1
00:00:00,003 --> 00:00:14,203
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:16,004 --> 00:00:17,404
آشلي)؟)

3
00:00:17,405 --> 00:00:19,106
انظر يا أبي، أعرف
بأنك لا تريدني هنا

4
00:00:19,107 --> 00:00:20,533
أنت تعرف أين هو الباب

5
00:00:20,534 --> 00:00:22,375
لقد رأيتم مدى قوة أولادي

6
00:00:22,376 --> 00:00:24,911
علينا إستعادة كتاب الموتى
هذا قبل أن يحصلوا عليه

7
00:00:24,912 --> 00:00:27,147
أين وضعته؟ -
أفضل مكان للإختباء -

8
00:00:27,148 --> 00:00:29,617
فكرتِ فيه كان جثة لعينة ...

9
00:00:31,941 --> 00:00:33,931
هذه البلدة لا تكفي
سوى أحمق واحد فقط

10
00:00:33,932 --> 00:00:36,693
أنا، علينا الرحيل من هنا

11
00:00:36,694 --> 00:00:37,619
!توقف -
!اللعنة -

12
00:00:37,620 --> 00:00:39,834
!الطرق للسيارات -
!سحقاً لك -

13
00:00:39,835 --> 00:00:41,028
!عليك أن تنتبه حيث تسير

14
00:00:41,029 --> 00:00:42,403
لا أرى الكتاب، أين هو؟

15
00:00:42,404 --> 00:00:44,632
إنه داخل السيارة في أمن وأمان

16
00:00:44,633 --> 00:00:47,005
!يا زعيم! إنها السيارة -
!أنت -

17
00:01:20,172 --> 00:01:22,882
أشتاق إلأيكِ عزيزتي -
انظري إليه -

18
00:01:22,971 --> 00:01:25,309
تلك السيارة عاشت
معه في السراء والضراء

19
00:01:25,310 --> 00:01:29,380
،الحرب والسلام
كانت كل شيء له

20
00:01:29,381 --> 00:01:32,649
أعني، لم يكن بها
مشغل أقراص حتى

21
00:01:32,650 --> 00:01:35,853
تلك حقيقة ولكنه أحبّها

22
00:01:43,395 --> 00:01:45,921
لا أصدق أنكم يا رفاق سرقتما
هذه من (آشلي) القاطع

23
00:01:45,922 --> 00:01:49,569
هل فقدت صوابك؟ -
اهدأ، تلك أسطورة محلية -

24
00:01:49,570 --> 00:01:53,177
حسناً، لم يكن ما أقصده، حسناً؟

25
00:01:53,178 --> 00:01:56,373
والدي مأمور ولن يكون المنظر جيد
لو قبض عليّ لسرقة سيارة

26
00:01:56,374 --> 00:01:59,211
،ليست سرقة سيارة تستحق
السيارة تساوي 30 دولار

27
00:02:00,445 --> 00:02:03,514
انظروا، لا أود فقط إعطاء والدي
سبباً آخر كي يغضب

28
00:02:03,515 --> 00:02:06,183
لقد كان في شدة حنقه
منذ جاء (آش) هذا للمدينة

29
00:02:06,184 --> 00:02:07,651
(لا ترهقي نفسك يا (لايس

30
00:02:07,652 --> 00:02:09,420
حسناً، بعد أن ننتهي
،من تدخين مخزون هذا الشخص

31
00:02:09,421 --> 00:02:11,422
سنترك سيارته
الخردة في مكانِ ما

32
00:02:11,423 --> 00:02:15,192
ولن يعرف أحد ما فعلنا -
(حسناً، توقف يا (تايلور -

33
00:02:15,193 --> 00:02:16,660
آسف

34
00:02:16,661 --> 00:02:18,696
الأمر ليس جيداً طالما
صديقك المنحرف يشاهد

35
00:02:20,933 --> 00:02:22,699
حسناً ولكني سأشرب الحشيشة

36
00:02:22,700 --> 00:02:24,136
انتظر

37
00:02:27,139 --> 00:02:28,473
هيّا أيها المنحرف

38
00:02:43,221 --> 00:02:46,057
ألم تعتاد أمك على
مواعدة ذو يد الفأس؟

39
00:02:47,159 --> 00:02:50,627
إنه منشار يا صاح -
لا، كانا مجرد أصدقاء -

40
00:02:50,628 --> 00:02:52,229
لقد ضاجعته بكل تأكيد

41
00:02:52,230 --> 00:02:56,242
:وكأنها كانت تقول
"!يا آشي القاطع"

42
00:02:56,243 --> 00:02:59,204
توقف! رباه

43
00:03:03,041 --> 00:03:06,010
،لنأخذ راحة
يجب أن تهدأ

44
00:03:06,011 --> 00:03:13,050
مهلاً، أظن على كلانا
التعبير عن مشاعرنا جسدياً

45
00:03:13,051 --> 00:03:17,189
رباه، لم أقابل
أحد مثلكِ من قبل

46
00:03:19,457 --> 00:03:22,260
"... فيراتا"

47
00:03:23,395 --> 00:03:25,830
".. كيندا"

48
00:03:27,265 --> 00:03:28,553
.. أظن ما أحاول قوله

49
00:03:28,554 --> 00:03:31,703
(هو أني أحبك يا (آمبر -
"ميسترا" -

50
00:03:32,670 --> 00:03:36,508
"ميسترو بين"

51
00:03:37,409 --> 00:03:42,279
!يا للهول
ما كان هذا؟

52
00:03:42,280 --> 00:03:43,781
وأنا أيضاً أحبّك

53
00:03:44,682 --> 00:03:47,684
.. ولكن السيارة

54
00:03:47,685 --> 00:03:51,223
لا عليكِ ..

55
00:03:52,557 --> 00:03:54,359
أجل

56
00:03:56,153 --> 00:03:57,878
أجل

57
00:03:57,879 --> 00:03:59,537
!اللعنة

58
00:03:59,538 --> 00:04:01,075
.. ماذا

59
00:04:02,405 --> 00:04:06,995
Syn{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: آخر نداء"

60
00:04:12,577 --> 00:04:14,778
حان وقت الذهاب -
إلى أين؟ -

61
00:04:14,779 --> 00:04:17,888
لنعيد الكتاب قبل
أن يقع في الأيدي الخطأ

62
00:04:17,889 --> 00:04:20,771
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -
أصلح خطأك -

63
00:04:20,772 --> 00:04:22,111
لا أظن ذلك يا رئيسة

64
00:04:22,112 --> 00:04:25,722
هذا فريقي وسيذهبان
حيث أخبرهم وليس فريقك

65
00:04:25,723 --> 00:04:27,358
انسي أمر الكتاب الغبي

66
00:04:27,359 --> 00:04:29,293
مطاردة ذلك الشيء
ستأتيكِ فقط بتمزق في الساق

67
00:04:29,294 --> 00:04:32,696
أنت لا تعرف ماذا تقول -
لا أعرف؟ -

68
00:04:32,697 --> 00:04:34,231
كنتِ أنتِ التي تربيتِ
طوال حياتك

69
00:04:34,232 --> 00:04:36,467
،باحثة عن هذا الكتاب
ولم تعثري عليه قط

70
00:04:36,468 --> 00:04:40,071
أنا في الجانب الآخر، لا أستطيع
إخراج ريح دون التعثر بهذا الشيء

71
00:04:40,072 --> 00:04:42,106
.وأنا أخرج ريحاً كثيراً

72
00:04:42,107 --> 00:04:45,376
حسناً، أخبرني إذاً ما هي
خطتك العبقرية لإستعادة الكتاب؟

73
00:04:45,377 --> 00:04:48,713
.. سأخبركِ، في البداية

74
00:04:50,420 --> 00:04:52,101
<b>"معدات وليست مخدرات"</b>

75
00:05:03,015 --> 00:05:04,733
وما هي "المضاجعة الوردية"؟

76
00:05:04,734 --> 00:05:09,872
المضاجعة الوردية هو مزيج
،بين الخمور والمشروبات الروحية

77
00:05:09,873 --> 00:05:13,104
معه قليل من قشرة
البرتقال وجوزة الطيب

78
00:05:13,105 --> 00:05:18,100
وأيضاً وكمية
"كبيرة من الـ"كيتامين

79
00:05:18,101 --> 00:05:22,446
عرفت. السؤال التالي
من هذا الشخص؟

80
00:05:22,447 --> 00:05:25,316
بحقك، بجدية. ألم تسمعيني
أتكلم عن (تشيت) قط؟

81
00:05:25,317 --> 00:05:26,450
"لا حنق يا شيت؟" -
أجل -

82
00:05:26,451 --> 00:05:28,510
صديقي المهم؟
.. رفيقي الأول

83
00:05:28,511 --> 00:05:29,770
!في الجريمة -
!في الجريمة -

84
00:05:29,771 --> 00:05:30,971
لم أتهم بجريمة رسمياً

85
00:05:31,851 --> 00:05:33,390
في المدرسة الثانوية
أنا و(شيت) اعتدنا

86
00:05:33,391 --> 00:05:35,392
إقامة أكثر الحفلات الصاخبة

87
00:05:35,393 --> 00:05:38,662
كان يأتي الناس من كل حدب
.. وصوب لتذوق مشروبنا الجميل

88
00:05:38,663 --> 00:05:40,431
!"المضاجعة الوردية" -
!"المضاجعة الوردية" -

89
00:05:40,432 --> 00:05:43,400
ها أنتم، جربوه -
لا، لا أريد -

90
00:05:43,401 --> 00:05:46,070
ولماذا لا؟
هل أنتِ شرطية؟

91
00:05:46,071 --> 00:05:49,006
لا يا صاح. لا أشعر فحسب
أني أرغب بشرب كأس

92
00:05:49,007 --> 00:05:51,408
.من الكيتامين في الحال ..
!أو على الإطلاق

93
00:05:51,409 --> 00:05:55,600
ليست شرطية ولكن لم
أراها تشرب "كيتامين" أبداً

94
00:06:00,285 --> 00:06:03,155
التكافل! حتى
!سقوط العجلة

95
00:06:04,147 --> 00:06:08,475
السكر يؤذي أسناني
.. وأنا تقريباً

96
00:06:08,476 --> 00:06:13,240
.. لساني مخدّر كثيراً ولا يوجد

97
00:06:18,803 --> 00:06:23,208
ماذا عنكِ يا رفيعة؟
أتريدين تجربة المشروب؟

98
00:06:26,244 --> 00:06:30,314
شعوره رائع جداً -
هذا ما يأتي هنا -

99
00:06:30,315 --> 00:06:32,049
هذا ما أعتمد عليه

100
00:06:32,050 --> 00:06:35,352
ما رأيك يا (شيت) أن
تخلط وعاء كبير منه

101
00:06:35,353 --> 00:06:37,388
ونقيم إحدى حفلاتنا
الملحمية الليلة؟

102
00:06:37,389 --> 00:06:39,356
سيأتي الفتية
!الذين سرقوا سيارتك

103
00:06:39,357 --> 00:06:43,394
تلك خطة عبقرية يا زعيم -
(شكراً يا (بابلو -

104
00:06:43,395 --> 00:06:47,098
ليست خطة سيئة -
حتى سقوط العجلة يا أخي -

105
00:06:52,364 --> 00:06:53,670
!هزيمة -
!هزيمة -

106
00:06:53,671 --> 00:06:54,933
!أجل -
!أجل -

107
00:06:55,882 --> 00:07:00,212
!آمبر)، (تايلور)، انتهى شهر العسل)

108
00:07:10,755 --> 00:07:14,626
!رباه
ماذا يحدث؟

109
00:07:19,231 --> 00:07:21,165
تايلور)؟)
آمبر)؟)

110
00:07:21,166 --> 00:07:23,135
هل أنتما متواجدان؟

111
00:07:33,846 --> 00:07:35,113
يا صاح

112
00:07:39,928 --> 00:07:42,086
.. يا للهول -
!تباً -

113
00:07:42,087 --> 00:07:43,847
!هيّا! لنذهب

114
00:07:50,495 --> 00:07:51,829
!يا إلهي

115
00:07:52,697 --> 00:07:56,568
ماذا يحدث؟
!أنا لا أفعل هذا

116
00:07:58,570 --> 00:08:00,058
!رباه

117
00:08:00,472 --> 00:08:03,307
رباه، ماذا يحدث؟

118
00:08:03,308 --> 00:08:05,498
!كلا

119
00:08:24,496 --> 00:08:26,264
!توقفي

120
00:08:29,667 --> 00:08:32,504
هيا -
!(اهرب يا (بليك -

121
00:08:33,538 --> 00:08:36,774
!وقت التأمل

122
00:08:42,480 --> 00:08:47,384
تعلم، عليّ إخبارك بصراحة
هذه الحفلة جنونية يا رجل

123
00:08:47,385 --> 00:08:52,756
أعني، لدينا فريق كرة القدم
وفتية محبين للظلام

124
00:08:52,757 --> 00:08:56,265
وذلك الشخص الشاذ المرح

125
00:08:56,266 --> 00:08:58,399
!وبعض العواجيز الكبار

126
00:08:58,400 --> 00:09:01,433
ما الذي يفعله هنا؟

127
00:09:03,015 --> 00:09:04,626
ما الذي تفعله هنا؟

128
00:09:04,627 --> 00:09:07,104
!أنت، هذا سؤالي
انظر، فلترحل

129
00:09:07,105 --> 00:09:10,107
هذه حفلتي، حسناً؟
وهي للشباب الصغار

130
00:09:10,108 --> 00:09:12,310
وليس للعجزة التي
تفوح منهم رائحة الصابون

131
00:09:12,447 --> 00:09:14,308
لا، لا، هذه حانتي

132
00:09:14,309 --> 00:09:18,315
بيرت) و(روي) وأنا)
نأتي هنا كل سبت لأربعين عاماً

133
00:09:18,316 --> 00:09:21,552
أنت لا تدخل هنا بكل
بساطة وتدفعني للخارج

134
00:09:21,553 --> 00:09:22,854
هيّا يا فتية

135
00:09:23,021 --> 00:09:25,322
هذا المعتاد

136
00:09:25,323 --> 00:09:28,725
الآن سيكون هناك عجوز مخيف
يخيف كل الفتية الرائعين

137
00:09:28,726 --> 00:09:32,129
والآن لن أستعيد سيارتي أبداً -
أنت تقصد كتابك، صحيح؟ -

138
00:09:32,130 --> 00:09:33,797
بالطبع أقصد السيارة

139
00:09:33,798 --> 00:09:37,534
هل قلت سيارة؟
لقد قصدت سيارة، انظري

140
00:09:37,535 --> 00:09:39,736
أتريدين أن تكوني جزء من هذا
الفريق؟ لدي أول مهمة لكِ

141
00:09:39,737 --> 00:09:41,205
أقتل والدك -
أجل -

142
00:09:41,206 --> 00:09:44,475
كلا، شتتي انتباهه فحسب
أبعديه عن الفتية

143
00:09:44,476 --> 00:09:46,511
.سأقوم ببعض البحث

144
00:09:47,479 --> 00:09:50,481
(هيّا يا (تروي
هيّا، هيّا

145
00:09:50,482 --> 00:09:52,002
!كلا، اللعنة

146
00:09:55,720 --> 00:09:57,454
!سحقاً لكِ

147
00:09:57,455 --> 00:09:58,771
هيّا، هيّا، انبطح، انبطح

148
00:09:58,772 --> 00:10:00,091
(تروي)

149
00:10:00,092 --> 00:10:01,426
!بليك)، إنها لا تتوقف)

150
00:10:02,709 --> 00:10:05,862
!اللعنة! لا أستطيع

151
00:10:05,863 --> 00:10:07,329
!كلا

152
00:10:08,100 --> 00:10:10,868
لا، لا

153
00:10:12,204 --> 00:10:13,770
إنها قادمة يا رجل
!وستعثر علينا

154
00:10:13,771 --> 00:10:15,873
.هذا ما لم نتحرك

155
00:10:17,642 --> 00:10:20,644
أرجوكما لا تهربا -
صه، صه -

156
00:10:20,645 --> 00:10:22,814
.ابقيت، لا تهربا، لا تهربا

157
00:10:30,355 --> 00:10:31,656
لقد توقفت

158
00:10:37,895 --> 00:10:38,862
لقد توقفت فعلاً يا رجل -
!كلا -

159
00:10:38,863 --> 00:10:41,532
.. لا تذهب، لا تذهب
يجب أن نبق هنا

160
00:10:41,533 --> 00:10:45,902
لماذا؟ لماذا يحدث هذا؟ -
.. لا أعرف، لا أعلم -

161
00:10:45,903 --> 00:10:47,372
!(تايلور)

162
00:10:51,143 --> 00:10:53,445
!(اركض يا (تايلور

163
00:10:54,812 --> 00:10:57,214
حسناً، حان الوقت
لبعض ألعاب الشُرب

164
00:10:57,215 --> 00:11:03,154
القواعد بسيطة، حسناً؟ كل
فرد يأخذ دوره ويقول أسوأ أمر فعله

165
00:11:03,155 --> 00:11:09,193
وإذا فعله أحد فعلاً، تأخذ شراباً
اتفقنا؟ حسناً. سأبدأ أولاً

166
00:11:09,194 --> 00:11:13,897
مؤخراً، سرقت سيارة بلون المثلجات
دلتا 88 أولدزموبيل" موديل 1973"

167
00:11:13,898 --> 00:11:17,168
وبها حفنة من علب البيرة
في الخلف وكتاب قديم مخيف

168
00:11:17,169 --> 00:11:19,770
حسناً، من فعل هذا؟

169
00:11:19,771 --> 00:11:22,306
لا أحد؟ حقاً؟

170
00:11:22,307 --> 00:11:24,542
ولا أحد منكم أخذ
جولة خلسة في المكان؟

171
00:11:25,810 --> 00:11:28,367
ويحي، ربما كان علي
إختيار الطاولة الأكثر مرحاً

172
00:11:28,368 --> 00:11:31,816
لقد صمدت سيارة أمي الـ"جيتا" ذات مرة -
!هذا لا يتعلق بسيارة أمك -

173
00:11:34,495 --> 00:11:36,816
أيمكنني اللعب؟

174
00:11:43,119 --> 00:11:46,051
حسناً، هذا يعتمد عليكِ
أفعلتِ شيء سيء من قبل؟

175
00:11:46,052 --> 00:11:48,946
لا، ولكن لا تزال الليلة طويلة

176
00:11:54,048 --> 00:11:57,580
كلانا يتفق أن هذه
السيارة لن تعود، صحيح؟

177
00:11:57,581 --> 00:12:00,383
صحيح؟ آسفة

178
00:12:02,214 --> 00:12:04,796
مرحبا -
هل أنت بخير؟ -

179
00:12:04,797 --> 00:12:06,718
أجل، آسف رأسي ليست
على طبيعتها مؤخراً

180
00:12:08,453 --> 00:12:13,529
لا أستطيع الأكل، أشعر
بالتبلد ولم أنم منذ أيام

181
00:12:13,530 --> 00:12:18,067
،أخشى أن تأتني رؤيا أخرى
وكأنني أنظر للجحيم نفسه

182
00:12:18,068 --> 00:12:22,204
أنت، يا هذا
مرحبا يا رجل

183
00:12:22,205 --> 00:12:25,007
.. أعرف بماذا تمر. أقصد

184
00:12:25,008 --> 00:12:27,209
لدي بعض الأفكار السودوادية
"بعد جولتي في "عاصفة الصحراء

185
00:12:27,210 --> 00:12:30,212
أجل، أكنت في الجيش؟

186
00:12:30,213 --> 00:12:34,316
أعني، لا أحب التفاخر بالأمر
.. ولست مرتاحاً بهذا ولكن

187
00:12:34,317 --> 00:12:36,185
قتل الجهاديين
يؤثر على الفرد، أتفهمني؟

188
00:12:36,186 --> 00:12:41,290
وكيف تجاوزت الأمر؟ -
أولاً، عليك تصفية ذهنك -

189
00:12:41,291 --> 00:12:46,595
وبعدها تتفحص مشاكلك
وواحدة تلو الأخرى، يتم حلّها

190
00:12:46,596 --> 00:12:49,432
تعلم؟ وكأنه
حادث نيران صديقة

191
00:12:52,302 --> 00:12:56,172
وبعدها الذهب السعودي

192
00:12:56,173 --> 00:13:04,080
... مثل (أنور) فتى القرية، إنه

193
00:13:04,081 --> 00:13:05,281
دورك

194
00:13:05,282 --> 00:13:09,051
حسناً، أرجوك لا تنصت
لهذا الأبله المجنون

195
00:13:09,052 --> 00:13:12,121
كل شخص في هذا
العالم يعاني من شيء شرير

196
00:13:12,122 --> 00:13:19,728
،يمكنك إحتساء الشراب وتجاهله
أو يمكنك الصمود ومقاومته

197
00:13:19,729 --> 00:13:22,531
حسناً؟ فلتقاومه يا رجل
قاوم شرّك

198
00:13:22,532 --> 00:13:25,534
أجل، لقد أصبتِ

199
00:13:25,535 --> 00:13:29,071
عليّ أن أكون شبيهاً
بكِ كثيراً، أكون قوياً

200
00:13:29,072 --> 00:13:31,273
يا رجل، لا تدعين أي
شيء يؤثر فيكِ

201
00:13:31,274 --> 00:13:35,011
ما معنى هذا؟ -
أعني تتأقلمين مع الأوضاع -

202
00:13:35,012 --> 00:13:39,215
لا تحتاجين وظيفة
أو حبيب أو منزل

203
00:13:39,216 --> 00:13:43,685
حسناً، أنا لدي منزل -
لا، أقصد منزل ثابت -

204
00:13:43,686 --> 00:13:48,825
لا تحتاجين أي شيء لتحدّدي
قيمتك وهذا مثير لللإعجاب

205
00:13:51,561 --> 00:13:54,496
.. أجل، أجل. الأمر

206
00:13:54,497 --> 00:13:56,233
إنه مثير للإعجاب فعلاً

207
00:13:57,434 --> 00:13:58,901
شكراً لكِ

208
00:14:00,570 --> 00:14:03,805
ماذا تفعلين؟ -
أكون مثيرة للإعجاب -

209
00:14:03,806 --> 00:14:05,621
!أنظر كم أنا مثيرة للإعجاب

210
00:14:13,650 --> 00:14:14,884
!هيّا يا (تايلور)، اذهب

211
00:14:16,024 --> 00:14:18,767
هيّا -
!كلا -

212
00:14:20,457 --> 00:14:23,208
!كلا

213
00:14:37,607 --> 00:14:39,208
!لا

214
00:14:39,209 --> 00:14:41,911
!رباه، لا

215
00:14:45,215 --> 00:14:48,285
!يا إلهي

216
00:15:00,463 --> 00:15:02,699
!إلهي، لا

217
00:15:03,500 --> 00:15:06,984
!كلا! رباه

218
00:15:09,364 --> 00:15:12,575
.دلتا" وصلت للتو لأعلى حماسها"

219
00:15:16,513 --> 00:15:18,548
!كلا

220
00:15:20,383 --> 00:15:22,343
<i>مرحبا يا فتاة</i>

221
00:15:24,587 --> 00:15:27,724
مرحبا، ها أنتِ -
تبدين لطيفة -

222
00:15:28,625 --> 00:15:29,992
حقاً؟

223
00:15:35,398 --> 00:15:38,876
!حلوى أم خدعة -
عيد الهالوين؟لا، لستِ كذلك -

224
00:15:40,437 --> 00:15:43,330
أحاول التفكير في شيء
سيء ولكني فتاة صالحة

225
00:15:43,331 --> 00:15:47,041
بحقك، لا بد أن لديكِ
ولو عيب واحد صغير

226
00:15:47,042 --> 00:15:49,811
حسناً، لقد انفصلت
عن حبيبي باكراً الليلة

227
00:15:49,812 --> 00:15:51,438
.. تلك ليست الطريقة

228
00:15:51,439 --> 00:15:53,049
صمتاً -
!آسفة -

229
00:15:53,050 --> 00:15:54,383
(تحدث معي (آمبر

230
00:15:54,384 --> 00:15:58,320
لا أعرف ماا الذي فعله
ابني الأحمق ليحظى بواحدة مثلكِ

231
00:15:58,321 --> 00:16:00,456
ارمشي مرتين
لو أنكِ هنا رغماً عنكِ

232
00:16:00,457 --> 00:16:03,192
الغريب أني هنا بمحض إرادتي

233
00:16:03,193 --> 00:16:06,295
،ولأسباب خارج سيطرتي
أنا بحاجة لابنك

234
00:16:06,296 --> 00:16:11,992
إنها بالكاد مرئية ولكن هناك
شيء داخله يجعله .. مميزاً

235
00:16:11,993 --> 00:16:14,128
أهذا شيء يتعلق بالوراثة؟

236
00:16:14,129 --> 00:16:16,997
(لأنه في الحقيقة أنا و(آش
لدينا نفس التركيبة الجينية الأولية

237
00:16:16,998 --> 00:16:18,632
.في حمضنا النووي ...

238
00:16:18,633 --> 00:16:21,444
أجل

239
00:16:22,645 --> 00:16:24,213
ماذا تفعل؟

240
00:16:24,214 --> 00:16:26,549
أود فقط رؤية قدم
"ذو القدم الكبيرة"

241
00:16:28,518 --> 00:16:30,187
حسناً، هذا يكفي

242
00:16:31,808 --> 00:16:33,739
اعتذر -
أنا آسف. آسف -

243
00:16:33,740 --> 00:16:36,450
لا تفكري في شيء آخر -
آسف، آسف -

244
00:16:36,451 --> 00:16:40,237
ما الذي يحدث هنا؟ -
لقد سئمت اللعب على طريقتك -

245
00:16:40,238 --> 00:16:43,732
،من الآن وصاعداً
 أبعد والدك عني

246
00:16:43,733 --> 00:16:46,602
حسناً، ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

247
00:16:46,603 --> 00:16:50,072
لقد كانت تتحكم بي
وكأني جهاز مراقبة جوية

248
00:16:50,073 --> 00:16:52,408
ظننتها تحبني -
لا أحد يحبك -

249
00:16:52,409 --> 00:16:54,543
لهذا السبب لا أريدك
في هذه الحفلة

250
00:16:54,544 --> 00:16:58,647
حسناً، أردت الموت بدون
رؤية ابني مخيب الأمال مجدداً

251
00:16:58,648 --> 00:17:02,418
ولكن تلك طريقة سير الأمور -
حقاً؟ لم أعد فتى -

252
00:17:02,419 --> 00:17:06,289
أنا رجل، ما رأيك بأن
نضع حداً لخلافاتنا كالرجال؟

253
00:17:08,591 --> 00:17:10,493
بماذا تفكّر؟

254
00:17:14,397 --> 00:17:16,632
أجل يا زعيم

255
00:17:16,633 --> 00:17:18,800
لماذا لا تحظى بمحادثة
،عادية مع والدك

256
00:17:18,801 --> 00:17:22,038
وبعدها نعود للبحث
عن الكتاب والسيارة

257
00:17:22,039 --> 00:17:26,575
بابلو)، الكلام لأصحاب الكلام)
لمن يتكلمون كثيراً

258
00:17:26,576 --> 00:17:30,712
أنا رجل أفعال والآن يا صديق تنح
جانباً ودع هذا النسر العظيم يحلّق

259
00:17:30,713 --> 00:17:32,615
.على ظهر هذا الثور ..

260
00:17:34,817 --> 00:17:36,319
حسناً

261
00:17:53,170 --> 00:17:55,772
أهذا أفضل ما لديك؟

262
00:17:59,142 --> 00:18:00,734
!يا أبي

263
00:18:00,735 --> 00:18:02,345
!مرحى

264
00:18:06,816 --> 00:18:09,185
!يا زعيم

265
00:18:10,587 --> 00:18:11,954
أهو أفضل ما لديك؟

266
00:18:14,091 --> 00:18:16,458
ليس جيداً، كلا
!ها نحن نبدأ

267
00:18:16,459 --> 00:18:17,960
النجدة، النجدة

268
00:18:23,366 --> 00:18:25,302
.لقد هبط النسر

269
00:18:33,876 --> 00:18:36,112
!هيّا! افعلها

270
00:18:36,113 --> 00:18:37,414
<i>!لنضعه على الثور</i>

271
00:18:41,273 --> 00:18:44,587
<i>.. (بروك)، (بروك)، (بروك)</i>

272
00:18:46,242 --> 00:18:47,924
تغادرين مبكراً؟

273
00:18:50,070 --> 00:18:53,527
أجل، نعرف أن الكتاب
لن يأتي هنا

274
00:18:53,561 --> 00:18:57,591
وبما أنني أضعت كل هذا
الوقت باتباع خطة (آش) الغبية

275
00:18:57,592 --> 00:19:01,469
.والتي ذهبت في مهب الريح .. -
أجل، نحن جميعاً نهدر الوقت -

276
00:19:01,470 --> 00:19:04,340
.المهم هو متى نقرر التوقف

277
00:19:05,674 --> 00:19:10,078
ماذا تفعلين هنا؟ -
سئمت من الانتظار -

278
00:19:10,079 --> 00:19:13,515
أحاول التفكير في خطة
أخرى كي أخرج بها إحباطي

279
00:19:23,225 --> 00:19:27,304
لدي خطة بديلة -
ماذا؟ -

280
00:19:27,439 --> 00:19:30,598
انظري، قد لا نقدر على إيجاد الكتاب

281
00:19:30,599 --> 00:19:33,822
ولكن بوسعنا السعي وراء
من يبحثون عنه، النسل

282
00:19:33,823 --> 00:19:37,638
ونطيح بهم قبل
يستدعوا (بعل) حتى

283
00:19:37,639 --> 00:19:40,741
تعالي معي -
لماذا؟ -

284
00:19:40,742 --> 00:19:45,513
.. (لماذا؟ (كيلي

285
00:19:45,514 --> 00:19:49,818
أنتِ خالدة شديدة البأس
ورغم هذا تطلبين (آش) للمساعدة

286
00:19:50,752 --> 00:19:55,323
أود معرفة السبب -
لقد أردت المساعدة -

287
00:19:55,324 --> 00:19:58,759
لقد رأيت ما يمكن لأولادي
أن يفعلوا بي بمفردي

288
00:19:58,760 --> 00:20:02,597
ولكني بدأت أن أرى ألان
أنه ليس (آش) الذي طلبته

289
00:20:02,598 --> 00:20:04,266
كان أنتِ

290
00:20:08,270 --> 00:20:09,571
ساعديني

291
00:20:12,374 --> 00:20:14,776
لنذهب ونقتل أولادك إذاً

292
00:20:18,780 --> 00:20:20,248
دعها تتحرك

293
00:20:20,249 --> 00:20:23,452
!أجل -
بروية وقوة -

294
00:20:26,355 --> 00:20:27,623
!أجل

295
00:20:29,525 --> 00:20:32,594
احترس يا أبي
!لا تفرقع ظهرك

296
00:20:37,566 --> 00:20:40,669
!أجل! أجل -
ما الذي يبقيه مستمراً؟ -

297
00:20:43,539 --> 00:20:46,275
!أجل

298
00:20:50,046 --> 00:20:51,847
!ها نحن نبدأ

299
00:20:56,452 --> 00:20:58,387
!أيّها المتباهي

300
00:21:03,425 --> 00:21:08,264
.. فائز، فائز

301
00:21:18,607 --> 00:21:20,308
تقبل الهزيمة يا بني

302
00:21:20,309 --> 00:21:23,178
عليك التمسك بتلك
المؤخرتين سوياً، بروية وقوة

303
00:21:23,179 --> 00:21:25,813
وتجعلها مشدودة جداً
لدرجة أن تكسر الجوز بهم

304
00:21:25,814 --> 00:21:27,348
!يا للروعة

305
00:21:27,349 --> 00:21:29,484
تلك المؤخرة صلبة
كحديد (ديترويت) يا أبي

306
00:21:29,485 --> 00:21:31,086
أجل، ليست الشيء الوحيد

307
00:21:31,087 --> 00:21:34,289
لا أصدق أنك تفعل هذا بي مجدداً -
لطالما كان فاشلاً حزيناً -

308
00:21:34,290 --> 00:21:36,491
حتى وهو صغير
عندما كنا نلعب بالكرة

309
00:21:36,492 --> 00:21:38,826
لا يوجد فائز عندما تلعب
!الإمساك بالكرة يا أبي

310
00:21:38,827 --> 00:21:41,429
أنتترمي الكرة ذهابا
وإيابا لتقوية العلاقة

311
00:21:41,430 --> 00:21:42,863
أجل، فعلت ما في
وسعي يا بني

312
00:21:42,864 --> 00:21:45,100
ولكن بطريقة ما في
حياتي، لقد خسرتك

313
00:21:45,101 --> 00:21:47,235
أجل، مثل يوم ميلادي

314
00:21:47,236 --> 00:21:50,505
كلا، في اليوم الذي
.. ذهبت فيه لذلك الكوخ

315
00:21:50,506 --> 00:21:53,441
وماذا؟ هيّا فلتقولها

316
00:21:53,442 --> 00:21:55,844
كلانا يفكر بنفس
الشيء، فلتقولها

317
00:21:56,745 --> 00:21:58,479
وقتلت أولئك الفتية

318
00:21:58,480 --> 00:22:02,583
وأيضاً؟ -
(شيرل) -

319
00:22:02,584 --> 00:22:07,355
لقد سلبتني ابنتي، اللعنة عليك -
أتظنني قتلت (شيرل)؟ -

320
00:22:07,356 --> 00:22:09,048
أتظنني قتلت أختي؟

321
00:22:09,049 --> 00:22:10,865
ماذا تريدني أن أصدق؟
أن الوحوش من فعل؟

322
00:22:10,866 --> 00:22:12,959
أجل يا أبي، لأنها الحقيقة

323
00:22:12,960 --> 00:22:16,045
اللعنة، لمرة في حياتك
تحمّل بعض المسؤولية

324
00:22:16,046 --> 00:22:18,038
(أنت الوحش يا (آش
لقد قتلتهم جميعاً

325
00:22:18,039 --> 00:22:20,201
وبعدها رحلت
وتركتني أموت وحيداً

326
00:22:20,202 --> 00:22:22,603
لم يكن لدي خيار يا أبي

327
00:22:22,604 --> 00:22:28,609
كنت سافلاً بائس، أنت تعرف
أن هذا سبب هجر أمي لك، صحيح؟

328
00:22:28,610 --> 00:22:32,381
،لا يمكنك أن تجرحني بشيء
لقد حطمت قلبي بالفعل

329
00:22:38,620 --> 00:22:39,821
هيّا يا عزيزتي

330
00:22:46,328 --> 00:22:48,964
ما كان علينا المجيء
(لهذا المكان الغبي يا (بابلو

331
00:22:48,965 --> 00:22:52,201
أجل، لم نختاره
الشر من إختاره

332
00:22:53,970 --> 00:22:57,505
!ويحي، بحق المسيح
!إنها ممسوسة

333
00:22:57,506 --> 00:22:59,175
حسناً، ماذا ستفعل؟

334
00:23:03,712 --> 00:23:06,215
يا زعيم، هل هذه خطتك؟

335
00:23:09,418 --> 00:23:11,220
!توقفي أرجوكِ

336
00:23:12,754 --> 00:23:14,390
!كلا

337
00:23:16,092 --> 00:23:18,799
!لا تفعلي -
!آسف لأننا سرقناكِ -

338
00:23:20,272 --> 00:23:21,643
!كلا

339
00:23:29,205 --> 00:23:31,372
أرجوكِ، كلا
دعيه وشأنه

340
00:23:31,373 --> 00:23:32,808
.آسف

341
00:23:35,377 --> 00:23:37,612
!كلا

342
00:23:37,613 --> 00:23:40,381
لا، لا، لا

343
00:23:40,382 --> 00:23:42,551
!يا إلهي

344
00:23:48,024 --> 00:23:53,895
!أنا آسفة، لقد أحببت كثيراً -
!وكذلك أنا -

345
00:24:01,437 --> 00:24:02,637
أرجوكِ، كلا

346
00:24:11,747 --> 00:24:13,565
!توقفي

347
00:24:14,583 --> 00:24:18,453
لا يمكنك الجلوس هكذا -
بل أستطيع -

348
00:24:18,454 --> 00:24:21,289
،لقد فشلت خطتي
ولم أستعيد سيارتي

349
00:24:21,290 --> 00:24:24,059
،ولم أستعيد الكتاب
ولم أحصل على الفتاة

350
00:24:24,060 --> 00:24:26,127
لأنها كانت ممسوسة

351
00:24:26,128 --> 00:24:29,522
لا يوجدما يسمى بالموتى
الممسوسين، هل تكلمت مع أبي؟

352
00:24:29,523 --> 00:24:31,458
وفقاً لكلامه، أنا الوحش

353
00:24:32,843 --> 00:24:35,145
أنا القاتل

354
00:24:35,171 --> 00:24:37,439
!وأنا مجرد كيس كذب

355
00:24:38,507 --> 00:24:43,711
حسناً، لا يمكنك الجلوس هكذا
وتحتسي لإبعاد شرورك، حسناً؟

356
00:24:43,712 --> 00:24:46,347
،يجب أن تواجههم
الحياة لا تسير هكذا

357
00:24:46,348 --> 00:24:50,451
اسمع، عليك التحرك
إلى ذلك الحمام وتوضح لأبيك

358
00:24:50,452 --> 00:24:54,055
أنك لست الشخص الذي يظنه ..

359
00:24:54,056 --> 00:24:58,994
أنت (آش ويليامز)، صائد الشياطين
ذابح الموتى، صديق وبطل

360
00:24:58,995 --> 00:25:01,729
.وزعيم

361
00:25:01,730 --> 00:25:06,335
حسناً، أظن حان الوقت
لتقدم لـ(بروك) ذلك النسر العظيم

362
00:25:12,008 --> 00:25:13,641
آسف، أنا قادم

363
00:25:13,642 --> 00:25:16,544
اذهب، أنا آسف -
ماذا تفعل؟ -

364
00:25:16,545 --> 00:25:19,215
أنتِ أفضل بكثير من
زوجتي الميتة في هذا

365
00:25:22,118 --> 00:25:26,021
أتود معرفة سر؟ -
أفضل ألا تتكلمي ولكن لا بأس -

366
00:25:26,022 --> 00:25:29,690
أنا أكره العواجيز القذرين -
ماذا؟ -

367
00:25:29,691 --> 00:25:31,151
!النجدة

368
00:25:31,152 --> 00:25:35,029
ألم تعد تريدني يا أبي؟ -
!النجدة -

369
00:25:38,400 --> 00:25:39,868
!يا للهول

370
00:25:41,437 --> 00:25:43,671
آش)؟) -
مرحبا أبي -

371
00:25:43,672 --> 00:25:45,106
ألديك مكان لجنس ثلاثي؟

372
00:25:45,107 --> 00:25:47,243
.بئس الأمر

373
00:25:51,547 --> 00:25:54,283
،أنا أحذّرك
!أحب الجنس القوي

374
00:26:07,463 --> 00:26:09,865
(أنتِ فتاة قذرة جداً يا (آمبر

375
00:26:33,987 --> 00:26:37,469
،صدق أو لا تصدق يا أبي
هذا عملي الصباحي

376
00:26:38,194 --> 00:26:39,561
يا للهول

377
00:26:50,106 --> 00:26:53,576
!إنه (آشلي) القاطع -
كلا، انتظر يا فتى -

378
00:26:53,577 --> 00:26:55,676
آشي) القاطع)
!سيقتلنا جميعاً

379
00:26:55,677 --> 00:26:58,214
اهدأ، كل شيء على ما يرام

380
00:26:59,982 --> 00:27:03,185
لا تهربوا يا حمقى
سينقذنا، لا تهربوا

381
00:27:06,188 --> 00:27:07,388
!توقفوا أيها الحمقى

382
00:27:07,389 --> 00:27:09,190
!إنه قادم -
!ابني بطل -

383
00:27:09,191 --> 00:27:13,301
أتسمعوني؟ إنه بطل -
هل عنيت هذا حقاً يا أبي؟ -

384
00:27:16,198 --> 00:27:17,398
أتظنني بطلاً؟

385
00:27:19,335 --> 00:27:20,636
بالطبع أصدق

386
00:27:21,832 --> 00:27:25,641
لقد أهدرت الكثير من
السنوات وأنا مخطئ في أمرك

387
00:27:27,709 --> 00:27:29,711
مرة أخرى؟

388
00:27:31,207 --> 00:27:32,481
كنت مخطئاً

389
00:27:34,820 --> 00:27:37,451
ولكن ارتحت لرؤية
الرجل الشريف الذي أصبحته

390
00:27:39,355 --> 00:27:43,058
لأن هناك شيء أخفيته عنك -
ما الأمر يا أبي؟ -

391
00:27:43,059 --> 00:27:45,164
.. شيء هام جدا، لدرجة

392
00:27:45,962 --> 00:27:47,672
.. أن نسيج حياتك، سيبدأ

393
00:27:50,432 --> 00:27:52,633
!أبي

394
00:27:52,634 --> 00:27:56,738
!كلا! كلا

395
00:27:57,663 --> 00:28:30,863
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

396
00:28:52,561 --> 00:28:55,171
<i>مرحبا أيها المخابيل
(معكم (آش ويليامز</i>

397
00:28:55,172 --> 00:28:57,577
<i>لو عرض عليكم أحد
"مشروب "المضاجعة الوردية</i>

398
00:28:57,578 --> 00:29:03,149
<i>،ألقوه بعيداً، لأنه شيء جداً
سيعبث في عقلك بطريقة سيئة</i>

399
00:29:03,150 --> 00:29:06,508
<i>.كن ذكياً وابق في أمان</i>

