:16,253 --> 00:38:18,637
لابتكار شخص ذو ذكاء اصطناعي

506
00:38:18,722 --> 00:38:21,506
أرأيت؟,,أرنولد بنى تلك النسخة من المعرفة

507
00:38:21,592 --> 00:38:24,476
التي سمع فيها المضيفون أصوات برمجتهم

508
00:38:24,561 --> 00:38:26,561
كصوت داخلي

509
00:38:26,680 --> 00:38:28,230
أملا أنه مع مرور الوقت

510
00:38:28,348 --> 00:38:29,931
ستحل أصواتهم بدلا عنها

511
00:38:30,017 --> 00:38:32,017
لقد كانت طريقة للتمهيد للإدراك

512
00:38:33,987 --> 00:38:36,571
لكن أرنولد أهمل شيئين

513
00:38:36,690 --> 00:38:38,073
واحد,,أنه في هذا المكان

514
00:38:38,191 --> 00:38:40,942
آخر شيء تحتاجه أن يكون للمضيفين ضمير

515
00:38:41,028 --> 00:38:42,861
وثانيا,,المجموعة الثانية

516
00:38:42,996 --> 00:38:46,865
التي ظنت بأن أفكارها هي أصوات الآلهة

517
00:38:46,950 --> 00:38:48,583
مجانين

518
00:38:48,702 --> 00:38:49,868
بالفعل

519
00:38:50,003 --> 00:38:51,369
لقد تخلينا عن التقدم

520
00:38:51,455 --> 00:38:52,871
البقايا المتبقية كانت

521
00:38:53,006 --> 00:38:56,041
أصوات التعليمات التي نتحكم بهم من خلالها

522
00:38:56,176 --> 00:38:58,960
ولكن بالرغم من عبقريته,
لا أظن أن أرنولد فهم

523
00:38:59,046 --> 00:39:01,212
مالذي سيصبح عليه هذا المكان

524
00:39:01,298 --> 00:39:03,381
أرأيت..الضيوف يستمتعون بالقوة

525
00:39:03,467 --> 00:39:05,350
لايمكنهم أن يلمسوها في العالم الخارجي

526
00:39:05,435 --> 00:39:06,718
لذا قدموا إلى هنا

527
00:39:06,803 --> 00:39:07,936
بالنسبة للمضيفين

528
00:39:08,021 --> 00:39:11,273
أقل مايمكننا فعله هو أن نجعلهم ينسون

529
00:39:12,476 --> 00:39:15,360
لكن بعضهم يتذكرون

530
00:39:15,445 --> 00:39:19,781
يدخلون شظايا أرنولد

531
00:39:19,900 --> 00:39:23,368
هل لي بأن أسأل مالذي حدث؟

532
00:39:23,453 --> 00:39:25,203
لقد مات

533
00:39:25,289 --> 00:39:26,321
هنا في المنتزه

534
00:39:28,542 --> 00:39:31,493
حياته الشخصية اتسمت بالمأساة

535
00:39:31,578 --> 00:39:34,746
لقد علق جميع آماله على عمله

536
00:39:34,881 --> 00:39:37,749
بحثه عن الإدراك

537
00:39:37,884 --> 00:39:39,668
استهلكه بالكامل

538
00:39:41,672 --> 00:39:45,473
بالكاد تحدث مع أحد
باستثناء المضيفين

539
00:39:45,592 --> 00:39:49,761
في عزلته
رأى شيئاً ما فيهم

540
00:39:52,099 --> 00:39:55,016
رأى شيئاً..

541
00:39:55,102 --> 00:39:56,184
لم يكن هناك

542
00:39:58,105 --> 00:40:02,240
أسميناه بالحادثة
لكنني أعرف أن أرنولد

543
00:40:02,326 --> 00:40:03,942
كان حذرا جدا

544
00:40:08,699 --> 00:40:12,167
على أية حال,,التحديث يجب أن يمنع أية أصوات مستقبلية

545
00:40:12,285 --> 00:40:15,286
ولكنك ستطلعني إن قام أحد المضيفين 

546
00:40:15,422 --> 00:40:19,624
بالقيام أو إظهار تصرفات غير معتادة
أليس كذلك يا برنارد؟

547
00:40:19,760 --> 00:40:22,260
نعم , بالطبع-
جيد-

548
00:40:22,346 --> 00:40:23,346
بيرنارد؟

549
00:40:25,465 --> 00:40:26,631
فقط لاتنسى

550
00:40:27,968 --> 00:40:30,268
المضيفين ليسوا حقيقيين

551
00:40:30,354 --> 00:40:32,354
ليسوا مدركين

552
00:40:32,472 --> 00:40:36,107
يجب ألا تعيد نفس خطأ أرنولد

553
00:40:38,278 --> 00:40:39,778
ولماذا قد أفعل ذلك؟

554
00:40:39,863 --> 00:40:41,696
حسناً,,سامحني,,ولكنني أعرف

555
00:40:41,815 --> 00:40:44,899
أن موت ابنك تشارلي

556
00:40:44,985 --> 00:40:47,318
لازال يثقلك

557
00:41:02,302 --> 00:41:04,622
آسف أنني أمضيت وقتا للعودة إليك

558
00:41:04,671 --> 00:41:07,505
أنت تعلمين كم هو صعب الحصول على خط مفتوح هناك

559
00:41:07,591 --> 00:41:09,724
لقد كان يزعجني

560
00:41:09,843 --> 00:41:12,677
مدى صعوبة الوصول إليك

561
00:41:12,813 --> 00:41:14,479
كنت دائما مشغول

562
00:41:14,564 --> 00:41:16,431
والآن

563
00:41:19,403 --> 00:41:22,320
أعتقد أنني سعيدة لأجلك

564
00:41:22,406 --> 00:41:24,022
على الأقل لديك طريقتك في النسيان

565
00:41:24,157 --> 00:41:25,774
لا أنسى

566
00:41:27,194 --> 00:41:29,027
إنه دائماً هناك

567
00:41:35,252 --> 00:41:37,535
أحيانا يكون

568
00:41:37,621 --> 00:41:39,954
غير حقيقي بما فيه الكفاية لي

569
00:41:44,594 --> 00:41:49,047
هناك بعض الأوقات عندما أستيقظ في الصباح

570
00:41:50,717 --> 00:41:55,637
لجزء من الثانية أنسى أين أنا

571
00:41:55,722 --> 00:41:57,722
ومتى

572
00:41:59,309 --> 00:42:02,861
وأمد يدي متوقعا أنني

573
00:42:02,946 --> 00:42:04,946
سأجده هناك بجانبي

574
00:42:09,119 --> 00:42:11,236
بيننا

575
00:42:14,791 --> 00:42:17,375
أتتذكر كيف إعتاد أن ينام؟

576
00:42:17,461 --> 00:42:20,578
عندما كان يقلد الكونغ فو في أحلامه؟

577
00:42:20,664 --> 00:42:24,299
أظن أنني عانيت بضع كدمات

578
00:42:24,417 --> 00:42:27,418
لقد كان أفضل وأسوأ نوم حصلت عليه على الإطلاق

579
00:42:33,760 --> 00:42:35,844
هذه الأحاديث

580
00:42:38,098 --> 00:42:40,765
لا أدري إن كانت تساعد أم تؤذي

581
00:42:43,904 --> 00:42:46,271
أتتمنى أنك تستطيع أن تنسى؟

582
00:42:49,442 --> 00:42:51,025
هذا الألم

583
00:42:54,331 --> 00:42:56,781
إنه كل ماتبقى لي منه

584
00:43:14,050 --> 00:43:16,134
الأمر غير منطقي 

585
00:43:16,269 --> 00:43:19,888
لماذا قد يزيل أورايون؟

586
00:43:19,973 --> 00:43:21,556
أنتم من طورتموه

587
00:43:21,641 --> 00:43:25,894
لم يكن مطورا حتى يكترث بشأن النجوم

588
00:43:25,979 --> 00:43:28,229
ربما قد جن جنونه

589
00:43:28,315 --> 00:43:31,816
أترى؟,لهذا أختبئ وراء السخرية

590
00:43:32,986 --> 00:43:34,652
إلى أين تذهبين؟

591
00:43:34,738 --> 00:43:36,154
أتبع الإتجاه,,أيه الأحمق

592
00:44:22,535 --> 00:44:24,452
ستوبز!!

593
00:44:24,537 --> 00:44:26,754
هنا

594
00:44:36,383 --> 00:44:37,849
رجال وايت قد يكونون في أي مكان

595
00:44:37,934 --> 00:44:40,718
إذا رأيتم أو سمعتم أي شيء فلا تترددوا

596
00:44:40,854 --> 00:44:43,054
أطلقوا النار ولاتتوقفوا

597
00:45:16,139 --> 00:45:17,755
حسنا

598
00:45:28,852 --> 00:45:29,852
ياإلهي

599
00:45:33,356 --> 00:45:35,690
ياإلهي

600
00:45:55,178 --> 00:45:56,844
هنا-
اللعنة-

601
00:45:56,963 --> 00:45:58,963
خذي هذا وارحلي

602
00:45:59,049 --> 00:46:00,049
الآن..إرحلي

603
00:46:00,133 --> 00:46:01,632
سأحاول أن أؤخرهم بقدر ما أستطيع

604
00:46:03,436 --> 00:46:04,635
هيا

605
00:46:04,721 --> 00:46:07,472
هيا عليكم اللعنة..أنا لست خائفاً منكم

606
00:46:14,481 --> 00:46:16,864
أنظر..هذا هراء

607
00:46:16,983 --> 00:46:19,650
بإمكاني جلب فريق استرجاع هنا في الصباح

608
00:46:19,786 --> 00:46:22,320
إنها السياسة
نحن فقط نحتاج لوحدة التحكم

609
00:46:37,804 --> 00:46:39,337
لقد وجدنا ضالاً هنا

610
00:46:39,422 --> 00:46:41,339
ولكن لا أظن أنه قد وصل إلى هنا بمحض الصدفة

611
00:46:41,424 --> 00:46:43,424
كما لو أنه يملك فكرة في رأسه

612
00:46:43,510 --> 00:46:45,009
واحدة لم نضعها هناك

613
00:46:45,095 --> 00:46:47,061
ماذا لو كان مثل البقية؟

614
00:46:47,180 --> 00:46:49,013
عد إلي,,برنارد

615
00:47:05,949 --> 00:47:08,032
أعيدي تشغيل نفسك

616
00:47:11,337 --> 00:47:13,254
أحتاج مساعدتك دولوريس

617
00:47:17,677 --> 00:47:20,128
أحتاج أن أعرف ماذا أفعل معك؟

618
00:47:20,213 --> 00:47:21,763
أظن أنني اقترفت خطأ

619
00:47:23,299 --> 00:47:25,550
كنت منبهراً فقط

620
00:47:25,685 --> 00:47:28,686
كنت أنانياً لكنني أعتقد

621
00:47:28,772 --> 00:47:30,354
سيكون من الأفضل إن أعدتك

622
00:47:30,440 --> 00:47:32,106
إلى ماكنتي عليه سابقاً

623
00:47:33,943 --> 00:47:37,195
هل هناك مشكلة معي؟-
لا-

624
00:47:37,280 --> 00:47:40,731
لكن هذا المكان الذي تعيشين فيه

625
00:47:40,867 --> 00:47:42,567
مكان مرعب لك

626
00:47:44,204 --> 00:47:46,621
حسناً,,
البعض يختارون أن يروا البشاعة في العالم

627
00:47:46,739 --> 00:47:47,739
توقفي

628
00:47:47,791 --> 00:47:49,490
قومي بمحو كل الإستجابات المسجلة

629
00:47:49,576 --> 00:47:50,992
الإرتجال فقط

630
00:47:53,246 --> 00:47:54,662
حسناً

631
00:47:56,249 --> 00:47:58,166
أتقول أنني تغيرت؟

632
00:48:00,587 --> 00:48:03,971
تخيلي أن هناك نسختين من نفسك

633
00:48:05,058 --> 00:48:08,092
واحدة تشعر بهذه الأشياء

634
00:48:08,228 --> 00:48:12,597
وتسأل هذه الأسئلة
وأخرى آمنة

635
00:48:13,600 --> 00:48:15,099
أيهما تفضلي أن تكوني؟

636
00:48:17,353 --> 00:48:18,769
أنا آسفة

637
00:48:20,740 --> 00:48:24,158
أنا أحاول ولكنني لازلت لا أفهم

638
00:48:26,696 --> 00:48:28,412
لا ..بالطبع لا

639
00:48:28,498 --> 00:48:30,531
لايوجد هناك نسختان مني

640
00:48:32,285 --> 00:48:34,285
هناك واحدة فقط

641
00:48:35,705 --> 00:48:39,207
وأظن أنني عندما أكتشف نفسي

642
00:48:39,292 --> 00:48:41,209
سأكون حرة

643
00:48:44,047 --> 00:48:46,964
التحليل
مالذي وجه هذه الاستجابه؟

644
00:48:49,385 --> 00:48:51,302
لا أعرف

645
00:48:56,776 --> 00:48:59,227
هل فعت شيئاً خاطئاً

646
00:48:59,312 --> 00:49:00,645
قمت بخطأ؟

647
00:49:09,739 --> 00:49:12,039
التطور

648
00:49:12,158 --> 00:49:15,660
صنع بشكل زائف كامل الحياة الواعية

649
00:49:15,745 --> 00:49:18,546
على هذا الكوكب باستخدام أداة واحدة فقط

650
00:49:22,335 --> 00:49:24,085
الخطأ

651
00:49:25,672 --> 00:49:28,839
يبدو أنك في رفقة جيدة

652
00:49:32,061 --> 00:49:33,421
هل أخبرتك عن تلك المرة

653
00:49:33,513 --> 00:49:35,229
التي علمت فيها تشارلي السباحة

654
00:49:39,903 --> 00:49:42,520
لساعات تشبّث بذراعي

655
00:49:42,605 --> 00:49:44,572
عندما كان يتمرن على ركلاته

656
00:49:44,691 --> 00:49:46,023
لقد كان خائفا جدا من أن يترك يدي

657
00:49:46,109 --> 00:49:48,359
وكنت خائفا أن أتركه يفعل ذلك

658
00:49:48,494 --> 00:49:50,995
ولكن كان يجب علي فعل ذلك

659
00:49:51,080 --> 00:49:53,030
هذا مايفعله الآباء

660
00:49:57,036 --> 00:49:59,420
ألا تزال ترغب في تغييري إلى السابق؟

661
00:50:01,958 --> 00:50:04,926
لا..دولوريس

662
00:50:05,044 --> 00:50:07,094
لنرى أين سيأخذك هذا الطريق

663
00:50:07,213 --> 00:50:10,631
ولن تخبري أحدا بمحادثاتنا

664
00:50:12,135 --> 00:50:13,351
لا

665
00:50:13,436 --> 00:50:15,553
وستبقين في حلقتك الخاصة؟

666
00:50:19,309 --> 00:50:20,558
نعم

667
00:50:21,611 --> 00:50:23,060
جيد

668
00:50:23,196 --> 00:50:25,062
يجب عليك أن تذهبي دولوريس

669
00:50:25,198 --> 00:50:26,948
قبل أن يفقدك أحد

670
00:50:58,181 --> 00:51:00,398
أعدّ رجال وايت فخا لنا

671
00:51:00,483 --> 00:51:02,984
المأمور تأخر ليقاتلهم

672
00:51:03,102 --> 00:51:04,935
هل ستعود إلى التلال مجددا؟

673
00:51:05,071 --> 00:51:07,188
لتبحث عنهم

674
00:51:07,273 --> 00:51:08,739
سأطلب من الجوالة القدوم

675
00:51:08,825 --> 00:51:11,609
سنذهب الى هناك بكامل قوتنا حال قدومهم

676
00:51:11,694 --> 00:51:14,278
ولكن يا آنسة
في الحقيقة

677
00:51:14,414 --> 00:51:15,997
لو هناك إله رحيم

678
00:51:16,115 --> 00:51:18,282
سيموت هؤلاء الرجال

679
00:51:32,465 --> 00:51:34,632
لن يدعهم أبي يتجولون في هذا الوقت المظلم

680
00:51:50,733 --> 00:51:51,782
أبي

681
00:51:51,868 --> 00:51:53,784
أبي

682
00:51:53,870 --> 00:51:55,069
لا لا

683
00:51:55,154 --> 00:51:58,122
وحيدة بالكامل بعد الغروب

684
00:51:58,207 --> 00:52:01,042
من سيحميك الآن؟

685
00:52:06,966 --> 00:52:09,333
هل تريد استعمال هذه؟

686
00:52:09,419 --> 00:52:10,668
لا شكرا

687
00:52:10,803 --> 00:52:12,253
تبدو مجنونة قليلا

688
00:52:12,338 --> 00:52:14,004
ربما ستعجبك

689
00:52:14,090 --> 00:52:16,340
سيعجبني ذلك حقا

690
00:52:16,476 --> 00:52:19,176
لا..أبي

691
00:52:19,312 --> 00:52:20,511
ولا راعي بقر

692
00:52:20,646 --> 00:52:23,981
لا أحد ليقاطعنا هذه المرة

693
00:52:24,067 --> 00:52:26,934
يقاطعنا...هذه...المرة

694
00:52:30,523 --> 00:52:31,906
لا

695
00:52:54,046 --> 00:52:56,797
حسنا حسنا

696
00:52:56,883 --> 00:52:59,717
لديك بعض الجرأة ..أرى ذلك

697
00:52:59,852 --> 00:53:03,304
يبدو أن حبيبك علمك شيئاً أو اثنين

698
00:53:12,064 --> 00:53:13,731
أتعانين من مشكلة؟

699
00:53:22,241 --> 00:53:24,959
لماذا لانعيد اكتشاف أنفسنا يادولوريس؟

700
00:53:25,077 --> 00:53:27,411
إبدأي من جديد

701
00:53:32,668 --> 00:53:34,301
اقتليه

702
00:53:54,774 --> 00:53:55,990
أمي؟

703
00:53:58,778 --> 00:54:01,278
عد إلى هنا

704
00:54:12,792 --> 00:54:14,291
عودي إلى هنا

705
00:54:45,324 --> 00:54:48,209
هل يمكنك تحويله لوضع السكون من أجلي..رجاءأ

706
00:55:14,237 --> 00:55:16,854
هل أعطاكم الأمن الأذن لحمل ذلك الشيء حتى.

707
00:55:19,859 --> 00:55:22,192
نحتاج رأسه فقط وسننتهي هنا

708
00:55:27,583 --> 00:55:29,867
ربما تريدين النظر إلى النجوم في هذا الجزء

709
00:55:43,215 --> 00:55:45,015
ستوبز

710
00:55:46,552 --> 00:55:47,718
اللعنة

711
00:55:51,891 --> 00:55:53,974
إليزي أذهبي بعيداً

712
00:55:55,394 --> 00:55:58,279
إبتعد عني

713
00:55:59,398 --> 00:56:00,564
اللعنة

714
00:56:32,315 --> 00:56:35,849
يا إلهي لا أصدق أنني جعلتك تخدعني في للقيام بهذا

715
00:56:35,935 --> 00:56:37,851
أربعين ألف دولار في اليوم الواحد من أجل أن تكون بمفردك

716
00:56:37,937 --> 00:56:39,269
في الغابة,,مع شخص أخلاقي

717
00:56:41,273 --> 00:56:43,157
هل سمعت ذلك

718
00:56:43,275 --> 00:56:44,441
شكراً

719
00:56:44,527 --> 00:56:45,826
أي شيء لتخفيف الملل

720
00:56:49,198 --> 00:56:51,281
ربما سيتاح لك استخدام ذلك الشيء مجددا

721
00:57:24,150 --> 00:57:29,800
ترجمة
Rami BestOne
تابعوني على تويتر
@the_filmyy59

