﻿1
00:00:02,590 --> 00:00:04,045
...<i> (سابقاً في (هاواي فايف آو </i>

2
00:00:04,045 --> 00:00:06,629
(عثرت شؤون خدمات الأطفال على عائلة (سارة

3
00:00:06,630 --> 00:00:08,310
وأنت تجري تحقيقاً عن ماضيهم

4
00:00:08,311 --> 00:00:09,777
إن خالها محام

5
00:00:09,779 --> 00:00:11,780
وتعمل خالتها لدى شركة أدوية

6
00:00:11,781 --> 00:00:12,913
وكلاهما متطوع لدى الكنيسة

7
00:00:16,889 --> 00:00:19,240
يبدو أننا عثرنا على قطعة شطرنج أيها القائد

8
00:00:19,242 --> 00:00:21,742
إنه يعلم أنك جئت طلباً للمساعدة

9
00:00:21,744 --> 00:00:23,294
فضمني إلى لعبته

10
00:00:23,296 --> 00:00:24,995
(واتضح أن (هين) و (لارسن) و (شاو

11
00:00:24,997 --> 00:00:26,163
يتشاركون شيئاً فيما بينهم

12
00:00:26,165 --> 00:00:28,082
تم التحقيق مع كل منهم

13
00:00:28,084 --> 00:00:30,334
(بواسطة محقق قسم جرائم شرطة (هاواي

14
00:00:30,336 --> 00:00:31,502
(يدعى (فيليب لاو

15
00:00:31,504 --> 00:00:33,971
انتحر مطلقاً النار على نفسه
منذ 6 أشهر

16
00:00:33,973 --> 00:00:36,090
كان المحقق (لاو) يزور طبيبة نفسية للشرطة

17
00:00:36,092 --> 00:00:38,842
 لو أنه تحدث عن قضاياه
...فلعلها تعرف شيئاً

18
00:00:38,844 --> 00:00:41,729
<i>شيئاً...</i>

19
00:00:41,731 --> 00:00:44,398
يستند الدافع عادة على إشباع

20
00:00:44,400 --> 00:00:46,350
نفسي و جنسي

21
00:00:46,352 --> 00:00:49,853
الشهوة، و الإثارة، و السلطة

22
00:00:49,855 --> 00:00:53,741
إنها مايثير القاتل المتسلسل

22
00:00:51,552 --> 00:00:51,718
<font color="#D900D9"> (الأكاديمية الفيدرالية - غوانيتكو، فيرجينيا) </font>

23
00:00:52,803 --> 00:00:54,012
<font color="#D900D9"> منذ 9 سنوات </font>

23
00:00:53,743 --> 00:00:55,609
،والآن كما ترون في الوجوه هنا

24
00:00:55,611 --> 00:00:58,529
فإن الأرجحية تعود إلى أن القتلى المتسلسلين من الذكور

25
00:00:58,531 --> 00:01:01,665
والآن، ثمة الكثير من الأبحاث

26
00:01:01,667 --> 00:01:03,701
و التوقعات لسبب ندرة

27
00:01:03,703 --> 00:01:04,918
القتلى المتسلسلين من الإناث

28
00:01:04,920 --> 00:01:07,705
،تجيد النساء التعامل مع مشاعرهن أكثر مما يفعل الرجال

29
00:01:07,707 --> 00:01:10,124
،و هن أقل عنفاً، حتى عندما يكن عليلات نفسياً

30
00:01:10,126 --> 00:01:11,875
لكن الواقع هو

31
00:01:11,877 --> 00:01:14,211
أن النساء في الغالب أقل ارتكاباً

32
00:01:14,213 --> 00:01:16,146
،لأي نوع من الجرائم العنفية من الرجال

33
00:01:17,133 --> 00:01:18,299
أجل

34
00:01:18,301 --> 00:01:21,302
،هل من الدقيق القول أن النساء عندما يقتلن

35
00:01:21,304 --> 00:01:23,887
فإنهن يفعلنها دفاعاً عن النفس من هجوم الذكور؟

36
00:01:23,889 --> 00:01:25,556
أجل صحيح

37
00:01:25,558 --> 00:01:28,525
"إذاً فإن مصطلح "القاتل المتسلسل

38
00:01:28,527 --> 00:01:30,060
يعرف بالدافع التناسلي

39
00:01:30,062 --> 00:01:33,397
،و الرغبة بالهيمنة على ضحاياهم

40
00:01:33,399 --> 00:01:35,449
مما سيحد من جميع القتلى من النساء تقريباً

41
00:01:35,451 --> 00:01:39,787
تلك ملاحظة فطنة أيتها الشابة

42
00:01:39,789 --> 00:01:42,172
هل لي أن بمعرفة اسمك؟

43
00:01:42,174 --> 00:01:45,542
اسمي هو (سينا براون)، يا سيدتي

44
00:01:45,544 --> 00:01:46,543
وأنت تعرفينني جيداً 

45
00:01:46,545 --> 00:01:47,478
فأنا ابنتك

46
00:01:55,866 --> 00:01:58,118
<font color="#D900D9">
في الوقت الحاضر
</font>

46
00:02:08,184 --> 00:02:09,566
أليشا)؟)

47
00:02:12,104 --> 00:02:13,237
أليشا)؟)

48
00:02:13,239 --> 00:02:15,489
!(ستيف)


50
00:02:20,218 --> 00:02:24,218
<b><font color="#00FF00">♪ 7x04 (هاواي فايف-0) ♪</font></b>

51
00:02:24,242 --> 00:02:31,042
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

52
00:02:47,982 --> 00:02:51,267
<font color="#D900D9"> (عيادة الطبيبة (ماديسون غراي </font>
(أليشا)

53
00:02:51,269 --> 00:02:54,203
ما الخطب؟
<font color="#D900D9"> (قبل 16 ساعة) </font>

54
00:03:07,719 --> 00:03:11,170
أقدم اعتذاري. تخلفت عن مواعيدي اليوم

55
00:03:11,172 --> 00:03:12,722
(لا بد أنك (أليشا

56
00:03:12,724 --> 00:03:13,589
مرحباً

57
00:03:13,591 --> 00:03:15,007
وأنت؟

58
00:03:15,009 --> 00:03:16,592
(القائد (ستيف ماكغاريت -
بلا شك -

59
00:03:16,594 --> 00:03:17,927
سمعت أموراً عظيمة عنك

60
00:03:17,929 --> 00:03:20,513
(أدعى (ماديسون غراي
كيف لي أن أخدمكما؟

61
00:03:20,515 --> 00:03:21,931
أردنا طرح بعض الأسئلة عليك

62
00:03:21,933 --> 00:03:23,015
،بشان إحدى مرضاك السابقين

63
00:03:23,017 --> 00:03:25,201
(التحري (فيليب لاو

64
00:03:25,203 --> 00:03:27,486
أجل، إنها لمأساة ما حدث له

65
00:03:27,488 --> 00:03:28,604


66
00:03:28,606 --> 00:03:29,939
من فضلكما تفضلا بالجلوس

67
00:03:29,941 --> 00:03:31,774
شكراً لك

68
00:03:31,776 --> 00:03:34,193
نحن... كنا نحاول استيعاب الأمر بأنفسنا

69
00:03:34,195 --> 00:03:37,613
أخبرينا شيئاً، هل خاض التحري (لاو) نقاشاً
عن أية قضية

70
00:03:37,615 --> 00:03:39,598
كان يعمل عليها؟

71
00:03:39,600 --> 00:03:41,217
،تناقشنا رئيسياً حول المسائل الشخصية

72
00:03:41,219 --> 00:03:43,419
وفي الغالب علاقته بطليقته

73
00:03:43,421 --> 00:03:44,754


74
00:03:44,756 --> 00:03:47,540
كان يعمل التحري (لاو) على 3 جرائم قتل منفصلة

75
00:03:47,542 --> 00:03:49,709
و لم يصل إلى شيء

76
00:03:49,711 --> 00:03:50,926
ألم يناقشها قط معك؟

77
00:03:50,928 --> 00:03:52,778
ليس حسبما أذكر، لا

78
00:03:52,780 --> 00:03:53,779
يصعب عليّ تصديق

79
00:03:53,781 --> 00:03:54,797
...أنه لم

80
00:03:54,799 --> 00:03:57,066
يتشاطر تلك الخيبات معك

81
00:03:57,068 --> 00:03:58,534
كان يعاني التحري (لاو) من

82
00:03:58,536 --> 00:04:00,052
انفصال مؤلم جداً

83
00:04:00,054 --> 00:04:01,937
وقد يفسر ذلك عجزه عن

84
00:04:01,939 --> 00:04:04,573
حل تلك القضايا

85
00:04:04,575 --> 00:04:06,292
مما أدى إلى انتحاره

86
00:04:06,294 --> 00:04:09,979
إلا أنه لم ينتحر

87
00:04:09,981 --> 00:04:11,280
بل تم اغتياله

88
00:04:14,202 --> 00:04:17,737
قمنا بنبش جثته في وقت سابق هذا الأسبوع
وأثبتنا

89
00:04:17,739 --> 00:04:19,588
أن نظرية الأنسة (براون) حول ذلك

90
00:04:19,590 --> 00:04:20,990
،كانت في الواقع جريمة قتل

91
00:04:20,992 --> 00:04:22,358
مما يعني أننا نحتاج لرؤية

92
00:04:22,360 --> 00:04:24,043
ملاحظات الجلسات

93
00:04:25,997 --> 00:04:28,330
بكل تأكيد

94
00:04:28,332 --> 00:04:30,750
بوسعي إحضار كل شيء بحلول صباح الغد

95
00:04:30,752 --> 00:04:32,668
أجل، أنت لا تقامرين، صحيح؟

96
00:04:32,670 --> 00:04:34,136
لا أؤمن بالألعاب

97
00:04:34,138 --> 00:04:36,672
أكشف أوراقي وأسرع الملاحظة

98
00:04:36,674 --> 00:04:38,674
لكنها لم ترمش -
سوف تفعل -

99
00:04:38,676 --> 00:04:40,092
كان ينبغي أن نأخذ تلك الملاحظات

100
00:04:40,094 --> 00:04:42,428
اسمعي، وجود كتاب عن الشطرنج

101
00:04:42,430 --> 00:04:43,395
،في المكتبة

102
00:04:43,397 --> 00:04:44,730
،لا يعني حصراً أنها قاتلة متسلسلة

103
00:04:44,732 --> 00:04:45,848
أنت تعين  ذلك، صحيح؟

104
00:04:45,850 --> 00:04:47,850
أنت شرطي
وأنت تعلم ماهية هذه الوظيفة

105
00:04:47,852 --> 00:04:49,735
،عندما تعمل على قضية ما
فإن ذلك هو جل ما ستفكر به

106
00:04:49,737 --> 00:04:52,438
وسيزيد انهماكك ضعفاً عندما تحقق مع قاتل متسلسل

107
00:04:52,440 --> 00:04:54,023
،يتحتم عليك الدخول إلى عقلك، والتفكير مثله

108
00:04:54,025 --> 00:04:56,025
...و استباق حركاتهم
أعلم ذلك، حسناً؟ -

109
00:04:56,027 --> 00:04:57,359
إنها تصبح محور حياتك

110
00:04:57,361 --> 00:04:58,744
في بعض الأحيان تصل إلى نقطة خطرة

111
00:04:58,746 --> 00:04:59,912
حيث تبداً بالتشابه

112
00:04:59,914 --> 00:05:00,946
مع الوحش الذي تطارده

113
00:05:00,948 --> 00:05:03,115
...من المحال أن

114
00:05:03,117 --> 00:05:07,436
يستحال أن يكون التحري (لاو) قد
تابع طبيباً نفسياً

115
00:05:07,438 --> 00:05:09,622
و لم يتحدث سوى عن طليقته

116
00:05:11,759 --> 00:05:13,523
.حسناً
سألخص المجريات على فريقي

117
00:05:13,523 --> 00:05:14,721
حسناً

118
00:05:14,745 --> 00:05:16,986
،حسناً، سوف نباشر مع العينة الخطية

119
00:05:17,715 --> 00:05:20,449
وسنقارنها مع الملاحظة التي عثرنا عليها
...(بحوزة (هانك

120
00:05:21,803 --> 00:05:23,969
(وتلك التي عثرنا عليها في مسرح جريمة (لارسن...

121
00:05:24,956 --> 00:05:27,690
وما التالي؟ -
يجب أن تتنحي جانباً -

122
00:05:27,692 --> 00:05:30,526
حتى أخبرك بعكس ذلك

123
00:05:31,896 --> 00:05:34,613
أراهنك براتبي التقاعدي أنها ستتصل صباح الغد

124
00:05:34,615 --> 00:05:35,981
قائلة إنها لم تعثر على الملاحظات

125
00:05:35,983 --> 00:05:39,235
لقد قرأت كتابك

126
00:05:39,237 --> 00:05:41,237
،وبحسب كلماتك

127
00:05:41,239 --> 00:05:43,506
فإن القتلى المتسلسلين في الغالب هم من فئة الذكور

128
00:05:43,508 --> 00:05:45,341


129
00:05:45,343 --> 00:05:47,743
كنت مهمشة لسنوات

130
00:05:47,745 --> 00:05:49,461
ومن الجلي أن الأمور قد تغيرت

131
00:06:00,378 --> 00:06:02,641
♪  ♪

132
00:06:02,642 --> 00:06:03,942
♪  ♪

133
00:06:03,944 --> 00:06:07,612
♪  ♪

134
00:06:07,614 --> 00:06:10,315
♪  ♪

135
00:06:10,317 --> 00:06:12,417
♪  ♪

136
00:06:12,419 --> 00:06:14,652
♪  ♪

137
00:06:14,654 --> 00:06:16,321
♪  ♪

138
00:06:16,323 --> 00:06:17,322
ما رأيكما؟

139
00:06:17,324 --> 00:06:18,906
♪  ♪

140
00:06:18,908 --> 00:06:19,991
ماذا يوجد في داخلها؟

141
00:06:19,993 --> 00:06:21,376
روبيان

142
00:06:23,330 --> 00:06:24,545
ما ذاك؟

143
00:06:26,466 --> 00:06:27,832
...هل وضعت الروبيان

144
00:06:27,834 --> 00:06:29,400
في الكعك المحلى؟

145
00:06:29,402 --> 00:06:30,668
(مالاسلادا)

146
00:06:30,670 --> 00:06:33,838
(معذرة في (مالاسلادا

147
00:06:33,840 --> 00:06:35,506
كعك محلى هاوايي

148
00:06:35,508 --> 00:06:37,258
،مخيض الكعك المقلي
و كعك الوافل الاستوائي

149
00:06:37,260 --> 00:06:39,010
،لا أكترث لمسماه

150
00:06:39,012 --> 00:06:41,679
لكن لا ينبغي أن تضع طعاماً بحرياً فيه
أيها الصديق

151
00:06:41,681 --> 00:06:42,680
،ثق بي

152
00:06:42,682 --> 00:06:44,182
فأنا شرطي

153
00:06:44,184 --> 00:06:47,085
أعلم القليل عن الكعك المحلى

154
00:06:47,087 --> 00:06:49,420
(مالاسلاد)

155
00:06:51,074 --> 00:06:52,690
وهل تعلم شيئاً يا (كاميكونا)، إن شئت المزج

156
00:06:52,692 --> 00:06:55,276
...بين طعم
،هاواي والمدن على اليابسة

157
00:06:55,278 --> 00:06:57,945
فلعلك يجب أن تلتزم بالأعذية الرئيسة

158
00:06:57,947 --> 00:06:58,780
،لا الأشياء الفاخرة

159
00:06:58,782 --> 00:06:59,864
إنما نفس المقادير التي اعتدنا تناولها

160
00:06:59,866 --> 00:07:03,785
إن (نادي كاميكونا) يقدم طعاماً شهرياً

161
00:07:03,787 --> 00:07:05,536
،إن لم أوسع لائحة الطعام

162
00:07:05,538 --> 00:07:07,372
فإن الخيارات ستنفد مني بحلول شهر ديسمبر

163
00:07:07,374 --> 00:07:10,708
إن التوسع الإبداعي هو مفتاح النجاح

164
00:07:10,710 --> 00:07:12,543
أجل، لكن إحداث صدمة تأقية لزبائنك

165
00:07:12,545 --> 00:07:13,878
هو مفتاح الإفلاس

166
00:07:13,880 --> 00:07:15,430
ربما لا تملك

167
00:07:15,432 --> 00:07:16,881
حاسة ذوق محنكة

168
00:07:16,883 --> 00:07:19,350
أعتقد أن حاسة ذوقي محنكة بما يكفي

169
00:07:19,352 --> 00:07:21,552
لتناول الطعام عند الشاحنة

170
00:07:30,780 --> 00:07:34,365
مرحباً يا صاح

171
00:07:36,319 --> 00:07:37,535
هذا محال

172
00:07:37,537 --> 00:07:39,454
أوتيس ويلسون)؟)

173
00:07:39,456 --> 00:07:40,538
هذا أنا

174
00:07:40,540 --> 00:07:41,906
،(أوتيس ويلسون)
لاعب الدفاع رقم 55

175
00:07:41,908 --> 00:07:44,242
في فريق (شيكاغوو بيرز) عام 1985؟
(شيكاغو بيرز)

176
00:07:44,244 --> 00:07:45,376
أعظم أندية الرابطة الوطنية لكرة القدم؟

177
00:07:45,378 --> 00:07:46,494
أوتيس ويلسون)؟)
إنه أنا

178
00:07:46,496 --> 00:07:47,495


179
00:07:47,497 --> 00:07:48,379
ماهو اسمك؟

180
00:07:48,381 --> 00:07:51,349
...أنا
...أنا

181
00:07:51,351 --> 00:07:52,417
أتحدث بصوت عال

182
00:07:52,419 --> 00:07:54,291
(لو)! (لو غروفر)
(أدعى (لو غروفر

183
00:07:54,292 --> 00:07:54,809
سررت بلقاءك

184
00:07:54,832 --> 00:07:56,388
إنه لشرف لي يا بطلي
إنه لشرف لي

185
00:07:56,389 --> 00:07:57,755
أنا أعمل لدى مركز شرطة محلي

186
00:07:57,757 --> 00:07:59,424
فرقة مهام (فايف-0) هنا

187
00:07:59,426 --> 00:08:00,475
لكن، لا تقلق يا صاح

188
00:08:00,477 --> 00:08:02,143
،بوسعك طرح أي شخص على الشاطئ أرضاً

189
00:08:02,145 --> 00:08:03,928
.ولن أقوم باعتقالك -
أقدر لك ذلك -

190
00:08:03,930 --> 00:08:05,930
!حسناً
،أجل، وعلى فكرة

191
00:08:05,932 --> 00:08:07,098
هل تناولت الطعام هنا من قبل؟

192
00:08:07,100 --> 00:08:08,099
أجل، طوال الوقت

193
00:08:08,101 --> 00:08:08,983
ما الجيد في لائحة الطعام؟

194
00:08:08,985 --> 00:08:10,601
كل شيء

195
00:08:10,603 --> 00:08:12,770
،لكن إياك يوماً

196
00:08:12,772 --> 00:08:15,073
وأبداً

197
00:08:15,075 --> 00:08:16,991
أن تطلب الكعك المحلى بالروبيان

198
00:08:18,361 --> 00:08:19,744
...روبيان -
أعلم -

199
00:08:19,746 --> 00:08:21,295
في كعك محلى؟ -
أجل سيدي -

200
00:08:21,297 --> 00:08:24,165
لقد سمعت أن زوجك سيخرج من السجن
في وقت أبكر

201
00:08:24,167 --> 00:08:25,283
(أجل، لقد استفاد محامو (آدم

202
00:08:25,285 --> 00:08:28,453
مما فعله أثناء هروب السجناء

203
00:08:28,455 --> 00:08:31,289
وحقيقة مساعدته لـ(فايف-0) في
جمع شمل الهاربين

204
00:08:31,291 --> 00:08:32,790
منحته إطلاق سراح مشروط في وقت أبكر

205
00:08:32,792 --> 00:08:34,675
سيعود إلى المنزل بعد يومين

206
00:08:36,262 --> 00:08:38,546
هذا جيد يا أختاه

207
00:08:38,548 --> 00:08:40,098
أنت تستحقين السعادة

208
00:08:40,100 --> 00:08:42,633
شكراً

209
00:08:46,473 --> 00:08:47,972
أسرع

210
00:08:47,974 --> 00:08:49,357
أسرع؟

211
00:08:49,359 --> 00:08:51,142
أنت

212
00:08:51,144 --> 00:08:52,693
امرأة صعبة المراس

213
00:08:52,695 --> 00:08:55,196
ربما جلالتك

214
00:08:57,784 --> 00:09:00,701
<font color="#D900D9"> (هيلتون هاوايي) - (وايكيكي) </font>
عمي (تشين)، هلاّ شاهدنا فيلماً قديماً آخر هذه الليلة؟

215
00:09:00,703 --> 00:09:01,986
بالطبع

216
00:09:01,988 --> 00:09:03,955
،طالما أنك تتناولين طعام الغداء بأكمله
،وتفرشين أسنانك

217
00:09:03,957 --> 00:09:05,623
وتتلين صلواتك

218
00:09:05,625 --> 00:09:07,708
وإلى آخره، إلى آخره، إلى آخره

219
00:09:07,710 --> 00:09:10,561
أعدك

220
00:09:18,304 --> 00:09:20,721
صغيرتي، أعتقد أن الوقت قد حان للعودة، حسناً؟

221
00:09:20,723 --> 00:09:21,973
حسناً

222
00:09:23,510 --> 00:09:24,575
!(العم (جيري

223
00:09:24,577 --> 00:09:27,178
،أهلاً يا حلوتي
أعطني بعض السكر

224
00:09:27,180 --> 00:09:29,897
،(عزيزتي (سارة
هلاّ أسديت إلي صنيعاً وأحضرت لنا المناشف؟

225
00:09:29,899 --> 00:09:31,766
بالطبع

226
00:09:32,936 --> 00:09:35,069
أكل شيء على مايرام؟

227
00:09:35,071 --> 00:09:36,654
لا أدري

228
00:09:36,656 --> 00:09:39,440
(قام مخبر الجرائم بفحص هاتف رجل عصابة (كالي

229
00:09:39,442 --> 00:09:41,826
واتضح أن أحد معارفه هم أفراد العائلة

230
00:09:41,828 --> 00:09:45,363
(التي ستذهب (سارة) للعيش معهم في (المكسيك

231
00:09:45,365 --> 00:09:46,497
،والآن

232
00:09:46,499 --> 00:09:49,167
هذا لا يعني أنهم يديرون عملاً في المخدرات

233
00:09:49,169 --> 00:09:51,786
لم تكن لتأت لولا شعورك بذلك

234
00:10:03,600 --> 00:10:05,283
سمعت أنهم في بعض الأحيان يقيمون هنا
عشرة حفلات زفاف يومياً

235
00:10:05,285 --> 00:10:06,934
أجل، أياً كان القائل إن الحب انعدم

236
00:10:06,936 --> 00:10:09,687
فمن الجلي أنه لم يسمع قد بهذا المكان

237
00:10:09,689 --> 00:10:11,556
كيف حال (آبي) في وظيفتها الجديدة؟

238
00:10:11,558 --> 00:10:13,641
إنها سعيدة حتى الآن

239
00:10:13,643 --> 00:10:16,143
،ومما سمعت
فإن قسم الشرطة سعيد بوجودها

240
00:10:16,145 --> 00:10:18,896
يسرني سماع ذلك

241
00:10:20,833 --> 00:10:23,150
،شكراً لقدومك

242
00:10:23,152 --> 00:10:24,735
لم أكن متيقناً من قيامك بذلك

243
00:10:24,737 --> 00:10:26,120
ذكرت في رسالتك أن الأمر طارئ

244
00:10:26,122 --> 00:10:28,956
،يجب أن أقر بأني تفاجئت بتواصلك

245
00:10:28,958 --> 00:10:31,108
لم أعلم موقفنا من بعضنا البعض

246
00:10:31,110 --> 00:10:32,743
اسمع، على حد علمي نحن على وفاق

247
00:10:32,745 --> 00:10:33,911
في الواقع، ربما ندين لك بمعروف أيضاً

248
00:10:33,913 --> 00:10:34,912
،لولاك

249
00:10:34,914 --> 00:10:37,048
--(فإن ماحصل في (الحي الصيني

250
00:10:37,050 --> 00:10:38,549
لربما انتهى الأمر على نحو مختلف

251
00:10:40,553 --> 00:10:42,753
يسرني أننا أوضحنا الأمور

252
00:10:42,755 --> 00:10:44,755
وأنا أيضاً

253
00:10:44,757 --> 00:10:47,091
إذاً، ماذا يحصل؟
عمّ شئت التحدث إلي؟

254
00:10:48,344 --> 00:10:50,261
،(أردت التحدث إليك عن (سارة

255
00:10:50,263 --> 00:10:52,597
(ابنة (غابريل وينكروفت -
حسناً -

256
00:10:52,599 --> 00:10:54,732
،لا أدري إن كنت تدري
لكن في الأسابيع الـ6 الماضية

257
00:10:54,734 --> 00:10:56,017
عاشت برفقتي

258
00:10:56,019 --> 00:10:56,984
،لكن مؤخراً

259
00:10:56,986 --> 00:10:58,769
(عائلة والدتها في (المكسيك

260
00:10:58,771 --> 00:11:01,022
اتخذوا اجراءات لتبنيها

261
00:11:01,024 --> 00:11:03,941
،قبل أن اسمح برحيلها
أردت التقين التام

262
00:11:03,943 --> 00:11:05,326
من أنها ذاهبة إلى منزل آمن

263
00:11:05,328 --> 00:11:06,494
هل تحققت من ماضيهم؟

264
00:11:06,496 --> 00:11:08,246
أجل، ولا غبار عليهم، لكن

265
00:11:08,248 --> 00:11:10,281
...ظهر دليل جديد

266
00:11:10,283 --> 00:11:12,416
يشير إلى عكس ذلك

267
00:11:12,418 --> 00:11:14,452
دعني أخمن-- تريد مني أن أتقصى عنهم؟

268
00:11:14,454 --> 00:11:16,037
أعلم أنه طلب عظيم

269
00:11:16,039 --> 00:11:17,755
لكنك المدعي العام للولايات المتحدة

270
00:11:17,757 --> 00:11:19,457
(وقد عملت لدى الفيدرالين في (المكسيك

271
00:11:19,459 --> 00:11:20,625
فإني أفترض أن معارفك هناك

272
00:11:20,627 --> 00:11:21,676
أقوى بكثير من معارفي

273
00:11:21,678 --> 00:11:23,010
ما هي اسماؤهما؟

274
00:11:23,012 --> 00:11:26,464
(جورجي و ماريا مورالس)

275
00:11:26,466 --> 00:11:28,132
(إن موطنهما الأصلي هو (خواريز

276
00:11:28,134 --> 00:11:29,684
امنحني 72 ساعة

277
00:11:31,054 --> 00:11:32,470
أقدر لك ذلك

278
00:11:34,607 --> 00:11:35,856
أجل. (مكغاريت) يتحدث

279
00:11:35,858 --> 00:11:36,941
إنها الفاعلة

280
00:11:36,943 --> 00:11:37,975
لقد أخبرتك

281
00:11:37,977 --> 00:11:39,026
(تمهلي يا (أليشا

282
00:11:39,028 --> 00:11:39,977
عمّ تتحدثين؟

283
00:11:39,979 --> 00:11:41,896
(الطبيبة (غراي
أنا متواجدة في منزلها

284
00:11:41,898 --> 00:11:42,947
!ماذا؟
<font color="#D900D9"> (منزل الطبيبة (ماديسون غراي) - (كاهالا </font>

285
00:11:42,949 --> 00:11:44,649
!يجب أن تخرجي من هناك حالاً

286
00:11:44,651 --> 00:11:47,451
تملك 3 ملفات عن الجرائم التسلسلية التي ارتكبتها

287
00:11:47,453 --> 00:11:49,887
وآخرتين لا نملك أدنى فكرة عنهما

288
00:11:49,889 --> 00:11:51,872
ثمة سبب لوجود ذلك الكتاب في مكتبها

289
00:11:51,874 --> 00:11:52,907
!توقفي واصغي إلي

290
00:11:52,909 --> 00:11:54,158
لقد اقتحمت منزلها

291
00:11:54,160 --> 00:11:55,209
وذلك دليل إدانة

292
00:11:55,211 --> 00:11:56,294
لم أعد شرطية

293
00:11:56,296 --> 00:11:57,295
هل تتذكر؟

294
00:11:57,297 --> 00:11:58,663
تعال واعتقلني بتهمة السطو

295
00:11:58,665 --> 00:12:01,332
وسيصادف تعثرك بذلك الشيء

296
00:12:01,334 --> 00:12:02,550
نحتاج أكثر من الملفات فقط

297
00:12:02,552 --> 00:12:04,385
وأنت تعلمين ذلك

298
00:12:04,387 --> 00:12:05,970
ما رأيك بمجموعة شطرنج
تعود إلى القرن 11

299
00:12:05,972 --> 00:12:07,722
برفقة القطع الـ7 المفقودة؟

300
00:12:07,724 --> 00:12:09,056
7؟

301
00:12:09,058 --> 00:12:11,058
لقد وصلنا 4 بيادق و فرس والآن

302
00:12:11,060 --> 00:12:13,260
الملك والملكة مفقودان أيضاً

303
00:12:24,357 --> 00:12:26,107
أليشا)؟)

304
00:13:06,703 --> 00:13:08,746
<font color="#D900D9"> مقر (فايف-0) الرئيس </font>

304
00:13:16,867 --> 00:13:18,667
مرحباً (ستيف)، أنا المتحدث

305
00:13:18,669 --> 00:13:20,869
.جميعنا هنا
أين أنت؟

306
00:13:23,207 --> 00:13:24,589
ألم يتلقى المكالمة بعد؟

307
00:13:24,591 --> 00:13:25,674
أجل

308
00:13:25,676 --> 00:13:26,842
هل جربت الاتصال بـ(داني)؟

309
00:13:26,844 --> 00:13:28,543
،أجل
تحدثت إليه

310
00:13:28,545 --> 00:13:30,212
(قال أنه لم يتحدث إلى (ستيف) منذ أن غادر إلى (جيرسي

311
00:13:30,214 --> 00:13:32,147
لا أدري

312
00:13:32,149 --> 00:13:34,049
.مضت ساعتين
وليس من عادته التأخر أبداً

313
00:13:34,051 --> 00:13:36,234
هل ذكر ما شاء؟

314
00:13:36,236 --> 00:13:38,186
،قال إنه عثر و (إليشا) على مشتبه به محتمل

315
00:13:38,188 --> 00:13:39,621
وإنه سيطلعنا على المستجدات عندما يصل إلى هنا

316
00:13:39,623 --> 00:13:43,091
كونو)، من فضلك هلاّ تقصيت عن مكان هاتفه؟)

317
00:13:43,093 --> 00:13:44,976
أجل

318
00:13:46,813 --> 00:13:49,114
سنعثر عليه

318
00:14:18,024 --> 00:14:19,567
<font color="#D900D9"> (إصلاحية (كولومبيا) لتأهيل السلوك - (ويسكونسن </font>

319
00:14:20,681 --> 00:14:22,847
<font color="#D900D9"> منذ 5 سنوات </font>
هل أخبره أحد بشيء؟

320
00:14:27,604 --> 00:14:30,105
،سأعيد طرح هذا السؤال مرة أخرى فقط

321
00:14:30,107 --> 00:14:32,274
فالأمر بالغ الأهمية

322
00:14:32,276 --> 00:14:35,443
...هل ذكر أحد هنا أن هذا

323
00:14:35,445 --> 00:14:37,779
،الضحية المشتبه به مفقود

324
00:14:37,781 --> 00:14:40,081
،أو في عداد المفقودين

325
00:14:40,083 --> 00:14:41,166
أو متغيباً دون إجازة، أو أي شيء؟

326
00:14:41,168 --> 00:14:43,835
لا يا سيدتي

327
00:14:43,837 --> 00:14:45,954
لم نذكر شيئا

328
00:14:47,958 --> 00:14:50,041
سأدخل بمفردي

329
00:14:50,043 --> 00:14:52,961
لا يشبه (إدوارد سيرس) أحداً سبق أن
استضفناه هنا

330
00:14:52,963 --> 00:14:54,629
لن أرتاح بذلك

331
00:14:54,631 --> 00:14:57,048
راحتك لا تعد إحدى شؤوني يا آمر السجن

332
00:14:57,050 --> 00:14:58,133
وأنا أعمل بمفردي

333
00:14:58,135 --> 00:14:59,184
ادخلني

334
00:15:06,944 --> 00:15:09,277
ها هي ذا

335
00:15:09,279 --> 00:15:13,031
مطاردة العقول البارزة

336
00:15:13,033 --> 00:15:17,202
ملكة مطاردي القتلى المتسلسلين

337
00:15:17,204 --> 00:15:21,706
ماذا تحملين لي اليوم أيتها العميلة (براون)؟

338
00:15:21,708 --> 00:15:24,826
(فقط أتفقد حالك يا (إدوارد

339
00:15:24,828 --> 00:15:27,128
أرى كيف تبلي

340
00:15:28,665 --> 00:15:30,915
(أنت تكذبين يا (أليشا

341
00:15:30,917 --> 00:15:33,802
أعلم سبب حضورك

342
00:15:33,804 --> 00:15:37,505
ابنتك

343
00:15:37,507 --> 00:15:39,841
طفلتك الوحيدة

344
00:15:39,843 --> 00:15:41,760
من المحزن عدم وصول أحبتنا

345
00:15:41,762 --> 00:15:44,312
إلى معاييرنا العالية

346
00:15:47,567 --> 00:15:49,434
ماذا تعرف؟

347
00:15:49,436 --> 00:15:51,903
ماذا أعرف؟

348
00:15:55,108 --> 00:15:57,492
أعرف أن الشابة (سينا) لا تتمتع

349
00:15:57,494 --> 00:15:59,160
بنصف ما تتمتع به والدتها

350
00:15:59,162 --> 00:16:02,747
،لو أنها كانت كذلك

351
00:16:02,749 --> 00:16:06,201
لدامت حياتها المهنية وقتاً أطول

352
00:16:17,381 --> 00:16:20,181
كيف عينّت أولئك الرجال للقتل من أجلك؟

353
00:16:23,553 --> 00:16:25,770
كان التحري (لاو) يراهم

354
00:16:25,772 --> 00:16:27,806
مشتبهاً بهم في 3 جرائم قتل غير محلولة

355
00:16:27,808 --> 00:16:30,725
لكن... أريد معرفة

356
00:16:30,727 --> 00:16:34,145
كيف... كيف أقنعتهم

357
00:16:34,147 --> 00:16:36,197
للقتل من أجلك

358
00:16:42,122 --> 00:16:45,323
هل هددتهم بتسليمهم للعدالة؟

359
00:16:45,325 --> 00:16:46,291
أهذا ما فعلت؟

360
00:16:46,293 --> 00:16:49,077
عقدت اتفاقاً معهم؟

361
00:16:49,079 --> 00:16:50,995
سكوتك مقابل بعض الدماء؟

362
00:16:55,552 --> 00:16:59,721
لقد أدوا مبتغاهم ثم تخلصت منهم

363
00:17:00,924 --> 00:17:03,725
(أنت امرأة فطنة أيتها الطبيبة (غراي
أقر بذلك

364
00:17:03,727 --> 00:17:05,810
لكني لا أظن أنك فكرت بهذا

365
00:17:05,812 --> 00:17:08,513
لقد فكرت بذلك، ثق بي

366
00:17:09,816 --> 00:17:11,182
إليك هذا الامر

367
00:17:12,486 --> 00:17:15,603
،إن جرائمك
تحتوي جرائمك

368
00:17:15,605 --> 00:17:18,106
على رجال أشرار

369
00:17:18,992 --> 00:17:21,109
قتلى متسلسلين

370
00:17:22,829 --> 00:17:24,963
لكن قتل أفراد الشرطة

371
00:17:24,965 --> 00:17:27,332
لن ينظر إليه بعين الرحمة

372
00:17:28,251 --> 00:17:29,350
هل تقصد

373
00:17:29,352 --> 00:17:31,336
أنه لا ينبغي عليّ قتلكما؟

374
00:17:31,338 --> 00:17:32,837
هذا ما أقصد

375
00:17:35,509 --> 00:17:37,759
حسناً، لن أفعل ذلك إذاً

376
00:17:37,761 --> 00:17:40,044
لن تجادل بالمنطق
 
377
00:17:40,046 --> 00:17:43,214
إنها لا تفكر بتلك الطريقة

378
00:17:43,216 --> 00:17:44,449
لا علاقة لهذا بالمنطق

379
00:17:44,451 --> 00:17:46,434
لم تنتهِ اللعبة بعد

380
00:17:46,436 --> 00:17:47,635
صحيح

381
00:17:47,637 --> 00:17:50,054
لن تنتهِ حتى تحصلي على الملك والملكة، صحيح؟

382
00:17:50,056 --> 00:17:51,523
،لم لا تخبريني

383
00:17:51,525 --> 00:17:53,558
أيتها الطبيبة، من هما الملك والملكة؟

384
00:17:54,227 --> 00:17:55,577
أليشا)؟)

385
00:17:55,579 --> 00:17:57,028
أليشا)؟)

386
00:17:57,030 --> 00:17:59,230
أليشا)، أبقي مستيقظة)

387
00:17:59,232 --> 00:18:00,365
لا تغيبي عن الوعي

388
00:18:06,573 --> 00:18:08,156
كيف حال الإشارة؟

389
00:18:08,158 --> 00:18:09,641
لا تزال قوية
واصل الاتجاه شمالاً

390
00:18:13,880 --> 00:18:16,297
يا رفاق، يجب أن يكون (مكغاريت) أمامكم

391
00:18:18,802 --> 00:18:20,418
هل أنت متأكد من ذلك؟

392
00:18:20,420 --> 00:18:21,586
بكل تأكيد

393
00:18:21,588 --> 00:18:23,588
.إنه يتحرك
إنه يتحرك إلى يمينكم

394
00:18:42,659 --> 00:18:43,775
!ترجل

395
00:18:43,777 --> 00:18:46,995
!ترجل
!ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما

396
00:18:46,997 --> 00:18:48,329
--(ستيف ماكغاريت)
!أين هو؟

397
00:18:48,331 --> 00:18:49,914
لا أدري من يكون

398
00:18:49,916 --> 00:18:51,199
سأتفقد مؤخرة الشاحنة

399
00:18:51,201 --> 00:18:52,333
!أين هو؟ -
لا أدري -

400
00:18:52,335 --> 00:18:53,501
أقول الحقيقة، أقسم

401
00:18:53,503 --> 00:18:56,120
استدر

402
00:19:00,961 --> 00:19:02,610
هل هو بحوزتكما؟

403
00:19:02,612 --> 00:19:05,013
لا، إنها محض شاحنة بريد
تحتوي مجموعة من الطرود

404
00:19:05,015 --> 00:19:06,614
هل أنتما متأكدان من هذا؟

405
00:19:07,350 --> 00:19:08,383
مهلاً

406
00:19:08,385 --> 00:19:09,601
سيتصل (جيري) بهاتفه

407
00:19:29,706 --> 00:19:30,872
ما هو مصدره؟

408
00:19:30,874 --> 00:19:32,290
لا أدري

409
00:19:32,292 --> 00:19:33,408
لا يوجد عنوان إعادة

410
00:19:33,410 --> 00:19:35,293
لكن لا بد أني التقطه في طريقي

411
00:19:35,295 --> 00:19:36,344
أي طريق؟

412
00:19:36,346 --> 00:19:37,378
(بداية (كاهالا

413
00:19:37,380 --> 00:19:39,547
(من (دايموند هيد) إلى (كايالاولو

414
00:19:39,549 --> 00:19:41,249
إنها على بعد 3 أميال

415
00:19:48,341 --> 00:19:50,592
...أنت

416
00:19:52,345 --> 00:19:54,095
...أنت تشبهين...

417
00:19:54,097 --> 00:19:57,265
كل ماهو... مثالي

418
00:19:57,267 --> 00:19:58,983
صحيح؟

419
00:20:05,275 --> 00:20:06,357
ومن غير ذلك؟

420
00:20:06,359 --> 00:20:07,575
أجل

421
00:20:07,577 --> 00:20:09,744
...لكنك أشبه

422
00:20:09,746 --> 00:20:11,829
مهووسة بالسيطرة

423
00:20:11,831 --> 00:20:15,533
انظري إلى هذا المنزل

424
00:20:15,535 --> 00:20:17,752
إنه أشبه بالمتحف

425
00:20:17,754 --> 00:20:21,122
لا تتوقفين عن تنظيف الأشياء رغم

426
00:20:21,124 --> 00:20:24,842
أنها جميعاً نظيفة

427
00:20:24,844 --> 00:20:27,745
لدى الجميع

428
00:20:27,747 --> 00:20:30,231
وسواس قهري، لكنك

429
00:20:30,233 --> 00:20:33,134
خرجت عن الطبيعي

430
00:20:33,136 --> 00:20:35,303
هل تظنين أنك تعرفينني؟

431
00:20:38,775 --> 00:20:42,310
أجل، في الواقع، أنا أعرفك

432
00:20:42,312 --> 00:20:44,896
أقصد أني أظنك

433
00:20:44,898 --> 00:20:47,815
أظنك مررت بوقت عصيب أثناء ترعرتك

434
00:20:47,817 --> 00:20:50,368
أعتقد أن أحد والديك

435
00:20:50,370 --> 00:20:52,737
كان مصاباً بذهان ثنائي القطب
والآخر كان

436
00:20:52,739 --> 00:20:55,640
تحت هيمنته

437
00:20:55,642 --> 00:20:58,576
مرعوب

438
00:20:58,578 --> 00:20:59,911
مما

439
00:20:59,913 --> 00:21:03,164
جعلك... مرعوبة، صحيح؟

440
00:21:04,217 --> 00:21:05,650
أجل

441
00:21:07,337 --> 00:21:09,470
أعتقد أنه كان والدك

442
00:21:11,591 --> 00:21:14,642
...أعتقد أنه الذي

443
00:21:14,644 --> 00:21:16,978
علمك الشطرنج

444
00:21:16,980 --> 00:21:20,648
في غرفتك

445
00:21:20,650 --> 00:21:23,267
والأبواب موصودة

446
00:21:24,571 --> 00:21:27,605
لكنه لم يسمح لك بالفوز قط

447
00:21:27,607 --> 00:21:31,759
لم يسمح لك بالسيطرة

448
00:21:33,630 --> 00:21:37,782
وقد كان أحد الأسباب التي أبغضتك باللعبة

449
00:21:37,784 --> 00:21:41,836
لكنه لم يكن السبب الوحيد، صحيح؟

450
00:21:41,838 --> 00:21:45,790
لأنك لم تعلبي الشطرنج فحسب

451
00:21:45,792 --> 00:21:47,959
صحيح؟

452
00:21:50,547 --> 00:21:53,548
إنك تعملين مشخصة

453
00:21:54,684 --> 00:21:57,652
إن الأحداث الصادمة نفسياً

454
00:21:57,654 --> 00:22:01,556
تمثل تمثيلاً مفرطاً عند اولئك المبتلين
بمرض الوسواس القهري، صحيح

455
00:22:01,558 --> 00:22:03,808
وخاصة أولئك المهوسين بالتلوث

456
00:22:03,810 --> 00:22:05,810
والتنظيف

457
00:22:05,812 --> 00:22:09,030
إنه يسمى باضطراب مابعد الصدمة

458
00:22:11,451 --> 00:22:14,235
هل سبق أن فكرت في تلقي المساعدة؟

459
00:22:14,237 --> 00:22:17,822
...لكي
لكي يسعك التعامل معه

460
00:22:17,824 --> 00:22:19,624
أنا أتعامل معه

461
00:22:23,713 --> 00:22:25,163
حقاً؟

462
00:22:25,165 --> 00:22:26,381
عن طريق ذبح القاتلين

463
00:22:26,383 --> 00:22:29,050
وترك تذكارات

464
00:22:29,052 --> 00:22:31,085
وملاحظات في مسارح الجريمة؟

465
00:22:31,087 --> 00:22:32,687
أهكذا تتعاملين معه؟

466
00:22:32,689 --> 00:22:34,188
ماذا عنك يا (أليشا)؟

467
00:22:34,190 --> 00:22:36,624
كيف تتعاملين معه؟

468
00:22:37,427 --> 00:22:38,976
،أنت تعلمين عمّ أتحدث

469
00:22:38,978 --> 00:22:40,495
صحيح؟

470
00:22:40,497 --> 00:22:43,514
سينا)، ابنتك)

471
00:22:44,401 --> 00:22:46,517
،(لقد أرسلتها إلى (غوانتيكو

472
00:22:46,519 --> 00:22:49,120
،وتحدثت إليها في يوم تخرجها

473
00:22:49,122 --> 00:22:51,239
،وحصلت لها على وظيفة مشخصة

474
00:22:51,241 --> 00:22:54,859
و انتهى بها المطاف ميتة
على أيدي قاتل تسلسلي

475
00:22:56,279 --> 00:22:58,196
!لا! لا

476
00:22:58,198 --> 00:23:00,698
!هل تظن أنك بأمان

477
00:23:00,700 --> 00:23:02,250
!أتظن أنك بأمان

478
00:23:02,252 --> 00:23:03,951
!لست بأمان مني

479
00:23:03,953 --> 00:23:05,787
!سوف أصل إليك

480
00:23:05,789 --> 00:23:07,789
!لست بأمان هناك

481
00:23:07,791 --> 00:23:10,208
!لست بأمان مني

482
00:23:10,210 --> 00:23:12,293
!سأسعى خلفك

483
00:23:13,096 --> 00:23:14,846


484
00:23:14,848 --> 00:23:16,297
أظن أنك لم تحققي

485
00:23:16,299 --> 00:23:18,132
معايير الأم العالية، صحيح؟

486
00:23:18,134 --> 00:23:20,918
،لكانت حية ترزق لو أن والدتها، مهوسة التحكم

487
00:23:20,920 --> 00:23:24,055
لم تدفعها لدخول أكاديمية المباحث الفيدرالية

488
00:23:24,057 --> 00:23:25,423
لكن لطالما ربحت ماما

489
00:23:25,425 --> 00:23:26,891
اخرسي

490
00:23:26,893 --> 00:23:29,077
لطالما سعت أميرتك الصغيرة

491
00:23:29,079 --> 00:23:30,978
لرضاك

492
00:23:30,980 --> 00:23:32,764
كانت مستعدة للقيام بأي شيء

493
00:23:34,100 --> 00:23:36,884
صحيح يا ماما؟

494
00:23:40,290 --> 00:23:44,158
لم تلعبي قط ألعاباً نفسياً مع طبيبة نفسية
(يا أنسة (براون

495
00:24:03,263 --> 00:24:04,595
يا إلهي

496
00:24:05,949 --> 00:24:08,516
يا إلهي

497
00:24:08,518 --> 00:24:09,734
(ستيف)

498
00:24:10,904 --> 00:24:12,820
(إنهما (دونالد) و (مالوري ويتن

499
00:24:12,822 --> 00:24:15,156
من المباحث الفيدرالية

500
00:24:15,158 --> 00:24:16,574
يبحثان عنكما

501
00:24:16,576 --> 00:24:18,609
منذ أكثر من 10 سنوات

502
00:24:19,662 --> 00:24:21,162
إنهما الملك والملكة

503
00:24:21,164 --> 00:24:22,363
أجل

504
00:24:23,533 --> 00:24:26,534
أتتذكران عندما قلت أني لن أقتلكما؟

505
00:24:26,536 --> 00:24:28,252
لن أقتلكما

506
00:24:28,254 --> 00:24:31,038
هما سيفعلان

507
00:24:36,262 --> 00:24:37,962
يا إلهي

508
00:24:46,959 --> 00:24:49,776
يا رفاق، أين وصلنا؟

509
00:24:49,778 --> 00:24:51,898
لا أزال أبحث عن أصحاب المنازل في
طريق التوصيل

510
00:24:52,080 --> 00:24:53,663
لا شيء

511
00:24:54,666 --> 00:24:56,683
!(جيري)

512
00:24:56,685 --> 00:24:58,135
!عد

513
00:24:58,137 --> 00:24:59,553
إلى الوراء

514
00:24:59,555 --> 00:25:01,805
(ماديسون غراي)

515
00:25:01,807 --> 00:25:04,357
(ماديسون غراي)

516
00:25:05,194 --> 00:25:06,476
(كونو)

517
00:25:06,478 --> 00:25:08,161
(الطبيبة (ماديسون غراي

518
00:25:08,163 --> 00:25:10,313
أليست ذات طبيبة الشرطة النفسية

519
00:25:10,315 --> 00:25:11,815
التي كانت تعالج التحري (لاو)؟

520
00:25:11,817 --> 00:25:13,150
(قال (ستيف) إنه و (براون

521
00:25:13,152 --> 00:25:15,152
كانا ذاهبان لرؤيتها ذلك اليوم

522
00:25:15,154 --> 00:25:16,486
ماهو عنوانها؟

523
00:25:32,137 --> 00:25:33,570
الطبيبة (غراي)؟

524
00:25:33,572 --> 00:25:35,305
(فايف-0)

525
00:26:01,917 --> 00:26:03,416
خالِ

526
00:26:04,620 --> 00:26:06,953
خالٍ

527
00:26:20,435 --> 00:26:25,388
(لو)، (جير)
اعثرا على الطبيبة (غراي) حالاً

528
00:26:39,848 --> 00:26:41,683
<font color="#D900D9">
(بقعة على بعد ميلين شرق (ماكابو
</font>

528
00:26:48,213 --> 00:26:50,914
أنت تعلمين ما هي بفاعلة، صحيح؟

529
00:26:52,551 --> 00:26:54,718
إن الطبيبة (غراي) تنوي إيقاعكما في الفخ

530
00:26:54,720 --> 00:26:57,754
،أنتما ستهتمان بشأننا
وهي ستهتم بشأنكما

531
00:26:57,756 --> 00:26:59,723
لو كنت مكانك، لتوقفت عن الكلام

532
00:26:59,725 --> 00:27:02,759
،لا، أريد سماع هذا
إنه مسل

533
00:27:04,396 --> 00:27:07,264
لقد أبعدنا هذا عن الأنباء

534
00:27:07,266 --> 00:27:10,183
لتجنب أية نوع من الذعر المتداول

535
00:27:11,603 --> 00:27:15,272
لكن الطبيبة (غراي) قد قتلت 3
آخرين مثلكما

536
00:27:15,274 --> 00:27:16,606
مثلنا؟

537
00:27:16,608 --> 00:27:18,325
إنها تستغل الأشخاص

538
00:27:18,327 --> 00:27:20,160
للقتل من أجلها

539
00:27:20,162 --> 00:27:24,197
ومن ثم حالما يحققون غرضهم، تقوم بدفنهم

540
00:27:24,199 --> 00:27:25,749
نحن لا نقوم بهذا

541
00:27:25,751 --> 00:27:27,284
لأجل الطبيبة (غراي) أيها القائد

542
00:27:28,837 --> 00:27:30,954
تبدو مرتبكاً

543
00:27:30,956 --> 00:27:33,923
(ربما عليك سؤال العميلة (براون

544
00:27:35,711 --> 00:27:38,044
أنا السبب

545
00:27:38,046 --> 00:27:39,713
أخبريه عن السبب

546
00:27:41,099 --> 00:27:42,766
...لقد

547
00:27:42,768 --> 00:27:45,435
اعتقلت (دونالد) منذ سنوات

548
00:27:45,437 --> 00:27:46,636
وساعده (مالوري) بالهرب

549
00:27:46,638 --> 00:27:49,139
كنا نتطلع إلى فرصة

550
00:27:49,141 --> 00:27:50,690
الوصول إليه ثانية

551
00:27:50,692 --> 00:27:54,311
(متأسفة لما حدث لابنتك يا (أليشا

552
00:27:54,313 --> 00:27:57,647
،كانت فكرتنا الأولى هي قضاء الوقت معها

553
00:27:57,649 --> 00:27:59,699
(لكن ليت (إدوارد سيرس

554
00:27:59,701 --> 00:28:01,318
لم يسبقنا إليها

555
00:28:01,320 --> 00:28:04,788
إننا نحمل شيئاً مميزاً جداً لأجلك

556
00:28:04,790 --> 00:28:07,457
أيها القائد، هل تعلم

557
00:28:07,459 --> 00:28:09,743
أنه لدى العميلة (براون) رهاب

558
00:28:09,745 --> 00:28:11,127
من الغرق؟

559
00:28:11,129 --> 00:28:12,912
تصور ذلك

560
00:28:12,914 --> 00:28:15,048
إن امرأة أمضت حياتها المهنية بأكملها

561
00:28:15,050 --> 00:28:18,718
وهي تطارد الوحش، خائفة من قليل من الماء

562
00:28:22,724 --> 00:28:24,974
(رأى الجار سيارة (ستيف

563
00:28:24,976 --> 00:28:25,775
عند الباب الأمامي في وقت باكر اليوم

564
00:28:25,777 --> 00:28:28,094
كما أنهما لاحظا شاحنة خضراء

565
00:28:28,096 --> 00:28:29,179
لا تحمل لوحة أرقام

566
00:28:29,181 --> 00:28:30,847
،وغادرت كلتا المركبتين في نفس الوقت تقريباً

567
00:28:30,849 --> 00:28:33,283
قبل 5 دقائق من وصولنا

568
00:28:33,285 --> 00:28:35,018
.إن الشرطة في حالة تأهب الآن
لقد أطلقوا المروحيات الآن

569
00:28:35,020 --> 00:28:36,403
ماذا عن الطبيبة (غراي)؟

570
00:28:36,405 --> 00:28:38,104
ثمة وحدات سرية موجودة

571
00:28:38,106 --> 00:28:40,056
،عند منزلها في حال عودتها
،لكن إن لم تعد

572
00:28:40,058 --> 00:28:42,275
فأعتقد أنه من الممكن القول
إنها قد فرت

573
00:29:27,456 --> 00:29:30,323
فلنتمشى

574
00:29:57,002 --> 00:29:58,234
تحرك

575
00:30:03,775 --> 00:30:05,074
تحرك

576
00:30:12,284 --> 00:30:15,535
من فضلك لا تقم بذلك ثانية

577
00:30:20,208 --> 00:30:21,841
امشي

578
00:31:46,356 --> 00:31:47,605
امسكت بك

579
00:31:49,576 --> 00:31:51,075
أعطني يديك

580
00:31:51,077 --> 00:31:53,745
حسناً

581
00:31:54,915 --> 00:31:56,247
لا بأس

582
00:31:56,249 --> 00:31:58,366
لا بأس

583
00:31:58,368 --> 00:31:59,751
اصغي إلي

584
00:31:59,753 --> 00:32:01,669
اصغي إلي

585
00:32:01,671 --> 00:32:04,422
انظري إلي

586
00:32:04,424 --> 00:32:07,375
لا بد من وجود طريق للخروج من هنا، اتفقنا؟

587
00:32:07,377 --> 00:32:09,177
يجب أن نعثر على طريق للخروج من هنا

588
00:32:09,179 --> 00:32:10,628
ستكون الأمور على مايرام

589
00:32:15,268 --> 00:32:16,518
!اسحبي

590
00:32:42,629 --> 00:32:44,379
(أليشا)

591
00:32:44,381 --> 00:32:46,548
لا بأس

592
00:32:48,885 --> 00:32:50,552
اصغي إلي

593
00:32:50,554 --> 00:32:53,755
سيستمر هذا المد بالمجيء. مفهوم؟

594
00:32:53,757 --> 00:32:55,590
،يجب أن تبقي معي
هل تفهمين؟

595
00:32:55,592 --> 00:32:56,891
هل تفهمين؟

596
00:32:56,893 --> 00:32:57,926
يجب أن تبقي معك

597
00:32:57,928 --> 00:32:59,677
أليشا)، أنا أمسك بك)

598
00:32:59,679 --> 00:33:01,513
اصمدي

599
00:33:01,515 --> 00:33:02,931
أنا أمسك بك

600
00:33:05,602 --> 00:33:06,684
انظري إلي

601
00:33:06,686 --> 00:33:08,486
انظري إلي

602
00:33:08,488 --> 00:33:10,021
صه

603
00:33:10,023 --> 00:33:11,272
أنت بخير

604
00:33:11,274 --> 00:33:12,156
سينتهي الأمر. تنفسي

605
00:33:13,777 --> 00:33:14,943
هل أنت بخير؟

606
00:33:14,945 --> 00:33:16,528
اتفقنا؟

607
00:33:16,530 --> 00:33:18,780
سأخرجنا من هنا

608
00:33:18,782 --> 00:33:20,114
حسناً

609
00:33:20,116 --> 00:33:21,883
حسناً

610
00:33:26,289 --> 00:33:27,539
جير)، ماذا لدينا؟)

611
00:33:27,541 --> 00:33:30,308
وصلني تقرير عن شاحنة خضراء متجهة شمالاً
على الطريق 72

612
00:33:30,310 --> 00:33:32,093
في (وايمانالو) -- ثمة مروحية متجهة إلى هناك

613
00:33:32,095 --> 00:33:33,095
ونحن أيضاً

614
00:33:38,969 --> 00:33:41,135
يجب أن اذهب للعثور على مخرج، اتفقنا؟

615
00:33:41,137 --> 00:33:41,675
حسناً

616
00:33:41,699 --> 00:33:42,855
،سأعود إلى الأسفل

617
00:33:42,856 --> 00:33:44,639
ثم سأعود
حسناً

618
00:33:44,641 --> 00:33:46,274
حسناً؟ لا تبارحي مكانك، اتفقنا؟

619
00:33:46,276 --> 00:33:48,142
أعتقد أني لن أبارح مكاني

620
00:33:48,144 --> 00:33:51,729
حسناً
فتاة مطيعة. حسناً

621
00:33:51,731 --> 00:33:53,648
...(ستيف)

622
00:33:53,650 --> 00:33:54,816
أنا هنا
أنا هنا

623
00:33:54,818 --> 00:33:57,035
...(ستيف) -
أنا هنا -

624
00:33:58,321 --> 00:33:59,404
أعتذر

625
00:33:59,406 --> 00:34:02,156
لا تعتذري

626
00:34:02,158 --> 00:34:03,958
،يمكنك الاعتذار بعد خروجنا من هنا

627
00:34:03,960 --> 00:34:06,210
اتفقنا؟ -
حسناً -

628
00:34:17,307 --> 00:34:19,207
...حسناً

629
00:34:59,182 --> 00:35:01,215
أليشا)؟)

630
00:35:25,959 --> 00:35:28,826
!(أليشا). (أليشا)

631
00:35:40,890 --> 00:35:43,307
أمسكت بك. أمسكت بك

632
00:35:44,728 --> 00:35:47,812
أمسكت بك
سوف تكونين على مايرام

633
00:35:47,814 --> 00:35:49,013
أنت بخير

634
00:35:54,904 --> 00:35:57,105
حسناً، سأتسلق إلى هناك

635
00:35:57,107 --> 00:35:58,106
،حالما أصل

636
00:35:58,108 --> 00:35:59,190
سأساعدك على التسلق، اتفقنا؟

637
00:35:59,192 --> 00:36:01,159
.حسناً -
،حسناً، في هذه الأثناء -

638
00:36:01,161 --> 00:36:02,243
سيكون هناك موجة

639
00:36:02,245 --> 00:36:03,778
أريدك أن تنزلي تحت ذلك الحيد

640
00:36:03,780 --> 00:36:05,530
واحبسي أنفاسك عند قدومه، اتفقنا؟

641
00:36:05,532 --> 00:36:06,717
--اصمدي فحسب
هل فهمت؟

642
00:36:06,742 --> 00:36:08,038
حسناً

643
00:36:54,130 --> 00:36:57,498
!ترجلا من الشاحنة
!وضعا أيديكما حيث يسعنا رؤيتها

644
00:37:10,563 --> 00:37:11,896
!هيا

645
00:37:14,968 --> 00:37:17,085
!هيا يا (أليشا) تسلقي

646
00:37:27,197 --> 00:37:29,280
احمي ظهري

647
00:37:34,788 --> 00:37:36,954
!هيا يا (أليشا)، هيا

648
00:37:36,956 --> 00:37:37,955
هيا

649
00:38:25,255 --> 00:38:26,971
هيا

650
00:38:28,091 --> 00:38:29,423
هيا

651
00:38:44,858 --> 00:38:46,073
!(ستيف)

652
00:38:54,033 --> 00:38:55,249
!(ستيف)

653
00:38:57,670 --> 00:38:59,203
هل أنتما بخير؟

654
00:38:59,205 --> 00:39:00,121
هل أنتما بخير؟

655
00:39:00,123 --> 00:39:02,506
أجل. خذيها -
حسناً -

656
00:39:04,177 --> 00:39:06,294
لنقم بتجفيفك

657
00:39:11,634 --> 00:39:13,034
(أجل، وجدنا (ستيف) و (أليشا

658
00:39:13,036 --> 00:39:15,636
إنهما على مايرام

659
00:39:20,360 --> 00:39:22,810
تفضل -
شكراً لك يا أخي -

660
00:39:27,650 --> 00:39:31,402
حسناً، تفضلي

661
00:39:33,489 --> 00:39:35,706


662
00:39:40,163 --> 00:39:42,046
شكراً لك

663
00:39:44,667 --> 00:39:46,834
هل أنت على مايرام؟

664
00:39:47,720 --> 00:39:50,254
لقد أنقذت حياتي

665
00:39:51,591 --> 00:39:53,557
أخبرتك أني سأخرجك من هناك

666
00:40:30,630 --> 00:40:32,780
عمي (تشين)؟

667
00:40:34,484 --> 00:40:37,134
تأخر الوقت كثيراً يا حلوتي

668
00:40:37,136 --> 00:40:38,602
يجب أن تكوني نائمة

669
00:40:39,722 --> 00:40:42,390
دعيني أعيد ثني الغطاء، حسناً؟

670
00:40:42,392 --> 00:40:43,858


671
00:40:43,860 --> 00:40:44,892
(كدت أنسى (لولو

672
00:40:49,032 --> 00:40:51,399
ها أنت ذا

673
00:40:51,401 --> 00:40:54,568
هل تشعر بالحزن؟

674
00:40:57,740 --> 00:40:59,073
ليس بعد الآن

675
00:41:01,160 --> 00:41:05,129
(رادوني حلم عن خالي و خالتي في (المكسيك

676
00:41:06,332 --> 00:41:09,333
أعتقد أني سأحب المكان هناك

677
00:41:15,641 --> 00:41:19,226
...لديك مدرسة غداً

678
00:41:19,228 --> 00:41:21,762
لذا فلتخلدي إلى النوم، اتفقنا؟

679
00:41:21,764 --> 00:41:25,766
نوماً هنيئاً
وأحلاماً سعيدة

680
00:41:30,356 --> 00:41:32,857
سوف أفتقدك

681
00:41:37,363 --> 00:41:39,864
وأنا سوف أفتقدك

682
00:42:00,386 --> 00:42:02,720
هل طلبت الشاحنة الرائعة؟

683
00:42:02,722 --> 00:42:04,605
لقد طهته بشكل جيد جداً

684
00:42:04,607 --> 00:42:05,890
متأكد من أن التأمين سيغطي تكلفتها

685
00:42:05,892 --> 00:42:07,742
ربما عليك ذكر أنه

686
00:42:07,744 --> 00:42:09,894
تم ربطك و طعنك قبل أن تلحظ أن العربة
قد اختفت

687
00:42:09,896 --> 00:42:12,229
وربما يستحسن أن تذكر أن الغرق الوشيك

688
00:42:12,231 --> 00:42:13,881
ستكون العميلة على دراية بما يجب قوله

689
00:42:13,883 --> 00:42:16,567
لا استطيع الجزم إن كنت جاداً أم مازحاً

690
00:42:16,569 --> 00:42:17,868
جاد تماماً

691
00:42:17,870 --> 00:42:19,904
هذا حق مخالف

692
00:42:23,242 --> 00:42:25,409
،حسناً، فقد قادت عربتي إلى هنا

693
00:42:25,411 --> 00:42:27,661
--ثم أشعلت بها النيران
وماذا بعد؟

694
00:42:27,663 --> 00:42:30,247
اختفت -
هل تلقت مساعدة؟ -

695
00:42:30,249 --> 00:42:32,383
لا أدري، لا توجد آثار

696
00:42:32,385 --> 00:42:33,884
لذا فإن الطريق الوحيد للخروج من هنا

697
00:42:33,886 --> 00:42:35,302
،إما سيراً على الأقدام
أو استوقفت سيارة

698
00:42:35,304 --> 00:42:36,887
في كلتا الحالتين، لا يمكن أن تكون بعيدة

699
00:42:36,889 --> 00:42:39,890
سوف نعثر عليها

700
00:42:39,892 --> 00:42:42,410
لا، لقد اختفت

701
00:42:42,412 --> 00:42:44,095
لن نعثر قط عليها

701
00:42:46,856 --> 00:42:47,857
<font color="#D900D9">
(بيفرلي هيلز) - (كاليفورنيا)
</font>

702
00:43:00,696 --> 00:43:01,468
نانسي)؟)

703
00:43:01,492 --> 00:43:02,753
(لا بد أنك (دسموند

704
00:43:02,754 --> 00:43:03,852
سررت بلقاءك

705
00:43:03,876 --> 00:43:05,250
كنت أتطلع لهذا

706
00:43:05,251 --> 00:43:06,617
عندما كتبت في ملفك

707
00:43:06,619 --> 00:43:08,669
،(أن جنيك المفضل هو (جاك ذا ريبر

708
00:43:08,671 --> 00:43:11,038
علمت فوراً أنك المرأة التي يجب أن اقابلها

709
00:43:14,988 --> 00:43:21,788
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==
