1
00:00:01,269 --> 00:00:03,053
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((طارد الأرواح</font>

2
00:00:03,105 --> 00:00:05,759
نعتقد أنه يجب منحنا
صلاحية تأدية عملية طرد أرواح

3
00:00:05,811 --> 00:00:08,135
تحتاج هذه الفتاه للرعاية النفسية

4
00:00:08,187 --> 00:00:09,717
أوراق عزلك

5
00:00:09,769 --> 00:00:10,916
عليك تسليم طوقك

6
00:00:10,968 --> 00:00:13,210
لك الحق بخدمة القدّاس أو الانضمام لطائفه

7
00:00:15,364 --> 00:00:18,677
<i>سلسلة جرائم القتل بالناحية
الجنوبية من المدينة</i>

8
00:00:18,834 --> 00:00:21,478
<i>(تسع ضحايا يا (بينيت</i>

9
00:00:21,530 --> 00:00:24,188
<i>القلوب والعيون والأعضاء التناسلية
الأيدي والأقدام</i>

10
00:00:24,240 --> 00:00:27,190
إنها المواد اللازمة لتنفيذ استدعاء شيطاني

11
00:00:27,242 --> 00:00:29,494
هل قامت الكنيسة بتسوية هذا الأمر؟

12
00:00:29,616 --> 00:00:30,982
لا أعلم

13
00:00:31,194 --> 00:00:33,310
<i>لديك بعض الأصدقاء بهذه البلدة</i>

14
00:00:33,393 --> 00:00:35,187
<i>يمكنهم مساعدتك</i>

15
00:00:35,239 --> 00:00:37,019
(الأب (ماركوس

16
00:00:37,109 --> 00:00:39,075
الذي تخشاه

17
00:00:39,165 --> 00:00:42,232
إلى أن فقدت ذلك الفتى

18
00:00:43,026 --> 00:00:44,622
من هي (جيسيكا)؟

19
00:00:45,124 --> 00:00:48,173
<i>ما الذي لا أعرف بشأنه أيضًا؟
لأن الشيطان سيعرفه</i>

20
00:00:48,235 --> 00:00:49,521
(اقطع علاقتك بها يا (توماس

21
00:00:49,573 --> 00:00:50,672
من هو (جيم)؟

22
00:00:50,734 --> 00:00:53,231
ليست الأمور على ما يرام، وأنت تعلم هذا؟

23
00:00:53,325 --> 00:00:54,869
لا يمكنني فعل هذا إذًا

24
00:00:54,947 --> 00:00:56,820
(لأجل كنيسة القديس (أنطونيو

25
00:00:56,924 --> 00:00:59,101
ولأابرشيتك غير الخصبة

26
00:01:00,646 --> 00:01:03,951
تريدين الأمر بخشونة؟، كل ما عليكِ هو الطلب

27
00:01:15,142 --> 00:01:17,489
(!كايسي)

28
00:01:19,393 --> 00:01:21,358
<i>!(كايسي)</i>

29
00:01:22,345 --> 00:01:23,577
<i>!(كايسي)</i>

30
00:01:30,590 --> 00:01:32,209
أمي؟

31
00:01:32,267 --> 00:01:34,701
لقد أفزعتني يا عزيزتي

32
00:01:34,753 --> 00:01:37,808
استغرقتِ وقتكِ للاستيقاظ بهذا الصباح
أليس كذلك؟

33
00:01:38,660 --> 00:01:40,790
تعرفين ما يُقال

34
00:01:40,842 --> 00:01:43,173
آخر من يستيقظ هو بيضة فاسدة

35
00:01:43,904 --> 00:01:45,790
أتطبخين؟

36
00:01:45,842 --> 00:01:47,906
لا تتظاهري بالتفاجؤ

37
00:01:47,968 --> 00:01:49,779
مخفوق البيض المفضل لكِ

38
00:01:52,309 --> 00:01:54,575
هذا يوحي بالحظ

39
00:01:55,148 --> 00:01:57,082
لِمَ لا تنضمي لوالدكِ
وشقيقتكِ على الطاولة؟

40
00:01:57,141 --> 00:01:59,224
سيكون هذا الطبق جاهز خلال لحظات

41
00:02:01,367 --> 00:02:03,719
أبي، ماذا تفعل؟

42
00:02:03,783 --> 00:02:05,369
عملي فحسب يا عزيزتي

43
00:02:05,447 --> 00:02:07,006
(لا تشعري بالغيرة يا (كاس

44
00:02:07,461 --> 00:02:08,978
إن هذا حقيقي يا عزيزتي

45
00:02:09,030 --> 00:02:10,981
لا يمكن اكل فتاه أن تصبح راقصة باليه

46
00:02:11,043 --> 00:02:13,138
حسنًا

47
00:02:13,190 --> 00:02:14,847
شهية طيبة يا حلوتي

48
00:02:18,023 --> 00:02:20,357
تتصرفين بفظاظة يا عزيزتي

49
00:02:22,145 --> 00:02:25,389
بالإضافة للتصرف الوضيع تجاه عائلتكِ

50
00:02:25,472 --> 00:02:28,652
،من يصعب إرضائهم بالطعام
يكبرون ليصبحوا مكتئبين

51
00:02:28,687 --> 00:02:31,483
ويفقدوا شهوتهم الجنسية، كما تعلمين

52
00:02:35,561 --> 00:02:37,611
جربيه، ستحبيه

53
00:02:45,428 --> 00:02:47,236
لِمَ المُقاومة يا عزيزتي؟

54
00:02:47,356 --> 00:02:48,570
ليس هذا مثلما قلت أنه سيكون

55
00:02:48,620 --> 00:02:50,195
شيء خاطئ هنا

56
00:02:59,995 --> 00:03:02,018
أترين ما إضطرتيني لفعله

57
00:03:02,827 --> 00:03:04,612
أتظنين أنني أود أذيتكِ؟

58
00:03:10,723 --> 00:03:14,639
تجبريني على فعل ذلك بمقاومتكِ لي

59
00:03:14,769 --> 00:03:17,254
الآن، أعلم أنه صعب

60
00:03:17,316 --> 00:03:20,444
ولكن عليك الاستسلام بالكامل

61
00:03:20,647 --> 00:03:22,625
"لذا، قولي "أجل

62
00:03:22,687 --> 00:03:25,340
كلمة واحدة صغيرة

63
00:03:25,434 --> 00:03:28,363
...أجــــل

64
00:03:28,417 --> 00:03:32,477
!لا، لا، لا، لا -
<i>(كايسي) -</i>

65
00:03:32,555 --> 00:03:34,669
لا، لا -
<i>(كايسي) -</i>

66
00:03:34,760 --> 00:03:38,612
لا -
<i>(كايسي) -</i>

67
00:04:05,190 --> 00:04:10,190
{\fnArabic Typesetting\fs37\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fad(300,1500)}"(طارد الأرواح")
("الموسم الأوَّل")
("الحلقة الرابعة - وليمة متنقلة")

68
00:04:10,290 --> 00:04:13,157
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

69
00:04:11,982 --> 00:04:13,033
{\pos(190,220)}72ساعة؟

70
00:04:13,068 --> 00:04:14,517
{\pos(190,220)}هذا هو الوقت الذي علينا انتظاره، أجل

71
00:04:14,575 --> 00:04:15,999
أتقول بأنه ليس بوسعنا فعل شيء؟

72
00:04:16,001 --> 00:04:18,166
هذا الحادث على متن القطار

73
00:04:18,220 --> 00:04:23,744
{\pos(190,240)}إن الشرطة لديها السلطة لسجن
شخص كابنتكِ

74
00:04:23,797 --> 00:04:26,751
{\pos(190,220)}التي قد تشكل خطرًا على نفسها وعلى الأخرين

75
00:04:26,806 --> 00:04:27,768
{\pos(190,220)}لا، أنت لا تفهم

76
00:04:27,803 --> 00:04:29,409
{\pos(190,220)}لقد قام قسم الطوارئ بتنظيفها
وسنقوم بتقييم حالتها

77
00:04:29,456 --> 00:04:31,247
{\pos(190,200)}سنفعل كل ما بوسعنا لأجل ابنتكِ

78
00:04:31,302 --> 00:04:33,240
{\pos(190,200)}متى يمكننا رؤيتها؟

79
00:04:33,318 --> 00:04:36,398
{\pos(190,220)}صحيح، لا يسمح بالزيارات
بهذا القسم

80
00:04:36,433 --> 00:04:39,921
{\pos(190,220)}ولكن مُرحب بكم البقاء هنا بالقدر الذي تريدونه

81
00:04:39,956 --> 00:04:41,767
إنها بأيدي أمينة

82
00:04:44,460 --> 00:04:46,326
ربما هذا شيء جيد

83
00:04:46,388 --> 00:04:49,583
{\pos(190,220)}سيقومون بالفحوصات ويعرفون ما الخطب بها

84
00:04:49,618 --> 00:04:51,379
سأحضر القهوة للجميع

85
00:04:51,442 --> 00:04:53,088
{\pos(190,220)}...هنري)، هذه المستشفى)

86
00:04:53,123 --> 00:04:55,422
{\pos(190,220)}كانت الأقرب لمحطة القطار

87
00:04:55,550 --> 00:04:57,103
{\pos(190,220)}سيكون الأمر على ما يرام

88
00:05:03,565 --> 00:05:04,648
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs34}جارٍ الاتصال بـ
(الأب (توماس</font>

89
00:05:26,726 --> 00:05:27,793
أيمكنني مساعدتك؟

90
00:05:27,828 --> 00:05:29,244
{\pos(190,190)}صباح الخير يا أختاه

91
00:05:29,331 --> 00:05:32,078
{\pos(190,190)}كنت آمل لو بإمكاني التحدث لرئيسة الراهبات

92
00:05:32,141 --> 00:05:34,978
إن رئيسة الراهبات قد بدأت بنذر الصمت

93
00:05:35,040 --> 00:05:36,154
{\pos(190,220)}بالطبع

94
00:05:36,207 --> 00:05:38,969
{\pos(190,220)}متى يحل وقت راحتها؟

95
00:05:39,042 --> 00:05:40,916
{\pos(190,220)}فهي تأخذ وقت للراحة، أليس كذلك؟

96
00:05:40,969 --> 00:05:44,251
{\pos(190,220)}...وإلا، أعنى، قد تفقد صوابــ

97
00:05:44,313 --> 00:05:45,868
إن الأم (بيرناديت) مشغولة جدًا

98
00:05:45,903 --> 00:05:47,678
وبالكاد تستقبل أي زوار

99
00:05:48,811 --> 00:05:50,305
بينيت) أرسلني لهنا)

100
00:05:51,596 --> 00:05:53,647
(أُدعى (ماركوس كين

101
00:05:53,785 --> 00:05:56,402
الحديقة، بجانب الكنيسة

102
00:06:08,971 --> 00:06:11,458
هنري)، أتيت فور معرفتي بالأمر)

103
00:06:11,505 --> 00:06:12,449
أأنت بخير؟ -
أنا؟ -

104
00:06:12,485 --> 00:06:14,652
(...لا أعلم، ولكن (كايسي

105
00:06:15,440 --> 00:06:17,293
لم أرى أي شيء كهذا من قبل

106
00:06:17,328 --> 00:06:20,296
أيها المبجل، هل وافقت الأبرشية على
عملية طرد الأرواح؟

107
00:06:24,803 --> 00:06:26,833
لم يقتنعوا

108
00:06:26,904 --> 00:06:28,304
رفضوا؟

109
00:06:29,359 --> 00:06:34,798
...لقد مُنِعت
من اتخاذ أي خطوات أخرى عدا الصلاة والنصيحة

110
00:06:34,833 --> 00:06:36,601
إذًا ما تقوله أنك بدون أي فائدة لنا

111
00:06:36,636 --> 00:06:37,959
(آنجي)

112
00:06:38,442 --> 00:06:41,409
أفعل ما بوسعي -
ماذا عن صديقك (ماركوس)؟ -

113
00:06:41,472 --> 00:06:42,852
إن لم يكن باستطاعتك مساعدتنا
ربما هو بإمكانه ذلك

114
00:06:42,903 --> 00:06:44,537
لقد رحل (ماركوس)، عُزِل

115
00:06:44,587 --> 00:06:48,605
إذًا، أجل، للأسف، أنا كل ما لديكِ

116
00:06:49,072 --> 00:06:54,699
يخبرني هؤلاء الأطباء أنني
لا يمكنني فعل أي شيء لها

117
00:06:54,754 --> 00:06:56,893
...لا يمكنني حتى رؤيتها طوال

118
00:06:56,941 --> 00:06:58,205
الـ60 ساعة القادمة

119
00:06:58,260 --> 00:07:01,042
وكلما طال وجودها هناك
يزداد انتشار هذا الشيء

120
00:07:01,107 --> 00:07:06,492
رجاءً، فهي ليست بحاجة للأطباء والفحوصات

121
00:07:06,535 --> 00:07:09,336
هذا ليس عدلًا أيها القس -
سأجد وسيلة ما -

122
00:07:10,234 --> 00:07:12,651
هناك من يمكنني التحدث إليه بالأمر

123
00:07:14,790 --> 00:07:16,381
فلتثقوا بي

124
00:08:09,040 --> 00:08:10,122
<i>كيف حالها؟</i>

125
00:08:10,196 --> 00:08:11,863
<i>لقد أحرزنا بعض التقدم</i>

126
00:08:11,935 --> 00:08:14,994
<i>لا يوجد أي نزيف داخلي
أو صرع بالفص الصدغي</i>

127
00:08:15,029 --> 00:08:17,011
إذًا تقدم الحالة باستبعاد الأمور المحتملة؟

128
00:08:17,053 --> 00:08:18,494
لتجدوا أي شيء لتعملوا عليه؟

129
00:08:18,529 --> 00:08:19,896
(هذا هو النهج يا سيدة (رانس

130
00:08:19,931 --> 00:08:22,126
<i>...إنها تعاني من جفاف شديد</i>

131
00:08:22,453 --> 00:08:25,609
<i>ويوجد إصابة بالأعضاء التناسلية</i>

132
00:08:25,644 --> 00:08:27,536
إصابة بالأعضاء التناسلية؟

133
00:08:27,571 --> 00:08:29,663
وجدنا حروق

134
00:08:30,348 --> 00:08:31,969
لا أفهم، من أنتِ؟

135
00:08:32,008 --> 00:08:34,112
الطبيبة (رو)، مختصة الأمراض النفسية

136
00:08:34,186 --> 00:08:37,048
<i>نعتقد أن تلك الإصابة مُفتعلة ذاتيًا</i>

137
00:08:37,083 --> 00:08:41,544
<i>هل يوجد أي ماضِ للأمراض
...النفسية بالعائلة؟... انفصام بالشخصية؟</i>

138
00:08:41,607 --> 00:08:43,095
لا يوجد أي مرض نفسي

139
00:08:43,130 --> 00:08:47,407
ما لا أفهمه هو هذا القانون الذي يسمح
لكم بألا تحركوا ساكنًا وتبحثوا عن تفسير فحسب

140
00:08:47,481 --> 00:08:49,542
بينما، ومن الواضح، أنها لا تتحسن

141
00:08:49,613 --> 00:08:52,230
نتفهم شعوركِ بالاضطراب
فنحن مضطربون أيضًا

142
00:08:52,265 --> 00:08:54,857
ولكن هناك بعض الفحوصات التي سنجريها
خلال ذلك

143
00:08:54,911 --> 00:08:58,121
...نعطيها السوائل ونبقيها مرتاحة كأنها

144
00:09:01,117 --> 00:09:02,588
تماسكي فحسب

145
00:09:25,262 --> 00:09:26,766
شاهِد

146
00:10:01,990 --> 00:10:03,552
يا قديسة مريم

147
00:10:03,602 --> 00:10:05,260
يا قديسة مريم

148
00:10:05,654 --> 00:10:07,259
يا والدة الله

149
00:10:07,342 --> 00:10:08,827
يا أّم سيدنا يسوع المسيح

150
00:10:08,862 --> 00:10:11,222
يا أمّ النعمة الإلهية

151
00:10:11,257 --> 00:10:12,709
يا أماً طاهرة

152
00:10:12,757 --> 00:10:14,224
يا أماً عفيفة

153
00:10:14,321 --> 00:10:16,021
يا أماً بغير عيب

154
00:10:16,056 --> 00:10:17,845
يا أماً غير مدنسة

155
00:10:17,914 --> 00:10:19,610
يا أماً حبيبة

156
00:10:19,707 --> 00:10:21,568
يا أماً عجيبة

157
00:10:21,603 --> 00:10:23,070
يا كرسي الحكمة

158
00:10:23,120 --> 00:10:24,687
يا أمّ الخالق

159
00:10:24,726 --> 00:10:26,057
يا أمّ المخلص

160
00:10:27,473 --> 00:10:32,792
<i>يا بيتَ الذهب، يا تابوت العهد</i>

161
00:10:32,871 --> 00:10:34,193
<i>...يا باب السماء</i>

162
00:10:35,026 --> 00:10:37,169
<i>...يا نجمة الصبح</i>

163
00:10:37,204 --> 00:10:42,302
<i>يا شفاء المرضى، يا ملجأ الخطاة</i>

164
00:10:42,377 --> 00:10:45,743
"بِنْتَ الصُّبْحِ؟ كَيْفَ قُطِعْتَ إِلَى الأَرْضِ يَا قَاهِرَ الأُمَمِ؟"

165
00:10:45,845 --> 00:10:48,658
،قَدْ نَجَّسْتَ مَقَادِسَكَ بِكَثْرَةِ آثَامِكَ"
"وَأُصَيِّرُكَ رَمَادًا عَلَى الأَرْضِ

166
00:10:48,740 --> 00:10:51,685
لقد خُلِصّت أيها المنبوذ

167
00:10:51,720 --> 00:10:54,906
أيها الملاك الهابط من السماء
لقد أُحبِبّت

168
00:11:06,867 --> 00:11:09,200
قيدوه قبل أن يجمع قواه مجددًا

169
00:11:19,068 --> 00:11:20,528
علينا الذهاب

170
00:11:21,204 --> 00:11:22,860
تعال معي

171
00:11:37,564 --> 00:11:39,637
هل رئيسة الراهبات مستعدة لمقابلتي؟

172
00:11:39,706 --> 00:11:41,506
إن الرئيسة ترتاح

173
00:11:41,721 --> 00:11:43,401
وأنا كنت أرتاح كذلك

174
00:11:45,519 --> 00:11:48,046
...الأختان لديهما عمل بالحديقة

175
00:11:49,271 --> 00:11:53,086
ووجودك... غير مرغوب فيه

176
00:11:53,121 --> 00:11:58,391
الآن... هناك فتاه، التي قد تكون حياتها
معتمدة على حديثي معها

177
00:11:58,426 --> 00:12:01,218
يوجد الكثير من الأرواح المعتمدة
(على مساعدة الأم (برناديت

178
00:12:01,477 --> 00:12:03,736
ستتحدث معك عندما تصبح مستعدة

179
00:12:04,867 --> 00:12:07,115
هل تعلم بأن (بينيت) هو من أرسلني؟

180
00:12:07,856 --> 00:12:10,184
...لا أعتقد أنه بإمكاني استخدام

181
00:12:11,271 --> 00:12:13,834
حمام الراهبات

182
00:12:22,760 --> 00:12:25,724
<font color=#0080FF>(شيري) و(ليستر ريجو)</font>

183
00:12:26,233 --> 00:12:27,718
(آل (ريجو

184
00:12:29,985 --> 00:12:32,997
أعلم أنكِ حزينة

185
00:12:33,032 --> 00:12:37,092
ولكن لا يحملنا الله ما لا طاقة لنا به، أيتها الجميلة

186
00:12:37,714 --> 00:12:40,505
عليكِ التحلي بالقوة إذا أردتِ الخروج من هنا

187
00:12:41,239 --> 00:12:44,817
"أليست لطيفة؟ لقد دعتكِ بـ "الجميلة

188
00:12:45,416 --> 00:12:48,799
خذي نفس عميق لأجلي، ولم تشعري بشيء

189
00:12:49,907 --> 00:12:53,682
لا أحد عاقل سيدعوكِ بـ "الجميلة" الآن

190
00:12:53,728 --> 00:12:58,969
إن كان بحوزتي مرآة الآن لأريتكِ
ما الذي تفعله المقاومة بوجهكِ البديع

191
00:12:59,026 --> 00:12:59,788
وقوامكِ الرشيق

192
00:12:59,836 --> 00:13:01,786
هذا غريب، لا يمكنني إيجاد أي أوردة

193
00:13:02,846 --> 00:13:04,662
سأنتهي خلال دقيقة

194
00:13:04,714 --> 00:13:07,139
محاولة أخرى فقط

195
00:13:07,200 --> 00:13:09,030
أنت من يفعل هذا بي

196
00:13:09,109 --> 00:13:11,607
كنت أجعل منكِ آية للحسن

197
00:13:11,671 --> 00:13:12,855
أنت خدعتني

198
00:13:12,928 --> 00:13:15,690
آسفة، هذا لم يحدث أبدًا

199
00:13:15,725 --> 00:13:20,809
لا ترهقي نفسكِ بالكلام يا ملاكي
وفري طاقتكِ

200
00:13:20,867 --> 00:13:26,333
عندما تتوقفي عن المقاومة
...سيختفي الألم

201
00:13:26,369 --> 00:13:29,453
ويمكننا الرقص بالظلام معًا...

202
00:13:36,214 --> 00:13:37,592
لا أصدقك

203
00:13:37,627 --> 00:13:41,286
انتهى الأمر الآن يا حلوتي

204
00:13:41,364 --> 00:13:44,960
ستشعرين بتحسن عمّا قريب، أعدكِ بذلك

205
00:13:45,022 --> 00:13:46,245
أوافقكِ تمامًا

206
00:13:56,053 --> 00:13:59,494
{\pos(190,230)}"ولدتُ، والشيطان بداخلي"

207
00:13:57,653 --> 00:13:59,494
<font color=#0199CB>{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,290)}حافلة الموت المتنقلة</font>

208
00:13:59,529 --> 00:14:01,932
لا أنكر حقيقة أني كنت قاتل"

209
00:14:01,995 --> 00:14:05,548
كما لو كان بإمكان الشاعر إنكار
"إيحاء أبياته الشعرية الغنائية

210
00:14:07,270 --> 00:14:10,768
الشخص المنحرف الذي كتب هذه الكلمات
التي تقشعر لها الأبدان

211
00:14:10,803 --> 00:14:14,939
لم يكن غير سفاح شيكاغو المشهور

212
00:14:15,094 --> 00:14:17,816
هـ.هـ هولمز)، المعروف بـ)

213
00:14:17,882 --> 00:14:19,652
"شيطان المدينة البيضاء"

214
00:14:19,687 --> 00:14:21,188
قرأت هذا الكتاب -
حقًا؟ -

215
00:14:21,223 --> 00:14:23,382
هنيئًا لكِ، لا تقاطعِ

216
00:14:23,417 --> 00:14:29,099
لطالمًا جذبت "شيكاغو"، الخطائين
والمتوحشين، والساديين

217
00:14:29,209 --> 00:14:30,763
(قاتل الممرضات، (ريتشارد سباك

218
00:14:30,825 --> 00:14:32,264
القاتل المهرج

219
00:14:32,299 --> 00:14:33,767
(جون واين جايسي)

220
00:14:35,189 --> 00:14:40,806
ولكن لا يمكن مقارنة أين منهم
(بالشر الكامن بالدكتور (هنري هـ. هولمز

221
00:14:41,719 --> 00:14:43,313
لا يا (ليستر)، لقد اقتصصنا ذلك الجزء

222
00:14:43,349 --> 00:14:44,766
لا، لا أعتقد أننا فعلنا -
أجل فعلنا -

223
00:14:46,564 --> 00:14:47,631
أمر لا يصدق

224
00:14:47,766 --> 00:14:48,589
أين كنت؟

225
00:14:48,651 --> 00:14:51,834
...يقوم (هولمز) بذبح وتشريح جثث من قتلهم

226
00:14:51,877 --> 00:14:54,218
ألم يكن هناك طقوس لتقطيع الأطراف؟

227
00:14:54,280 --> 00:14:56,090
...عذرًا يا سيدي، قلت لا أحد يقاطعني

228
00:14:56,092 --> 00:14:57,711
هل شمل هذا على القلب والكبد والأعضاء التناسلية؟

229
00:14:58,076 --> 00:15:01,662
سنعلمك عندما يحين موعد الأسئلة يا زعيم

230
00:15:02,552 --> 00:15:03,594
اكملي

231
00:15:15,528 --> 00:15:16,872
مرحبًا، ها أنتِ ذا

232
00:15:16,964 --> 00:15:18,921
أهلًا

233
00:15:18,956 --> 00:15:22,529
آسفة، كان ينبغي عليّ إخبارك بمكان تواجدي

234
00:15:22,564 --> 00:15:24,347
لا بأس

235
00:15:25,542 --> 00:15:27,468
لستُ بحاجة للمراقبة طوال الوقت

236
00:15:27,504 --> 00:15:28,815
أنا... لم أعني هذا

237
00:15:28,867 --> 00:15:30,143
أنا أمزح

238
00:15:33,933 --> 00:15:38,361
أخبرت (كات) بأن تذهب للمنزل
تستحم وتقوم بتغيير ملابسها

239
00:15:38,435 --> 00:15:40,568
ربما يجب علينا فعل هذا أيضًا

240
00:15:42,054 --> 00:15:44,188
36ساعة أخرى

241
00:15:45,536 --> 00:15:48,754
هل تتذكري عندما أخذنا الفتيات لولاية "ماين"؟

242
00:15:50,052 --> 00:15:52,884
مدينة "أوجونيكيت"؟

243
00:15:52,935 --> 00:15:54,007
"أجنكويت- "
"أجنكويت- "

244
00:15:54,086 --> 00:15:55,565
"أجنكويت"

245
00:15:57,794 --> 00:15:59,039
لم أخبركِ بهذا أبدًا

246
00:15:59,093 --> 00:16:02,322
ولكن ونحن بطريقنا للمنزل
كنتِ تأخذين قيلولة

247
00:16:02,787 --> 00:16:05,206
توقفت عند محطة استراحة

248
00:16:05,241 --> 00:16:07,458
...أرادت (كات) شيءً من

249
00:16:11,242 --> 00:16:13,059
تلك الآلة التي نضع بها عملات؟

250
00:16:13,110 --> 00:16:14,963
آلة بيع -
أجل -

251
00:16:15,895 --> 00:16:18,605
(التففت حولي ولم أجد (كايسي

252
00:16:19,935 --> 00:16:20,748
لذا بحثت عنها

253
00:16:20,810 --> 00:16:22,970
لم تكن بالحمام ولا بالسيارة

254
00:16:23,017 --> 00:16:24,895
ثم رأيتها

255
00:16:25,604 --> 00:16:28,541
...تقف بجانب الطريق السريع

256
00:16:29,879 --> 00:16:31,293
كانت السيارات تمر بسرعة كبيرة

257
00:16:31,347 --> 00:16:33,897
يا إلهي

258
00:16:33,968 --> 00:16:35,907
كانت تلتقط الأزهار

259
00:16:36,971 --> 00:16:39,692
كانت هذه أكثر لحظاتي خوفًا

260
00:16:42,032 --> 00:16:43,825
إلى أن حدثت الليلة الماضية

261
00:16:44,982 --> 00:16:46,994
...ما فعلته على متن القطار

262
00:16:47,962 --> 00:16:50,222
(لم تكن هذا (كايسي

263
00:16:51,254 --> 00:16:52,606
لذا عندما تخرج من هنا

264
00:16:52,662 --> 00:16:56,903
(أيًا ما ترينه الأفضل لفعله... مع الأب (توماس

265
00:16:56,994 --> 00:17:01,010
أو (ماركوس)، أو... فأنا موافق

266
00:17:05,156 --> 00:17:06,637
ولكن بالوقت الحالي

267
00:17:07,064 --> 00:17:08,763
يجب أن نذهب للمنزل

268
00:17:13,463 --> 00:17:14,629
شكرًا لكِ

269
00:17:14,706 --> 00:17:17,907
ومن هذا؟

270
00:17:18,627 --> 00:17:21,363
(هذا ابن أختي الصغير (لويس

271
00:17:21,412 --> 00:17:23,346
ببعض الأوقات يكون خجول قليلًا

272
00:17:23,393 --> 00:17:25,289
ألست شاب قوي؟

273
00:17:25,324 --> 00:17:27,801
(سأخبرك أمرًا يا (لويس

274
00:17:28,072 --> 00:17:29,494
لِمَ لا تتبع (كارين)، للمطبخ

275
00:17:29,525 --> 00:17:31,020
<font color=#0199CB>{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,190)}(أنجيلا رانس)</font>
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,190)}هل وجدت وسيلة؟</font>

276
00:17:29,855 --> 00:17:33,094
وستجعل (فيليب) يحضر لك أي حلوى تريدها

277
00:17:33,172 --> 00:17:34,255
في حدود المعقول

278
00:17:34,333 --> 00:17:36,608
في حدود المعقول بالطبع -
شكرًا لكِ -

279
00:17:42,421 --> 00:17:43,460
أنا آسف جدًا

280
00:17:43,518 --> 00:17:45,968
إن شقيقتي... تعمل بالكثير
من الوظائف حاليًا، المؤقتة

281
00:17:46,003 --> 00:17:47,866
لا تعرف جدول عملها مسبقًا أبدًا

282
00:17:47,901 --> 00:17:49,280
يبدو أمرًا صعب

283
00:17:49,352 --> 00:17:53,578
كونها أم عزباء فهو صعب
يمكنني تخيل أن بإمكانكِ تفهم الأمر

284
00:17:53,641 --> 00:17:55,586
لا يمكنني في الواقع

285
00:17:55,920 --> 00:17:58,459
لم يكن (جورج) مهتم بإنجاب الأطفال عندما تزوجنا

286
00:17:58,543 --> 00:18:01,644
وحتى إن أراد ذلك، أعتقد أنني

287
00:18:01,922 --> 00:18:05,112
"تخطيت وقت الإنجاب"
هي أفضل عبارة لوصف الأمر

288
00:18:05,217 --> 00:18:07,752
ولكننا لم نأتي لهنا لنستمع لثرثرتي

289
00:18:07,818 --> 00:18:10,543
ماذا أردت مناقشته؟ -
أجل -

290
00:18:10,637 --> 00:18:15,736
هنالك فتاة تابعة لكنيستي
وأود تأدية خدمة لها

291
00:18:15,864 --> 00:18:19,621
...ولكن مساعد الأسقفية (إيجان)، إنه

292
00:18:19,692 --> 00:18:21,258
يقيدني عن فعل ذلك

293
00:18:21,324 --> 00:18:23,261
...لذا -
لذا؟ -

294
00:18:25,000 --> 00:18:29,395
...ظننت أنه إذا أحضرت قضيتي للكاردينال، ربما

295
00:18:29,439 --> 00:18:31,470
(تريد أن تصبح تابع لسلطة أعلى من (إيجان

296
00:18:32,157 --> 00:18:34,112
خطة شيطانية أيها القس

297
00:18:35,075 --> 00:18:37,053
أعني هذا كإطراء

298
00:18:46,359 --> 00:18:49,122
...هذه الخدمة التي تود تأديتها

299
00:18:49,565 --> 00:18:51,198
أهي الشيء الصائب لفعله؟

300
00:18:51,268 --> 00:18:54,673
أعتقد أنه الشيء الصائب
وربما يكون الشيء الوحيد

301
00:18:54,743 --> 00:18:57,074
اتبع دوافعك، وافعل ذلك في صمت

302
00:18:57,109 --> 00:19:02,169
لا يكن أحد احترام للكنيسة بمقداري

303
00:19:02,221 --> 00:19:06,774
ولكن يمكن لكلانا الاعتراف أنهم بالكاد ناجحين

304
00:19:13,173 --> 00:19:15,343
(العم (توماس

305
00:19:15,607 --> 00:19:16,934
يوجد رجل مرعب بالداخل

306
00:19:20,168 --> 00:19:23,305
لقد أخذنا الكثير من وقتكِ

307
00:19:23,353 --> 00:19:24,366
وأٌقَدِرّ النصيحة

308
00:19:24,425 --> 00:19:26,420
...شكرًا لكِ

309
00:19:26,501 --> 00:19:27,971
بأي وقت

310
00:19:29,204 --> 00:19:32,372
لاحظت أنك لم تقم بصرف الشيك بعد أيها الأب

311
00:19:32,434 --> 00:19:35,252
أجل، هذا أول شيء سأفعله بالصباح

312
00:19:36,759 --> 00:19:38,061
شكرًا لكِ

313
00:19:39,925 --> 00:19:41,792
لا أحب التواجد هنا

314
00:20:32,430 --> 00:20:33,728
تارا)؟)

315
00:20:35,999 --> 00:20:39,273
أيمكنكِ إيداع هذا الشيك لحسابًا
بالصباح الباكر، من فضلكِ؟

316
00:20:39,812 --> 00:20:42,761
منذ متى نحصل على رقم بستة أصفار؟

317
00:20:42,832 --> 00:20:44,580
إنه مبلغ كبير، أعلم ذلك

318
00:20:44,670 --> 00:20:47,253
أمتأكد من أنك لا تقم بغسيل
الأموال لصالح عصابة "موب"؟

319
00:20:47,470 --> 00:20:49,470
%متأكد بنسبة 90

320
00:21:13,652 --> 00:21:14,833
أجل؟

321
00:21:21,380 --> 00:21:22,707
جيسيكا)؟)

322
00:21:27,662 --> 00:21:29,727
أعلموني عندما تتمكنوا من تركيب أنبوب

323
00:21:30,335 --> 00:21:31,508
ما الذي يجري؟

324
00:21:31,543 --> 00:21:34,149
للأسف، فهي لا تحتفظ بأي سوائل أو طعام

325
00:21:34,210 --> 00:21:37,258
لذا جعلت الممرضات تقمن بتركيب
أنبوب للتغذية

326
00:21:37,321 --> 00:21:39,355
ل، لا -
أنا آسف، آسف -

327
00:21:39,425 --> 00:21:40,847
(سيدة (رانس

328
00:21:40,967 --> 00:21:42,804
ولكن ضمن فترة الانتظار، لا أحتاج لتصريح منكِ

329
00:21:42,859 --> 00:21:43,920
إنها تنتمي لنا ليوم آخر

330
00:21:43,976 --> 00:21:45,359
والقرار قراري

331
00:22:00,731 --> 00:22:03,573
لم يكن الأمر وكأني أبحث عن الأمر بقصد

332
00:22:03,741 --> 00:22:07,180
هو من أرسل لي رسالة بالخطأ
كان يقصد إرسالها لها

333
00:22:07,258 --> 00:22:10,330
مليئة بالرموز التعبيرية وكأنه فتى بفترة المراهقة

334
00:22:10,809 --> 00:22:12,146
وأنا واصلت اللعبة

335
00:22:12,217 --> 00:22:14,963
ولم يكتشف أنه أنا إلا بعد ما يقارب الـ10 دقائق

336
00:22:15,022 --> 00:22:17,898
وعدت للمنزل وواجهته

337
00:22:18,594 --> 00:22:22,136
وحاول التظاهر بأنه لا يدري ما الذي أتحدث عنه

338
00:22:22,190 --> 00:22:25,744
وأريته هاتفي، وبعدها استسلم

339
00:22:25,779 --> 00:22:27,547
وأنا وأنت

340
00:22:27,803 --> 00:22:30,668
...(تعذبنا بالتواصل عبر الخطابات، و(جيم

341
00:22:30,763 --> 00:22:32,337
...لا، لا، هذا

342
00:22:33,101 --> 00:22:34,961
لم يكن هذا خطأكِ

343
00:22:36,231 --> 00:22:37,971
أأنت متأكد بشأن هذا؟

344
00:22:41,175 --> 00:22:42,648
أنا بحاجة للتواجد بالعمل باكرًا

345
00:22:42,683 --> 00:22:44,158
...يجب أن

346
00:22:45,255 --> 00:22:47,455
لا أعلم، أذهب لفندق

347
00:22:48,026 --> 00:22:49,985
يا إلهي، فكرة العودة لهناك مجددًا -
لا، لا -

348
00:22:50,034 --> 00:22:51,667
ابقِ، رجاءً

349
00:22:53,280 --> 00:22:54,481
...أنا

350
00:22:54,599 --> 00:22:56,297
يمكنكِ أن تنامي على الفراش

351
00:22:56,360 --> 00:22:57,443
وماذا عنك؟

352
00:22:57,484 --> 00:23:00,622
سأنام على الأريكة

353
00:23:01,286 --> 00:23:04,569
ربما تعتقدي أنني أتصرف بلباقة

354
00:23:04,622 --> 00:23:06,161
وأنني أتصرف بلطافة

355
00:23:06,196 --> 00:23:08,672
...في الواقع، هذا الفراش

356
00:23:09,330 --> 00:23:10,830
رهيب

357
00:23:22,912 --> 00:23:25,195
أهذه لكِ؟

358
00:23:25,268 --> 00:23:26,981
(هذا حيث قابلك (لاستر

359
00:23:27,044 --> 00:23:29,420
كنت مدرسة بعلم الإنسان وهو كان
مسئول القسم الديني

360
00:23:29,490 --> 00:23:33,388
وقابلته بندوة ما وراء الطبيعة التي كنت أحضرها

361
00:23:33,450 --> 00:23:35,081
كتفاعل الكربون مع الهيدروجين

362
00:23:35,117 --> 00:23:38,636
ينتج انفجار، ربما لا تتحدث
بشأن شهادات الأكاديمية حوله

363
00:23:38,698 --> 00:23:40,257
فهو لم ينهي درجة الدكتوراه خاصته

364
00:23:40,312 --> 00:23:42,721
هذا غير دقيق، لقد أنهيتها

365
00:23:42,771 --> 00:23:46,173
وأولئك الملاعين المخادعين طردوني منها

366
00:23:46,232 --> 00:23:47,865
كيف تعرف (بينيت)؟

367
00:23:48,089 --> 00:23:50,250
لقد عزلني

368
00:23:50,314 --> 00:23:51,932
لابد أنه كان أمر ضخم

369
00:23:51,987 --> 00:23:53,210
هكذا يسعون للنيل منك

370
00:23:53,272 --> 00:23:54,751
إذًا، ماذا فعلت بـ (بينيت)؟ -
لا تتطفل -

371
00:23:54,808 --> 00:23:56,513
أنا لا أتطفل، أريد أن أعرف

372
00:23:56,552 --> 00:23:58,155
هذا هو تعريف التطفل

373
00:23:58,190 --> 00:23:59,783
...وجهت مسدس ناحيته

374
00:24:00,109 --> 00:24:01,781
بالإضافة لأشياء أخرى

375
00:24:01,900 --> 00:24:03,944
قس بحوزته سلاح

376
00:24:04,006 --> 00:24:06,646
...طارد أرواح بحوزته سلاح

377
00:24:07,299 --> 00:24:09,666
(كي أكون دقيق يا (كيري

378
00:24:09,873 --> 00:24:11,553
طارد أرواح

379
00:24:11,651 --> 00:24:14,001
أنت طارد أرواح

380
00:24:14,076 --> 00:24:16,576
إذًا لابد أنك لاحظت اندفاعهم القوي، أليس كذلك؟

381
00:24:18,194 --> 00:24:21,235
إذا نظرت بتمعن سترى هذه الاندفاعات
مرارًا وتكرارًا

382
00:24:21,314 --> 00:24:23,854
لا أعرف... أيًا ما تسميها، الوحشية، المجازر

383
00:24:23,901 --> 00:24:27,686
نشاط شيطاني -
بعض الأحداث الكارثية الآنفة -

384
00:24:27,734 --> 00:24:30,808
فكر بما حدث بـ "بريطانيا" قبل
حريق "لندن" الكبير بعام 1666

385
00:24:30,862 --> 00:24:33,764
666 -
...توقفوا هنا، بهذا -

386
00:24:33,799 --> 00:24:36,451
تنجيمكما بـ "رقم الوحش" هذا
ومؤامراتكما السخيفة

387
00:24:36,514 --> 00:24:37,970
لست جيدًا مع الناس، ألست كذلك؟

388
00:24:38,005 --> 00:24:40,252
الفكرة هي، الضغط يتراكم

389
00:24:40,287 --> 00:24:42,554
وتنزلق الصفائح الأرضية، وتحدث الزلازل

390
00:24:42,612 --> 00:24:44,460
وتصبح "شيكاغو" على الحافة قريبًا

391
00:24:44,531 --> 00:24:45,794
لِمَ "شيكاغو"؟

392
00:24:45,796 --> 00:24:49,263
إن الشر وليمة متحركة أيها القس

393
00:24:49,385 --> 00:24:51,299
نُفيّ إبليس ومعاونيه من الجنة

394
00:24:51,334 --> 00:24:53,532
فهم يبحثوا دائمًا عن مكان ليستقروا به

395
00:24:53,580 --> 00:24:55,352
تمهلي، فلتحضري مجلدي
هلا فعلتي أيتها الدكتورة؟

396
00:24:55,387 --> 00:24:57,680
(أنا لا أستجيب للأوامر بشكل جيد يا (ليستر -
مُضحك -

397
00:24:57,727 --> 00:25:00,092
هذه ليست النبرة التي تتحدثين بها وقت نشوتكِ

398
00:25:00,180 --> 00:25:01,445
حقير

399
00:25:05,227 --> 00:25:06,944
إن الظروف مهيأة

400
00:25:06,984 --> 00:25:08,948
وارتفعت حالات القتل هنا، بصورة كبيرة

401
00:25:09,027 --> 00:25:12,446
ترسيخ الفقر، والبدء
بإنشاء هذه الثقافات من العنف

402
00:25:12,487 --> 00:25:15,643
وينتقل من شخص للآخر، كالفيروس

403
00:25:15,698 --> 00:25:18,058
إن لم تريد أن تصبح ضحية
عليك أن تصبح قاتل

404
00:25:18,093 --> 00:25:20,323
إذًا، 4 آلاف شخص تعرضوا للقتل، أو الطعن

405
00:25:20,394 --> 00:25:22,252
أو ملأ الفراغات لهذا العام -
على متن الحافلة -

406
00:25:22,299 --> 00:25:24,239
سألت عن تقطيع الأوصال

407
00:25:24,293 --> 00:25:26,585
أفترض أنك تُكّون علاقة بين الأمر كله
و حالات القتل بشارع "إنجلوود"، صحيح؟

408
00:25:26,648 --> 00:25:31,503
...أجل، لقد جمعوا أعضاء
أعضاء معينة

409
00:25:31,564 --> 00:25:34,615
...لطقس يدعى -
الاستدعاء الشيطاني -

410
00:25:36,620 --> 00:25:38,813
أتعرفينه؟ -
لقد رأيته -

411
00:25:38,975 --> 00:25:40,990
(أستاذ لي، (ريكسروث

412
00:25:41,037 --> 00:25:43,448
لقد علم الفصل بعض الطقوس

413
00:25:43,548 --> 00:25:46,623
طائفة الملائكة، العودة من الغبار

414
00:25:46,678 --> 00:25:48,946
احتفال الغبار

415
00:25:49,009 --> 00:25:50,399
...هذه الأعضاء

416
00:25:50,506 --> 00:25:51,971
إنها تستخدم لهدف واحد

417
00:25:52,022 --> 00:25:53,705
استدعاء شيطاني

418
00:26:01,411 --> 00:26:04,335
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}إنه قادم

419
00:26:06,987 --> 00:26:10,184
والآن ماذا تعرفين عن تصميم مواقع الاستدعاء؟

420
00:26:11,882 --> 00:26:13,431
أجل؟

421
00:26:13,467 --> 00:26:15,178
مرحبًا

422
00:26:15,279 --> 00:26:17,663
أأنتِ على ما يرام؟

423
00:26:17,698 --> 00:26:20,105
هذا غريب، أليس كذلك؟
علمت أن هذا سيكون غريب

424
00:26:20,140 --> 00:26:22,014
لا، لا، لا، لا

425
00:26:22,089 --> 00:26:24,373
لا بأس، إنه ليس غريب

426
00:26:27,670 --> 00:26:28,854
آسف

427
00:26:32,421 --> 00:26:33,821
الآن صار الأمر غريب

428
00:26:33,891 --> 00:26:36,655
إنه امرأة بجماعة المصلين

429
00:26:36,747 --> 00:26:39,623
...أخبرتك بكل شيء منذ ساعة مضت
هيّا، أخبرني، اعترف

430
00:26:39,693 --> 00:26:42,795
يوجد ذلك الموقف، هذه المرأة
بحاجة لمساعدتي

431
00:26:44,729 --> 00:26:47,780
وأخبرتني الأبرشية أنني لا يمكنني مساعدتها
ولكني سأساعدها

432
00:26:48,335 --> 00:26:50,488
...(توماس أورتيجا)

433
00:26:50,551 --> 00:26:52,138
كاسر للقواعد؟ -
أتـرين؟ -

434
00:26:52,173 --> 00:26:54,447
أنا لا أتبع القواعد دائمًا كنا تظنين

435
00:26:54,516 --> 00:26:56,966
أسحب كلامي كله

436
00:27:00,244 --> 00:27:03,112
هل من حدود أخرى تفكر بتخطيها؟

437
00:27:15,446 --> 00:27:17,003
ليلة هانئة

438
00:27:17,118 --> 00:27:18,566
ليلة هانئة

439
00:27:30,658 --> 00:27:33,031
<font color=#E8FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}(أنجيلا رانس)</font>
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}!إن حالتها تسوء، ولا يدعونني أراها

440
00:27:33,135 --> 00:27:34,565
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}سأحضر غدًا

441
00:27:34,620 --> 00:27:35,879
(هوّن عليكِ يا (كايسي -
قيدوها -

442
00:27:36,888 --> 00:27:38,104
لا

443
00:27:43,958 --> 00:27:45,223
حسنًا... تم التوصيل

444
00:27:45,267 --> 00:27:46,024
احقنها بالمخدر

445
00:27:46,090 --> 00:27:48,561
حقن المواد المغذية

446
00:27:51,822 --> 00:27:53,010
حسنًا

447
00:27:53,832 --> 00:27:56,651
حاولي الاسترخاء يا (كايسي)، استرخي

448
00:28:03,914 --> 00:28:05,037
الحب

449
00:28:07,537 --> 00:28:09,609
الحب الغير مشروط

450
00:28:10,057 --> 00:28:13,167
إنه هناك، على الجانب الآخر لهذا الباب

451
00:28:13,617 --> 00:28:16,361
ولكنكِ تستمرين بالتحديق بالناس

452
00:28:16,430 --> 00:28:19,085
وكأنكِ لا تستحقينه

453
00:28:19,175 --> 00:28:22,696
لديّ مطرقة بجيبي

454
00:28:22,774 --> 00:28:26,438
...سأرفعها وأسقطها

455
00:28:26,509 --> 00:28:29,256
...مرارًا وتكرارًا

456
00:28:29,334 --> 00:28:30,985
وتكرارًا

457
00:28:31,342 --> 00:28:33,386
...فقط

458
00:28:33,602 --> 00:28:35,273
...أنتِ

459
00:28:35,520 --> 00:28:37,019
انتظرِ

460
00:28:52,898 --> 00:28:54,212
جيسيكا)؟)

461
00:29:05,477 --> 00:29:07,556
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,260)}شكرًا للسماح لي بالبقاء
ولكونك أقوى مما أنا عليه

462
00:29:07,620 --> 00:29:09,297
"أقوى"

463
00:29:10,268 --> 00:29:11,901
أجل، صحيح

464
00:29:14,035 --> 00:29:17,004
أرى أنك وجدت مكان لتعلق به قبعتك

465
00:29:17,039 --> 00:29:18,806
أجل وجدت في الواقع

466
00:29:18,867 --> 00:29:23,256
زوج من المرشدين السياحيين مع مقطورة سمحوا
"لي النوم في شيء يسمى "زاوية

467
00:29:23,381 --> 00:29:24,982
كانت تشبه الرحم أكثر

468
00:29:25,899 --> 00:29:28,896
من المؤسف أنهم لم يكن لديهم
حمام لتستحم به

469
00:29:28,995 --> 00:29:32,038
إن لم أكن على دراية يا أختاه لكنت
اعتبرت هذا مغازلة

470
00:29:32,479 --> 00:29:34,799
من الجيد أنك على دراية إذًا

471
00:29:36,505 --> 00:29:38,138
(الأم (بيرناديت

472
00:29:39,253 --> 00:29:40,786
(الأب (ماركوس

473
00:29:50,375 --> 00:29:53,092
قس يمشي بالدير

474
00:29:54,873 --> 00:29:57,871
لم يفقد كلامي حس الدعابة بعد

475
00:30:00,392 --> 00:30:02,109
تبدو هذه جروح غاضبة

476
00:30:02,308 --> 00:30:04,651
تكلفة ممارسة العمل

477
00:30:05,229 --> 00:30:07,772
حاولنا ذراعة نبات الصبار لتلك الأغراض

478
00:30:07,818 --> 00:30:11,786
ولكن يبدو أنه لا ينمو بمناخ
الغرب الأوسط

479
00:30:11,943 --> 00:30:15,706
"لاحظت أن نبات "البلادوينا= سِتّ الحُسْن
قد ازدهر بالرغم من هذت

480
00:30:16,840 --> 00:30:18,707
فيمّا تستخدميه

481
00:30:19,919 --> 00:30:21,857
في الحالات القصوى

482
00:30:21,974 --> 00:30:24,114
الرجل الذي رايته بالأمس؟

483
00:30:24,652 --> 00:30:27,496
حالة صعبة، ولكن ليست ميؤوس منها

484
00:30:27,587 --> 00:30:29,390
كم يوما مضى؟

485
00:30:30,080 --> 00:30:32,217
لقد مضى أسبوع الآن

486
00:30:34,950 --> 00:30:36,944
...إذًا

487
00:30:37,135 --> 00:30:39,456
(ماركوس كين)

488
00:30:41,053 --> 00:30:44,080
يتحدث الأب (بينيت) عنك بإعجاب شديد

489
00:30:44,182 --> 00:30:46,135
ما العبارة التي استخدمها

490
00:30:46,214 --> 00:30:49,022
"مصدر إزعاج كبير"

491
00:30:49,057 --> 00:30:52,849
أجل، إن الشعور متبادل
أؤكد لكِ هذا

492
00:30:52,911 --> 00:30:54,996
أعتقد أنه ظن أن بإمكانك مساعدتي

493
00:30:56,497 --> 00:31:00,585
يعتقد (بينيت) أن الكنيسة معرضة للخطر

494
00:31:00,885 --> 00:31:03,039
ويخشى على سلامة قداسته هنا

495
00:31:03,087 --> 00:31:04,589
إنه محق

496
00:31:05,586 --> 00:31:09,033
يوجد تصاعد بعدد حالات الاستحواذ

497
00:31:09,142 --> 00:31:12,503
لكي أكون صادق معكِ، فهي تستمر بالتصاعد

498
00:31:15,186 --> 00:31:17,735
...هناك

499
00:31:18,596 --> 00:31:21,572
...فتاة شابة مسكونة من قِبل كيان

500
00:31:22,600 --> 00:31:26,410
...مُعقد أكثر من أي شيء رأيته بحياتي

501
00:31:28,366 --> 00:31:30,915
في الواقع، أنا لم أتدرب منذ مدة

502
00:31:31,270 --> 00:31:33,056
منذ متى؟

503
00:31:34,174 --> 00:31:37,058
عام ونصف، آخر حالة

504
00:31:37,635 --> 00:31:38,953
كانت فتى

505
00:31:40,230 --> 00:31:41,666
وفقدته

506
00:31:43,781 --> 00:31:45,296
أنا لا أفقد أحد أبدًا

507
00:31:45,972 --> 00:31:47,318
أبدًا؟

508
00:31:47,725 --> 00:31:48,601
أبدًا

509
00:31:48,695 --> 00:31:49,490
حسنًا، إذًا

510
00:31:49,578 --> 00:31:52,350
مرحبًا بك بنادي الراهبات

511
00:31:54,037 --> 00:31:56,007
لقد أخذوا طوقي

512
00:31:57,545 --> 00:32:02,121
هل الطوق والخمار هما ما يمدوننا بالقوة؟

513
00:32:02,168 --> 00:32:03,360
جزئيًا، أجل

514
00:32:03,454 --> 00:32:08,707
لا تكمن الهبة بي أو بك، إن الهبة للقدير وحده

515
00:32:08,769 --> 00:32:10,666
هذه مجرد أعذار

516
00:32:10,701 --> 00:32:13,049
وربما عليك إزالة غرورك منها أيضًا

517
00:32:13,088 --> 00:32:15,188
ماذا يفترض بي فعله إذًا؟

518
00:32:15,331 --> 00:32:17,485
"استخدم صلوات راهبات "لوريتو

519
00:32:17,546 --> 00:32:19,513
التضرع لمريم العذراء؟

520
00:32:21,153 --> 00:32:25,467
أعتقد أنه بإمكانك أن تطلق
على أساليبنا اسم الأسلوب النسائي

521
00:32:25,537 --> 00:32:27,259
لم تجدي معكِ، بالرغم من هذا، أليس كذلك؟

522
00:32:27,298 --> 00:32:31,110
نحن لم ننتهي بعد، صحيح؟

523
00:32:31,145 --> 00:32:33,324
بينما تستخدم أنت أسلوب الإجبار والإكراه

524
00:32:33,359 --> 00:32:35,745
نحن نستخدم العطف والمغفرة

525
00:32:35,823 --> 00:32:37,732
والصبر -
عذرًا -

526
00:32:37,767 --> 00:32:39,100
هل رأيت كيف أقوم بالأمر إذًا؟

527
00:32:39,152 --> 00:32:41,175
ألا تُجبر وتُكرِه؟

528
00:32:41,210 --> 00:32:43,126
ماذا؟ قليلًا مثل ما تفعلينه الآن؟

529
00:32:44,743 --> 00:32:46,369
فقدت روح

530
00:32:46,423 --> 00:32:47,954
هذا وارد الحدوث

531
00:32:48,029 --> 00:32:49,880
انهض وحاول مجددًا

532
00:32:49,942 --> 00:32:51,946
ماذا لديك غير ذلك؟

533
00:32:52,039 --> 00:32:54,677
الليلة ستنضم لنا

534
00:32:54,783 --> 00:32:56,539
هل سأفعل؟

535
00:32:57,954 --> 00:33:00,591
ربما بعد عام ونصف

536
00:33:00,669 --> 00:33:03,841
ربما ستكون منفتحًا لطرق جديدة

537
00:33:15,917 --> 00:33:17,488
ماذا تفعلي؟

538
00:33:17,580 --> 00:33:20,458
قانون "إلينوي" المعمول به
التصديق على إدخال المريض للطوارئ

539
00:33:20,493 --> 00:33:22,928
البند3.610، هنا

540
00:33:23,006 --> 00:33:25,830
بمدة لا تزيد عن 24 ساعة"
(يجب على المريض"، هذه (كايسي

541
00:33:25,882 --> 00:33:28,999
"أن يتلقى فحص نفسي لمرة ثانية"

542
00:33:29,051 --> 00:33:30,524
وهذا لم يحدث

543
00:33:30,577 --> 00:33:32,693
أمي، لقد حدث -
ليس كما ينص عليه القانون -

544
00:33:32,748 --> 00:33:37,542
انظري، "يجب ألا يكون الطبيب النفسي
"هو نفسه الذي أصدر شهادة بالتقييم النفسي لأول مرة

545
00:33:37,581 --> 00:33:38,791
لم يفعلوا هذا

546
00:33:38,841 --> 00:33:40,889
حسنًا، لم تنامي منذ يومان

547
00:33:40,936 --> 00:33:43,297
لا تجرؤِ على إخباري بأن ما أحتاجه الآن
هو النوم

548
00:33:43,332 --> 00:33:45,621
...ليس وشقيقتكِ محبوسة بداخل -
(أنجيلا) -

549
00:33:46,704 --> 00:33:48,314
إنها ستموت

550
00:33:49,103 --> 00:33:50,901
أتسمعني؟، ستموت إن لم نفعل شيء

551
00:33:51,006 --> 00:33:54,188
وسنفعل حالما تخرج من هنا

552
00:33:54,710 --> 00:33:56,281
أتنوي على فعل عملية طرد الأرواح؟

553
00:33:56,316 --> 00:33:57,072
!يا للهول

554
00:33:57,133 --> 00:33:58,365
أمي، ما الذي تتحدثين عنه؟

555
00:33:58,411 --> 00:34:00,632
طرد الأرواح؟، من أتى بهذه الفكرة؟

556
00:34:00,694 --> 00:34:01,828
إنها لا تتحسن

557
00:34:01,863 --> 00:34:03,465
ربما هذا لأنها بحاجة لمتخصصين

558
00:34:03,528 --> 00:34:05,542
وليس... بدوت إساءة... ليس القساوسة

559
00:34:05,577 --> 00:34:07,819
لست متأكدًا إن كان المتخصصين
(بإمكانهم مساعدتها يا (كات

560
00:34:07,889 --> 00:34:10,061
لم تكوني على متن ذلك القطار

561
00:34:13,157 --> 00:34:15,541
ماذا حدث لجملة يديّ مكتفتان؟

562
00:34:16,933 --> 00:34:19,427
...لا يمكنني فعل شيء

563
00:34:21,422 --> 00:34:23,521
بصورة رسمية

564
00:34:25,582 --> 00:34:29,150
ولكن بصورة غير رسمية؟

565
00:34:35,207 --> 00:34:36,727
يا قديسة مريم

566
00:34:36,799 --> 00:34:38,357
يا قديسة مريم

567
00:34:38,435 --> 00:34:39,944
يا والدة الله

568
00:34:40,016 --> 00:34:42,383
يا عذراء العذارى

569
00:34:43,292 --> 00:34:44,152
يا أّم سيدنا يسوع المسيح

570
00:34:44,222 --> 00:34:46,702
يا أّم سيدنا يسوع المسيح

571
00:34:46,737 --> 00:34:48,609
يا أمّ النعمة الإلهية

572
00:34:48,710 --> 00:34:51,895
يا أماً طاهرة

573
00:34:58,384 --> 00:35:00,713
أخْلَى السّبِيلَ، أيها المخلوق البغيض

574
00:35:00,779 --> 00:35:02,001
أخْلَى السّبِيلَ لِـسيدك

575
00:35:02,113 --> 00:35:03,619
أخْلَى السّبِيلَ لِـلمسيح

576
00:35:10,801 --> 00:35:14,045
بِنْتَ الصُّبْحِ؟ كَيْفَ قُطِعْتَ إِلَى الأَرْضِ يَا قَاهِرَ الأُمَمِ؟

577
00:35:14,222 --> 00:35:15,857
لقد غُفِرّ لك

578
00:35:16,289 --> 00:35:22,072
،قَدْ نَجَّسْتَ مَقَادِسَكَ بِكَثْرَةِ آثَامِكَ"
"وَأُصَيِّرُكَ رَمَادًا عَلَى الأَرْضِ

579
00:35:22,234 --> 00:35:25,369
أيها المنبوذ، أيها الملاك الهابط من السماء

580
00:35:26,099 --> 00:35:28,561
لقد أُحبِبّت

581
00:35:30,535 --> 00:35:31,814
لقد غُفِرّ لك

582
00:35:31,947 --> 00:35:33,712
لقد غُفِرّ لك

583
00:35:33,782 --> 00:35:35,412
لقد أُعتِقت

584
00:35:35,497 --> 00:35:37,558
لقد أُعتِقت

585
00:35:38,539 --> 00:35:40,155
لقد غُفِرّ لك

586
00:36:05,996 --> 00:36:07,340
من هنا

587
00:36:28,733 --> 00:36:31,223
عاهرة ناكرة للجميل

588
00:36:31,451 --> 00:36:34,992
كل هذا الجهد ستضيعينه هباءً

589
00:36:35,036 --> 00:36:38,913
إنه عمليًا يخرج منكِ بالتنقيط

590
00:36:48,010 --> 00:36:51,123
بحق المسيح

591
00:37:02,673 --> 00:37:05,841
!توقف!، توقف -
هذا من فعلكِ -

592
00:37:05,993 --> 00:37:08,794
إذا أردتِ انتهاء الأمر، قولي الكلمة

593
00:37:10,965 --> 00:37:14,967
"تنتهي قافيتها بـ "اللام

594
00:37:15,006 --> 00:37:17,756
يخال، ينال

595
00:37:17,826 --> 00:37:19,296
لا تقتلها رجاءً، رجاءً

596
00:37:19,408 --> 00:37:23,026
أتريدين إنقاذ هذه الممرضة اللطيفة يا (كايسي)؟

597
00:37:23,179 --> 00:37:25,501
"كل ما عليكِ قوله هو "أجل

598
00:37:25,579 --> 00:37:27,229
حسنًا، حسنًا، أيًا ما تريده

599
00:37:33,685 --> 00:37:36,561
كل ما أردته

600
00:37:36,596 --> 00:37:38,596
كايسي)، أنا هنا)

601
00:37:38,631 --> 00:37:40,535
أنا هنا يا عزيزتي، أنتِ بأمان

602
00:37:40,570 --> 00:37:42,393
أنا هنا، أنا بجانبكِ

603
00:37:42,454 --> 00:37:46,346
أنا بجانبكِ يا عزيزتي، سأخرجكِ من هنا

604
00:37:47,162 --> 00:37:51,544
حسنًا، حسنًا، هوّن عليكِ

605
00:37:52,116 --> 00:37:53,248
هوّن عليكِ

606
00:37:53,491 --> 00:37:56,301
(أنتِ على قيد الحياة يا (كايسي

607
00:38:00,313 --> 00:38:02,634
أيها الشيطان، أنت مخادع

608
00:38:02,734 --> 00:38:06,382
أنت مخادع، لا يوجد أي حقيقة بك

609
00:38:07,471 --> 00:38:09,020
أريدها أن تخرج في الحال

610
00:38:09,083 --> 00:38:10,080
ما زال هناك 8 ساعات بفترة الانتظار

611
00:38:10,140 --> 00:38:11,656
لا، لا، لقد أخفقتم

612
00:38:11,719 --> 00:38:14,135
كان يفترض أن يفحصها طبيب نفسي آخر

613
00:38:14,185 --> 00:38:17,699
هذا لم يحدث، وما لم يحدث سيسبب
دعوة قضائية جيدة جدًا

614
00:38:17,765 --> 00:38:20,375
واسمك عليها، واسم هذه المستشفى

615
00:38:20,428 --> 00:38:23,295
(حسنًا، سأوقع على أوراق خروج (كايسي
(يا سيدة (رانس

616
00:38:23,431 --> 00:38:25,897
ولكن ليس بسبب تهديدك لي
ولكن أريدكِ أن تعرفي أنه

617
00:38:26,003 --> 00:38:27,243
بسبب أنني استنفذت خياراتي هنا

618
00:38:27,302 --> 00:38:28,131
لا أعلم ماذا أفعل بعد

619
00:38:28,214 --> 00:38:29,787
أخيرًا، تتفوه ببعض الكلام المنطقي

620
00:38:29,835 --> 00:38:33,198
ولكن برأيي أن حالة ابنتك تحتاج لتقييم آخر -
"حالة" -

621
00:38:33,306 --> 00:38:35,590
عذرًا، أي حالة تلك؟

622
00:38:35,686 --> 00:38:38,387
أجل، هذا ما ظننته

623
00:38:38,751 --> 00:38:40,979
حسنًا يا عزيزتي، لنذهب

624
00:38:45,072 --> 00:38:48,540
هذا مظهر رجل يحتاج لاعتراف ملائم

625
00:38:50,205 --> 00:38:55,141
،كنت لأعرض ذلك
ولكن بعد تجريدي وكل هذا

626
00:38:55,235 --> 00:38:57,365
لست متأكدًا إن كانت ستحسب

627
00:38:57,954 --> 00:38:59,399
لقد عدت -
أجل، في الواقع -

628
00:38:59,434 --> 00:39:03,052
"اتضح أنه لدي عمل غير منتهي بـ "شيكاغو

629
00:39:03,467 --> 00:39:05,300
انضم لناديّ

630
00:39:06,039 --> 00:39:10,950
أنضم للنادي"، أعتقد أن هذا ما كان"
سيقوله صديقنا الملوح بالراية

631
00:39:14,074 --> 00:39:15,520
كنت تتدرب؟

632
00:39:16,583 --> 00:39:18,102
أجل

633
00:39:18,166 --> 00:39:20,635
أعتقد أن الشيطان قد تجلى وظهر؟

634
00:39:20,916 --> 00:39:23,419
أجل

635
00:39:23,608 --> 00:39:25,304
إذًا ما الذي تنتظره؟

636
00:39:25,659 --> 00:39:27,167
أنت

637
00:39:30,373 --> 00:39:32,112
أنا بحاجة لك

638
00:39:35,554 --> 00:39:36,446
هل ستساعدني؟

639
00:39:36,503 --> 00:39:39,087
تعلم ماذا سيفعلون بك
إن فُضح أمرك

640
00:39:39,571 --> 00:39:42,395
ستخسر كل شيء -
أعلم -

641
00:39:43,679 --> 00:39:44,694
أعلم ذلك

642
00:39:44,729 --> 00:39:46,827
...أمتأكد بأنك تود خوض هذا

643
00:39:51,878 --> 00:39:53,611
أيًا ما يتطلب الأمر

644
00:39:55,133 --> 00:39:56,588
جيد

645
00:39:57,482 --> 00:39:59,972
يصدف أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي اعرفها

646
00:40:06,192 --> 00:40:07,987
كيف تشعر؟

647
00:40:12,088 --> 00:40:13,374
ضخم كالجبل

648
00:41:01,745 --> 00:41:04,387
...نجنا من الشر

649
00:41:04,422 --> 00:41:05,838
آمين

650
00:41:08,817 --> 00:41:10,634
يا لها من مسبحة رائعة

651
00:41:11,453 --> 00:41:13,313
إنها هدية من صديقة

652
00:41:13,455 --> 00:41:15,245
هلا تساعدني بهذه؟

653
00:41:16,518 --> 00:41:19,865
كنت أتساءل عن شيء

654
00:41:19,943 --> 00:41:21,321
ما هو؟

655
00:41:21,383 --> 00:41:22,889
كل هذا

656
00:41:23,787 --> 00:41:25,665
لِمَ يحدث الآن؟

657
00:41:26,569 --> 00:41:28,377
هذا سؤال جيد

658
00:41:29,633 --> 00:41:31,284
لنذهب ونكتشف ذلك

659
00:41:43,068 --> 00:41:44,471
<i>لنبدأ</i>

660
00:41:38,968 --> 00:41:44,471
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

