﻿1
00:00:01,097 --> 00:00:02,627
<font color="#ffff00">. سابقاً في (فان هيلسينج)</font>

2
00:00:02,627 --> 00:00:03,487
كانت جريمة قتل

3
00:00:03,527 --> 00:00:04,587
أنت لا تعرف ذلك

4
00:00:04,627 --> 00:00:05,527
بلى , نعرف ذلك

5
00:00:05,557 --> 00:00:07,557
شخصاً ما , أخذه بعد إن كانت ميتة بالفعل

6
00:00:07,597 --> 00:00:08,497
لماذا أنت هنا ؟

7
00:00:08,527 --> 00:00:10,267
نفس السبب وجودكِ هنا
لدي خطط للهروب

8
00:00:10,297 --> 00:00:10,617
لا أستطيع

9
00:00:10,617 --> 00:00:13,037
أنتِ تريدين العثور على إبنتكِ
.أنا أريد العثور على أختي , (شيما)

10
00:00:13,037 --> 00:00:13,997
... إن ضربنا ذا المصنع بقوة بما فيه الكفاية

11
00:00:14,037 --> 00:00:15,337
إنها مخاطرة كبيرة جداً

12
00:00:15,337 --> 00:00:16,337
علينا المحاولة

13
00:00:16,367 --> 00:00:19,167
ماذا لو كانت هناك طريقة  أخرى
للدخول إلى المبنى

14
00:00:19,207 --> 00:00:21,607
لقد كانت حية بعد موتي

15
00:00:21,647 --> 00:00:23,337
لقد نجت

16
00:00:23,377 --> 00:00:23,907
كيف وجهكِ يا سوزان ؟

17
00:00:23,947 --> 00:00:25,447
أنسي بشأن وجهي

18
00:00:25,477 --> 00:00:27,067
هذه طريقتي لشكركِ

19
00:00:27,067 --> 00:00:28,617
علينا أن نوصل رفاقي إلى أماكن آمنة

20
00:00:28,647 --> 00:00:32,407
لاتتركيني ... أرجوكِ

21
00:00:32,407 --> 00:00:33,987
أنت كان عليك تركهم هناك بالخارج

22
00:00:34,017 --> 00:00:35,987
أجل , بدلاً من ذلك , تركناها

23
00:00:37,997 --> 00:00:39,087
! خذها

24
00:01:06,937 --> 00:01:10,807
إنهم يخافون منها

25
00:01:10,837 --> 00:01:13,077
يمكنها تغييرنا

26
00:01:15,947 --> 00:01:19,417
صدقي أو لاتصدقي , هي سوف
تقودني إلى (ريبيكا)

27
00:01:19,417 --> 00:01:22,087
.(ريبيكا) سوف تقودي إلى (ديميتري)

28
00:01:22,117 --> 00:01:23,787
ثم سوف أزيل رأسه

29
00:01:30,727 --> 00:01:33,097
جائزتك

30
00:01:34,897 --> 00:01:36,297
ليست كثيرة بالنسبة لشخص واحد

31
00:01:55,047 --> 00:01:58,657
ماذا أنتِ ؟

32
00:02:10,067 --> 00:02:12,937
يجدر بي أن أعضكِ

33
00:02:13,297 --> 00:02:15,197
فكرة رائعة

34
00:02:15,577 --> 00:02:16,907
تفضل

35
00:02:27,747 --> 00:02:29,747
هذا صحيح , أنت تعرف أنك تريد أن تتذوق

36
00:02:47,007 --> 00:02:51,667
إن كان هي موتُنا , فهي ثمينة

37
00:02:51,707 --> 00:02:54,577
.. لكن إن لم تكن كذلك

38
00:02:54,607 --> 00:02:56,447
إختبار

39
00:02:57,927 --> 00:02:59,917
! إختبار

40
00:03:05,867 --> 00:03:15,897
{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">.مـسـلـسـل (فان هيلسينج)</font>
<font color="#ff00ff">الـحـلـقـة الـخـامـسـة مـن الـمـوسـم الأول</font>
<font color="#ff1200">بـعـنـوان  : نـخـشـاهـا
</font>

41
00:03:15,897 --> 00:03:21,527
{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">تــــــرجــــــمــــــة</font>
<font color="#ff00ff">فــهــد الــقـــحـــطـــانــي</font>
<font color="#ff1200">0557669038
</font>

42
00:03:26,047 --> 00:03:27,137
المعذرة

43
00:03:32,667 --> 00:03:36,017
.إنه .. أنا الدكتور (شولومينكو)

44
00:03:36,047 --> 00:03:37,717
تقدم

45
00:03:40,887 --> 00:03:43,547
لا تكنُ خائفاً يا دكتور

46
00:03:43,547 --> 00:03:45,487
.. ديمتري

47
00:03:45,487 --> 00:03:48,027
هل قابلت أختي ؟

48
00:03:48,067 --> 00:03:49,797
(أنتاناشيا)

49
00:03:50,207 --> 00:03:53,197
هي منعزلة قليلاً
لا تخرج إلا للغذاء

50
00:03:53,497 --> 00:03:56,207
وللعب , بالطبع

51
00:03:56,237 --> 00:03:58,977
بعد عيش 300 سنة

52
00:03:59,367 --> 00:04:02,877
تعلمت إنه ليس الوجود كافياً بالكاد

53
00:04:03,437 --> 00:04:05,747
يجب على المرء ان يتمتع بملذات الحياة ببساطة

54
00:04:08,147 --> 00:04:12,617
لكنك لم تكسب أي قوت من هذا , صحيح ؟

55
00:04:15,637 --> 00:04:17,287
نقية جداً

56
00:04:17,657 --> 00:04:19,457
جميلة جداً

57
00:04:19,917 --> 00:04:23,527
.رسالة من مخيم (يوليوس)

58
00:04:23,567 --> 00:04:26,237
المرأة موجودة حتماً

59
00:04:26,267 --> 00:04:28,637
يٌقال إنها حولًت واحداً منهم

60
00:04:29,027 --> 00:04:32,507
هناك أيضاً تقارير
(يوليوس) قد أمسكها بالفعل

61
00:04:36,847 --> 00:04:40,177
هل تريدني أن أرسل ردً ؟

62
00:04:43,187 --> 00:04:47,817
مفتاح الحكم تم بنجاح ,يادكتوري العزيز

63
00:04:47,857 --> 00:04:52,127
هو بقول الكثير بقول القليل

64
00:04:54,277 --> 00:04:56,367
! إذهب الآن , إذهب

65
00:05:00,467 --> 00:05:04,237
ببطئ ياعزيزتي ببطئ

66
00:05:04,717 --> 00:05:07,937
لدينا الوقت بأكمله في العالم

67
00:05:27,727 --> 00:05:30,107
أريدك أن تراقب هؤلاء الشباب حينما اذهب , حسناً ؟

68
00:05:33,307 --> 00:05:34,767
هاي

69
00:05:34,807 --> 00:05:36,087
هاي , أنتم

70
00:05:36,097 --> 00:05:37,437
أعيدوا الطعام إلى الرفً

71
00:05:37,447 --> 00:05:38,377
إنهم جائعون

72
00:05:38,377 --> 00:05:39,807
! حالاً

73
00:05:43,397 --> 00:05:45,877
شكراً لسماحك لنا بالدخول

74
00:05:46,197 --> 00:05:47,337
.. لولاك

75
00:05:47,337 --> 00:05:48,617
لم يكن

76
00:05:48,647 --> 00:05:50,417
خسرت شخصاً مهماً بالخارج بسببكم

77
00:05:50,417 --> 00:05:51,047
فنيسيا

78
00:05:51,087 --> 00:05:51,717
أجل

79
00:05:51,757 --> 00:05:53,457
لقد أنقذت أناس صالحون

80
00:05:53,487 --> 00:05:54,727
هي بطلة

81
00:05:54,727 --> 00:05:56,727
كانت غبية

82
00:05:56,757 --> 00:05:58,127
موتها لم يكن عبثاً

83
00:05:58,157 --> 00:06:00,157
لم يقل أحداً إنها ميتة

84
00:06:05,397 --> 00:06:06,597
أعطيني هذا

85
00:06:22,247 --> 00:06:24,477
إنه زحمة لعينة هناك

86
00:06:24,477 --> 00:06:25,997
حسناً ,عليك أن تعتاد عليه

87
00:06:25,997 --> 00:06:28,307
هذا لديه بضع أضلع مكسورة , ثقب في الرئة

88
00:06:28,307 --> 00:06:29,947
يبدو أنه نزيف داخلي

89
00:06:29,947 --> 00:06:31,887
سيكون طريح الفراش على الأقل لشهر
قبل أن يذهب لأي مكان

90
00:06:31,927 --> 00:06:33,497
بالله عليكِ

91
00:06:33,527 --> 00:06:35,727
أنتِ تعرفين إنه سينفذ لدينا الطعام , أليس كذلك ؟

92
00:06:36,317 --> 00:06:38,727
سأحاول العثور على المزيد
بينما أنا بالخارج هناك

93
00:06:39,587 --> 00:06:41,337
عليً إيجادها يا دكتورة , ظننتِك فهمتِ هذا

94
00:06:41,337 --> 00:06:43,297
ما أفهمه هم

95
00:06:43,297 --> 00:06:45,747
ماذا سيحدث عندما يكتشفون إنهم
يعيشون مع مجرم ؟

96
00:06:47,607 --> 00:06:50,447
عليك أن تتوقف عن التظاهر كهذا
هذا ليس واقعنا

97
00:06:50,457 --> 00:06:51,747
لستُ أتظاهر

98
00:06:51,777 --> 00:06:53,227
إذن , لم يخطر ببالك ؟

99
00:06:53,227 --> 00:06:53,917
ماذا تريدين مني فعله ؟

100
00:06:53,947 --> 00:06:55,417
هل تريدني أن أذهب لهناك وأقولهم
أنتم , هل تعرفون ماذا ؟

101
00:06:55,417 --> 00:06:56,657
يجب عليكم أن تنتبهوا لأنفسكم

102
00:06:56,657 --> 00:06:59,217
لأنه يوجد مجرم هنا , قبل أن أنصرف ؟

103
00:07:06,097 --> 00:07:08,757
هل أستطيع خدمتك ؟

104
00:07:08,797 --> 00:07:10,897
هل أنت ذاهب لمكان ما ؟

105
00:07:10,937 --> 00:07:12,267
هذا ليس من شأنك يا صاح

106
00:07:12,927 --> 00:07:13,837
حسناً

107
00:07:13,867 --> 00:07:15,837
كيف حال (روجر) ؟

108
00:07:16,157 --> 00:07:18,367
وضعته تحت التخدير ليخفف الألم

109
00:07:18,367 --> 00:07:20,837
لكن عندما يستيقظ , سيتعمد على نفسه

110
00:07:20,877 --> 00:07:21,777
سوف يؤلم كالجحيم

111
00:07:21,807 --> 00:07:25,007
لكن لايمكننا تضييع المزيد من المسكنات

112
00:07:25,047 --> 00:07:26,617
أنا أتفهم

113
00:07:26,647 --> 00:07:27,977
حقاً , هل تفهم ؟

114
00:07:30,817 --> 00:07:32,117
ماذا يعني هذا ؟

115
00:07:32,157 --> 00:07:34,117
هذا يعني , منذ وصولكم إلى هنا
لم أرى شيئاً سوى القيل والقال

116
00:07:34,127 --> 00:07:38,187
إن لم تبدأ بخطوة , سوف أفعل

117
00:07:38,227 --> 00:07:40,527
الكثير من الناس متحمسون

118
00:07:40,557 --> 00:07:44,527
لم نرى كومة من الأطعمة مثل تلك
...لوقت طويل

119
00:07:44,567 --> 00:07:46,697
الشعور بالأمان

120
00:07:46,737 --> 00:07:49,467
أعدك , من الآن سنأخذ ما خصصته لنا

121
00:07:49,507 --> 00:07:51,067
لا شيء أكثر

122
00:08:07,587 --> 00:08:09,957
هل أنت متأكد بشأن هذا ؟

123
00:08:10,277 --> 00:08:12,337
الماء للشرب فقط حتى نحصل على مطر غزير

124
00:08:12,337 --> 00:08:13,947
لا للأستحمام

125
00:08:13,947 --> 00:08:16,467
سوف يكون روائح كريهة هنا
مع كل هؤلاء الناس

126
00:08:16,467 --> 00:08:21,507
أجل , حسناً , إن لم يعجبهم ذلك
مرحباً برحيلهم

127
00:08:21,507 --> 00:08:25,407
أنت تلومني لأني جلبتهم إلى هنا , أليس كذلك ؟

128
00:08:25,977 --> 00:08:27,547
ماذا توقعتها أن تفعل ؟

129
00:08:27,547 --> 00:08:28,737
تدعهم يموتون ؟

130
00:08:28,777 --> 00:08:30,547
إن كان يعني رجوعها

131
00:08:31,027 --> 00:08:32,347
أجل

132
00:08:34,997 --> 00:08:38,137
ما لا أعرفه هو , ماذا سيكون شكل المكان
عندما أعيدها

133
00:08:40,187 --> 00:08:41,707
...أسمع , أنت لا تعرف حتى ألى إين أخذوها

134
00:08:41,707 --> 00:08:43,027
أنت , توليت هذا , توليت هذا

135
00:08:43,027 --> 00:08:44,327
.. لما لا تذهب وتتحقق من

136
00:08:44,357 --> 00:08:45,927
الخزان الذي بالسطح ؟

137
00:08:46,427 --> 00:08:47,527
أتفقنا ؟

138
00:08:48,857 --> 00:08:51,897
ويا ولد

139
00:08:51,937 --> 00:08:54,067
إن سرقت الرموز من دفتر ملاحظاتي مجدداً

140
00:08:54,107 --> 00:08:56,877
سوف ألقيك من على ذاك السطح , هل سمعتني ؟

141
00:09:00,377 --> 00:09:01,937
أجل يا سيدي

142
00:09:10,957 --> 00:09:12,917
من هو الشجاع بمافيه الكفاية ؟

143
00:09:29,107 --> 00:09:34,307
خوف ,, هذه بشرية

144
00:09:37,107 --> 00:09:40,277
أنا لستُ خائفة

145
00:09:54,537 --> 00:09:56,967
هي لا شيء

146
00:09:57,527 --> 00:10:00,637
مجرد مسخ

147
00:10:00,667 --> 00:10:02,667
دائماً مسخ

148
00:10:06,417 --> 00:10:08,107
سوزان ؟

149
00:10:13,017 --> 00:10:15,077
أصدقاء

150
00:10:15,607 --> 00:10:16,947
هذا أفضل

151
00:10:32,377 --> 00:10:33,777
لا أريد أيذائكِ

152
00:10:33,777 --> 00:10:37,447
لقد آذايتني في الحقيقة أيتها العاهرة

153
00:10:37,447 --> 00:10:42,207
مثل أبنتكِ الصغيرة , قبل أن أستنزف دمها

154
00:10:48,887 --> 00:10:51,117
! مُثيرة للشفقة

155
00:10:51,447 --> 00:10:53,027
... إن مددتي يديكِ إليها

156
00:10:53,027 --> 00:10:54,587
سأفعل الشيء نفسه معكِ

157
00:11:28,657 --> 00:11:30,227
كانت تنادي عليكِ

158
00:11:30,507 --> 00:11:32,787
مِراراً وتكِراراً

159
00:11:32,827 --> 00:11:34,527
أغلقي فاهكِ

160
00:11:34,567 --> 00:11:35,797
جميلة جداً

161
00:11:36,147 --> 00:11:38,397
يافعة جداً

162
00:11:38,827 --> 00:11:40,637
ثقة عمياء

163
00:12:43,506 --> 00:12:45,136
! هيا

164
00:12:45,166 --> 00:12:46,366
من التالي ؟

165
00:12:46,406 --> 00:12:47,706
إنه حقيقي

166
00:12:48,276 --> 00:12:49,606
من التالي ؟

167
00:12:51,576 --> 00:12:53,846
من التالي ؟

168
00:12:55,416 --> 00:12:57,516
أستعدي للهرب

169
00:12:59,476 --> 00:13:01,456
تريدون البعض ؟

170
00:13:01,486 --> 00:13:03,486
هل تريدون البعض ؟

171
00:13:03,926 --> 00:13:05,066
الآن

172
00:13:07,066 --> 00:13:08,286
! إذهبوا

173
00:13:32,196 --> 00:13:37,016
أعثر عليها , أو سيكون رأسك

174
00:13:37,056 --> 00:13:40,826
! رؤسكم جميعاً

175
00:13:40,856 --> 00:13:42,296
! إذهبوا

176
00:13:47,366 --> 00:13:49,236
كيف فعلتي هذا ؟

177
00:13:49,866 --> 00:13:51,766
فينسيا , كيف لكِ أن تبقي حية ؟

178
00:13:51,806 --> 00:13:53,666
لا يهم

179
00:13:53,706 --> 00:13:56,336
. فقط أخبريني ماذا حدث لـ (دايلان)

180
00:13:56,376 --> 00:13:57,436
لا , أنا أسفة

181
00:13:57,476 --> 00:13:59,676
لا , ما قلته هناك , لم يكن حقيقي

182
00:13:59,716 --> 00:14:01,176
. بشأن (ديلان)

183
00:14:01,216 --> 00:14:02,016
ماذا ؟

184
00:14:02,046 --> 00:14:03,946
لم أقتلها

185
00:14:03,986 --> 00:14:05,686
كان ذاك مصاص الدماء الذي جعلني عاهرة

186
00:14:05,716 --> 00:14:08,616
أنا لم , لم أقتلها

187
00:14:08,656 --> 00:14:12,126
هل هي حية ؟

188
00:14:12,516 --> 00:14:14,156
ماذا حدث لها ؟

189
00:14:19,066 --> 00:14:20,426
أتُركيني هنا

190
00:14:20,466 --> 00:14:22,166
أنا أستحق هذا

191
00:14:28,196 --> 00:14:30,376
أي طريق ؟

192
00:14:30,376 --> 00:14:31,746
هيا

193
00:16:31,326 --> 00:16:34,096
الأن أمسكتكِ

194
00:16:37,646 --> 00:16:40,716
ليس عليكِ قتلي

195
00:16:40,746 --> 00:16:44,746
.. أنا متأكدة إني لستُ أول بشري يقول هذا , لكن

196
00:16:48,586 --> 00:16:50,326
أنتِ التي كنتِ بداخل الحوائط

197
00:16:50,356 --> 00:16:52,926
تُشاهديني

198
00:16:55,666 --> 00:16:57,766
أتذكر رائحتكِ

199
00:17:07,846 --> 00:17:09,806
أرجوكِ , أستطيع أن أكون مُفيدة

200
00:17:09,846 --> 00:17:11,376
أي شيء تريدينها , أستطيع أن أحصل عليه

201
00:17:11,416 --> 00:17:12,816
أرجوكِ

202
00:17:12,846 --> 00:17:17,746
لدي كل ما أريده

203
00:17:17,786 --> 00:17:23,986
ربما , أنا ,, أطعمكِ إلى حيواناتي الآليفة

204
00:17:24,026 --> 00:17:28,296
أو ربما , أنا ,, أقوم بالتجارب عليكِ

205
00:17:31,136 --> 00:17:33,796
.. أو

206
00:17:38,226 --> 00:17:40,306
... إذهبي

207
00:17:43,176 --> 00:17:44,976
! إذهبي

208
00:17:52,956 --> 00:17:55,926
لا تقولي أبداً , لا يمكن أن أكون رحيمة

209
00:18:29,284 --> 00:18:30,514
أين الآن ؟

210
00:18:30,884 --> 00:18:31,914
هذا الطريق

211
00:18:39,624 --> 00:18:43,724
الطعام وضعه جيد حتى الآن
لكن مشكلتنا الأكبر هي

212
00:18:43,764 --> 00:18:46,324
الخزان قارب على الجفاف

213
00:18:46,364 --> 00:18:48,944
لكن يجب أن تُمطر في نهاية الأمر
إنها سياتل , أليس كذلك ؟

214
00:18:55,874 --> 00:18:59,604
سام , ما الذي يقولونه ؟

215
00:19:12,294 --> 00:19:13,454
أنت , هيا

216
00:19:14,424 --> 00:19:17,124
أنا لا أثق بذاك الرجل

217
00:19:17,614 --> 00:19:19,064
هل تثق به أنت ؟

218
00:19:32,524 --> 00:19:34,444
من الصعب قرأتهم

219
00:19:38,474 --> 00:19:41,984
إنهم يهمسون

220
00:19:42,024 --> 00:19:43,584
حاول

221
00:19:51,404 --> 00:19:54,494
لانشعر بالأمان

222
00:19:55,264 --> 00:19:57,604
لماذا علينا الرحيل ؟

223
00:20:00,104 --> 00:20:04,694
.. ظناً منا , إننا سنجد مقـ

224
00:20:04,694 --> 00:20:06,164
مقاومة ؟

225
00:20:06,164 --> 00:20:06,504
أجل , المقاومة

226
00:20:06,544 --> 00:20:08,464
مقاومة ؟

227
00:20:08,464 --> 00:20:09,784
أجل , سمعهم

228
00:20:09,784 --> 00:20:12,184
نوعاً من الأنتفاضة البشرية

229
00:20:12,214 --> 00:20:13,814
للمقاومة أو أياً يكن

230
00:20:13,854 --> 00:20:14,954
هراء

231
00:20:17,174 --> 00:20:18,594
أنت , الماء مغلق

232
00:20:18,594 --> 00:20:19,354
أجل , أعرف

233
00:20:19,394 --> 00:20:20,024
لماذا ؟

234
00:20:20,054 --> 00:20:21,924
خمني

235
00:20:21,964 --> 00:20:26,264
أنتم , عن ماذا تتحدثون ؟

236
00:20:26,654 --> 00:20:28,094
أجتماعكم الصغير الذي هنا

237
00:20:28,494 --> 00:20:30,434
ما سبب كل هذا ؟

238
00:20:30,464 --> 00:20:34,174
إن أردت أن أعلمك , سوف تعرف

239
00:20:34,204 --> 00:20:36,274
حسناً , لدينا قانون جديد

240
00:20:36,304 --> 00:20:38,944
ليس هناك أسرار في منزلي

241
00:20:39,784 --> 00:20:41,844
.. أسمع , نحن نٌقدًر حسن ضيافتك

242
00:20:42,444 --> 00:20:45,184
لكني أعقد أجتماعات مع جماعتي , كما أراه مناسباً

243
00:20:45,214 --> 00:20:47,214
.. الآن , إن لديك مشكلة مع هذا

244
00:20:47,224 --> 00:20:48,954
أووه , لدي مشكلة مع هذا بالتأكيد

245
00:20:51,014 --> 00:20:51,884
! تباً

246
00:20:51,894 --> 00:20:53,054
! أكسل

247
00:21:08,944 --> 00:21:10,074
ياعيسى

248
00:21:15,894 --> 00:21:16,814
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

249
00:21:16,844 --> 00:21:18,014
إنه ميت

250
00:21:27,644 --> 00:21:28,224
ماذا حدث ؟

251
00:21:28,264 --> 00:21:28,624
... أخبرتيني إنه كان

252
00:21:28,664 --> 00:21:29,864
نزف حتى الموت

253
00:21:29,874 --> 00:21:30,544
أنا أسفة

254
00:21:30,544 --> 00:21:31,064
نزف حتى الموت ؟

255
00:21:31,094 --> 00:21:31,924
كيف ؟

256
00:21:32,374 --> 00:21:33,834
يجدر بنا أن ناخذ الجثة ونضعه في المزلق

257
00:21:34,524 --> 00:21:35,494
أسفل المزلقة ؟

258
00:21:35,494 --> 00:21:35,834
إنه مزلق القمامة

259
00:21:35,864 --> 00:21:37,404
ماذا ؟

260
00:21:37,434 --> 00:21:38,464
لن نفعل ذلك

261
00:21:38,504 --> 00:21:39,964
إذن أذهب للخارج وأحفر قبراً

262
00:21:42,094 --> 00:21:43,864
إنه كيف نتخلص من جثثنا
.. لاشيء شخصي

263
00:21:43,864 --> 00:21:44,824
إنه أمر صحي

264
00:21:44,824 --> 00:21:46,354
هذا كل مافي الأمر

265
00:21:47,434 --> 00:21:48,734
حسناً , لابأس , سوف أهتم به

266
00:21:48,734 --> 00:21:50,044
هل هناك أي شيء آخر ؟

267
00:21:50,084 --> 00:21:51,214
لا

268
00:21:52,584 --> 00:21:53,854
أعتقد بأنه هناك شيء

269
00:22:00,424 --> 00:22:01,624
أنت بحاجة لأن ترى هذا

270
00:22:04,924 --> 00:22:06,124
ماهذا بحـ ؟

271
00:22:12,674 --> 00:22:14,734
! فليقل شخص شيئاً ما

272
00:22:14,774 --> 00:22:16,844
واحد من رفاقنا قُتل قبل أن تأتي إلى هنا

273
00:22:17,394 --> 00:22:20,444
أياً كان من فعل هذا , أخذ أصبع مثل هذا

274
00:22:22,984 --> 00:22:24,444
أنت أخفيت هذا عنا ؟

275
00:22:24,484 --> 00:22:27,784
قاتل ؟

276
00:22:28,084 --> 00:22:31,024
أتخذت قرار الحكم لتجنب حالة الذعر
في مكان مكتظ بالساكنين

277
00:22:31,054 --> 00:22:32,684
في بيئة محصورة

278
00:22:33,504 --> 00:22:35,874
أستطيع السيطرة على قومي

279
00:22:35,904 --> 00:22:37,044
من الواضح أنك لاتستطيع

280
00:22:37,074 --> 00:22:39,534
دماءه يقع على عاتقك

281
00:22:42,174 --> 00:22:44,004
هل كنت مستعداً , أيها الأحمق ؟

282
00:22:44,244 --> 00:22:46,544
عن الفوضى العملاقة التي صنعتها ؟

283
00:22:46,584 --> 00:22:47,674
لديهم الحق لأن يعرفوا

284
00:22:54,784 --> 00:22:55,724
حسناً , أعرف أني لم أقتلهم

285
00:22:55,754 --> 00:22:57,654
حسناً , يمكننا كلنا قول ذلك

286
00:22:57,694 --> 00:22:58,654
صحيح , واحد مناً سيكون كاذباً

287
00:22:58,694 --> 00:23:00,494
من الواضح لماذا قتُل

288
00:23:00,874 --> 00:23:02,164
هو سبب لماذا يبقون

289
00:23:02,524 --> 00:23:05,264
يموت , هم يرحلون

290
00:23:05,294 --> 00:23:06,594
هذا لإثبات التهمة

291
00:23:06,634 --> 00:23:07,834
لكن مع (سينثيا) ذاك يبدو عمل شخصي

292
00:23:07,864 --> 00:23:09,834
أسمعوا , علينا التركيز على ماهو الصحيح
أمامنا في الوقت الحالي

293
00:23:09,864 --> 00:23:12,834
هذا الوضع سوف يستمر بالأنحطاط

294
00:23:12,874 --> 00:23:14,134
ما الذي يفعلونه الآن ؟

295
00:23:16,554 --> 00:23:19,514
ماذا يفعل (جون) معهم ؟

296
00:23:19,544 --> 00:23:21,044
إبن العاهرة

297
00:23:24,954 --> 00:23:26,314
! أنتم

298
00:23:28,984 --> 00:23:29,954
! أنتم

299
00:23:29,994 --> 00:23:31,754
ماذا أخبرتكم بشأن أجتماعاتكم الصغيرة ؟

300
00:23:31,794 --> 00:23:33,054
! أنتم

301
00:23:35,394 --> 00:23:37,194
ما سبب الخريطة ياجون ؟

302
00:23:38,794 --> 00:23:39,854
إنهم فقط يحاولون في أكتشاف

303
00:23:39,854 --> 00:23:41,634
ما مدى صعوبة الأستيلاء على هذا المكان

304
00:23:42,564 --> 00:23:44,764
أنت تعلمت شيئاً أو شيئان بخصوص نهاية العالم

305
00:23:45,284 --> 00:23:47,104
! لا تجرءو على التحرك

306
00:23:47,554 --> 00:23:50,274
تبيًن الأمر  , إنه أسهل مما ظننا

307
00:23:50,544 --> 00:23:51,774
أسفه يا أكسل

308
00:23:52,204 --> 00:23:54,614
. مهلاً , على قافية (أحمق)

309
00:23:54,644 --> 00:23:56,914
أدركته للتو

310
00:24:15,575 --> 00:24:17,495
لم أرد الأمور تصل لهذا

311
00:24:18,065 --> 00:24:19,765
هذا مؤقت حتى نكتشف من

312
00:24:19,805 --> 00:24:21,835
من هو القاتل الحقيقي

313
00:24:22,145 --> 00:24:25,445
إنه من أجلك سلامتكم , كما هي لسلامتنا

314
00:24:25,475 --> 00:24:27,975
ما فائدة حصول على ملجأ , إن لم يكن
آمناً بالخارج , أليس كذلك ؟

315
00:24:27,975 --> 00:24:31,545
أووه , إذن أنت تحمينا الآن , أليس كذلك ؟

316
00:24:31,585 --> 00:24:33,285
هذا هراء

317
00:24:33,315 --> 00:24:35,785
أنت رأيت شيئاً جيداً وأخذته

318
00:24:35,815 --> 00:24:38,285
سأخبرك بشيء , يمكنك أخذه

319
00:24:38,325 --> 00:24:41,195
أعطني أشيائي , أرسلني للخارج من الباب الأمامي

320
00:24:41,195 --> 00:24:41,755
لا أستطيع فعل ذلك

321
00:24:41,765 --> 00:24:42,955
بالتأكيد يمكنك . لما لا ؟

322
00:24:42,995 --> 00:24:44,795
حصلت على ماتريده

323
00:24:44,825 --> 00:24:46,795
ضعني بالخارج

324
00:24:46,835 --> 00:24:47,965
أرسلني للخارج من الباب الأمامي

325
00:24:47,995 --> 00:24:49,695
ندعك تخرج , أنت تتسلل بالعودة إلى هنا بعد يومين

326
00:24:49,735 --> 00:24:51,095
تقتلنا كلنا ونحن نائمون

327
00:24:51,095 --> 00:24:52,505
! اللعنة عليك , ياجون

328
00:24:58,115 --> 00:24:58,905
فعلت الشيء الصحيح

329
00:24:58,905 --> 00:25:00,475
قد يكون أي أحد منهم

330
00:25:08,855 --> 00:25:10,115
هيا يا رجل , لا تفعل هذا

331
00:25:10,155 --> 00:25:13,055
لا تتركني هنا

332
00:25:13,095 --> 00:25:16,155
! لاتتركني هنا

333
00:25:16,195 --> 00:25:18,155
! أنت , أنت

334
00:25:20,645 --> 00:25:21,725
كيف أمكنك هذا ؟

335
00:25:21,725 --> 00:25:23,065
لا -
كيف أمكنك هذا ؟ -

336
00:25:23,105 --> 00:25:24,635
على مهلكِ , على مهلكِ

337
00:25:24,665 --> 00:25:26,565
لا تلقي اللوم عليً

338
00:25:26,605 --> 00:25:29,905
أنا فقط أخبرتهم ما يستحقوا معرفته

339
00:25:29,935 --> 00:25:34,575
إن واحداً منهم هو القاتل

340
00:25:34,615 --> 00:25:36,745
ومن جعلك بريء ؟

341
00:25:36,775 --> 00:25:39,385
أعرف أنه ليس أنا , مايعني أنه واحداً منكم

342
00:25:39,415 --> 00:25:42,885
ما فعلته بالخارج هناك , تخوننا ؟

343
00:25:42,915 --> 00:25:44,485
أنت تعرف أنه يجعلك مذنب كالجحيم

344
00:25:44,525 --> 00:25:47,485
صحيح , بالتأكيد هو كذلك

345
00:25:47,525 --> 00:25:48,725
أي واحداً منا قادراً على فعل ذلك

346
00:25:48,755 --> 00:25:50,805
.لكن واحداً منا رحل بعد مقتل (سينثيا)

347
00:25:50,805 --> 00:25:53,255
أنا ؟ هل تعتقد أني من قتلهم ؟

348
00:25:53,255 --> 00:25:54,845
أجل , لما لا ؟

349
00:25:54,845 --> 00:25:56,595
لم يمت أحد حتى عدته

350
00:25:59,305 --> 00:26:00,265
هل أنت جاد ؟

351
00:26:00,305 --> 00:26:01,605
هو محق

352
00:26:01,635 --> 00:26:03,245
... عن ماذا -
ماذا ؟ -

353
00:26:03,245 --> 00:26:05,345
التوقيت

354
00:26:05,375 --> 00:26:06,505
أين كنت عندما قٌتل (روجر) , هاا ؟

355
00:26:06,545 --> 00:26:08,515
كنتُ في السطح أحاول التحقق من الخزان

356
00:26:08,545 --> 00:26:09,845
كما طلب أكسل

357
00:26:09,875 --> 00:26:13,015
أستطيع أن اشهد على ذلك

358
00:26:13,055 --> 00:26:15,115
هل ذهب معك أحد ؟

359
00:26:15,155 --> 00:26:19,685
أعتقد أننا نتغاضى عن شخصاً ما هنا

360
00:26:19,725 --> 00:26:23,055
.. هو أعتاد أن يكون واحداً من تلك
الأشياء , أليس كذلك ؟

361
00:26:23,055 --> 00:26:24,595
يا عيسى , أنت أتيت إلى هنا لقتلنا

362
00:26:24,595 --> 00:26:28,565
من قال , أنت لم تحمل بعض المرض النفسي
القاتل المتبقي فيك , هاا ؟

363
00:26:28,565 --> 00:26:30,535
كنتُ تعاني بالإنتقال

364
00:26:30,565 --> 00:26:32,505
.. المشي أثناء النوم , الكوابيس

365
00:26:32,535 --> 00:26:33,205
! أووه بالله عليكم

366
00:26:33,235 --> 00:26:35,935
! لم أكن حتى في المختبر اليوم

367
00:26:35,975 --> 00:26:38,335
هل أنت متأكد ؟

368
00:26:38,375 --> 00:26:41,715
أو هل أنا متأكد ؟

369
00:26:41,715 --> 00:26:46,545
ربما

370
00:26:46,585 --> 00:26:47,785
لا , هذا ليس ممكناً

371
00:26:47,815 --> 00:26:49,055
هذه ليست طبيعتي

372
00:26:49,085 --> 00:26:50,115
هذه ليست طبيعتي بعد الآن

373
00:26:50,155 --> 00:26:50,685
هذه ليست طبيعتي بعد الآن

374
00:26:50,725 --> 00:26:51,115
! أنا لستُ القاتل

375
00:26:51,155 --> 00:26:52,685
! أعرف من أنا

376
00:26:52,725 --> 00:26:53,055
! أعرف من أنا

377
00:26:53,095 --> 00:26:53,695
إهدأ

378
00:26:53,695 --> 00:26:55,265
يا عيسى , لماذا هذا يا الولد الجندي ؟

379
00:26:55,265 --> 00:26:57,155
ماذا يهمك ؟ كنت على وشك أن تتخلص منا

380
00:26:57,165 --> 00:26:58,025
! تتركنا هنا لنتعفن

381
00:26:58,065 --> 00:26:59,965
! عليك أن تبتعد عن وجهي حالاً

382
00:27:00,455 --> 00:27:01,565
! أنتم

383
00:27:01,595 --> 00:27:02,395
لا , لا , لا

384
00:27:02,435 --> 00:27:03,165
أنتم ! توقفوا

385
00:27:03,165 --> 00:27:05,365
توقفوا ! يكفي

386
00:27:05,405 --> 00:27:06,435
هذا ما يريدونه , أليس كذلك ؟

387
00:27:06,475 --> 00:27:10,275
يريدوننا أن نتعارك , يريدونا أن نثرثر
على من فعلها لمن

388
00:27:10,275 --> 00:27:12,175
! لا يهم
هذه ليست مشكلتنا في الوقت الحالي

389
00:27:12,175 --> 00:27:15,675
علينا أن نبقى مع بعضنا البعض
حتى نخرج من هنا

390
00:27:33,885 --> 00:27:38,835
هناك صرف صحي , أعتقد أننا
نستطيع أن نخرج من ذاك الأتجاه

391
00:27:38,865 --> 00:27:40,165
سمعت قصص

392
00:27:40,205 --> 00:27:41,625
أي قصص ؟

393
00:27:41,625 --> 00:27:44,375
لنبقى , إنه مشكوك فيه , سيتم أتباعنا

394
00:27:49,115 --> 00:27:51,575
كنتُ دائماً معجبة بكِ

395
00:27:51,615 --> 00:27:53,415
شجاعتكِ

396
00:27:53,455 --> 00:27:55,755
فتيات مثلنا دائماً يحصلون على المصائب

397
00:27:55,785 --> 00:27:58,055
وأنتِ لديكِ الجرأة للقيام بشيء بشأنه

398
00:28:00,955 --> 00:28:01,685
هل هي التي هناك ؟

399
00:28:01,685 --> 00:28:03,525
أجل

400
00:28:06,465 --> 00:28:08,025
! خسرنا تقدمنا

401
00:28:15,675 --> 00:28:18,975
نذهب للاسفل هنا
ربما سنموت

402
00:28:18,975 --> 00:28:20,175
! إذهبي , إذهبي , إذهبي

403
00:28:20,295 --> 00:28:21,305
! إذهبي

404
00:28:27,255 --> 00:28:28,945
لن يدخل

405
00:28:30,225 --> 00:28:31,885
نحن الوحيدتان المجنونتان بما فيه الكفاية

406
00:28:31,885 --> 00:28:33,025
! لنذهب

407
00:28:34,975 --> 00:28:36,055
! أرجعي

408
00:28:48,075 --> 00:28:50,005
هذا الأتجاه , هيا

409
00:28:52,595 --> 00:28:54,645
! تباً

410
00:28:56,305 --> 00:28:57,545
! علينا الذهاب

411
00:28:57,585 --> 00:28:59,085
علينا الذهاب الآن

412
00:29:10,495 --> 00:29:12,025
إتبعهم

413
00:29:12,025 --> 00:29:13,825
أحضرها إليً

414
00:29:24,945 --> 00:29:27,305
هل تختار الموت ؟

415
00:29:29,775 --> 00:29:32,385
هناك بالأسفل , بشر سوف يموتون

416
00:29:37,685 --> 00:29:39,285
هي ليست بشرية

417
00:30:15,675 --> 00:30:20,495
لحم طازج لمن يجلبها إليً

418
00:31:25,999 --> 00:31:28,079
أفهم الأمر , إنك لستُ هنا لتدعنا نخرج ؟

419
00:31:28,079 --> 00:31:31,469
في الواقع بلى

420
00:31:31,509 --> 00:31:34,139
أسمعني

421
00:31:34,179 --> 00:31:37,809
أعتقد أننا نستطيع سماع الكثير
هنا أفضل من خارج هذا القفص

422
00:31:37,849 --> 00:31:40,149
أسمعوا , قضينا الكثير من الوقت لنقرر
ماذا سنفعل بكم

423
00:31:40,179 --> 00:31:43,989
و ... توصلنا إلى إتفاق

424
00:31:43,989 --> 00:31:44,889
لا أحد منا بريء

425
00:31:44,919 --> 00:31:46,989
جميعنا أيدينا ملطخة بالدماء

426
00:31:47,029 --> 00:31:51,899
.. في حين واحداً منكم
يقتل للمتعة ؟

427
00:31:51,929 --> 00:31:54,399
ليس لدينا خيار أخر
سوى نفيكم جميعكم

428
00:31:54,429 --> 00:31:55,299
هل أنت جاد ؟

429
00:31:55,329 --> 00:31:56,229
هذا جنون

430
00:31:56,269 --> 00:31:57,399
! أنا لن أذهب لأي مكان

431
00:31:57,439 --> 00:31:58,499
سنموت بالخارج هناك

432
00:32:01,039 --> 00:32:02,109
(بريندن) لا يمكنك فعل هذا

433
00:32:02,139 --> 00:32:03,609
نستطيع وسنفعل

434
00:32:03,639 --> 00:32:06,779
القرار تم أتخاذه

435
00:32:06,809 --> 00:32:07,359
حسناً , أستمع إليً

436
00:32:07,359 --> 00:32:08,539
فعلتها

437
00:32:08,579 --> 00:32:09,609
.. أكسل , لا تفعل

438
00:32:09,649 --> 00:32:12,719
أرسلني للخارج هناك

439
00:32:12,749 --> 00:32:13,619
أنا أعترف لك , أنا الذي فعلها

440
00:32:13,619 --> 00:32:15,689
أنا الذي فعلتها

441
00:32:15,719 --> 00:32:16,649
فعلتها , أرسلني للخارج هناك

442
00:32:16,649 --> 00:32:19,509
إنه كان أنا

443
00:32:19,509 --> 00:32:20,579
هيا  , أنا الذي فعلتها

444
00:32:21,659 --> 00:32:23,489
لا أصدقك

445
00:32:25,129 --> 00:32:26,299
أنا الذي فعلته

446
00:32:30,929 --> 00:32:32,199
لإنني فعلتها يا سام

447
00:32:32,239 --> 00:32:34,499
قتلت أؤلئك الناس

448
00:32:38,479 --> 00:32:40,139
عندما تركنا (فينيسا) بالخارج
كنتُ غاضباً و أردت

449
00:32:40,179 --> 00:32:43,309
. أخراجكم من هنا , ظننت إذا مات (روجر)

450
00:32:43,349 --> 00:32:44,979
ستكونوا خائفين وليس لديكم سبب في البقاء

451
00:32:45,329 --> 00:32:46,719
والفتاة . (سينثيا) ؟

452
00:32:46,749 --> 00:32:48,619
كانت ضعيفة

453
00:32:48,649 --> 00:32:50,989
نحن فقط قوتنا تكمن في أضعف حلقة لدينا
أنت قلتها بنفسك

454
00:32:50,989 --> 00:32:53,219
لا أحد منا بريء

455
00:32:53,259 --> 00:32:54,559
أنت قتلت (روجر) ؟

456
00:32:54,589 --> 00:32:57,889
أجل , و بعد أن أخذت أصبعه كتذكار

457
00:32:57,929 --> 00:33:01,499
أسمع ياولد , ليس عليك القيام بهذا

458
00:33:01,529 --> 00:33:02,599
حسناً

459
00:33:02,629 --> 00:33:05,199
أرفع يديك في الهواء , وتقدم للأمام ببطىء

460
00:33:14,269 --> 00:33:15,909
خذني

461
00:33:16,439 --> 00:33:18,079
أنا القاتل

462
00:33:18,119 --> 00:33:19,579
أنا القاتل

463
00:33:19,619 --> 00:33:20,149
! سام

464
00:33:20,189 --> 00:33:21,149
! سام , سام , سام

465
00:33:21,189 --> 00:33:25,489
أسمع , سأكون بخير

466
00:33:25,519 --> 00:33:26,989
سأراك قريباً

467
00:33:27,159 --> 00:33:30,089
أعدك

468
00:33:30,129 --> 00:33:30,559
أصدقاء

469
00:33:30,599 --> 00:33:32,349
أجل , نحن كذلك , لكنهم يحتاجونك

470
00:34:01,559 --> 00:34:04,059
حسناً , أنا مستعد

471
00:34:04,059 --> 00:34:05,829
جيد , تقدم للأمام ببطىء

472
00:34:05,829 --> 00:34:07,599
وبقيتكم أرجعوا

473
00:34:07,629 --> 00:34:09,869
أرجع للواء

474
00:34:09,899 --> 00:34:11,569
! تراجع

475
00:34:20,909 --> 00:34:22,279
أنت ستحصل على ما تستحقه يا ولد

476
00:34:22,309 --> 00:34:25,379
أكسل , أفعل شيئاً

477
00:34:25,419 --> 00:34:28,549
لاتقلقوا بشأني يا رفاق

478
00:34:28,589 --> 00:34:31,119
لقد نجوت بالخارج من قبل

479
00:34:31,159 --> 00:34:33,489
سأفعلها مجدداً

480
00:35:04,259 --> 00:35:05,589
إنه أمر مستحيل

481
00:35:05,619 --> 00:35:08,559
وهاهي هناك بالرغم من ذلك

482
00:35:08,589 --> 00:35:09,259
لكن كيف ؟

483
00:35:09,289 --> 00:35:10,329
... القلعة محصنة جيداً

484
00:35:10,359 --> 00:35:12,759
أخبرتك , أنا فأرة الأنفاق

485
00:35:12,799 --> 00:35:16,829
هناك شبكة من خدمة الأنفاق تحت ذاك المبنى

486
00:35:16,869 --> 00:35:18,829
نحن أقتحمنا إلى هنا , صعدنا ودخلنا

487
00:35:18,869 --> 00:35:23,139
بدون حتى علمهم

488
00:35:23,169 --> 00:35:25,739
وأنت ظننت إني كنت مجرد طفلة ما

489
00:35:25,779 --> 00:35:27,279
لم أقل ذلك أبداً

490
00:35:32,119 --> 00:35:33,519
إذن , كيف ستكون البقية من هذا يعمل ؟

491
00:35:42,059 --> 00:35:43,529
أنا أشم العاهرة

492
00:35:47,299 --> 00:35:48,629
هي قريبة

493
00:35:58,509 --> 00:35:59,739
ماذا كان ذاك ؟

494
00:35:59,779 --> 00:36:01,839
لا أعرف

495
00:36:05,179 --> 00:36:09,109
لا أسمع أي شيء

496
00:36:09,109 --> 00:36:11,289
لنستمر بالتحرك

497
00:36:28,951 --> 00:36:31,891
لم يكن هو

498
00:36:31,921 --> 00:36:37,891
أنا أرى أعين القاتل , ومتأكد إنه ليس ذاك الولد

499
00:36:37,931 --> 00:36:42,401
هذه ليست غلطتك

500
00:36:42,431 --> 00:36:48,401
رأيت كل شيء قادم
فقط ترا نفسك محصوراً

501
00:36:48,441 --> 00:36:52,471
على فينسيا

502
00:36:52,511 --> 00:36:56,081
لا يهم الآن

503
00:36:56,111 --> 00:36:59,821
مرساة الأدراك المتأخر
سوف يغرقنا جميعنا في النهاية

504
00:36:59,821 --> 00:37:01,781
هؤلاء الناس سوف يحرصون على ذلك

505
00:37:01,791 --> 00:37:05,251
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟

506
00:37:05,291 --> 00:37:08,121
. هذا لن يتوقف على (مُحمد)

507
00:37:27,911 --> 00:37:28,981
هل لديك أي شيء لتقوله , يا سبارتكوس ؟

508
00:37:29,011 --> 00:37:30,281
ماذا ؟

509
00:37:30,311 --> 00:37:32,881
أدعوك الكاذب

510
00:37:32,921 --> 00:37:33,881
.. إن كنت

511
00:37:33,921 --> 00:37:36,421
إن كنت تعتقد إني لم أفعله
إذن لماذا أخرجتني ؟

512
00:37:36,421 --> 00:37:41,061
وجهة نظري , إن كان عليً أن أخفف القطيع

513
00:37:41,091 --> 00:37:45,961
حتى أحصل على الحق لكي أحمي
قومي , فليكن

514
00:37:46,001 --> 00:37:46,831
على الأقل أطل سراح أصدقائي

515
00:37:46,861 --> 00:37:47,801
إنهم أناس صالحون

516
00:37:47,831 --> 00:37:49,901
أصدقائك ليسوا من شأنك بعد الآن

517
00:37:49,931 --> 00:37:51,731
ستنزل بسهولة

518
00:37:51,771 --> 00:37:52,671
صحيح ؟

519
00:37:52,701 --> 00:37:54,171
حسناً , وأنتم كذلك

520
00:37:58,341 --> 00:38:03,141
هل أنتم جادون تدعوني أخرج إلى هنا
من دون أي أسلحة ؟

521
00:38:03,181 --> 00:38:04,341
! إذهب

522
00:38:27,041 --> 00:38:28,371
تباً

523
00:38:43,991 --> 00:38:45,991
كان يجب أن يكون أنا

524
00:38:46,021 --> 00:38:47,551
على الأقل , ياالرجل الجندي

525
00:38:47,591 --> 00:38:48,891
هم لن يدعونا نخرج من هنا أبداً

526
00:38:48,931 --> 00:38:52,391
حتى لو مع (تحديق الموت) خاصتك

527
00:38:52,431 --> 00:38:54,301
أنا فقط سمحت لولد بريء السير إلى موته
بسببك

528
00:38:54,331 --> 00:38:54,961
بريء ؟

529
00:38:54,961 --> 00:38:57,001
هو أعترف

530
00:38:57,031 --> 00:38:59,831
هو فعلها لينقذنا

531
00:38:59,831 --> 00:39:01,341
عيسى  , لا تكن ساذجاً

532
00:39:01,641 --> 00:39:04,001
العالم منطقة حرب

533
00:39:04,041 --> 00:39:05,071
هناك خسائر في الحرب

534
00:39:05,111 --> 00:39:06,571
.أجل  , أنت تعني مثل (ويندي)

535
00:39:06,611 --> 00:39:09,411
! أنت

536
00:39:09,451 --> 00:39:10,411
ماهذا بحق الجحيم ؟

537
00:39:10,451 --> 00:39:12,151
صحيح , ربما يكون كذلك

538
00:39:12,181 --> 00:39:13,511
كل ما أعرفه أنه يوجد
هناك نوعان من الناس بالخارج

539
00:39:13,551 --> 00:39:16,081
الذي تريد أن تنقذه  , لكنك لا تستطيع

540
00:39:16,121 --> 00:39:19,751
الآن ربما تعرف ما هو شعور ذلك

541
00:39:19,791 --> 00:39:25,671
إن لم يكن (مُحمد) هذا يعني
مازال القاتل بيننا

542
00:39:25,671 --> 00:39:27,431
هنا

543
00:39:27,461 --> 00:39:30,761
إذا ماذا نفعل الآن ؟

544
00:39:30,801 --> 00:39:34,501
علينا الخروج من هنا

545
00:39:34,541 --> 00:39:37,141
وإعادة الأمور إلى سابق عهدها

546
00:39:55,321 --> 00:39:58,131
أحتاج إلى راحة

547
00:39:58,161 --> 00:40:00,331
أنت بخير

548
00:40:03,731 --> 00:40:06,871
فقط لمدة دقيقة , لأن علينا أن نستمر بالتحرك

549
00:40:07,181 --> 00:40:08,501
شكراً لكِ

550
00:40:08,841 --> 00:40:10,141
! أووه , تباً

551
00:40:21,151 --> 00:40:25,651
يا سوزان , هل تتذكرين ماذا حدث لـ دايلان ؟

552
00:40:33,661 --> 00:40:35,961
(دايلان) أقبلت إلى بابي

553
00:40:36,001 --> 00:40:38,731
كانت مغطأة بالدماء

554
00:40:38,771 --> 00:40:40,071
دمائكِ

555
00:40:40,101 --> 00:40:44,911
كانت خائفة جداً
كانت بالكاد تستطيع التحدث

556
00:40:44,941 --> 00:40:47,981
ماذا قالت ؟

557
00:40:48,011 --> 00:40:54,821
قالت , أن شخصاً ما أقتحم شقتكِ
وهاجمكِ

558
00:40:54,851 --> 00:40:58,251
لكنها رأتكِ تموتين

559
00:40:58,291 --> 00:40:59,761
أحضرتها إلى شقتي

560
00:40:59,761 --> 00:41:02,991
وأغلقت الباب , وأتصلت بـ 911

561
00:41:03,031 --> 00:41:06,831
بينما ننتظر الشرطة , أتصلنا على أبيها

562
00:41:06,861 --> 00:41:10,431
ليأتي ويأخذها ؟

563
00:41:11,071 --> 00:41:12,201
أرجوكِ , أريد أن أعرف

564
00:41:12,231 --> 00:41:12,831
هل أتى وأخذها ؟

565
00:41:12,871 --> 00:41:15,601
هل أخذها إلى (دينفر) ؟

566
00:41:15,641 --> 00:41:19,671
هو قال , إنه قادم

567
00:41:19,671 --> 00:41:23,661
.. الشرطة أخذوها بعيداً , لذا

568
00:41:23,661 --> 00:41:27,281
حاولت أن أكتشف ما حصلها لها , أقسم أني فعلت

569
00:41:27,321 --> 00:41:32,191
.. بعد ذلك

570
00:41:32,221 --> 00:41:35,591
كنتِ قد تحولتِ ؟

571
00:41:35,621 --> 00:41:37,461
أنا أسفة جداً يا فينيسا

572
00:41:38,061 --> 00:41:39,531
لابأس

573
00:41:39,561 --> 00:41:40,631
... أنا جداً

574
00:41:41,461 --> 00:41:42,731
لا بأس

575
00:41:57,081 --> 00:41:58,711
أنتِ

576
00:41:58,751 --> 00:42:01,051
كنتِ فتاة (يوليوس) الغامضة , بعد كل

577
00:42:01,081 --> 00:42:03,051
هذه المدة

578
00:42:03,051 --> 00:42:06,501
{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">تــــــرجــــــمــــــة</font>
<font color="#ff00ff">فــهــد الــقـــحـــطـــانــي</font>
<font color="#ff1200">0557669038
</font>

579
00:42:06,591 --> 00:42:07,921
تباً

580
00:42:15,501 --> 00:42:17,401
أووه يا إلهي

581
00:42:22,861 --> 00:42:24,161
ماذا كان هذا ؟

582
00:42:24,161 --> 00:42:25,341
أبقي هادئة

583
00:42:25,751 --> 00:42:28,511
لا أرى شيئاً

584
00:42:29,161 --> 00:42:31,611
أنا أستطيع

585
00:42:31,881 --> 00:42:35,241
ماذا سنفعل ؟

586
00:42:35,241 --> 00:42:35,671
! أهربي

