1
00:00:00,164 --> 00:00:01,948
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((طارد الأرواح</font>

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,654
نعتقد أنه يجب منحنا
صلاحية تأدية عملية طرد أرواح

3
00:00:04,706 --> 00:00:07,030
تحتاج هذه الفتاه للرعاية النفسية

4
00:00:07,082 --> 00:00:08,612
أوراق عزلك

5
00:00:08,664 --> 00:00:09,811
عليك تسليم طوقك

6
00:00:09,863 --> 00:00:12,105
لك الحق بخدمة القدّاس أو الانضمام لطائفه

7
00:00:14,259 --> 00:00:17,572
<i>سلسلة جرائم القتل بالناحية
الجنوبية من المدينة</i>

8
00:00:17,729 --> 00:00:20,373
<i>(تسع ضحايا يا (بينيت</i>

9
00:00:20,425 --> 00:00:23,083
<i>القلوب والعيون والأعضاء التناسلية
الأيدي والأقدام</i>

10
00:00:23,135 --> 00:00:26,085
إنها المواد اللازمة لتنفيذ استدعاء شيطاني

11
00:00:26,137 --> 00:00:28,389
هل قامت الكنيسة بتسوية هذا الأمر؟

12
00:00:28,511 --> 00:00:29,877
لا أعلم

13
00:00:30,089 --> 00:00:32,205
<i>لديك بعض الأصدقاء بهذه البلدة</i>

14
00:00:32,288 --> 00:00:34,082
<i>يمكنهم مساعدتك</i>

15
00:00:34,134 --> 00:00:35,914
(الأب (ماركوس

16
00:00:36,004 --> 00:00:37,970
الذي تخشاه

17
00:00:38,060 --> 00:00:41,127
إلى أن فقدت ذلك الفتى

18
00:00:41,921 --> 00:00:43,517
من هي (جيسيكا)؟

19
00:00:44,019 --> 00:00:47,068
<i>ما الذي لا أعرف بشأنه أيضًا؟
لأن الشيطان سيعرفه</i>

20
00:00:47,130 --> 00:00:48,416
(اقطع علاقتك بها يا (توماس

21
00:00:48,468 --> 00:00:49,567
من هو (جيم)؟

22
00:00:49,629 --> 00:00:52,126
ليست الأمور على ما يرام، وأنت تعلم هذا؟

23
00:00:52,220 --> 00:00:53,764
لا يمكنني فعل هذا إذًا

24
00:00:53,842 --> 00:00:55,715
(لأجل كنيسة القديس (أنطونيو

25
00:00:55,819 --> 00:00:57,996
ولأابرشيتك غير الخصبة

26
00:00:59,541 --> 00:01:02,846
تريدين الأمر بخشونة؟، كل ما عليكِ هو الطلب

27
00:01:14,037 --> 00:01:16,384
(!كايسي)

28
00:01:18,288 --> 00:01:20,253
<i>!(كايسي)</i>

29
00:01:21,240 --> 00:01:22,472
<i>!(كايسي)</i>

30
00:01:29,485 --> 00:01:31,104
أمي؟

31
00:01:31,162 --> 00:01:33,596
لقد أفزعتني يا عزيزتي

32
00:01:33,648 --> 00:01:36,703
استغرقتِ وقتكِ للاستيقاظ بهذا الصباح
أليس كذلك؟

33
00:01:37,555 --> 00:01:39,685
تعرفين ما يُقال

34
00:01:39,737 --> 00:01:42,068
آخر من يستيقظ هو بيضة فاسدة

35
00:01:42,799 --> 00:01:44,685
أتطبخين؟

36
00:01:44,737 --> 00:01:46,801
لا تتظاهري بالتفاجؤ

37
00:01:46,863 --> 00:01:48,674
مخفوق البيض المفضل لكِ

38
00:01:51,204 --> 00:01:53,470
هذا يوحي بالحظ

39
00:01:54,043 --> 00:01:55,977
لِمَ لا تنضمي لوالدكِ
وشقيقتكِ على الطاولة؟

40
00:01:56,036 --> 00:01:58,119
سيكون هذا الطبق جاهز خلال لحظات

41
00:02:00,262 --> 00:02:02,614
أبي، ماذا تفعل؟

42
00:02:02,678 --> 00:02:04,264
عملي فحسب يا عزيزتي

43
00:02:04,342 --> 00:02:05,901
(لا تشعري بالغيرة يا (كاس

44
00:02:06,356 --> 00:02:07,873
إن هذا حقيقي يا عزيزتي

45
00:02:07,925 --> 00:02:09,876
لا يمكن اكل فتاه أن تصبح راقصة باليه

46
00:02:09,938 --> 00:02:12,033
حسنًا

47
00:02:12,085 --> 00:02:13,742
شهية طيبة يا حلوتي

48
00:02:16,918 --> 00:02:19,252
تتصرفين بفظاظة يا عزيزتي

49
00:02:21,040 --> 00:02:24,284
بالإضافة للتصرف الوضيع تجاه عائلتكِ

50
00:02:24,367 --> 00:02:27,547
،من يصعب إرضائهم بالطعام
يكبرون ليصبحوا مكتئبين

51
00:02:27,582 --> 00:02:30,378
ويفقدوا شهوتهم الجنسية، كما تعلمين

52
00:02:34,456 --> 00:02:36,506
جربيه، ستحبيه

53
00:02:44,323 --> 00:02:46,131
لِمَ المُقاومة يا عزيزتي؟

54
00:02:46,251 --> 00:02:47,465
ليس هذا مثلما قلت أنه سيكون

55
00:02:47,515 --> 00:02:49,090
شيء خاطئ هنا

56
00:02:58,890 --> 00:03:00,913
أترين ما إضطرتيني لفعله

57
00:03:01,722 --> 00:03:03,507
أتظنين أنني أود أذيتكِ؟

58
00:03:09,618 --> 00:03:13,534
تجبريني على فعل ذلك بمقاومتكِ لي

59
00:03:13,664 --> 00:03:16,149
الآن، أعلم أنه صعب

60
00:03:16,211 --> 00:03:19,339
ولكن عليك الاستسلام بالكامل

61
00:03:19,542 --> 00:03:21,520
"لذا، قولي "أجل

62
00:03:21,582 --> 00:03:24,235
كلمة واحدة صغيرة

63
00:03:24,329 --> 00:03:27,258
...أجــــل

64
00:03:27,312 --> 00:03:31,372
!لا، لا، لا، لا -
<i>(كايسي) -</i>

65
00:03:31,450 --> 00:03:33,564
لا، لا -
<i>(كايسي) -</i>

66
00:03:33,655 --> 00:03:37,507
لا -
<i>(كايسي) -</i>

67
00:04:04,085 --> 00:04:09,085
{\fnArabic Typesetting\fs37\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fad(300,1500)}"(طارد الأرواح")
("الموسم الأوَّل")
("الحلقة الرابعة - وليمة متنقلة")

68
00:04:09,185 --> 00:04:12,052
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

69
00:04:10,877 --> 00:04:11,928
{\pos(190,220)}72ساعة؟

70
00:04:11,963 --> 00:04:13,412
{\pos(190,220)}هذا هو الوقت الذي علينا انتظاره، أجل

71
00:04:13,470 --> 00:04:14,894
أتقول بأنه ليس بوسعنا فعل شيء؟

72
00:04:14,896 --> 00:04:17,061
هذا الحادث على متن القطار

73
00:04:17,115 --> 00:04:22,639
{\pos(190,240)}إن الشرطة لديها السلطة لسجن
شخص كابنتكِ

74
00:04:22,692 --> 00:04:25,646
{\pos(190,220)}التي قد تشكل خطرًا على نفسها وعلى الأخرين

75
00:04:25,701 --> 00:04:26,663
{\pos(190,220)}لا، أنت لا تفهم

76
00:04:26,698 --> 00:04:28,304
{\pos(190,220)}لقد قام قسم الطوارئ بتنظيفها
وسنقوم بتقييم حالتها

77
00:04:28,351 --> 00:04:30,142
{\pos(190,200)}سنفعل كل ما بوسعنا لأجل ابنتكِ

78
00:04:30,197 --> 00:04:32,135
{\pos(190,200)}متى يمكننا رؤيتها؟

79
00:04:32,213 --> 00:04:35,293
{\pos(190,220)}صحيح، لا يسمح بالزيارات
بهذا القسم

80
00:04:35,328 --> 00:04:38,816
{\pos(190,220)}ولكن مُرحب بكم البقاء هنا بالقدر الذي تريدونه

81
00:04:38,851 --> 00:04:40,662
إنها بأيدي أمينة

82
00:04:43,355 --> 00:04:45,221
ربما هذا شيء جيد

83
00:04:45,283 --> 00:04:48,478
{\pos(190,220)}سيقومون بالفحوصات ويعرفون ما الخطب بها

84
00:04:48,513 --> 00:04:50,274
سأحضر القهوة للجميع

85
00:04:50,337 --> 00:04:51,983
{\pos(190,220)}...هنري)، هذه المستشفى)

86
00:04:52,018 --> 00:04:54,317
{\pos(190,220)}كانت الأقرب لمحطة القطار

87
00:04:54,445 --> 00:04:55,998
{\pos(190,220)}سيكون الأمر على ما يرام

88
00:05:02,460 --> 00:05:03,543
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs34}جارٍ الاتصال بـ
(الأب (توماس</font>

89
00:05:23,187 --> 00:05:24,254
أيمكنني مساعدتك؟

90
00:05:24,289 --> 00:05:25,705
{\pos(190,190)}صباح الخير يا أختاه

91
00:05:25,792 --> 00:05:28,539
{\pos(190,190)}كنت آمل لو بإمكاني التحدث لرئيسة الراهبات

92
00:05:28,602 --> 00:05:31,439
إن رئيسة الراهبات قد بدأت بنذر الصمت

93
00:05:31,501 --> 00:05:32,615
{\pos(190,220)}بالطبع

94
00:05:32,668 --> 00:05:35,430
{\pos(190,220)}متى يحل وقت راحتها؟

95
00:05:35,503 --> 00:05:37,377
{\pos(190,220)}فهي تأخذ وقت للراحة، أليس كذلك؟

96
00:05:37,430 --> 00:05:40,712
{\pos(190,220)}...وإلا، أعنى، قد تفقد صوابــ

97
00:05:40,774 --> 00:05:42,329
إن الأم (بيرناديت) مشغولة جدًا

98
00:05:42,364 --> 00:05:44,139
وبالكاد تستقبل أي زوار

99
00:05:45,272 --> 00:05:46,766
بينيت) أرسلني لهنا)

100
00:05:48,057 --> 00:05:50,108
(أُدعى (ماركوس كين

101
00:05:50,246 --> 00:05:52,863
الحديقة، بجانب الكنيسة

102
00:06:05,432 --> 00:06:07,919
هنري)، أتيت فور معرفتي بالأمر)

103
00:06:07,966 --> 00:06:08,910
أأنت بخير؟ -
أنا؟ -

104
00:06:08,946 --> 00:06:11,113
(...لا أعلم، ولكن (كايسي

105
00:06:11,901 --> 00:06:13,754
لم أرى أي شيء كهذا من قبل

106
00:06:13,789 --> 00:06:16,757
أيها المبجل، هل وافقت الأبرشية على
عملية طرد الأرواح؟

107
00:06:21,264 --> 00:06:23,294
لم يقتنعوا

108
00:06:23,365 --> 00:06:24,765
رفضوا؟

109
00:06:25,820 --> 00:06:31,259
...لقد مُنِعت
من اتخاذ أي خطوات أخرى عدا الصلاة والنصيحة

110
00:06:31,294 --> 00:06:33,062
إذًا ما تقوله أنك بدون أي فائدة لنا

111
00:06:33,097 --> 00:06:34,420
(آنجي)

112
00:06:34,903 --> 00:06:37,870
أفعل ما بوسعي -
ماذا عن صديقك (ماركوس)؟ -

113
00:06:37,933 --> 00:06:39,313
إن لم يكن باستطاعتك مساعدتنا
ربما هو بإمكانه ذلك

114
00:06:39,364 --> 00:06:40,998
لقد رحل (ماركوس)، عُزِل

115
00:06:41,048 --> 00:06:45,066
إذًا، أجل، للأسف، أنا كل ما لديكِ

116
00:06:45,533 --> 00:06:51,160
يخبرني هؤلاء الأطباء أنني
لا يمكنني فعل أي شيء لها

117
00:06:51,215 --> 00:06:53,354
...لا يمكنني حتى رؤيتها طوال

118
00:06:53,402 --> 00:06:54,666
الـ60 ساعة القادمة

119
00:06:54,721 --> 00:06:57,503
وكلما طال وجودها هناك
يزداد انتشار هذا الشيء

120
00:06:57,568 --> 00:07:02,953
رجاءً، فهي ليست بحاجة للأطباء والفحوصات

121
00:07:02,996 --> 00:07:05,797
هذا ليس عدلًا أيها القس -
سأجد وسيلة ما -

122
00:07:06,695 --> 00:07:09,112
هناك من يمكنني التحدث إليه بالأمر

123
00:07:11,251 --> 00:07:12,842
فلتثقوا بي

124
00:08:05,501 --> 00:08:06,583
<i>كيف حالها؟</i>

125
00:08:06,657 --> 00:08:08,324
<i>لقد أحرزنا بعض التقدم</i>

126
00:08:08,396 --> 00:08:11,455
<i>لا يوجد أي نزيف داخلي
أو صرع بالفص الصدغي</i>

127
00:08:11,490 --> 00:08:13,472
إذًا تقدم الحالة باستبعاد الأمور المحتملة؟

128
00:08:13,514 --> 00:08:14,955
لتجدوا أي شيء لتعملوا عليه؟

129
00:08:14,990 --> 00:08:16,357
(هذا هو النهج يا سيدة (رانس

130
00:08:16,392 --> 00:08:18,587
<i>...إنها تعاني من جفاف شديد</i>

131
00:08:18,914 --> 00:08:22,070
<i>ويوجد إصابة بالأعضاء التناسلية</i>

132
00:08:22,105 --> 00:08:23,997
إصابة بالأعضاء التناسلية؟

133
00:08:24,032 --> 00:08:26,124
وجدنا حروق

134
00:08:26,809 --> 00:08:28,430
لا أفهم، من أنتِ؟

135
00:08:28,469 --> 00:08:30,573
الطبيبة (رو)، مختصة الأمراض النفسية

136
00:08:30,647 --> 00:08:33,509
<i>نعتقد أن تلك الإصابة مُفتعلة ذاتيًا</i>

137
00:08:33,544 --> 00:08:38,005
<i>هل يوجد أي ماضِ للأمراض
...النفسية بالعائلة؟... انفصام بالشخصية؟</i>

138
00:08:38,068 --> 00:08:39,556
لا يوجد أي مرض نفسي

139
00:08:39,591 --> 00:08:43,868
ما لا أفهمه هو هذا القانون الذي يسمح
لكم بألا تحركوا ساكنًا وتبحثوا عن تفسير فحسب

140
00:08:43,942 --> 00:08:46,003
بينما، ومن الواضح، أنها لا تتحسن

141
00:08:46,074 --> 00:08:48,691
نتفهم شعوركِ بالاضطراب
فنحن مضطربون أيضًا

142
00:08:48,726 --> 00:08:51,318
ولكن هناك بعض الفحوصات التي سنجريها
خلال ذلك

143
00:08:51,372 --> 00:08:54,582
...نعطيها السوائل ونبقيها مرتاحة كأنها

144
00:08:57,578 --> 00:08:59,049
تماسكي فحسب

145
00:09:21,723 --> 00:09:23,227
شاهِد

146
00:09:58,451 --> 00:10:00,013
يا قديسة مريم

147
00:10:00,063 --> 00:10:01,721
يا قديسة مريم

148
00:10:02,115 --> 00:10:03,720
يا والدة الله

149
00:10:03,803 --> 00:10:05,288
يا أّم سيدنا يسوع المسيح

150
00:10:05,323 --> 00:10:07,683
يا أمّ النعمة الإلهية

151
00:10:07,718 --> 00:10:09,170
يا أماً طاهرة

152
00:10:09,218 --> 00:10:10,685
يا أماً عفيفة

153
00:10:10,782 --> 00:10:12,482
يا أماً بغير عيب

154
00:10:12,517 --> 00:10:14,306
يا أماً غير مدنسة

155
00:10:14,375 --> 00:10:16,071
يا أماً حبيبة

156
00:10:16,168 --> 00:10:18,029
يا أماً عجيبة

157
00:10:18,064 --> 00:10:19,531
يا كرسي الحكمة

158
00:10:19,581 --> 00:10:21,148
يا أمّ الخالق

159
00:10:21,187 --> 00:10:22,518
يا أمّ المخلص

160
00:10:23,934 --> 00:10:29,253
<i>يا بيتَ الذهب، يا تابوت العهد</i>

161
00:10:29,332 --> 00:10:30,654
<i>...يا باب السماء</i>

162
00:10:31,487 --> 00:10:33,630
<i>...يا نجمة الصبح</i>

163
00:10:33,665 --> 00:10:38,763
<i>يا شفاء المرضى، يا ملجأ الخطاة</i>

164
00:10:38,838 --> 00:10:42,204
"بِنْتَ الصُّبْحِ؟ كَيْفَ قُطِعْتَ إِلَى الأَرْضِ يَا قَاهِرَ الأُمَمِ؟"

165
00:10:42,306 --> 00:10:45,119
،قَدْ نَجَّسْتَ مَقَادِسَكَ بِكَثْرَةِ آثَامِكَ"
"وَأُصَيِّرُكَ رَمَادًا عَلَى الأَرْضِ

166
00:10:45,201 --> 00:10:48,146
لقد خُلِصّت أيها المنبوذ

167
00:10:48,181 --> 00:10:51,367
أيها الملاك الهابط من السماء
لقد أُحبِبّت

168
00:11:03,328 --> 00:11:05,661
قيدوه قبل أن يجمع قواه مجددًا

169
00:11:15,529 --> 00:11:16,989
علينا الذهاب

170
00:11:17,665 --> 00:11:19,321
تعال معي

171
00:11:31,744 --> 00:11:33,817
هل رئيسة الراهبات مستعدة لمقابلتي؟

172
00:11:33,886 --> 00:11:35,686
إن الرئيسة ترتاح

173
00:11:35,901 --> 00:11:37,581
وأنا كنت أرتاح كذلك

174
00:11:39,699 --> 00:11:42,226
...الأختان لديهما عمل بالحديقة

175
00:11:43,451 --> 00:11:47,266
ووجودك... غير مرغوب فيه

176
00:11:47,301 --> 00:11:52,571
الآن... هناك فتاه، التي قد تكون حياتها
معتمدة على حديثي معها

177
00:11:52,606 --> 00:11:55,398
يوجد الكثير من الأرواح المعتمدة
(على مساعدة الأم (برناديت

178
00:11:55,657 --> 00:11:57,916
ستتحدث معك عندما تصبح مستعدة

179
00:11:59,047 --> 00:12:01,295
هل تعلم بأن (بينيت) هو من أرسلني؟

180
00:12:02,036 --> 00:12:04,364
...لا أعتقد أنه بإمكاني استخدام

181
00:12:05,451 --> 00:12:08,014
حمام الراهبات

182
00:12:16,940 --> 00:12:19,904
<font color=#0080FF>(شيري) و(ليستر ريجو)</font>

183
00:12:20,413 --> 00:12:21,898
(آل (ريجو

184
00:12:24,165 --> 00:12:27,177
أعلم أنكِ حزينة

185
00:12:27,212 --> 00:12:31,272
ولكن لا يحملنا الله ما لا طاقة لنا به، أيتها الجميلة

186
00:12:31,894 --> 00:12:34,685
عليكِ التحلي بالقوة إذا أردتِ الخروج من هنا

187
00:12:35,419 --> 00:12:38,997
"أليست لطيفة؟ لقد دعتكِ بـ "الجميلة

188
00:12:39,596 --> 00:12:42,979
خذي نفس عميق لأجلي، ولم تشعري بشيء

189
00:12:44,087 --> 00:12:47,862
لا أحد عاقل سيدعوكِ بـ "الجميلة" الآن

190
00:12:47,908 --> 00:12:53,149
إن كان بحوزتي مرآة الآن لأريتكِ
ما الذي تفعله المقاومة بوجهكِ البديع

191
00:12:53,206 --> 00:12:53,968
وقوامكِ الرشيق

192
00:12:54,016 --> 00:12:55,966
هذا غريب، لا يمكنني إيجاد أي أوردة

193
00:12:57,026 --> 00:12:58,842
سأنتهي خلال دقيقة

194
00:12:58,894 --> 00:13:01,319
محاولة أخرى فقط

195
00:13:01,380 --> 00:13:03,210
أنت من يفعل هذا بي

196
00:13:03,289 --> 00:13:05,787
كنت أجعل منكِ آية للحسن

197
00:13:05,851 --> 00:13:07,035
أنت خدعتني

198
00:13:07,108 --> 00:13:09,870
آسفة، هذا لم يحدث أبدًا

199
00:13:09,905 --> 00:13:14,989
لا ترهقي نفسكِ بالكلام يا ملاكي
وفري طاقتكِ

200
00:13:15,047 --> 00:13:20,513
عندما تتوقفي عن المقاومة
...سيختفي الألم

201
00:13:20,549 --> 00:13:23,633
ويمكننا الرقص بالظلام معًا...

202
00:13:30,394 --> 00:13:31,772
لا أصدقك

203
00:13:31,807 --> 00:13:35,466
انتهى الأمر الآن يا حلوتي

204
00:13:35,544 --> 00:13:39,140
ستشعرين بتحسن عمّا قريب، أعدكِ بذلك

205
00:13:39,202 --> 00:13:40,425
أوافقكِ تمامًا

206
00:13:50,233 --> 00:13:53,674
{\pos(190,230)}"ولدتُ، والشيطان بداخلي"

207
00:13:51,833 --> 00:13:53,674
<font color=#0199CB>{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,290)}حافلة الموت المتنقلة</font>

208
00:13:53,709 --> 00:13:56,112
لا أنكر حقيقة أني كنت قاتل"

209
00:13:56,175 --> 00:13:59,728
كما لو كان بإمكان الشاعر إنكار
"إيحاء أبياته الشعرية الغنائية

210
00:14:01,450 --> 00:14:04,948
الشخص المنحرف الذي كتب هذه الكلمات
التي تقشعر لها الأبدان

211
00:14:04,983 --> 00:14:09,119
لم يكن غير سفاح شيكاغو المشهور

212
00:14:09,274 --> 00:14:11,996
هـ.هـ هولمز)، المعروف بـ)

213
00:14:12,062 --> 00:14:13,832
"شيطان المدينة البيضاء"

214
00:14:13,867 --> 00:14:15,368
قرأت هذا الكتاب -
حقًا؟ -

215
00:14:15,403 --> 00:14:17,562
هنيئًا لكِ، لا تقاطعِ

216
00:14:17,597 --> 00:14:23,279
لطالمًا جذبت "شيكاغو"، الخطائين
والمتوحشين، والساديين

217
00:14:23,389 --> 00:14:24,943
(قاتل الممرضات، (ريتشارد سباك

218
00:14:25,005 --> 00:14:26,444
القاتل المهرج

219
00:14:26,479 --> 00:14:27,947
(جون واين جايسي)

220
00:14:29,369 --> 00:14:34,986
ولكن لا يمكن مقارنة أين منهم
(بالشر الكامن بالدكتور (هنري هـ. هولمز

221
00:14:35,899 --> 00:14:37,493
لا يا (ليستر)، لقد اقتصصنا ذلك الجزء

222
00:14:37,529 --> 00:14:38,946
لا، لا أعتقد أننا فعلنا -
أجل فعلنا -

223
00:14:40,744 --> 00:14:41,811
أمر لا يصدق

224
00:14:41,946 --> 00:14:42,769
أين كنت؟

225
00:14:42,831 --> 00:14:46,014
...يقوم (هولمز) بذبح وتشريح جثث من قتلهم

226
00:14:46,057 --> 00:14:48,398
ألم يكن هناك طقوس لتقطيع الأطراف؟

227
00:14:48,460 --> 00:14:50,270
...عذرًا يا سيدي، قلت لا أحد يقاطعني

228
00:14:50,272 --> 00:14:51,891
هل شمل هذا على القلب والكبد والأعضاء التناسلية؟

229
00:14:52,256 --> 00:14:55,842
سنعلمك عندما يحين موعد الأسئلة يا زعيم

230
00:14:56,732 --> 00:14:57,774
اكملي

231
00:15:09,708 --> 00:15:11,052
مرحبًا، ها أنتِ ذا

232
00:15:11,144 --> 00:15:13,101
أهلًا

233
00:15:13,136 --> 00:15:16,709
آسفة، كان ينبغي عليّ إخبارك بمكان تواجدي

234
00:15:16,744 --> 00:15:18,527
لا بأس

235
00:15:19,722 --> 00:15:21,648
لستُ بحاجة للمراقبة طوال الوقت

236
00:15:21,684 --> 00:15:22,995
أنا... لم أعني هذا

237
00:15:23,047 --> 00:15:24,323
أنا أمزح

238
00:15:28,113 --> 00:15:32,541
أخبرت (كات) بأن تذهب للمنزل
تستحم وتقوم بتغيير ملابسها

239
00:15:32,615 --> 00:15:34,748
ربما يجب علينا فعل هذا أيضًا

240
00:15:36,234 --> 00:15:38,368
36ساعة أخرى

241
00:15:39,716 --> 00:15:42,934
هل تتذكري عندما أخذنا الفتيات لولاية "ماين"؟

242
00:15:44,232 --> 00:15:47,064
مدينة "أوجونيكيت"؟

243
00:15:47,115 --> 00:15:48,187
"أجنكويت- "
"أجنكويت- "

244
00:15:48,266 --> 00:15:49,745
"أجنكويت"

245
00:15:51,974 --> 00:15:53,219
لم أخبركِ بهذا أبدًا

246
00:15:53,273 --> 00:15:56,502
ولكن ونحن بطريقنا للمنزل
كنتِ تأخذين قيلولة

247
00:15:56,967 --> 00:15:59,386
توقفت عند محطة استراحة

248
00:15:59,421 --> 00:16:01,638
...أرادت (كات) شيءً من

249
00:16:05,422 --> 00:16:07,239
تلك الآلة التي نضع بها عملات؟

250
00:16:07,290 --> 00:16:09,143
آلة بيع -
أجل -

251
00:16:10,075 --> 00:16:12,785
(التففت حولي ولم أجد (كايسي

252
00:16:14,115 --> 00:16:14,928
لذا بحثت عنها

253
00:16:14,990 --> 00:16:17,150
لم تكن بالحمام ولا بالسيارة

254
00:16:17,197 --> 00:16:19,075
ثم رأيتها

255
00:16:19,784 --> 00:16:22,721
...تقف بجانب الطريق السريع

256
00:16:24,059 --> 00:16:25,473
كانت السيارات تمر بسرعة كبيرة

257
00:16:25,527 --> 00:16:28,077
يا إلهي

258
00:16:28,148 --> 00:16:30,087
كانت تلتقط الأزهار

259
00:16:31,151 --> 00:16:33,872
كانت هذه أكثر لحظاتي خوفًا

260
00:16:36,212 --> 00:16:38,005
إلى أن حدثت الليلة الماضية

261
00:16:39,162 --> 00:16:41,174
...ما فعلته على متن القطار

262
00:16:42,142 --> 00:16:44,402
(لم تكن هذا (كايسي

263
00:16:45,434 --> 00:16:46,786
لذا عندما تخرج من هنا

264
00:16:46,842 --> 00:16:51,083
(أيًا ما ترينه الأفضل لفعله... مع الأب (توماس

265
00:16:51,174 --> 00:16:55,190
أو (ماركوس)، أو... فأنا موافق

266
00:16:59,336 --> 00:17:00,817
ولكن بالوقت الحالي

267
00:17:01,244 --> 00:17:02,943
يجب أن نذهب للمنزل

268
00:17:07,643 --> 00:17:08,809
شكرًا لكِ

269
00:17:08,886 --> 00:17:12,087
ومن هذا؟

270
00:17:12,807 --> 00:17:15,543
(هذا ابن أختي الصغير (لويس

271
00:17:15,592 --> 00:17:17,526
ببعض الأوقات يكون خجول قليلًا

272
00:17:17,573 --> 00:17:19,469
ألست شاب قوي؟

273
00:17:19,504 --> 00:17:21,981
(سأخبرك أمرًا يا (لويس

274
00:17:22,252 --> 00:17:23,674
لِمَ لا تتبع (كارين)، للمطبخ

275
00:17:23,705 --> 00:17:25,200
<font color=#0199CB>{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,190)}(أنجيلا رانس)</font>
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,190)}هل وجدت وسيلة؟</font>

276
00:17:24,035 --> 00:17:27,274
وستجعل (فيليب) يحضر لك أي حلوى تريدها

277
00:17:27,352 --> 00:17:28,435
في حدود المعقول

278
00:17:28,513 --> 00:17:30,788
في حدود المعقول بالطبع -
شكرًا لكِ -

279
00:17:36,601 --> 00:17:37,640
أنا آسف جدًا

280
00:17:37,698 --> 00:17:40,148
إن شقيقتي... تعمل بالكثير
من الوظائف حاليًا، المؤقتة

281
00:17:40,183 --> 00:17:42,046
لا تعرف جدول عملها مسبقًا أبدًا

282
00:17:42,081 --> 00:17:43,460
يبدو أمرًا صعب

283
00:17:43,532 --> 00:17:47,758
كونها أم عزباء فهو صعب
يمكنني تخيل أن بإمكانكِ تفهم الأمر

284
00:17:47,821 --> 00:17:49,766
لا يمكنني في الواقع

285
00:17:50,100 --> 00:17:52,639
لم يكن (جورج) مهتم بإنجاب الأطفال عندما تزوجنا

286
00:17:52,723 --> 00:17:55,824
وحتى إن أراد ذلك، أعتقد أنني

287
00:17:56,102 --> 00:17:59,292
"تخطيت وقت الإنجاب"
هي أفضل عبارة لوصف الأمر

288
00:17:59,397 --> 00:18:01,932
ولكننا لم نأتي لهنا لنستمع لثرثرتي

289
00:18:01,998 --> 00:18:04,723
ماذا أردت مناقشته؟ -
أجل -

290
00:18:04,817 --> 00:18:09,916
هنالك فتاة تابعة لكنيستي
وأود تأدية خدمة لها

291
00:18:10,044 --> 00:18:13,801
...ولكن مساعد الأسقفية (إيجان)، إنه

292
00:18:13,872 --> 00:18:15,438
يقيدني عن فعل ذلك

293
00:18:15,504 --> 00:18:17,441
...لذا -
لذا؟ -

294
00:18:19,180 --> 00:18:23,575
...ظننت أنه إذا أحضرت قضيتي للكاردينال، ربما

295
00:18:23,619 --> 00:18:25,650
(تريد أن تصبح تابع لسلطة أعلى من (إيجان

296
00:18:26,337 --> 00:18:28,292
خطة شيطانية أيها القس

297
00:18:29,255 --> 00:18:31,233
أعني هذا كإطراء

298
00:18:40,539 --> 00:18:43,302
...هذه الخدمة التي تود تأديتها

299
00:18:43,745 --> 00:18:45,378
أهي الشيء الصائب لفعله؟

300
00:18:45,448 --> 00:18:48,853
أعتقد أنه الشيء الصائب
وربما يكون الشيء الوحيد

301
00:18:48,923 --> 00:18:51,254
اتبع دوافعك، وافعل ذلك في صمت

302
00:18:51,289 --> 00:18:56,349
لا يكن أحد احترام للكنيسة بمقداري

303
00:18:56,401 --> 00:19:00,954
ولكن يمكن لكلانا الاعتراف أنهم بالكاد ناجحين

304
00:19:07,353 --> 00:19:09,523
(العم (توماس

305
00:19:09,787 --> 00:19:11,114
يوجد رجل مرعب بالداخل

306
00:19:14,348 --> 00:19:17,485
لقد أخذنا الكثير من وقتكِ

307
00:19:17,533 --> 00:19:18,546
وأٌقَدِرّ النصيحة

308
00:19:18,605 --> 00:19:20,600
...شكرًا لكِ

309
00:19:20,681 --> 00:19:22,151
بأي وقت

310
00:19:23,384 --> 00:19:26,552
لاحظت أنك لم تقم بصرف الشيك بعد أيها الأب

311
00:19:26,614 --> 00:19:29,432
أجل، هذا أول شيء سأفعله بالصباح

312
00:19:30,939 --> 00:19:32,241
شكرًا لكِ

313
00:19:34,105 --> 00:19:35,972
لا أحب التواجد هنا

314
00:20:24,166 --> 00:20:25,464
تارا)؟)

315
00:20:27,735 --> 00:20:31,009
أيمكنكِ إيداع هذا الشيك لحسابًا
بالصباح الباكر، من فضلكِ؟

316
00:20:31,548 --> 00:20:34,497
منذ متى نحصل على رقم بستة أصفار؟

317
00:20:34,568 --> 00:20:36,316
إنه مبلغ كبير، أعلم ذلك

318
00:20:36,406 --> 00:20:38,989
أمتأكد من أنك لا تقم بغسيل
الأموال لصالح عصابة "موب"؟

319
00:20:39,206 --> 00:20:41,206
%متأكد بنسبة 90

320
00:21:05,388 --> 00:21:06,569
أجل؟

321
00:21:13,116 --> 00:21:14,443
جيسيكا)؟)

322
00:21:19,398 --> 00:21:21,463
أعلموني عندما تتمكنوا من تركيب أنبوب

323
00:21:22,071 --> 00:21:23,244
ما الذي يجري؟

324
00:21:23,279 --> 00:21:25,885
للأسف، فهي لا تحتفظ بأي سوائل أو طعام

325
00:21:25,946 --> 00:21:28,994
لذا جعلت الممرضات تقمن بتركيب
أنبوب للتغذية

326
00:21:29,057 --> 00:21:31,091
ل، لا -
أنا آسف، آسف -

327
00:21:31,161 --> 00:21:32,583
(سيدة (رانس

328
00:21:32,703 --> 00:21:34,540
ولكن ضمن فترة الانتظار، لا أحتاج لتصريح منكِ

329
00:21:34,595 --> 00:21:35,656
إنها تنتمي لنا ليوم آخر

330
00:21:35,712 --> 00:21:37,095
والقرار قراري

331
00:21:52,467 --> 00:21:55,309
لم يكن الأمر وكأني أبحث عن الأمر بقصد

332
00:21:55,477 --> 00:21:58,916
هو من أرسل لي رسالة بالخطأ
كان يقصد إرسالها لها

333
00:21:58,994 --> 00:22:02,066
مليئة بالرموز التعبيرية وكأنه فتى بفترة المراهقة

334
00:22:02,545 --> 00:22:03,882
وأنا واصلت اللعبة

335
00:22:03,953 --> 00:22:06,699
ولم يكتشف أنه أنا إلا بعد ما يقارب الـ10 دقائق

336
00:22:06,758 --> 00:22:09,634
وعدت للمنزل وواجهته

337
00:22:10,330 --> 00:22:13,872
وحاول التظاهر بأنه لا يدري ما الذي أتحدث عنه

338
00:22:13,926 --> 00:22:17,480
وأريته هاتفي، وبعدها استسلم

339
00:22:17,515 --> 00:22:19,283
وأنا وأنت

340
00:22:19,539 --> 00:22:22,404
...(تعذبنا بالتواصل عبر الخطابات، و(جيم

341
00:22:22,499 --> 00:22:24,073
...لا، لا، هذا

342
00:22:24,837 --> 00:22:26,697
لم يكن هذا خطأكِ

343
00:22:27,967 --> 00:22:29,707
أأنت متأكد بشأن هذا؟

344
00:22:32,911 --> 00:22:34,384
أنا بحاجة للتواجد بالعمل باكرًا

345
00:22:34,419 --> 00:22:35,894
...يجب أن

346
00:22:36,991 --> 00:22:39,191
لا أعلم، أذهب لفندق

347
00:22:39,762 --> 00:22:41,721
يا إلهي، فكرة العودة لهناك مجددًا -
لا، لا -

348
00:22:41,770 --> 00:22:43,403
ابقِ، رجاءً

349
00:22:45,016 --> 00:22:46,217
...أنا

350
00:22:46,335 --> 00:22:48,033
يمكنكِ أن تنامي على الفراش

351
00:22:48,096 --> 00:22:49,179
وماذا عنك؟

352
00:22:49,220 --> 00:22:52,358
سأنام على الأريكة

353
00:22:53,022 --> 00:22:56,305
ربما تعتقدي أنني أتصرف بلباقة

354
00:22:56,358 --> 00:22:57,897
وأنني أتصرف بلطافة

355
00:22:57,932 --> 00:23:00,408
...في الواقع، هذا الفراش

356
00:23:01,066 --> 00:23:02,566
رهيب

357
00:23:14,648 --> 00:23:16,931
أهذه لكِ؟

358
00:23:17,004 --> 00:23:18,717
(هذا حيث قابلك (لاستر

359
00:23:18,780 --> 00:23:21,156
كنت مدرسة بعلم الإنسان وهو كان
مسئول القسم الديني

360
00:23:21,226 --> 00:23:25,124
وقابلته بندوة ما وراء الطبيعة التي كنت أحضرها

361
00:23:25,186 --> 00:23:26,817
كتفاعل الكربون مع الهيدروجين

362
00:23:26,853 --> 00:23:30,372
ينتج انفجار، ربما لا تتحدث
بشأن شهادات الأكاديمية حوله

363
00:23:30,434 --> 00:23:31,993
فهو لم ينهي درجة الدكتوراه خاصته

364
00:23:32,048 --> 00:23:34,457
هذا غير دقيق، لقد أنهيتها

365
00:23:34,507 --> 00:23:37,909
وأولئك الملاعين المخادعين طردوني منها

366
00:23:37,968 --> 00:23:39,601
كيف تعرف (بينيت)؟

367
00:23:39,825 --> 00:23:41,986
لقد عزلني

368
00:23:42,050 --> 00:23:43,668
لابد أنه كان أمر ضخم

369
00:23:43,723 --> 00:23:44,946
هكذا يسعون للنيل منك

370
00:23:45,008 --> 00:23:46,487
إذًا، ماذا فعلت بـ (بينيت)؟ -
لا تتطفل -

371
00:23:46,544 --> 00:23:48,249
أنا لا أتطفل، أريد أن أعرف

372
00:23:48,288 --> 00:23:49,891
هذا هو تعريف التطفل

373
00:23:49,926 --> 00:23:51,519
...وجهت مسدس ناحيته

374
00:23:51,845 --> 00:23:53,517
بالإضافة لأشياء أخرى

375
00:23:53,636 --> 00:23:55,680
قس بحوزته سلاح

376
00:23:55,742 --> 00:23:58,382
...طارد أرواح بحوزته سلاح

377
00:23:59,035 --> 00:24:01,402
(كي أكون دقيق يا (كيري

378
00:24:01,609 --> 00:24:03,289
طارد أرواح

379
00:24:03,387 --> 00:24:05,737
أنت طارد أرواح

380
00:24:05,812 --> 00:24:08,312
إذًا لابد أنك لاحظت اندفاعهم القوي، أليس كذلك؟

381
00:24:09,930 --> 00:24:12,971
إذا نظرت بتمعن سترى هذه الاندفاعات
مرارًا وتكرارًا

382
00:24:13,050 --> 00:24:15,590
لا أعرف... أيًا ما تسميها، الوحشية، المجازر

383
00:24:15,637 --> 00:24:19,422
نشاط شيطاني -
بعض الأحداث الكارثية الآنفة -

384
00:24:19,470 --> 00:24:22,544
فكر بما حدث بـ "بريطانيا" قبل
حريق "لندن" الكبير بعام 1666

385
00:24:22,598 --> 00:24:25,500
666 -
...توقفوا هنا، بهذا -

386
00:24:25,535 --> 00:24:28,187
تنجيمكما بـ "رقم الوحش" هذا
ومؤامراتكما السخيفة

387
00:24:28,250 --> 00:24:29,706
لست جيدًا مع الناس، ألست كذلك؟

388
00:24:29,741 --> 00:24:31,988
الفكرة هي، الضغط يتراكم

389
00:24:32,023 --> 00:24:34,290
وتنزلق الصفائح الأرضية، وتحدث الزلازل

390
00:24:34,348 --> 00:24:36,196
وتصبح "شيكاغو" على الحافة قريبًا

391
00:24:36,267 --> 00:24:37,530
لِمَ "شيكاغو"؟

392
00:24:37,532 --> 00:24:40,999
إن الشر وليمة متحركة أيها القس

393
00:24:41,121 --> 00:24:43,035
نُفيّ إبليس ومعاونيه من الجنة

394
00:24:43,070 --> 00:24:45,268
فهم يبحثوا دائمًا عن مكان ليستقروا به

395
00:24:45,316 --> 00:24:47,088
تمهلي، فلتحضري مجلدي
هلا فعلتي أيتها الدكتورة؟

396
00:24:47,123 --> 00:24:49,416
(أنا لا أستجيب للأوامر بشكل جيد يا (ليستر -
مُضحك -

397
00:24:49,463 --> 00:24:51,828
هذه ليست النبرة التي تتحدثين بها وقت نشوتكِ

398
00:24:51,916 --> 00:24:53,181
حقير

399
00:24:56,963 --> 00:24:58,680
إن الظروف مهيأة

400
00:24:58,720 --> 00:25:00,684
وارتفعت حالات القتل هنا، بصورة كبيرة

401
00:25:00,763 --> 00:25:04,182
ترسيخ الفقر، والبدء
بإنشاء هذه الثقافات من العنف

402
00:25:04,223 --> 00:25:07,379
وينتقل من شخص للآخر، كالفيروس

403
00:25:07,434 --> 00:25:09,794
إن لم تريد أن تصبح ضحية
عليك أن تصبح قاتل

404
00:25:09,829 --> 00:25:12,059
إذًا، 4 آلاف شخص تعرضوا للقتل، أو الطعن

405
00:25:12,130 --> 00:25:13,988
أو ملأ الفراغات لهذا العام -
على متن الحافلة -

406
00:25:14,035 --> 00:25:15,975
سألت عن تقطيع الأوصال

407
00:25:16,029 --> 00:25:18,321
أفترض أنك تُكّون علاقة بين الأمر كله
و حالات القتل بشارع "إنجلوود"، صحيح؟

408
00:25:18,384 --> 00:25:23,239
...أجل، لقد جمعوا أعضاء
أعضاء معينة

409
00:25:23,300 --> 00:25:26,351
...لطقس يدعى -
الاستدعاء الشيطاني -

410
00:25:28,356 --> 00:25:30,549
أتعرفينه؟ -
لقد رأيته -

411
00:25:30,711 --> 00:25:32,726
(أستاذ لي، (ريكسروث

412
00:25:32,773 --> 00:25:35,184
لقد علم الفصل بعض الطقوس

413
00:25:35,284 --> 00:25:38,359
طائفة الملائكة، العودة من الغبار

414
00:25:38,414 --> 00:25:40,682
احتفال الغبار

415
00:25:40,745 --> 00:25:42,135
...هذه الأعضاء

416
00:25:42,242 --> 00:25:43,707
إنها تستخدم لهدف واحد

417
00:25:43,758 --> 00:25:45,441
استدعاء شيطاني

418
00:25:53,147 --> 00:25:56,071
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}إنه قادم

419
00:25:58,723 --> 00:26:01,920
والآن ماذا تعرفين عن تصميم مواقع الاستدعاء؟

420
00:26:03,618 --> 00:26:05,167
أجل؟

421
00:26:05,203 --> 00:26:06,914
مرحبًا

422
00:26:07,015 --> 00:26:09,399
أأنتِ على ما يرام؟

423
00:26:09,434 --> 00:26:11,841
هذا غريب، أليس كذلك؟
علمت أن هذا سيكون غريب

424
00:26:11,876 --> 00:26:13,750
لا، لا، لا، لا

425
00:26:13,825 --> 00:26:16,109
لا بأس، إنه ليس غريب

426
00:26:19,406 --> 00:26:20,590
آسف

427
00:26:24,157 --> 00:26:25,557
الآن صار الأمر غريب

428
00:26:25,627 --> 00:26:28,391
إنه امرأة بجماعة المصلين

429
00:26:28,483 --> 00:26:31,359
...أخبرتك بكل شيء منذ ساعة مضت
هيّا، أخبرني، اعترف

430
00:26:31,429 --> 00:26:34,531
يوجد ذلك الموقف، هذه المرأة
بحاجة لمساعدتي

431
00:26:36,465 --> 00:26:39,516
وأخبرتني الأبرشية أنني لا يمكنني مساعدتها
ولكني سأساعدها

432
00:26:40,071 --> 00:26:42,224
...(توماس أورتيجا)

433
00:26:42,287 --> 00:26:43,874
كاسر للقواعد؟ -
أتـرين؟ -

434
00:26:43,909 --> 00:26:46,183
أنا لا أتبع القواعد دائمًا كنا تظنين

435
00:26:46,252 --> 00:26:48,702
أسحب كلامي كله

436
00:26:51,980 --> 00:26:54,848
هل من حدود أخرى تفكر بتخطيها؟

437
00:27:07,182 --> 00:27:08,739
ليلة هانئة

438
00:27:08,854 --> 00:27:10,302
ليلة هانئة

439
00:27:22,394 --> 00:27:24,767
<font color=#E8FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}(أنجيلا رانس)</font>
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}!إن حالتها تسوء، ولا يدعونني أراها

440
00:27:24,871 --> 00:27:26,301
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}سأحضر غدًا

441
00:27:26,356 --> 00:27:27,615
(هوّن عليكِ يا (كايسي -
قيدوها -

442
00:27:28,624 --> 00:27:29,840
لا

443
00:27:35,694 --> 00:27:36,959
حسنًا... تم التوصيل

444
00:27:37,003 --> 00:27:37,760
احقنها بالمخدر

445
00:27:37,826 --> 00:27:40,297
حقن المواد المغذية

446
00:27:43,558 --> 00:27:44,746
حسنًا

447
00:27:45,568 --> 00:27:48,387
حاولي الاسترخاء يا (كايسي)، استرخي

448
00:27:55,650 --> 00:27:56,773
الحب

449
00:27:59,273 --> 00:28:01,345
الحب الغير مشروط

450
00:28:01,793 --> 00:28:04,903
إنه هناك، على الجانب الآخر لهذا الباب

451
00:28:05,353 --> 00:28:08,097
ولكنكِ تستمرين بالتحديق بالناس

452
00:28:08,166 --> 00:28:10,821
وكأنكِ لا تستحقينه

453
00:28:10,911 --> 00:28:14,432
لديّ مطرقة بجيبي

454
00:28:14,510 --> 00:28:18,174
...سأرفعها وأسقطها

455
00:28:18,245 --> 00:28:20,992
...مرارًا وتكرارًا

456
00:28:21,070 --> 00:28:22,721
وتكرارًا

457
00:28:23,078 --> 00:28:25,122
...فقط

458
00:28:25,338 --> 00:28:27,009
...أنتِ

459
00:28:27,256 --> 00:28:28,755
انتظرِ

460
00:28:43,209 --> 00:28:44,523
جيسيكا)؟)

461
00:28:55,788 --> 00:28:57,867
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,260)}شكرًا للسماح لي بالبقاء
ولكونك أقوى مما أنا عليه

462
00:28:57,931 --> 00:28:59,608
"أقوى"

463
00:29:00,579 --> 00:29:02,212
أجل، صحيح

464
00:29:04,346 --> 00:29:07,315
أرى أنك وجدت مكان لتعلق به قبعتك

465
00:29:07,350 --> 00:29:09,117
أجل وجدت في الواقع

466
00:29:09,178 --> 00:29:13,567
زوج من المرشدين السياحيين مع مقطورة سمحوا
"لي النوم في شيء يسمى "زاوية

467
00:29:13,692 --> 00:29:15,293
كانت تشبه الرحم أكثر

468
00:29:16,210 --> 00:29:19,207
من المؤسف أنهم لم يكن لديهم
حمام لتستحم به

469
00:29:19,306 --> 00:29:22,349
إن لم أكن على دراية يا أختاه لكنت
اعتبرت هذا مغازلة

470
00:29:22,790 --> 00:29:25,110
من الجيد أنك على دراية إذًا

471
00:29:26,816 --> 00:29:28,449
(الأم (بيرناديت

472
00:29:29,564 --> 00:29:31,097
(الأب (ماركوس

473
00:29:40,686 --> 00:29:43,403
قس يمشي بالدير

474
00:29:45,184 --> 00:29:48,182
لم يفقد كلامي حس الدعابة بعد

475
00:29:50,703 --> 00:29:52,420
تبدو هذه جروح غاضبة

476
00:29:52,619 --> 00:29:54,962
تكلفة ممارسة العمل

477
00:29:55,540 --> 00:29:58,083
حاولنا ذراعة نبات الصبار لتلك الأغراض

478
00:29:58,129 --> 00:30:02,097
ولكن يبدو أنه لا ينمو بمناخ
الغرب الأوسط

479
00:30:02,254 --> 00:30:06,017
"لاحظت أن نبات "البلادوينا= سِتّ الحُسْن
قد ازدهر بالرغم من هذت

480
00:30:07,151 --> 00:30:09,018
فيمّا تستخدميه

481
00:30:10,230 --> 00:30:12,168
في الحالات القصوى

482
00:30:12,285 --> 00:30:14,425
الرجل الذي رايته بالأمس؟

483
00:30:14,963 --> 00:30:17,807
حالة صعبة، ولكن ليست ميؤوس منها

484
00:30:17,898 --> 00:30:19,701
كم يوما مضى؟

485
00:30:20,391 --> 00:30:22,528
لقد مضى أسبوع الآن

486
00:30:25,261 --> 00:30:27,255
...إذًا

487
00:30:27,446 --> 00:30:29,767
(ماركوس كين)

488
00:30:31,364 --> 00:30:34,391
يتحدث الأب (بينيت) عنك بإعجاب شديد

489
00:30:34,493 --> 00:30:36,446
ما العبارة التي استخدمها

490
00:30:36,525 --> 00:30:39,333
"مصدر إزعاج كبير"

491
00:30:39,368 --> 00:30:43,160
أجل، إن الشعور متبادل
أؤكد لكِ هذا

492
00:30:43,222 --> 00:30:45,307
أعتقد أنه ظن أن بإمكانك مساعدتي

493
00:30:46,808 --> 00:30:50,896
يعتقد (بينيت) أن الكنيسة معرضة للخطر

494
00:30:51,196 --> 00:30:53,350
ويخشى على سلامة قداسته هنا

495
00:30:53,398 --> 00:30:54,900
إنه محق

496
00:30:55,897 --> 00:30:59,344
يوجد تصاعد بعدد حالات الاستحواذ

497
00:30:59,453 --> 00:31:02,814
لكي أكون صادق معكِ، فهي تستمر بالتصاعد

498
00:31:05,497 --> 00:31:08,046
...هناك

499
00:31:08,907 --> 00:31:11,883
...فتاة شابة مسكونة من قِبل كيان

500
00:31:12,911 --> 00:31:16,721
...مُعقد أكثر من أي شيء رأيته بحياتي

501
00:31:18,677 --> 00:31:21,226
في الواقع، أنا لم أتدرب منذ مدة

502
00:31:21,581 --> 00:31:23,367
منذ متى؟

503
00:31:24,485 --> 00:31:27,369
عام ونصف، آخر حالة

504
00:31:27,946 --> 00:31:29,264
كانت فتى

505
00:31:30,541 --> 00:31:31,977
وفقدته

506
00:31:34,092 --> 00:31:35,607
أنا لا أفقد أحد أبدًا

507
00:31:36,283 --> 00:31:37,629
أبدًا؟

508
00:31:38,036 --> 00:31:38,912
أبدًا

509
00:31:39,006 --> 00:31:39,801
حسنًا، إذًا

510
00:31:39,889 --> 00:31:42,661
مرحبًا بك بنادي الراهبات

511
00:31:44,348 --> 00:31:46,318
لقد أخذوا طوقي

512
00:31:47,856 --> 00:31:52,432
هل الطوق والخمار هما ما يمدوننا بالقوة؟

513
00:31:52,479 --> 00:31:53,671
جزئيًا، أجل

514
00:31:53,765 --> 00:31:59,018
لا تكمن الهبة بي أو بك، إن الهبة للقدير وحده

515
00:31:59,080 --> 00:32:00,977
هذه مجرد أعذار

516
00:32:01,012 --> 00:32:03,360
وربما عليك إزالة غرورك منها أيضًا

517
00:32:03,399 --> 00:32:05,499
ماذا يفترض بي فعله إذًا؟

518
00:32:05,642 --> 00:32:07,796
"استخدم صلوات راهبات "لوريتو

519
00:32:07,857 --> 00:32:09,824
التضرع لمريم العذراء؟

520
00:32:11,464 --> 00:32:15,778
أعتقد أنه بإمكانك أن تطلق
على أساليبنا اسم الأسلوب النسائي

521
00:32:15,848 --> 00:32:17,570
لم تجدي معكِ، بالرغم من هذا، أليس كذلك؟

522
00:32:17,609 --> 00:32:21,421
نحن لم ننتهي بعد، صحيح؟

523
00:32:21,456 --> 00:32:23,635
بينما تستخدم أنت أسلوب الإجبار والإكراه

524
00:32:23,670 --> 00:32:26,056
نحن نستخدم العطف والمغفرة

525
00:32:26,134 --> 00:32:28,043
والصبر -
عذرًا -

526
00:32:28,078 --> 00:32:29,411
هل رأيت كيف أقوم بالأمر إذًا؟

527
00:32:29,463 --> 00:32:31,486
ألا تُجبر وتُكرِه؟

528
00:32:31,521 --> 00:32:33,437
ماذا؟ قليلًا مثل ما تفعلينه الآن؟

529
00:32:35,054 --> 00:32:36,680
فقدت روح

530
00:32:36,734 --> 00:32:38,265
هذا وارد الحدوث

531
00:32:38,340 --> 00:32:40,191
انهض وحاول مجددًا

532
00:32:40,253 --> 00:32:42,257
ماذا لديك غير ذلك؟

533
00:32:42,350 --> 00:32:44,988
الليلة ستنضم لنا

534
00:32:45,094 --> 00:32:46,850
هل سأفعل؟

535
00:32:48,265 --> 00:32:50,902
ربما بعد عام ونصف

536
00:32:50,980 --> 00:32:54,152
ربما ستكون منفتحًا لطرق جديدة

537
00:33:06,228 --> 00:33:07,799
ماذا تفعلي؟

538
00:33:07,891 --> 00:33:10,769
قانون "إلينوي" المعمول به
التصديق على إدخال المريض للطوارئ

539
00:33:10,804 --> 00:33:13,239
البند3.610، هنا

540
00:33:13,317 --> 00:33:16,141
بمدة لا تزيد عن 24 ساعة"
(يجب على المريض"، هذه (كايسي

541
00:33:16,193 --> 00:33:19,310
"أن يتلقى فحص نفسي لمرة ثانية"

542
00:33:19,362 --> 00:33:20,835
وهذا لم يحدث

543
00:33:20,888 --> 00:33:23,004
أمي، لقد حدث -
ليس كما ينص عليه القانون -

544
00:33:23,059 --> 00:33:27,853
انظري، "يجب ألا يكون الطبيب النفسي
"هو نفسه الذي أصدر شهادة بالتقييم النفسي لأول مرة

545
00:33:27,892 --> 00:33:29,102
لم يفعلوا هذا

546
00:33:29,152 --> 00:33:31,200
حسنًا، لم تنامي منذ يومان

547
00:33:31,247 --> 00:33:33,608
لا تجرؤِ على إخباري بأن ما أحتاجه الآن
هو النوم

548
00:33:33,643 --> 00:33:35,932
...ليس وشقيقتكِ محبوسة بداخل -
(أنجيلا) -

549
00:33:37,015 --> 00:33:38,625
إنها ستموت

550
00:33:39,414 --> 00:33:41,212
أتسمعني؟، ستموت إن لم نفعل شيء

551
00:33:41,317 --> 00:33:44,499
وسنفعل حالما تخرج من هنا

552
00:33:45,021 --> 00:33:46,592
أتنوي على فعل عملية طرد الأرواح؟

553
00:33:46,627 --> 00:33:47,383
!يا للهول

554
00:33:47,444 --> 00:33:48,676
أمي، ما الذي تتحدثين عنه؟

555
00:33:48,722 --> 00:33:50,943
طرد الأرواح؟، من أتى بهذه الفكرة؟

556
00:33:51,005 --> 00:33:52,139
إنها لا تتحسن

557
00:33:52,174 --> 00:33:53,776
ربما هذا لأنها بحاجة لمتخصصين

558
00:33:53,839 --> 00:33:55,853
وليس... بدوت إساءة... ليس القساوسة

559
00:33:55,888 --> 00:33:58,130
لست متأكدًا إن كان المتخصصين
(بإمكانهم مساعدتها يا (كات

560
00:33:58,200 --> 00:34:00,372
لم تكوني على متن ذلك القطار

561
00:34:03,468 --> 00:34:05,852
ماذا حدث لجملة يديّ مكتفتان؟

562
00:34:07,244 --> 00:34:09,738
...لا يمكنني فعل شيء

563
00:34:11,733 --> 00:34:13,832
بصورة رسمية

564
00:34:15,893 --> 00:34:19,461
ولكن بصورة غير رسمية؟

565
00:34:25,518 --> 00:34:27,038
يا قديسة مريم

566
00:34:27,110 --> 00:34:28,668
يا قديسة مريم

567
00:34:28,746 --> 00:34:30,255
يا والدة الله

568
00:34:30,327 --> 00:34:32,694
يا عذراء العذارى

569
00:34:33,603 --> 00:34:34,463
يا أّم سيدنا يسوع المسيح

570
00:34:34,533 --> 00:34:37,013
يا أّم سيدنا يسوع المسيح

571
00:34:37,048 --> 00:34:38,920
يا أمّ النعمة الإلهية

572
00:34:39,021 --> 00:34:42,206
يا أماً طاهرة

573
00:34:48,695 --> 00:34:51,024
أخْلَى السّبِيلَ، أيها المخلوق البغيض

574
00:34:51,090 --> 00:34:52,312
أخْلَى السّبِيلَ لِـسيدك

575
00:34:52,424 --> 00:34:53,930
أخْلَى السّبِيلَ لِـلمسيح

576
00:35:01,112 --> 00:35:04,356
بِنْتَ الصُّبْحِ؟ كَيْفَ قُطِعْتَ إِلَى الأَرْضِ يَا قَاهِرَ الأُمَمِ؟

577
00:35:04,533 --> 00:35:06,168
لقد غُفِرّ لك

578
00:35:06,600 --> 00:35:12,383
،قَدْ نَجَّسْتَ مَقَادِسَكَ بِكَثْرَةِ آثَامِكَ"
"وَأُصَيِّرُكَ رَمَادًا عَلَى الأَرْضِ

579
00:35:12,545 --> 00:35:15,680
أيها المنبوذ، أيها الملاك الهابط من السماء

580
00:35:16,410 --> 00:35:18,872
لقد أُحبِبّت

581
00:35:20,846 --> 00:35:22,125
لقد غُفِرّ لك

582
00:35:22,258 --> 00:35:24,023
لقد غُفِرّ لك

583
00:35:24,093 --> 00:35:25,723
لقد أُعتِقت

584
00:35:25,808 --> 00:35:27,869
لقد أُعتِقت

585
00:35:28,850 --> 00:35:30,466
لقد غُفِرّ لك

586
00:35:56,307 --> 00:35:57,651
من هنا

587
00:36:19,044 --> 00:36:21,534
عاهرة ناكرة للجميل

588
00:36:21,762 --> 00:36:25,303
كل هذا الجهد ستضيعينه هباءً

589
00:36:25,347 --> 00:36:29,224
إنه عمليًا يخرج منكِ بالتنقيط

590
00:36:38,321 --> 00:36:41,434
بحق المسيح

591
00:36:52,984 --> 00:36:56,152
!توقف!، توقف -
هذا من فعلكِ -

592
00:36:56,304 --> 00:36:59,105
إذا أردتِ انتهاء الأمر، قولي الكلمة

593
00:37:01,276 --> 00:37:05,278
"تنتهي قافيتها بـ "اللام

594
00:37:05,317 --> 00:37:08,067
يخال، ينال

595
00:37:08,137 --> 00:37:09,607
لا تقتلها رجاءً، رجاءً

596
00:37:09,719 --> 00:37:13,337
أتريدين إنقاذ هذه الممرضة اللطيفة يا (كايسي)؟

597
00:37:13,490 --> 00:37:15,812
"كل ما عليكِ قوله هو "أجل

598
00:37:15,890 --> 00:37:17,540
حسنًا، حسنًا، أيًا ما تريده

599
00:37:23,996 --> 00:37:26,872
كل ما أردته

600
00:37:26,907 --> 00:37:28,907
كايسي)، أنا هنا)

601
00:37:28,942 --> 00:37:30,846
أنا هنا يا عزيزتي، أنتِ بأمان

602
00:37:30,881 --> 00:37:32,704
أنا هنا، أنا بجانبكِ

603
00:37:32,765 --> 00:37:36,657
أنا بجانبكِ يا عزيزتي، سأخرجكِ من هنا

604
00:37:37,473 --> 00:37:41,855
حسنًا، حسنًا، هوّن عليكِ

605
00:37:42,427 --> 00:37:43,559
هوّن عليكِ

606
00:37:43,802 --> 00:37:46,612
(أنتِ على قيد الحياة يا (كايسي

607
00:37:48,146 --> 00:37:50,467
أيها الشيطان، أنت مخادع

608
00:37:50,567 --> 00:37:54,215
أنت مخادع، لا يوجد أي حقيقة بك

609
00:37:55,304 --> 00:37:56,853
أريدها أن تخرج في الحال

610
00:37:56,916 --> 00:37:57,913
ما زال هناك 8 ساعات بفترة الانتظار

611
00:37:57,973 --> 00:37:59,489
لا، لا، لقد أخفقتم

612
00:37:59,552 --> 00:38:01,968
كان يفترض أن يفحصها طبيب نفسي آخر

613
00:38:02,018 --> 00:38:05,532
هذا لم يحدث، وما لم يحدث سيسبب
دعوة قضائية جيدة جدًا

614
00:38:05,598 --> 00:38:08,208
واسمك عليها، واسم هذه المستشفى

615
00:38:08,261 --> 00:38:11,128
(حسنًا، سأوقع على أوراق خروج (كايسي
(يا سيدة (رانس

616
00:38:11,264 --> 00:38:13,730
ولكن ليس بسبب تهديدك لي
ولكن أريدكِ أن تعرفي أنه

617
00:38:13,836 --> 00:38:15,076
بسبب أنني استنفذت خياراتي هنا

618
00:38:15,135 --> 00:38:15,964
لا أعلم ماذا أفعل بعد

619
00:38:16,047 --> 00:38:17,620
أخيرًا، تتفوه ببعض الكلام المنطقي

620
00:38:17,668 --> 00:38:21,031
ولكن برأيي أن حالة ابنتك تحتاج لتقييم آخر -
"حالة" -

621
00:38:21,139 --> 00:38:23,423
عذرًا، أي حالة تلك؟

622
00:38:23,519 --> 00:38:26,220
أجل، هذا ما ظننته

623
00:38:26,584 --> 00:38:28,812
حسنًا يا عزيزتي، لنذهب

624
00:38:32,905 --> 00:38:36,373
هذا مظهر رجل يحتاج لاعتراف ملائم

625
00:38:38,038 --> 00:38:42,974
،كنت لأعرض ذلك
ولكن بعد تجريدي وكل هذا

626
00:38:43,068 --> 00:38:45,198
لست متأكدًا إن كانت ستحسب

627
00:38:45,787 --> 00:38:47,232
لقد عدت -
أجل، في الواقع -

628
00:38:47,267 --> 00:38:50,885
"اتضح أنه لدي عمل غير منتهي بـ "شيكاغو

629
00:38:51,300 --> 00:38:53,133
انضم لناديّ

630
00:38:53,872 --> 00:38:58,783
أنضم للنادي"، أعتقد أن هذا ما كان"
سيقوله صديقنا الملوح بالراية

631
00:39:01,907 --> 00:39:03,353
كنت تتدرب؟

632
00:39:04,416 --> 00:39:05,935
أجل

633
00:39:05,999 --> 00:39:08,468
أعتقد أن الشيطان قد تجلى وظهر؟

634
00:39:08,749 --> 00:39:11,252
أجل

635
00:39:11,441 --> 00:39:13,137
إذًا ما الذي تنتظره؟

636
00:39:13,492 --> 00:39:15,000
أنت

637
00:39:18,206 --> 00:39:19,945
أنا بحاجة لك

638
00:39:23,387 --> 00:39:24,279
هل ستساعدني؟

639
00:39:24,336 --> 00:39:26,920
تعلم ماذا سيفعلون بك
إن فُضح أمرك

640
00:39:27,404 --> 00:39:30,228
ستخسر كل شيء -
أعلم -

641
00:39:31,512 --> 00:39:32,527
أعلم ذلك

642
00:39:32,562 --> 00:39:34,660
...أمتأكد بأنك تود خوض هذا

643
00:39:39,711 --> 00:39:41,444
أيًا ما يتطلب الأمر

644
00:39:42,966 --> 00:39:44,421
جيد

645
00:39:45,315 --> 00:39:47,805
يصدف أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي اعرفها

646
00:39:54,025 --> 00:39:55,820
كيف تشعر؟

647
00:39:59,921 --> 00:40:01,207
ضخم كالجبل

648
00:40:49,578 --> 00:40:52,220
...نجنا من الشر

649
00:40:52,255 --> 00:40:53,671
آمين

650
00:40:56,650 --> 00:40:58,467
يا لها من مسبحة رائعة

651
00:40:59,286 --> 00:41:01,146
إنها هدية من صديقة

652
00:41:01,288 --> 00:41:03,078
هلا تساعدني بهذه؟

653
00:41:04,351 --> 00:41:07,698
كنت أتساءل عن شيء

654
00:41:07,776 --> 00:41:09,154
ما هو؟

655
00:41:09,216 --> 00:41:10,722
كل هذا

656
00:41:11,620 --> 00:41:13,498
لِمَ يحدث الآن؟

657
00:41:14,402 --> 00:41:16,210
هذا سؤال جيد

658
00:41:17,466 --> 00:41:19,117
لنذهب ونكتشف ذلك

659
00:41:30,901 --> 00:41:32,304
<i>لنبدأ</i>

660
00:41:26,801 --> 00:41:32,304
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

