﻿1
00:00:02,503 --> 00:00:05,363
<font color="#ffff00">سابقا في
عملاء شيلد</font>

2
00:00:07,591 --> 00:00:08,342
ماذا تكون؟

3
00:00:08,342 --> 00:00:12,012
هذه المرأة سببت اضطرابات
ل (شن) و أصحابه بواسطة لمسة

4
00:00:12,013 --> 00:00:14,933
أجل، يبدو أن للأمر علاقة
بالتواصل الجسدي

5
00:00:15,032 --> 00:00:16,474
! بتعد عني

6
00:00:16,475 --> 00:00:17,851
ما نوع العلاج الذي ستخضعها له؟

7
00:00:17,852 --> 00:00:18,852
...كم سيأخذ من الوقت

8
00:00:18,894 --> 00:00:20,270
أنا آسف، ذلك أمر سري

9
00:00:20,271 --> 00:00:22,313
البعض من مخزوننا الطبي
مفقود

10
00:00:22,314 --> 00:00:23,148
(إنها (يو-يو

11
00:00:23,149 --> 00:00:24,509
...هي التي تسرقه، و

12
00:00:24,608 --> 00:00:26,652
أنتما الإثنان كنتما على اتصال طوال الوقت

13
00:00:26,652 --> 00:00:28,696
هناك مجموعة تدعى بكلاب الحراسة

14
00:00:28,696 --> 00:00:29,864
يطاردون اللابشريين

15
00:00:29,864 --> 00:00:30,864
و الله أعلم بنوع السلاح الذي

16
00:00:30,865 --> 00:00:32,809
سرقوه من مختبر الطاقة في باسادينا

17
00:00:32,908 --> 00:00:34,952
تريدين معرفة ما يربط
هذه الأمور

18
00:00:35,161 --> 00:00:36,621
أعتقد أنه أنا

19
00:00:36,761 --> 00:00:58,621
<i><font color="#ffff00">ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com ~</font>

تعديل السطور المتداخلة
KillerShark



20
00:00:59,852 --> 00:01:00,936
الأن تستطيعين رؤيتها

21
00:01:02,980 --> 00:01:03,980
الآن لا تستطيعين

22
00:01:09,487 --> 00:01:10,889
كيف فعلت ذلك؟

23
00:01:10,988 --> 00:01:12,781
لقد ولدت بموهبة

24
00:01:12,782 --> 00:01:16,369
حسنا، هل يمكنك تحويل ملابس (إلينا) بطريقة
سحرية إلى فستان جميل؟

25
00:01:17,870 --> 00:01:19,063
لكم من الوقت تعرفينني؟

26
00:01:19,163 --> 00:01:20,273
أعلم-
عشر سنوات-

27
00:01:20,372 --> 00:01:21,665
متى رأيتني مرتدية فستانا؟

28
00:01:21,665 --> 00:01:23,083
أعلم، أبداً

29
00:01:23,084 --> 00:01:26,821
ظننت فقط أن لوس أنجلوس قد توقظ فيك
حس موضة

30
00:01:26,921 --> 00:01:29,824
تعلمين أن عليك إرتداء فستان إشبينة
في الزفاف

31
00:01:29,924 --> 00:01:31,259
أعلم، أعلم

32
00:01:34,428 --> 00:01:35,846
هو مجرد صديق أعمل معه

33
00:01:35,847 --> 00:01:38,057
صديق من النوع الذي
ستحضرينه للزفاف؟

34
00:01:38,057 --> 00:01:40,017
لا، (ماريا)، ليس ذلك النوع

35
00:01:40,018 --> 00:01:41,602
حسنا، أنا سأدعوه-
ماريا-

36
00:01:42,018 --> 00:01:42,311
ماريا

37
00:01:42,311 --> 00:01:43,311
ماريا

38
00:01:44,188 --> 00:01:44,689
يو-يو؟ -
ماريا-

39
00:01:44,788 --> 00:01:45,647
يو-يو؟ -
ماريا-

40
00:01:45,648 --> 00:01:47,358
لا أستطيع سماعك-
يو-يو؟ -

41
00:01:47,733 --> 00:01:49,902
...أين أنت الآن؟ يو-يو، هل

42
00:02:01,247 --> 00:02:04,250
إنقطاع كهربائي، أليس ذلك رائعا؟

43
00:02:04,542 --> 00:02:06,377
هذا سيء جدا

44
00:02:06,794 --> 00:02:08,337
لا مزيد من الأشربة المخلوطة

45
00:02:09,296 --> 00:02:10,339
يا أصحاب

46
00:02:27,773 --> 00:02:29,608
هل حظينا بانتباهكم الآن؟

47
00:02:30,109 --> 00:02:32,261
انقطاع الكهرباء في(ميامي) هو بداية فقط

48
00:02:32,361 --> 00:02:34,154
سوف نواصل مهاجمتكم

49
00:02:34,155 --> 00:02:37,892
مدينة بمدينة، ساعة بساعة
حتى تسمع أصواتنا

50
00:02:37,992 --> 00:02:40,103
نحن المقاومة اللابشرية

51
00:02:40,202 --> 00:02:41,954
و لن نسمح بعد الآن لجنسنا

52
00:02:41,954 --> 00:02:44,707
بأن تتم معاملته كمسوخ و مجرمين

53
00:02:44,832 --> 00:02:47,610
إلا إذا قامت حكومات العالم
بإنهاء التسجيل

54
00:02:47,710 --> 00:02:49,237
، و السماح لنا بالعيش في سلام

55
00:02:49,336 --> 00:02:51,797
سوف نستعمل قدراتنا لقتالكم

56
00:02:54,049 --> 00:02:55,049
سحقا

57
00:02:55,718 --> 00:02:58,412
هل هذا فرد مجنون ، أم هو حقا
تنظيم لابشريين؟

58
00:02:58,512 --> 00:03:00,247
ليس لدينا معلومات مؤكدة، سيدي

59
00:03:00,347 --> 00:03:02,015
البث غير قابل للتتبع

60
00:03:02,016 --> 00:03:03,376
هذا أمر راقي حقا

61
00:03:03,475 --> 00:03:07,646
مما يستبعد أن يكون هذا عمل فرد أو مجنون

62
00:03:07,646 --> 00:03:08,522
، و انقطاع الكهرباء

63
00:03:08,523 --> 00:03:11,567
قدرة لابشري أو تخريب ما؟

64
00:03:12,026 --> 00:03:12,885
هنالك لابشري واحد

65
00:03:12,985 --> 00:03:15,429
قادر على قطع الكهرباء في مدينة كاملة

66
00:03:15,529 --> 00:03:17,156
لينكولن كامبل)، و قد كان من الأخيار)

67
00:03:17,156 --> 00:03:18,908
أعلم، و نحن ندين له بدين كبير

68
00:03:18,908 --> 00:03:19,976
هل هنالك أحد آخر لديه نفس القوى؟

69
00:03:20,075 --> 00:03:21,285
ربما يكون واحدا لم نستطيع إيجاده

70
00:03:21,285 --> 00:03:22,770
صحيح، لكن على الأرجح فإن هذا
جهاز ذبذبات كهرومغناطيسية

71
00:03:22,870 --> 00:03:23,950
إذن التهديد موثوق؟

72
00:03:23,996 --> 00:03:24,914
بإمكانهم تعتيم المزيد من المدن؟

73
00:03:24,914 --> 00:03:26,357
أجل، إذا كان هناك أكثر من جهاز ذبذبات كهرومغناطيسية واحد

74
00:03:26,457 --> 00:03:28,374
هذا أكثر من موثوق-
هذا كابوس للعلاقات العامة-

75
00:03:28,375 --> 00:03:29,042
لم يتبقى سوى شهر

76
00:03:29,043 --> 00:03:30,461
على إعادة تقديم (شيلد) للعامة

77
00:03:30,462 --> 00:03:32,046
أرواح الناس على المحك

78
00:03:32,046 --> 00:03:33,546
و أنت قلق بشأن الدعاية السيئة؟

79
00:03:33,547 --> 00:03:34,547
من تكون أنت، على كل حال؟

80
00:03:34,548 --> 00:03:36,592
ذلك (بوروز) من قسم العلاقات العامة

81
00:03:36,592 --> 00:03:38,552
و عمله يقتضي القلق بشأن الدعاية السيئة

82
00:03:38,553 --> 00:03:42,097
لذلك لنسترخي قليلا

83
00:03:43,224 --> 00:03:44,892
فريق منقسم هو فريق منهزم

84
00:03:44,893 --> 00:03:46,268
صحيح؟ صحيح؟

85
00:03:47,686 --> 00:03:50,814
لدينا عميل لابشري في ميامي
(إلينا رودريغيز)

86
00:03:50,815 --> 00:03:52,649
فقدت الإتصال معها قبل ساعة

87
00:03:52,650 --> 00:03:53,860
...الآن، إذا تصاعد هذا الأمر

88
00:03:53,861 --> 00:03:55,861
علينا أن نمنع ذلك بسرعة

89
00:03:56,195 --> 00:03:57,530
أريد كلاكما و(فيل) في الجو

90
00:03:57,531 --> 00:03:59,322
في الطريق إلى (ميامي) حالا

91
00:03:59,657 --> 00:04:02,785
حسنا، لكن أنت من يجب عليه
إعطائه ذلك الأمر

92
00:04:03,494 --> 00:04:05,287
فهو لم يكن سعيدا بآخر أمر أعطيته له

93
00:04:05,621 --> 00:04:06,286
أرجوك، أنا في حاجة

94
00:04:06,287 --> 00:04:07,704
...للتحدث لشخص ما بشأن العميلة ماي-
هيا، ماي-

95
00:04:07,705 --> 00:04:08,705
قاومي هذا

96
00:04:09,124 --> 00:04:11,710
و، في الواقع لدي بث عن بعد
من منشأتكم

97
00:04:11,710 --> 00:04:13,629
، أنا أنظر إلى أعضائها الحيوية

98
00:04:13,629 --> 00:04:16,549
و من الواضح أن حالتها لا تستقر

99
00:04:16,924 --> 00:04:18,592
نبض قلبها غير منتظم

100
00:04:18,593 --> 00:04:20,260
و ضغط دمها يستمر في الإرتفاع

101
00:04:20,261 --> 00:04:21,763
الأدرينالين شائك

102
00:04:22,680 --> 00:04:24,098
من المسؤول هناك؟

103
00:04:24,431 --> 00:04:26,433
...هل هنالك أحد يعلم ما

104
00:04:26,642 --> 00:04:27,642
مرحبا؟

105
00:04:28,310 --> 00:04:29,311
مرحبا؟

106
00:04:32,815 --> 00:04:33,815
قطعوا الإتصال

107
00:04:34,275 --> 00:04:35,318
إنهم جاهلون لحالتها

108
00:04:35,526 --> 00:04:36,652
ليس كأني أملك حلا

109
00:04:36,653 --> 00:04:38,696
بدون الدخول إلى عقلها حرفيا

110
00:04:38,696 --> 00:04:41,032
أين هي؟ من يعالجها بحق الجحيم؟

111
00:04:42,533 --> 00:04:44,618
أنا آسفة، ذلك سري

112
00:04:44,910 --> 00:04:46,662
بدون إذن من المدير
...لا أستطيع

113
00:04:46,662 --> 00:04:48,372
هي موجودة في شمال نيويورك

114
00:04:49,123 --> 00:04:52,084
العميلة (ماي) موجودة في أفضل منشأة
تابعة لمركز مكافحة الفيروسات في الدولة

115
00:04:52,376 --> 00:04:54,628
لماذا أخفيت ذلك عني؟
كان علي أن أكون هناك

116
00:04:54,629 --> 00:04:55,754
و سوف تذهب إلى هناك

117
00:04:55,921 --> 00:04:57,922
أعلم كم تحب القيام برحلات
غير مصرح بها

118
00:04:57,923 --> 00:04:59,466
و لكنني احتجتك هنا في حالة
حدوث أزمة

119
00:04:59,467 --> 00:05:00,759
...و الآن هنالك أز

120
00:05:01,969 --> 00:05:03,929
! ثبتوه! ثبتوه

121
00:05:05,389 --> 00:05:06,389
لا بأس

122
00:05:06,974 --> 00:05:08,100
نبض القلب غير منتظم

123
00:05:14,148 --> 00:05:15,148
لقد مات

124
00:05:16,900 --> 00:05:17,943
ماذا حدث للتو؟

125
00:05:19,570 --> 00:05:22,698
بالضبط ما سيحدث ل (ماي) خلال
ساعة القادمة 24

126
00:05:22,990 --> 00:05:24,366
مركز مكافحة الفيروسات لم يجد حلا

127
00:05:24,367 --> 00:05:26,577
ما لم نأخد احتياطات
...متطرفة

128
00:05:27,745 --> 00:05:28,746
سوف نفقدها

129
00:05:30,164 --> 00:05:31,540
ألديك شيء في بالك؟

130
00:05:32,750 --> 00:05:34,335
إنها فرصة بعيدة المنال، لكن أجل

131
00:05:34,501 --> 00:05:35,752
...ربما هنالك شخص يمكن

132
00:05:35,753 --> 00:05:38,005
مهما كان الثمن، إفعلي أي شيء

133
00:05:39,965 --> 00:05:40,716
! ناثانسون

134
00:05:40,716 --> 00:05:41,673
سأذهب معها

135
00:05:41,674 --> 00:05:42,674
كلا

136
00:05:43,302 --> 00:05:44,512
أنت ذاهب إلى ميامي

137
00:05:44,720 --> 00:05:46,929
أنا أفضل عميل لدي بإمكانه
التعامل مع اللابشريين

138
00:05:46,930 --> 00:05:49,015
إذا كان هذا التعتيم مشروعاً
و أنه سيكون المزيد منه

139
00:05:49,016 --> 00:05:51,560
فربما تكون لدينا مشكلة عالمية كبرى
بين أيدينا

140
00:05:52,936 --> 00:05:55,063
هذا هو القرار الذي كنت لتتخده لو كنت في مكاني

141
00:06:12,498 --> 00:06:14,083
خطيبي المسكين في مكان ما هناك

142
00:06:14,083 --> 00:06:16,002
و ليس لدي وسيلة للتواصل معه

143
00:06:16,126 --> 00:06:18,420
كيف يقوم انقطاع كهربائي بتعطيل هاتفك؟

144
00:06:18,796 --> 00:06:20,631
هذه ربما تكون ذبذبات كهرومغناطيسية

145
00:06:21,796 --> 00:06:23,631
نبض كهرومغناطيسي

146
00:06:24,796 --> 00:06:27,631
انفجار طاقي يعطل الإلكترونيات

147
00:06:28,796 --> 00:06:29,631
ماذا تعملين في لوس أنجلوس؟

148
00:06:30,349 --> 00:06:32,308
الأمر و ما فيه أننا
نتعرض لهجوم

149
00:06:32,309 --> 00:06:34,228
اللابشريين سببوا الإنقطاع الكهربائي
و العامة بدأوا أعمال شغب

150
00:06:34,228 --> 00:06:35,479
علينا أن نذهب-
لا، لا، لا-

151
00:06:35,480 --> 00:06:38,273
نحن في آمان هنا في الأعلى-
لا، نحن محاصرون هنا-

152
00:06:38,274 --> 00:06:39,858
علينا أن نقصد مكانا به كهرباء

153
00:06:39,858 --> 00:06:41,818
أنا ذاهبة، علي أن أجد سامي

154
00:06:43,779 --> 00:06:44,989
لا يمكننا أن ندعها تذهب بمفردها

155
00:06:44,990 --> 00:06:47,032
نهبط ثلاثين طابقا بالدرج بالكعب العالي؟

156
00:06:47,032 --> 00:06:47,908
حقا،

157
00:06:47,991 --> 00:06:49,409
لذلك لا أرتديهم

158
00:06:53,288 --> 00:06:54,289
إلى أين نحن ذاهبين

159
00:06:55,874 --> 00:06:58,251
أنظر، أعلم أنك تتقمص شخصية
الصامت الغامض بمثالية

160
00:06:58,252 --> 00:06:59,545
لكن إن كنا سنعمل معا في هذا الأمر

161
00:06:59,545 --> 00:07:00,963
عليك أن تطلعني على كل شيء

162
00:07:04,425 --> 00:07:06,886
تعرف شخصا ما عمل في
منشأة (ميمنتوم)؟

163
00:07:07,511 --> 00:07:08,511
عمي

164
00:07:10,764 --> 00:07:11,848
سوف أذهب لرؤيته

165
00:07:13,350 --> 00:07:14,350
عمك؟

166
00:07:15,561 --> 00:07:17,104
عمك إلياس مورو؟

167
00:07:18,147 --> 00:07:20,107
المسجون في إصلاحية ساوث ريدج

168
00:07:23,569 --> 00:07:25,237
أحب فحص شياطين انتقامي

169
00:07:25,238 --> 00:07:26,989
قبل أن أقفز إلى سيارة معهم

170
00:07:28,240 --> 00:07:31,452
هو رجل صالح، قام بعمل سيء

171
00:07:31,452 --> 00:07:33,746
القتل المتعمد، أجل إنه عمل سيء

172
00:07:33,954 --> 00:07:35,247
ماذا كان يعمل في ذلك المختبر؟

173
00:07:35,747 --> 00:07:37,207
كان مهندس كهرباء

174
00:07:37,583 --> 00:07:38,876
عمله كان شيئا يفوق قدراتي العقلية

175
00:07:38,876 --> 00:07:41,087
لكني أعتقد أنه حان الوقت لفهمه

176
00:07:41,088 --> 00:07:42,296
في الإشتباه

177
00:07:42,296 --> 00:07:45,090
الآن تم التأكيد على حدوث انقطاعان كهربائيان
بكل من ميامي و لندن

178
00:07:45,091 --> 00:07:46,842
اللابشريين يدعون المسؤولية

179
00:07:46,842 --> 00:07:48,510
و يهددون بقطع الكهرباء بمدينة رئيسية أخرى

180
00:07:48,511 --> 00:07:51,096
...في كل ساعة إن لم تحقق مطالبهم

181
00:07:51,847 --> 00:07:52,847
أسمعت ذلك؟

182
00:07:53,515 --> 00:07:54,516
لا أصدق ذلك

183
00:07:55,601 --> 00:07:57,019
آمل بأن لا يهاجموا لوس أنجلوس

184
00:07:57,227 --> 00:07:58,353
هل تخاف من الظلمة؟

185
00:07:58,354 --> 00:08:00,272
لا، أخي الصغير يركب المترو

186
00:08:00,272 --> 00:08:02,149
و سيكون عالقا في جزء سيء من المدينة

187
00:08:02,983 --> 00:08:04,691
تعلمين ما يحدث للناس خلال
انقطاع كهربائي

188
00:08:04,692 --> 00:08:06,361
يعتقدون أن بإمكانهم الإفلات
من أي شيء يفعلونه

189
00:08:06,362 --> 00:08:08,029
و لا شيء يستطيع إيقافهم

190
00:08:09,364 --> 00:08:11,241
لذلك سوف نكون مشغولين جدا
..إذا حدث ذ

191
00:08:22,794 --> 00:08:24,045
إذا حدث ذلك هنا

192
00:08:27,674 --> 00:08:29,217
قومي بتوصيل كابلات
F1 EEG

193
00:08:29,218 --> 00:08:31,470
ISO-GND و
 M.E.G بكابلات
الصغيرة

194
00:08:31,471 --> 00:08:33,095
و ابدأي تسلسل
CBR

195
00:08:33,096 --> 00:08:34,096
بسرعة

196
00:08:36,808 --> 00:08:37,600
(إيدا)

197
00:08:37,768 --> 00:08:40,269
أنا أبحث في الموسوعة عن
مراجع للإختصارات

198
00:08:40,270 --> 00:08:41,978
صحيح.قومي بأخد الكابلات الحمراء
و الكابلات الخضراء

199
00:08:41,979 --> 00:08:43,315
و ضعيهم في ظهر الصندوق الأسود

200
00:08:43,315 --> 00:08:44,942
و اضغطي كل تلك الأزرار الصغيرة

201
00:08:48,195 --> 00:08:49,780
أنا أعتذر إذا تصرفت كمعتوه

202
00:08:50,239 --> 00:08:52,408
طلبوا مساعدتي على حين غرة
و انا لست مستعدا،هذا كل ما في الأمر

203
00:08:52,491 --> 00:08:54,994
يقولون أن العميلة (ماي) مريضة جدا
و لا يبدو الأمر جيدا

204
00:08:56,203 --> 00:08:58,162
ما معنى معتوه

205
00:08:58,163 --> 00:09:01,166
إنها..لا تستحق التعريف

206
00:09:01,625 --> 00:09:03,085
ربما يجب عليك أن لا تستعملي تلك الكلمة

207
00:09:03,085 --> 00:09:04,545
و أنا أيضا علي أن لا أستعملها أبدا

208
00:09:06,838 --> 00:09:07,838
انتهينا

209
00:09:07,923 --> 00:09:10,092
للأسف، هذا يعني أن علي
أن أضعك في حالة النوم

210
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
أنا أتفهم ذلك

211
00:09:18,100 --> 00:09:19,560
لقد كنت ذات عون كبير

212
00:09:20,018 --> 00:09:21,353
..أتا حقا أكره فعل هذا

213
00:09:22,354 --> 00:09:24,274
لكنك لست مستعدة
لما هو قادم

214
00:09:25,232 --> 00:09:26,567
شيلد) في طريقهم إلى هنا)

215
00:09:26,775 --> 00:09:29,152
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتهم، آمل ذلك

216
00:09:29,570 --> 00:09:32,573
ربما حينها لن نقوم بإخفائك بعيدا

217
00:09:33,282 --> 00:09:34,282
إنهم هنا

218
00:09:47,045 --> 00:09:49,297
! ابقى بعيدا عني

219
00:09:49,298 --> 00:09:50,382
ثبتوها-
لا!-

220
00:09:50,383 --> 00:09:51,758
أنا اعرف ما تكونون

221
00:09:54,678 --> 00:09:55,888
ثبتوها-
دعوني-

222
00:09:55,889 --> 00:09:57,305
! ابتعد

223
00:10:07,441 --> 00:10:09,735
هل حددت ما إذا كان السبب كيميائيا
أم بيولوجيا؟

224
00:10:09,735 --> 00:10:11,820
لقد قمنا بإقصاء كل سبب محتمل

225
00:10:12,112 --> 00:10:14,031
(إلا إذا أردت الأخد بنظرية(ماك

226
00:10:14,031 --> 00:10:15,031
و التي هي؟

227
00:10:15,198 --> 00:10:16,866
تم لمسها من طرف شبح

228
00:10:17,576 --> 00:10:18,202
شبح؟

229
00:10:18,203 --> 00:10:20,787
لقد كان شيئا ذو طبيعة
غير مادية

230
00:10:21,079 --> 00:10:22,539
...عند نقصي البعيد عن المحتمل

231
00:10:22,539 --> 00:10:23,957
فعلينا أن نضع المستحيل بعين الإعتبار

232
00:10:23,958 --> 00:10:26,208
أنا أعتقد إذا استعمالنا جهاز
فحص الجمجمة

233
00:10:26,209 --> 00:10:27,085
الذي طورته مؤخرا

234
00:10:27,085 --> 00:10:28,253
...ربما يمكننا أن نجد نوعا من

235
00:10:28,253 --> 00:10:30,254
حسنا، بأدمغتنا الكبيرة
نفحص دماغها

236
00:10:30,255 --> 00:10:31,798
أنا متأكد أننا سنجد حلا

237
00:10:32,674 --> 00:10:34,217
ألديك فكرة عن كم تبقى لدينا من الوقت؟

238
00:10:34,426 --> 00:10:36,803
بناءً على الحالات الأخرى
...التي راقبناها، سأقول

239
00:10:38,347 --> 00:10:40,474
أقل من ست ساعات حتى الموت المؤكد

240
00:10:45,395 --> 00:10:47,939
كانت مسألة وقت فقط
قبل أن يحدث هذا

241
00:10:48,190 --> 00:10:51,400
لا يمكننا التظاهر بعد الآن بأن
التهديد اللابشري غير موجود

242
00:10:51,401 --> 00:10:52,611
كل فرد منهم عبارة عن
سلاح فتاك

243
00:10:52,611 --> 00:10:53,654
كل فرد منهم عبارة عن
سلاح فتاك

244
00:10:53,654 --> 00:10:54,778
و الآن تلك الأسلحة موجهة
صوبنا مباشرة

245
00:10:54,779 --> 00:10:56,198
و الآن تلك الأسلحة موجهة
صوبنا مباشرة

246
00:10:56,199 --> 00:10:59,076
لا تنخدعوا، فهذا نداء للحرب

247
00:10:59,076 --> 00:11:01,662
ما لم نقف في وجههم
و نقاوم الآن بينما نستطيع

248
00:11:01,662 --> 00:11:03,956
سوف نكون متواطئين في انقراضنا

249
00:11:05,832 --> 00:11:08,126
ربما عليها أن تبدأ
في تسليم المشاعل أيضاَ

250
00:11:08,126 --> 00:11:10,127
...خلال خمس ساعات انقطعت الكهرباء
عن أربعة مدن

251
00:11:10,128 --> 00:11:11,880
لندن، لوس أنجلوس، موسكو، و ميامي

252
00:11:11,880 --> 00:11:12,923
أتعرف الشيء المشترك بينهم؟

253
00:11:12,923 --> 00:11:14,716
أجل، قمنا بنقل لابشريين لجميع تلك المدن

254
00:11:14,717 --> 00:11:16,218
لكن هل تظن أن هذا معقول؟

255
00:11:16,218 --> 00:11:17,469
أنهم ينظمون انتفاضة؟

256
00:11:17,470 --> 00:11:20,681
لا يبدو الأمر جيدا، و
ليس صوابا أيضا

257
00:11:20,681 --> 00:11:21,807
مهما كانوا، سوف نطردهم

258
00:11:21,808 --> 00:11:23,267
عندما نقلب (ميامي) رأسا على عقب

259
00:11:23,268 --> 00:11:25,310
هم قطعا يستعملون أجهزة ذبذبات كهرومغناطيسية

260
00:11:26,520 --> 00:11:27,688
منطقة التعتيم تشمل

261
00:11:27,688 --> 00:11:29,356
نفس المجال في المدن الأربعة

262
00:11:29,357 --> 00:11:31,148
الآن، التأثير يتفرق بطريقة عشوائية

263
00:11:31,149 --> 00:11:32,609
مما يصعب تحديد المصدر

264
00:11:32,609 --> 00:11:35,362
لكن لدي هنا كل ما أحتاجه
لتحديد موقعه

265
00:11:35,362 --> 00:11:36,613
...و تعطيله، و تعقب

266
00:11:36,614 --> 00:11:38,448
و تعقب المسؤول عن كل هذا

267
00:11:38,449 --> 00:11:40,575
بالضبط، سيكون الأمر سريعا و سهلا

268
00:11:41,034 --> 00:11:43,454
آمل ذلك، فالوضع أصبح أسوأ بالخارج

269
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
كل الشاحنات تعطلت

270
00:12:04,975 --> 00:12:06,268
و الهواتف تعطلت أيضا

271
00:12:07,269 --> 00:12:10,564
1980 نحن محظوظون ﻷن هذه السيارة صنعت قبل
لا إليكترونيات بها

272
00:12:11,940 --> 00:12:13,650
اللابشر لن يفعلوا هذا أبدا

273
00:12:13,942 --> 00:12:15,193
أليس ذلك ما أنت عليه؟

274
00:12:15,736 --> 00:12:17,738
يتطلب الأمر فردا واحدا لبدأ ثورة

275
00:12:20,991 --> 00:12:24,077
اهدأ قبل أن
يشتعل رأسك نارا ثانية

276
00:12:24,745 --> 00:12:26,372
لا علاقة للإجهاد بذلك

277
00:12:26,621 --> 00:12:27,621
و ما هو ذلك بالضبط؟

278
00:12:27,622 --> 00:12:31,334
لأنني لا زلت لا أصدق قصة
"قمت ببيع روحي"

279
00:12:31,335 --> 00:12:32,961
حسنا، أنا لا أهتم بما تصدقينه

280
00:12:33,336 --> 00:12:34,671
أنا الوحيد العالق معه

281
00:12:37,007 --> 00:12:38,383
إذن تريد أن تتخلص منه

282
00:12:42,929 --> 00:12:44,848
كنت أعتقد، إذا أخدت بثأري

283
00:12:45,056 --> 00:12:47,225
و قضيت على رجال العصابة الذين
وضعوا(غايب) في كرسي متحرك

284
00:12:47,225 --> 00:12:49,018
سيختفي، لكن ذلك لم يحدث

285
00:12:49,936 --> 00:12:52,021
لذلك بدأت أنتقم
للناس الآخرين

286
00:12:52,606 --> 00:12:53,982
علامة (إكس) على الجدار

287
00:12:54,441 --> 00:12:55,734
لم يفلح ذلك أيضا

288
00:12:56,902 --> 00:12:58,568
...أنا أعتقد إذا انتقمت لعمي

289
00:12:58,569 --> 00:12:59,569
عمك؟

290
00:13:00,238 --> 00:13:02,365
لا أعتقد أنه كان الضحية
في تلك الوضعية

291
00:13:02,699 --> 00:13:05,243
كان يقول دائما  أن الرجل
تعدى عليه كان هو المجرم الحقيقي

292
00:13:05,952 --> 00:13:07,412
إذن أنت تعتقد إذا قمت

293
00:13:07,829 --> 00:13:09,956
بتصحيح الخطأ الذي كان عمك
يحاول إصلاحه

294
00:13:09,957 --> 00:13:15,003
سيكون بإمكانك التخلص...منه

295
00:13:16,046 --> 00:13:17,965
إذا لم يحدث ذلك سيلازمني إلى الأبد

296
00:13:23,553 --> 00:13:25,263
! أخرج من السيارة، الآن

297
00:13:28,350 --> 00:13:29,685
ما الذي تنظر إليه، أيها المعوق؟

298
00:13:30,977 --> 00:13:32,562
هذه السيارات لن تتحرك

299
00:13:32,646 --> 00:13:34,189
ربما علينا أخد كرسي عجلاته

300
00:13:42,155 --> 00:13:43,281
ذلك أفضل

301
00:13:45,534 --> 00:13:46,910
لم أكن لألمسها لو كنت مكانك

302
00:13:47,202 --> 00:13:48,911
فمالكها شخص متهور قليلا

303
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
من العار رؤية شيء بهذا الجمال

304
00:13:50,456 --> 00:13:52,707
في يد شخص لا يستطيع
الإعتناء بها

305
00:13:52,999 --> 00:13:55,376
ما أود فعله حقا هو
أخد نظرة تحت الغطاء

306
00:13:55,460 --> 00:13:56,628
أنت، أبعد يديك

307
00:13:56,628 --> 00:13:58,088
أنا فقط أفصح عن إعجابي بها، يا صاح

308
00:13:58,088 --> 00:14:00,007
لا خطأ في ذلك، صحيح؟

309
00:14:04,427 --> 00:14:05,929
هي تبقى ساخنة قليلا

310
00:14:44,092 --> 00:14:46,469
هل..كان ذلك"هو"؟

311
00:14:47,596 --> 00:14:50,015
لا.ذلك كان أنا

312
00:14:52,267 --> 00:14:53,267
هل أنت بخير؟

313
00:14:53,310 --> 00:14:54,603
لا زلت واقفا، و أنت؟

314
00:14:55,437 --> 00:14:56,855
بأفضل حال

315
00:14:56,980 --> 00:14:58,231
(لابد من أنك (غايب

316
00:14:58,899 --> 00:15:00,109
(غايب)، هذه (دايزي)

317
00:15:01,192 --> 00:15:02,192
هيا

318
00:15:02,235 --> 00:15:04,070
لنأخدك للمنزل قبل أن يظلم الحال

319
00:15:11,161 --> 00:15:12,871
أعتقد أن علينا البقاء هنا

320
00:15:12,872 --> 00:15:14,498
سامي) ما كان ليوافق على خروجك من هنا)

321
00:15:14,499 --> 00:15:16,124
و الكهرباء ستعود قريبا

322
00:15:16,124 --> 00:15:17,334
أنا لن أنتظر

323
00:15:22,213 --> 00:15:23,673
جميعكم عودوا إلى الخلف

324
00:15:25,592 --> 00:15:28,386
إبقوا هادئين و لن يتأذى أحد

325
00:15:28,929 --> 00:15:30,097
خده، و سأذهب في طريقي

326
00:15:30,098 --> 00:15:31,472
...فقط...س...

327
00:15:31,473 --> 00:15:33,141
نحن لسنا هنا من أجل مالكم

328
00:15:35,810 --> 00:15:37,395
نحن هنا من أجل اللابشري

329
00:15:44,235 --> 00:15:46,988
الإطار يمكنه خلق بيئة ريفية
جميلة ليساعدها على الإسترخاء

330
00:15:46,988 --> 00:15:48,949
لكن من يعلم كيف سيستجيب
دماغها لذلك الآن

331
00:15:48,990 --> 00:15:51,075
ربما يحولها إلى أرض ديناصورات

332
00:15:51,284 --> 00:15:52,994
لذلك سنستعمله فقط من أجل المعلومات

333
00:15:55,497 --> 00:15:56,581
رائع

334
00:15:57,165 --> 00:15:59,668
10% تعلمين، أن استعمالنا ل
من قدرات أدمغتنا مجرد أسطورة

335
00:15:59,960 --> 00:16:02,754
لكن، صحيح أن
فقط بعض الخلايا العصبية

336
00:16:02,755 --> 00:16:04,297
هي التي تقوم بكل الضوضاء

337
00:16:04,965 --> 00:16:06,383
.و الباقي يبقى هادئا

338
00:16:06,716 --> 00:16:07,717
انظري لهذا هنا

339
00:16:14,766 --> 00:16:16,685
نظام التفعيل الشبكي

340
00:16:17,102 --> 00:16:19,855
يشمل بصورة رئيسية التحول من حالة
النوم إلى الصحوة و العكس

341
00:16:23,191 --> 00:16:24,943
مفرط للغاية

342
00:16:26,820 --> 00:16:30,572
أشك في أن هذا ما
...يسبب الهلوسات

343
00:16:30,573 --> 00:16:31,741
كوابيس حية في اليقظة

344
00:16:31,741 --> 00:16:34,410
الأمر الذي دفع نظام الغدة الكظرية
إلى مضاعفة عمله

345
00:16:34,536 --> 00:16:37,456
مما وضعها في حالة رعب قصوى

346
00:16:41,751 --> 00:16:43,419
تمت إخافتهم جميعا حتى درجة الموت

347
00:16:43,670 --> 00:16:44,671
بالضبط

348
00:16:45,296 --> 00:16:46,547
حسنا، كيف نوقف ذلك؟

349
00:16:47,757 --> 00:16:49,008
كيف نقوم بشفاء الخوف؟

350
00:16:53,847 --> 00:16:55,474
تبعدنا دقيقتان عن منطقة التعتيم

351
00:16:55,475 --> 00:16:58,559
و عشر دقائق عن الفندق التي اتصلت
منه العميلة (رودريغيز) بك

352
00:16:58,935 --> 00:17:01,104
سنهم بأخدها أولا، ثم
بعدها (فيتز) سيقوم بعمله

353
00:17:01,104 --> 00:17:02,647
هذا ليس منطقيا

354
00:17:02,731 --> 00:17:04,358
أجهزة الذبذبات الكهرومغناطيسية هي عبارة عن
إلكترونيات ذات دارات قصيرة

355
00:17:04,359 --> 00:17:06,192
و التي تم تشغيلها في وقت سابق

356
00:17:06,317 --> 00:17:08,318
ما قصدك؟-
حسنا، لم أسمع منها منذ ذلك الوقت؟-

357
00:17:08,319 --> 00:17:10,571
أقصد..أليس بإمكانها إيجاد
هاتف قد تم إطفائه؟

358
00:17:10,572 --> 00:17:12,240
قسم العلوم بالمقعد الخلفي

359
00:17:12,241 --> 00:17:13,742
ألديك أي شيء تضيفه بهذا الصدد؟

360
00:17:13,742 --> 00:17:14,950
هي في حفلة عزوبة

361
00:17:14,951 --> 00:17:16,286
فربما هي تحظى بوقت جيد

362
00:17:16,286 --> 00:17:19,039
ترقص و تشرب مع كل أولئك
الرجال اللاتنيين المثيرين

363
00:17:19,039 --> 00:17:21,250
لا، لن أشعر بالغيرة

364
00:17:23,084 --> 00:17:24,502
نحن هنا لحمايتكم

365
00:17:24,919 --> 00:17:27,629
اللابشر يهاجمون مدننا

366
00:17:27,630 --> 00:17:29,215
و علينا أن نقاوم

367
00:17:29,466 --> 00:17:32,010
لدينا معلومات موثوقة بأن
لابشريا موجود هنا

368
00:17:32,427 --> 00:17:34,553
في هذا الفندق الآن

369
00:17:34,554 --> 00:17:38,975
إذا كان أحدكم يعلم بأمره
فعليه أن يسلمه لنا

370
00:17:41,770 --> 00:17:44,564
إذا كان أحد أولئك المسوخ هنا
كنا لنعرف ذلك

371
00:17:45,273 --> 00:17:46,566
هم بشر أيضا

372
00:17:46,858 --> 00:17:48,902
و يستحقون أن يكونوا هنا، بقدر ما نستحق نحن

373
00:17:48,985 --> 00:17:52,071
هل أنت جادة؟ هل هذا ما حولتك
لوس أنجلوس إليه؟

374
00:17:52,322 --> 00:17:54,074
أرجوك لا تخبريني بأنك نباتية أيضا

375
00:17:56,659 --> 00:18:00,163
أنا في صفك، يا أخي
و أعتقد أنني أعلم من هو

376
00:18:00,830 --> 00:18:02,206
يدعو نفسه بمورتز المذهل

377
00:18:02,207 --> 00:18:04,710
كان يفعل بعض الأمور الغريبة
في وقت سابق

378
00:18:04,711 --> 00:18:06,085
يدعي بأنها موهبة

379
00:18:08,421 --> 00:18:09,547
ماذا تفعل؟

380
00:18:10,006 --> 00:18:11,424
إنه ليس أنا

381
00:18:12,092 --> 00:18:13,635
أقسم بأني لست واحد منهم

382
00:18:14,511 --> 00:18:16,263
! أخبرنا بالحقيقة؟-
أقسم-

383
00:18:16,679 --> 00:18:19,765
لقد ضربوا ست مدن الآن-
الأمر بدأ يصبح فوضويا

384
00:18:19,766 --> 00:18:21,393
يقومون بأعمال شغب، و ينهبون

385
00:18:21,394 --> 00:18:22,810
العامة يريدوننا أن نفعل شيئا

386
00:18:22,811 --> 00:18:24,895
لدي عملاء يتوجهون إلى كل موقع

387
00:18:24,896 --> 00:18:26,439
نحن ندخل منطقة التعتيم الآن

388
00:18:26,440 --> 00:18:30,275
...أعطينا وقتا-
أحتاج فوزا، يا(فيل)، فوزا كبيرا-

389
00:18:30,276 --> 00:18:31,360
تحدتث مع الرئيس عبر الهاتف

390
00:18:31,361 --> 00:18:32,696
قال إن لم نحصل على أجوبة قرييا

391
00:18:32,697 --> 00:18:34,113
...سيفعل هو

392
00:18:41,329 --> 00:18:42,580
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

393
00:18:42,581 --> 00:18:44,832
لابد أننا أصبنا
بنبض كهرومغناطيسي آخر

394
00:18:44,833 --> 00:18:46,543
عندما دخلنا منطقة التعتيم

395
00:18:47,460 --> 00:18:48,294
...إما ذلك أو

396
00:18:48,295 --> 00:18:50,338
لا، هذه هي

397
00:18:53,007 --> 00:18:54,258
أيمكنني الحصول على مساعدة هنا؟

398
00:18:56,511 --> 00:18:57,554
هذا لا يعمل

399
00:18:58,012 --> 00:19:00,181
و هذا، و هذا، و هذا

400
00:19:00,181 --> 00:19:01,974
كل شيء تعطل، كل شيء

401
00:19:02,642 --> 00:19:04,227
ماذا يحدث، يا (فيتز)؟-
ذلك لم يكن نبضا آخر-

402
00:19:04,227 --> 00:19:05,979
بل سلسلة منها

403
00:19:05,979 --> 00:19:08,064
مما يعني أنها ذبذبات كهرومغناطيسية مستمرة

404
00:19:08,065 --> 00:19:09,357
و هي متطورة جدا

405
00:19:09,357 --> 00:19:10,942
مما يعني أن التكنولوجيا خاصتنا لن تعمل

406
00:19:10,942 --> 00:19:13,820
إذن كيف من المفترض بنا أن
نجد المصدر بدون ألعابك؟

407
00:19:14,863 --> 00:19:15,989
سنفعلها بالطريقة القديمة

408
00:19:21,077 --> 00:19:24,746
إذن، لا تكنولوجيا، لا نقل، لا أسلحة

409
00:19:24,747 --> 00:19:27,750
و أملنا الوحيد هو
مسطرة البروفسور؟

410
00:19:28,126 --> 00:19:30,045
أجل، هذا يلخص الأمر

411
00:19:34,174 --> 00:19:35,676
أتعلم ما هو أفضل مصدر للضوء؟

412
00:19:36,801 --> 00:19:38,094
رجل برأس مشتعلة

413
00:19:38,553 --> 00:19:39,971
أنا جد متشائم ﻷنني لم أرى ذلك

414
00:19:39,972 --> 00:19:41,222
لا، لست كذلك

415
00:19:41,556 --> 00:19:44,309
سيدي، لقد كان ذلك وضعا غير مريح

416
00:19:49,480 --> 00:19:51,440
علينا أن نفعل شيئاً بشأن ذراعك

417
00:19:52,317 --> 00:19:53,568
سمعتها تتشقق

418
00:19:54,861 --> 00:19:56,613
لا أصدق أنه لم يغمى عليك

419
00:19:56,613 --> 00:19:58,281
لا يمكنني الذهاب إلى مستشفى

420
00:19:59,199 --> 00:20:00,909
أجل، حسنا، لقد ظننت ذلك

421
00:20:02,160 --> 00:20:04,913
ماذا تفعل عندما تتأذى
...خلال

422
00:20:06,456 --> 00:20:07,582
عملك الليلي؟

423
00:20:07,790 --> 00:20:09,351
هل لديك شخص يهتم بك؟

424
00:20:09,792 --> 00:20:10,792
شخص؟

425
00:20:11,628 --> 00:20:12,628
لا؟

426
00:20:13,796 --> 00:20:15,089
لا؟ لا أصاب بالأذى

427
00:20:17,550 --> 00:20:19,969
لقد حطمت وجهي في
ساحة الخردة

428
00:20:22,138 --> 00:20:23,138
...الآن

429
00:20:24,515 --> 00:20:25,599
لا يوجد خدش

430
00:20:25,975 --> 00:20:28,686
لقد تم طعني، و أصبت بالرصاص

431
00:20:29,020 --> 00:20:31,439
دهستني سيارة...مرتان

432
00:20:32,774 --> 00:20:34,150
في اليوم التالي،كأن شيئاً لم يحدث

433
00:20:35,151 --> 00:20:36,151
يا لك من محظوظ

434
00:20:38,696 --> 00:20:39,739
يا لي من محظوظ

435
00:20:40,490 --> 00:20:42,283
قصدي هو، أنني لا أعرف كيف أساعدك

436
00:20:42,825 --> 00:20:45,036
أستطيع أن أجلب لك أدوية و بعض المؤن

437
00:20:46,037 --> 00:20:48,081
عليك أيضا الإستفادة
من الظلمة

438
00:21:03,054 --> 00:21:05,265
الرجل الموجود في الصور
هل ذلك والدك؟

439
00:21:05,431 --> 00:21:08,184
عمي (إيلاي)، هو من قام بتربيتنا

440
00:21:08,393 --> 00:21:10,145
اسمعوا، علي أن أقصد محل كانيلو

441
00:21:10,270 --> 00:21:12,063
في هذا الوقت المتأخر؟ لماذا؟

442
00:21:12,272 --> 00:21:14,232
مع انقطاع الكهرباء،
ستكون هنالك عمليات نهب

443
00:21:17,151 --> 00:21:19,195
غايب)، لا يعلم بشأن العمل الليلي)

444
00:21:19,654 --> 00:21:21,239
و لا يجب أن يعلم أبداً، مفهوم؟

445
00:21:25,910 --> 00:21:28,162
الأطباق في الخزانة
...الشوكات في الدرج

446
00:21:28,663 --> 00:21:29,706
إذا أردت بعض الطعام

447
00:21:32,792 --> 00:21:33,960
أخبرنا بالحقيقة

448
00:21:33,960 --> 00:21:36,378
أنا، أنا لست واحدا منهم

449
00:21:36,379 --> 00:21:37,379
أنا لا أملك قدرات

450
00:21:37,380 --> 00:21:39,716
إنه يكذب، لقد رأيناه جميعا

451
00:21:39,716 --> 00:21:43,845
إنها خفة يد، أيها الأحمق
و ليست قوة خارقة

452
00:21:46,264 --> 00:21:48,475
لنرى إذا كان بإمكانك جعل
رصاصة تختفي

453
00:21:50,977 --> 00:21:52,479
أتود أن تحظى بالشرف؟

454
00:21:57,608 --> 00:21:58,651
أين هو بحق الجحيم؟

455
00:21:58,651 --> 00:22:00,027
من أخده؟-
إنه هو-

456
00:22:00,486 --> 00:22:02,321
لقد أخبرتك بأنه جعله يختفي

457
00:22:02,322 --> 00:22:04,199
لم أفعل أي شيء، أقسم بذلك

458
00:22:05,825 --> 00:22:06,951
الآن تراه

459
00:22:12,999 --> 00:22:13,999
لا

460
00:22:14,292 --> 00:22:16,294
...إيلينا، كيف فعلت

461
00:22:16,461 --> 00:22:17,921
ماريا-
ابتعدي عني-

462
00:22:18,212 --> 00:22:19,088
ماريا

463
00:22:19,213 --> 00:22:21,090
إنها هي، هي أخدت المسدس

464
00:22:21,090 --> 00:22:22,300
إنها اللابشرية

465
00:22:54,540 --> 00:22:55,875
! توقف أو ستموت

466
00:23:08,388 --> 00:23:10,765
أرأيت؟ لا يوجد هناك ما يدعو للخوف؟

467
00:23:11,099 --> 00:23:12,601
ابقي بعيدة عني

468
00:23:13,267 --> 00:23:15,936
ماريا)، لا زلت نفس الشخص)

469
00:23:16,521 --> 00:23:18,606
لا، أنت واحدة منهم

470
00:23:18,856 --> 00:23:21,692
أجل، لكنني لا زلت (إيلينا)، صديقتك

471
00:23:25,571 --> 00:23:26,571
كلا

472
00:23:32,995 --> 00:23:33,995
أنت بخير؟

473
00:23:35,456 --> 00:23:37,500
على الأقل لن يتوجب علي
ارتداء فستان سخيف

474
00:23:38,543 --> 00:23:42,630
ألديك فكرة عن هويتهم، أو لما أتوا إلى هنا؟

475
00:23:42,839 --> 00:23:44,132
أتوا إلى هنا من أجلي

476
00:23:44,340 --> 00:23:46,342
لقد علموا أنني كنت هنا في(ميامي) في هذا الفندق

477
00:23:46,634 --> 00:23:47,802
كيف يمكن ذلك؟

478
00:23:48,052 --> 00:23:50,555
أعتقدت أنه بتسجيلنا
سنكون محميين

479
00:23:50,680 --> 00:23:51,931
فتش هؤلاء الرجال

480
00:23:52,223 --> 00:23:54,517
أعتقد أن أسوأ كوابيسي
قد تحقق للتو

481
00:23:55,017 --> 00:23:56,769
! لا...ابقى بعيدا عني

482
00:23:56,769 --> 00:23:57,520
! الوقت ينفذ منا

483
00:23:57,520 --> 00:23:59,480
! علينا أن نفعل شيئا، أي شيء

484
00:23:59,605 --> 00:24:00,898
لا بأس

485
00:24:04,152 --> 00:24:06,237
أعتقد أنني أعرف كيف نحل
جميع مشاكلنا

486
00:24:06,238 --> 00:24:07,530
كيف؟ما هو الحل؟

487
00:24:09,031 --> 00:24:10,191
 علينا أن نقتلها

488
00:24:14,162 --> 00:24:17,624
واحد شيمبانزي، اثنان شيمبانزي

489
00:24:18,583 --> 00:24:20,959
واحد شيمبانزي، اثنان شيمبانزي

490
00:24:20,960 --> 00:24:22,712
كيف علمت بوجود لابشري هنا؟

491
00:24:23,212 --> 00:24:24,338
من الذي تعمل لصالحه؟

492
00:24:24,589 --> 00:24:26,257
أنا مواطن قلق فقط

493
00:24:26,924 --> 00:24:28,384
إذن لدينا شيء مشترك

494
00:24:28,468 --> 00:24:30,345
ﻷنه الآن، أنا قلق
بشأن المقتصين

495
00:24:30,346 --> 00:24:32,513
الذي يستهدفون اللابشر خلال انقطاع كهربائي

496
00:24:32,597 --> 00:24:33,848
في صف من أنت؟

497
00:24:33,931 --> 00:24:34,932
ليس صفك

498
00:24:35,391 --> 00:24:36,976
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

499
00:24:41,189 --> 00:24:44,025
مواطنين قلقين لا يتجولون
مرتدين عدة حرب

500
00:24:44,317 --> 00:24:46,569
هذه ليست سترة محارب
نهاية أسبوع عادية

501
00:24:46,570 --> 00:24:48,196
هذه تكنولوجيا عسكرية متطورة

502
00:24:48,196 --> 00:24:49,572
مثل جهاز ذبذبات الكهرومغناطيسية

503
00:24:50,031 --> 00:24:51,991
هذا ليس من فعل اللابشر، هذا شرك

504
00:24:51,992 --> 00:24:53,159
اللابشريين تتم مطاردتهم

505
00:24:56,579 --> 00:24:58,039
و احزروا من يقوم بالمطاردة؟

506
00:25:04,962 --> 00:25:07,465
إذن، كيف تعرفين (روبي)؟

507
00:25:07,965 --> 00:25:10,009
لا أعرفه،أقلني بالسيارة فحسب

508
00:25:12,011 --> 00:25:13,471
هو لا يقل أحدا بالسيارة أبدا

509
00:25:13,804 --> 00:25:15,514
و أنت قطعا لست من هذا الحي

510
00:25:16,265 --> 00:25:18,517
لا أعلم، ربما شعر بالأسف لحالي

511
00:25:19,477 --> 00:25:20,937
إمرأة في محنة

512
00:25:21,604 --> 00:25:22,730
كيف أذيت ذراعك؟

513
00:25:22,980 --> 00:25:24,148
صدمتني سيارة

514
00:25:24,398 --> 00:25:25,983
كيف انتهى بك المطاف في كرسي متحرك؟

515
00:25:27,777 --> 00:25:30,780
المكان الخطأ، الزمان الخطأ، قبل سنوات

516
00:25:31,697 --> 00:25:33,240
لقد تقبلت قدري، رغم ذلك

517
00:25:34,825 --> 00:25:36,410
و (روبي) يهتم بك؟

518
00:25:37,119 --> 00:25:39,163
يهتم بي؟ أنا من أهتم بمؤخرته

519
00:25:40,331 --> 00:25:41,374
ماذا، هل ذلك مضحك؟

520
00:25:41,791 --> 00:25:43,710
أنا فقط أتساءل كيف سيكون رد فعله لذلك

521
00:25:43,711 --> 00:25:45,294
لا يبدو عليه أنه يحتاج للمساعدة

522
00:25:46,462 --> 00:25:50,174
بدوني، فعجلاته ستسقط

523
00:25:50,883 --> 00:25:52,927
تعلمين، هو دائما يخرج بالليل
دائما وحيد

524
00:25:54,262 --> 00:25:56,806
ربما يقامر، أو يتسابق بالسيارات ثانية
أو ربما يتعاطى المخدرات

525
00:25:56,807 --> 00:25:57,932
لا أعلم

526
00:26:00,101 --> 00:26:03,479
ما أعلمه هو أن الأمور السيئة تأتي من الأشخاص السيئين

527
00:26:05,439 --> 00:26:06,815
و تعتقد أنني واحدة منهم

528
00:26:07,796 --> 00:26:09,631
ذلك ما أحاول اكتشافه

529
00:26:14,949 --> 00:26:16,242
كلاب الحراسة وراء هذا؟

530
00:26:16,242 --> 00:26:17,744
أو شخص ما ورائهم

531
00:26:17,745 --> 00:26:20,079
هذا كان هجوما عالميا مدبرا

532
00:26:20,079 --> 00:26:21,831
مضمارهم كان دائما محليا

533
00:26:22,206 --> 00:26:23,290
وجدت شيئا

534
00:26:29,213 --> 00:26:31,048
عناوين الأصول و أرقامهم

535
00:26:31,507 --> 00:26:32,883
هذا ما كنت أخشاه

536
00:26:32,884 --> 00:26:34,718
هذا من قائمة تسجيل اللابشر

537
00:26:34,719 --> 00:26:35,762
و في كل مرة يتم نقل أصل

538
00:26:35,763 --> 00:26:37,054
يتم التحديث أوتوماتيكيا

539
00:26:37,054 --> 00:26:38,264
بهذا علموا أنها هنا

540
00:26:38,264 --> 00:26:39,347
كيف حصلوا عليها؟

541
00:26:39,348 --> 00:26:40,307
أنا متأكد بأنها لم تأتي من شيلد

542
00:26:40,308 --> 00:26:42,393
و لكننا لسنا الوكالة الوحيدة التي تملكها

543
00:26:42,394 --> 00:26:44,519
دون ذكر كل دولة
وقعت الإتفاقات

544
00:26:44,520 --> 00:26:45,688
حسنا، مهما كانت الحماية شديدة

545
00:26:45,688 --> 00:26:47,440
فدائما ما تختفي الأشياء بطريقة ما

546
00:26:47,607 --> 00:26:50,568
قائمات، أسلحة، أدوية

547
00:26:50,901 --> 00:26:52,194
و إذا كانوا يطاردون لابشر هنا

548
00:26:52,194 --> 00:26:53,835
فإنهم يطاردونهم في المدن الأخرى

549
00:26:53,904 --> 00:26:56,156
مع انقطاع الإتصالات، ليست لدينا وسيلة
لتحذيرهم

550
00:26:56,157 --> 00:26:57,742
أحل، حسنا، ربما لن يطول الأمر

551
00:26:57,742 --> 00:26:59,410
ﻷنني أعتقد أن بإمكاني إيجاد حل لهذا

552
00:27:01,162 --> 00:27:02,622
بأن تثمل؟

553
00:27:02,955 --> 00:27:04,248
ماذا؟ لا، أحتاج الفلين فقط

554
00:27:04,248 --> 00:27:07,293
و سأحتاج بعض الإبر أيضا
و بعض أوعية ماء

555
00:27:09,045 --> 00:27:10,255
ألم يذهب أي منكم يا أصحاب لمخيم الكشافة؟

556
00:27:10,256 --> 00:27:11,672
سوف نصنع بوصلات

557
00:27:12,590 --> 00:27:14,675
بحقكم، إنه علم بدائي

558
00:27:15,176 --> 00:27:15,927
أجل، لاشيء ذو أهمية

559
00:27:15,928 --> 00:27:18,011
فقط علم بدائي
ربما ينقذ العالم

560
00:27:18,971 --> 00:27:20,473
فكري في دماغها على أنه حاسوب

561
00:27:20,473 --> 00:27:23,434
تعرض لخلل بسبب أخطاء و أعطال

562
00:27:23,435 --> 00:27:25,353
إذا أطفأناه و أعدنا تشغيله

563
00:27:25,353 --> 00:27:28,355
عندها أجزاء دماغها التي
كانت تعمل بشكل مفرط

564
00:27:28,356 --> 00:27:30,275
ستعود ﻹعداداتها الإفتراضية

565
00:27:30,276 --> 00:27:31,567
هذا جنون

566
00:27:31,567 --> 00:27:34,195
بدون شك، فلم يعد لدينا
لا وقت و لا خيارات

567
00:27:34,612 --> 00:27:38,323
لابأس، حسنا، حالما يتوقف قلبها

568
00:27:38,324 --> 00:27:40,034
سيكون لدينا سبع دقائق تقريبا

569
00:27:40,035 --> 00:27:42,118
قبل أن تتعرض لضرر دماغي يتعذر إصلاحه

570
00:27:42,119 --> 00:27:43,243
و لن يكون بإمكاننا إعادتها على الإطلاق

571
00:27:43,244 --> 00:27:45,122
و خلال ذلك الوقت، سنراقب
نشاط دماغها

572
00:27:45,122 --> 00:27:46,582
...و حالما يصل عتبة الحد الأدنى

573
00:27:46,582 --> 00:27:47,958
سنعطيها صدمة كهربائية تعيدها للحياة

574
00:27:47,959 --> 00:27:49,710
و آمل أن تكون نظريتك صحيحة

575
00:27:49,710 --> 00:27:51,754
بالضبط،و بعدها سنذهب
لشرب العديد من كؤوس الكحول

576
00:27:51,754 --> 00:27:52,964
صحيح؟ أنت مستعدة؟

577
00:27:53,673 --> 00:27:55,258
سحقا، لا، أنا لست مستعدة

578
00:27:55,341 --> 00:27:57,009
(نحن على وشك قتل (ماي

579
00:27:57,927 --> 00:27:59,971
(نحن نوشك أن ننقذ(ماي

580
00:28:09,647 --> 00:28:10,647
لا بأس

581
00:28:11,023 --> 00:28:12,399
أنا آسفة جدا

582
00:28:31,836 --> 00:28:34,754
جهاز الذبذبات الكهرومغناطيسية يطلق نبض
كل ثانيتين

583
00:28:34,755 --> 00:28:37,049
و في تلك اللحظة، يصبح
قطبا شماليا ممغنطا

584
00:28:37,049 --> 00:28:39,176
يسبب تحريك الإبر ببضع
درجات في ذلك الإتجاه

585
00:28:39,177 --> 00:28:42,137
الآن، بناءً على كل مرة يتحركون فيها

586
00:28:42,138 --> 00:28:45,099
سأكون قادرا على تحديد مصدر
الذبذبات الكهرومغناطيسية بحساب المثلثات

587
00:28:45,100 --> 00:28:47,600
أو على الأقل المنطقة التي يوجد بها الجهاز

588
00:28:47,601 --> 00:28:49,061
جاهزون عندما تجهز أنت، يا صاحب المسطرة

589
00:28:49,061 --> 00:28:50,104
أجل، حسنا

590
00:28:50,479 --> 00:28:52,272
حسنا، أخبروني بالدرجات عندما يتحركون

591
00:28:52,481 --> 00:28:54,400
درجة شرقا 35-
درجات غربا 5-

592
00:28:54,400 --> 00:28:56,401
درجات شرقا 10-
حسنا، هاهي قادمة مرة أخرى-

593
00:28:56,402 --> 00:28:57,612
كونوا على استعداد

594
00:29:00,197 --> 00:29:01,699
لدينا أقل من دقيقتين

595
00:29:02,241 --> 00:29:02,992
حسنا

596
00:29:02,992 --> 00:29:03,117
حسنا

597
00:29:03,200 --> 00:29:04,535
نحن نقترب من عتبة  الحد الأدنى
لنشاط الدماغ

598
00:29:04,535 --> 00:29:06,575
نحن نقترب من عتبة الحد الأدنى
لنشاط الدماغ

599
00:29:06,704 --> 00:29:07,704
استعدي

600
00:29:13,335 --> 00:29:16,213
...واحد، اثنان

601
00:29:19,258 --> 00:29:20,176
ماذا حدث بحق الجحيم؟

602
00:29:20,176 --> 00:29:21,594
لا أعلم، لقد انقطعت الكهرباء

603
00:29:21,595 --> 00:29:23,928
ليس هنا، ليس الآن

604
00:29:23,929 --> 00:29:24,555
أنا لا أفهم

605
00:29:24,555 --> 00:29:26,766
المولد الإحتياطي كان يجب أن يعمل

606
00:29:27,016 --> 00:29:28,141
يا إلهي

607
00:29:28,142 --> 00:29:29,142
(هيا، يا (ماي

608
00:29:29,977 --> 00:29:30,977
هيا

609
00:29:35,316 --> 00:29:36,316
هيا، يا (ماي

610
00:29:38,944 --> 00:29:39,944
هيا

611
00:29:41,030 --> 00:29:41,739
أنا لا أفهم

612
00:29:41,740 --> 00:29:43,366
ما الذي حدث للكهرباء اللعينة؟

613
00:29:46,202 --> 00:29:47,704
لقد خسرنا للتو جزءاً من واشنطن

614
00:29:52,041 --> 00:29:53,376
أجل، سيدي الرئيس؟

615
00:29:56,796 --> 00:29:58,298
أنا أشاهد الآن، سيدي

616
00:29:59,632 --> 00:30:01,425
نحن الآن نسيطر على سبع مدن

617
00:30:01,426 --> 00:30:04,637
إذا لم تقوموا بإنهاء تسجيل اللابشر
خلال أربع و عشرين ساعة

618
00:30:04,637 --> 00:30:05,847
إذا لم تقوموا بإنهاء تسجيل اللابشر
خلال أربع و عشرين ساعة

619
00:30:05,848 --> 00:30:07,723
سوف نقطع الكهرباء عن سبع مدن أخرى

620
00:30:08,682 --> 00:30:10,058
أجل، سيدي الرئيس

621
00:30:10,226 --> 00:30:12,395
أنا أفهم شدة هذا الوضع

622
00:30:12,396 --> 00:30:14,271
فقط أعطيني ساعة واحدة أخرى

623
00:30:14,271 --> 00:30:16,440
العميل (كولسون) و فريقه يتولون القضية

624
00:30:17,316 --> 00:30:18,316
شكرا لك، سيدي

625
00:30:21,695 --> 00:30:24,697
الرئيس يريد إرسال القوات الخاصة
إلى المناطق التي قطعت عنها الكهرباء

626
00:30:24,698 --> 00:30:27,576
للقضاء على اللابشريين
بأي وسيلة ممكنة

627
00:30:29,912 --> 00:30:31,330
(أسرع، يا (كولسون

628
00:30:32,456 --> 00:30:33,832
أحضر لي ذلك الفوز

629
00:30:34,792 --> 00:30:36,877
درجة شرقاً 30-
درجات غربا 10-

630
00:30:36,878 --> 00:30:39,296
درجات غربا 10-
حسنا، حصلت عليه-

631
00:30:46,387 --> 00:30:47,387
هنا

632
00:30:48,430 --> 00:30:49,806
علامة(إكس) تدل على المكان

633
00:30:51,892 --> 00:30:53,394
حسنا، هيا بنا

634
00:30:54,144 --> 00:30:55,562
عليك أن تعودي

635
00:30:57,314 --> 00:31:01,151
أنا لن أخسرك، أنا...أعدك

636
00:31:01,360 --> 00:31:04,196
هل تسمعينني، عميلة (ماي)؟
عليك أن تعودي

637
00:31:04,613 --> 00:31:06,031
هذا أمر

638
00:31:07,950 --> 00:31:10,202
نحن في حاجة للثلج، علينا أن نبقيها باردة

639
00:31:10,411 --> 00:31:11,871
...ذلك حقا ليس

640
00:31:12,329 --> 00:31:13,705
...أقصد، في هذه المرحلة

641
00:31:14,832 --> 00:31:17,460
...لو كانت لدينا فقط بطارية لنوصلها بها

642
00:31:36,437 --> 00:31:37,855
أنا آسف جدا

643
00:31:42,902 --> 00:31:43,902
ما هذا؟

644
00:31:44,069 --> 00:31:44,987
إنه مستدام ذاتي

645
00:31:44,987 --> 00:31:47,031
جهاز ممغنط يستوعب طاقة نقية

646
00:31:47,031 --> 00:31:47,740
إنه نموذج من مشروع

647
00:31:47,741 --> 00:31:49,659
كنت أعمل عليه في وقت فراغي

648
00:31:49,909 --> 00:31:51,285
ربما يفي بالغرض

649
00:31:54,163 --> 00:31:55,039
هيا

650
00:31:55,039 --> 00:31:57,542
هيا (ماي) قاومي

651
00:31:58,667 --> 00:31:59,667
مرة أخرى

652
00:32:00,085 --> 00:32:02,421
استيقظي، هيا ،(ماي) ،قاومي

653
00:32:03,213 --> 00:32:06,174
استيقظي، استيقظي، استيقظي

654
00:32:10,012 --> 00:32:11,430
أين أنا؟

655
00:32:13,682 --> 00:32:15,267
أبعدوا هذه الأشياء عني

656
00:32:17,436 --> 00:32:18,979
(أهلا بعودتك، عميلة (ماي

657
00:32:21,690 --> 00:32:23,025
هل فاتني شيء ما؟

658
00:32:30,699 --> 00:32:33,035
يبدو خاليا، أأنت متأكد من
أن هذا هو المكان الصحيح؟

659
00:32:33,035 --> 00:32:35,079
لقد قلت أنني سأجد المنطقة التي يوجد بها
الجهاز

660
00:32:35,329 --> 00:32:36,831
لا أعلم، يا توربو

661
00:32:41,210 --> 00:32:42,210
توقفوا

662
00:32:56,684 --> 00:32:58,686
حسنا، الخبر الجيد أن (فيتز) كان محقا

663
00:32:58,769 --> 00:33:00,144
الجهاز هنا

664
00:33:00,145 --> 00:33:03,023
أجل، الخبر السيء أنهم يفوقوننا في السلاح

665
00:33:03,482 --> 00:33:04,733
أية اقتراحات؟

666
00:33:11,323 --> 00:33:12,764
هل ترى هذا؟-
..ما هذا بحق-

667
00:33:16,870 --> 00:33:17,954
! إنها هناك

668
00:33:32,928 --> 00:33:33,554
أين هو سلاحي؟

669
00:33:33,554 --> 00:33:34,346
لقد اختفى سلاحي

670
00:33:34,347 --> 00:33:35,681
إنها لابشرية

671
00:34:04,460 --> 00:34:06,963
حسنا، كل شيء بمكانه، فلتضئ الدنيا

672
00:34:14,386 --> 00:34:17,472
أهلا بعودتكم يا أصحاب

673
00:34:20,934 --> 00:34:23,562
العديد من الناس يبحثون عن
عذر لتوليد الكره

674
00:34:23,562 --> 00:34:24,730
إنه ينتشر

675
00:34:24,938 --> 00:34:26,647
جوازات سفر، فيزات

676
00:34:26,648 --> 00:34:28,942
شخص ما أوصل كلاب الحراسة للعالمية

677
00:34:30,611 --> 00:34:33,114
أجل، هذا العميل كولسون
أعطني المدير

678
00:34:33,115 --> 00:34:34,323
لقد حللنا القضية

679
00:34:39,453 --> 00:34:40,496
كانوا يقولون في الأخبار في وقت سابق أن

680
00:34:40,496 --> 00:34:42,748
اللابشر هم من سببوا الإنقطاع الكهربائي

681
00:34:43,373 --> 00:34:44,416
أتظنين أن ذلك صحيح؟

682
00:34:44,416 --> 00:34:45,584
لا أعلم

683
00:34:46,460 --> 00:34:48,087
لم أقابل أي أحد منهم من قبل

684
00:34:48,962 --> 00:34:52,591
أعلم فقط أن الناس يكرهونهم ﻷنهم
مختلفين

685
00:34:53,342 --> 00:34:54,342
حدث ذلك معي من قبل

686
00:34:55,469 --> 00:34:56,929
ذلك لا يبدو جيدا

687
00:34:58,222 --> 00:34:59,849
لا أعلم لما لم تذهبي إلى غرفة المستعجلات

688
00:34:59,850 --> 00:35:02,184
لن يفيدني ذلك، لا توجد كهرياء

689
00:35:04,895 --> 00:35:06,688
يبدو أن شخصا ما يرعاك

690
00:35:06,772 --> 00:35:08,774
(ذلك العذر لن يفيدك بعد الآن، يا (دايزي

691
00:35:09,566 --> 00:35:11,026
إذا كان ذلك اسمك الحقيقي

692
00:35:12,194 --> 00:35:13,362
كانت لدي اسماء أخرى

693
00:35:14,988 --> 00:35:15,988
أجل؟

694
00:35:17,199 --> 00:35:18,450
هل (كوايك) واحد منهم؟

695
00:35:20,828 --> 00:35:23,789
انظري، الرجل الذي كان يصوب مسدسا
نحو رأسي، طار من مكانه

696
00:35:24,915 --> 00:35:26,041
كيف حدث ذلك؟

697
00:35:27,000 --> 00:35:28,752
لقد شعرت بالأرض تهتز

698
00:35:29,211 --> 00:35:30,629
...لاشيء هناك عداك أنت

699
00:35:30,630 --> 00:35:34,466
و تتألمين بشدة، و خائفة
من أن تذهبي إلى المستشفى

700
00:35:37,302 --> 00:35:38,887
لا تقلقي

701
00:35:40,347 --> 00:35:41,932
سرك بأمان معي

702
00:35:44,810 --> 00:35:46,395
(شكرا، (غايب

703
00:35:46,937 --> 00:35:51,358
طالما ترحلين دون عودة، و لا
تقتربي من أخي مرة أخرى أبداً

704
00:35:51,441 --> 00:35:53,568
روبي) في حاجة ﻷناس صالحين حوله)

705
00:35:55,362 --> 00:35:56,655
و أنت لست من ضمنهم

706
00:36:00,701 --> 00:36:03,412
صاحب القائمة و الرجال الآخرين
الذين كانوا يحرسون جهاز الذبذبات الكهرومغناطيسية

707
00:36:03,413 --> 00:36:05,331
جميعهم يضعون وشم كلاب الحراسة

708
00:36:05,414 --> 00:36:07,291
و لديهم بعض المعدات الثقيلة

709
00:36:07,416 --> 00:36:08,876
شخص ما يدعمهم

710
00:36:08,876 --> 00:36:11,462
بموارد جيدة و تدخلات أجنبية

711
00:36:11,463 --> 00:36:13,838
مهمن كانوا، لقد أعلنوا الحرب
على اللابشريين

712
00:36:13,839 --> 00:36:14,839
و الأمر يفلح

713
00:36:14,840 --> 00:36:17,009
الخوف ينتشر كالنار في الهشيم هناك في الخارج

714
00:36:17,009 --> 00:36:19,220
كيف نقاوم ذلك؟-
ربما حان الوقت-

715
00:36:19,887 --> 00:36:21,180
(لا، إن ذلك مبكر، يا (فيل

716
00:36:21,180 --> 00:36:23,349
لدينا خطة محددة من أجل الإفشاء عن وجودنا

717
00:36:24,808 --> 00:36:28,770
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة
شيء تعلمته من (فيوري)؟

718
00:36:29,938 --> 00:36:32,441
من المهم أن تعرف متى
ترمي  بخطة

719
00:36:33,442 --> 00:36:35,361
و أنت تعتقد أن هذه لحظة من تلك اللحظات؟

720
00:36:35,485 --> 00:36:37,237
ذلك قرارك أنت ، أيها المدير

721
00:36:49,666 --> 00:36:51,418
لا؟ حسنا

722
00:36:54,755 --> 00:36:56,632
أتمنى لو كانت (دايزي) هنا لترى هذا

723
00:37:00,177 --> 00:37:01,177
لاشيء؟

724
00:37:03,722 --> 00:37:05,307
إذن لن تعترفي بجرمك؟

725
00:37:06,892 --> 00:37:09,144
نحن نعلم أنك كنت على اتصال
(معها، يا (يو-يو

726
00:37:12,773 --> 00:37:13,899
لقد وعدتها

727
00:37:13,900 --> 00:37:16,068
ماذا؟ بأنك ستكذبين؟

728
00:37:16,318 --> 00:37:18,278
كنت تعلمين بأننا نخرج للبحث عنها

729
00:37:18,279 --> 00:37:21,072
كنت قادرة على مساعدتنا، كان
يمكنك إيصالنا لها

730
00:37:21,073 --> 00:37:24,034
لكن ،عوض ذلك استعملتني
لتأخدي الأدوية لها

731
00:37:24,035 --> 00:37:26,078
هي التي تصل إلي

732
00:37:26,078 --> 00:37:27,580
و (دايزي) لا تود أن يعثر عليها أحد

733
00:37:27,581 --> 00:37:29,206
لذلك عليك أن تحترم ذلك

734
00:37:29,206 --> 00:37:30,874
انظري، هي مصابة و في خطر

735
00:37:30,875 --> 00:37:32,459
...و ترافق ذلك الشيء

736
00:37:32,834 --> 00:37:34,961
لا أعلم ماذا يكون بحق الجحيم
لكنه ليس صالحا

737
00:37:35,921 --> 00:37:37,172
الرجل المشتعل؟

738
00:37:44,805 --> 00:37:46,140
كنت تعلمين بشأنه؟

739
00:37:51,270 --> 00:37:52,605
(الغضب يليق بك، يا (ماك

740
00:37:52,606 --> 00:37:54,147
لا تفعلي ذلك

741
00:37:54,481 --> 00:37:55,857
لا تحاولي قلب الموضوع

742
00:37:55,858 --> 00:37:58,026
لا يجب أن تكون بيننا أسرار

743
00:37:58,026 --> 00:38:01,071
لما لا؟ لا يوجد شيء بيننا

744
00:38:03,448 --> 00:38:06,660
حسنا، هل جميعكم رأيتم هذا الشخص
ما عداي أنا؟

745
00:38:07,202 --> 00:38:08,619
سمعت إشاعات فقط

746
00:38:08,620 --> 00:38:10,580
هو أسطورة هناك

747
00:38:11,748 --> 00:38:15,001
الشبح الدراج

748
00:38:15,627 --> 00:38:17,462
أغلب الناس يعتقدون أنه فلكلور

749
00:38:17,463 --> 00:38:19,214
لكنه حقيقي

750
00:38:19,464 --> 00:38:21,841
هل وجدنا أي شيء آخر؟-
لا، لاشيء عنه-

751
00:38:22,217 --> 00:38:23,343
وصلتني قائمة الكلية

752
00:38:23,344 --> 00:38:25,011
التي عملت في مختبرات(ميمنتوم) للطاقة

753
00:38:25,012 --> 00:38:26,094
عندما كانت شغالة

754
00:38:26,095 --> 00:38:27,306
قد يكون هناك شيء بستحق التحقيق فيه

755
00:38:27,306 --> 00:38:29,266
أوه، ها هو ذا

756
00:38:30,892 --> 00:38:31,309
مرحبا، جميعاً

757
00:38:31,310 --> 00:38:31,602
مرحبا، جميعا

758
00:38:31,603 --> 00:38:33,019
(أنا (جيفري مايس

759
00:38:33,020 --> 00:38:33,771
و الرئيس طلب مني التحدث
بشأن الأحداث الأخيرة

760
00:38:33,772 --> 00:38:36,690
و الرئيس طلب مني التحدث
بشأن الأحداث للأخيرة

761
00:38:36,690 --> 00:38:38,609
التي أقلقت العديد منكم

762
00:38:38,900 --> 00:38:39,859
جميعكم تعلمون من أكون

763
00:38:39,860 --> 00:38:41,528
تعرفون طبيعة عملي مع
الشؤون العالمية

764
00:38:41,529 --> 00:38:44,990
و لكن أهم شيء في هو
صراحتي

765
00:38:44,990 --> 00:38:48,160
لذلك علي أن أوضح بعض الأمور

766
00:38:48,785 --> 00:38:50,786
اللابشريين لم يكونوا مسؤولين

767
00:38:50,787 --> 00:38:52,455
عن انقطاعات الكهرباء الأخيرة

768
00:38:52,581 --> 00:38:55,667
لقد كان ذلك من فعل متطرفين بشر

769
00:38:55,959 --> 00:38:58,377
...مصممين على نشر الخوف

770
00:38:58,378 --> 00:39:01,756
الخوف من أعضاء مجتمعنا الجدد

771
00:39:02,716 --> 00:39:04,676
يريدننا أن ننقلب ضد بعضنا البعض

772
00:39:05,761 --> 00:39:07,012
...و لكن أنا هنا ﻷقول

773
00:39:09,598 --> 00:39:10,849
بأن ذلك لن يفلح

774
00:39:12,351 --> 00:39:13,394
أين هي (دايزي)؟

775
00:39:13,935 --> 00:39:14,978
لا أعلم

776
00:39:15,103 --> 00:39:17,105
ذهبت إلى النوم، عندما استيقظت، لم تكن هنا

777
00:39:20,233 --> 00:39:21,526
و لن يفلح

778
00:39:21,777 --> 00:39:24,238
ﻷن هنالك صديقا قديما عاد للمدينة

779
00:39:24,571 --> 00:39:25,655
ليتعامل مع هذا التهديد

780
00:39:25,656 --> 00:39:27,657
و أي تهديد آخر سيأتي في طريقنا

781
00:39:28,200 --> 00:39:32,162
و الليلة الماضية، ذلك الصديق
أعاد تشغيل الأضواء

782
00:39:32,746 --> 00:39:34,623
و بذلك أنقذ العديد من الأرواح

783
00:39:35,916 --> 00:39:37,292
و ذلك الصديق القديم

784
00:39:38,835 --> 00:39:40,003
<i><font color="#ffff00">هو شيلد

785
00:39:46,760 --> 00:39:48,081
آمل بأننا نقوم بالفعل الصحيح

786
00:39:48,929 --> 00:39:50,472
أحببت العمل في الظلال

787
00:39:51,390 --> 00:39:53,934
حسنا، على الأقل لن تضطر
للعيش فيهم بعد للآن

788
00:39:56,061 --> 00:39:57,729
أعذروني-
العمل جنبا لجنب مع أرقى العقول-

789
00:39:57,730 --> 00:39:59,522
التي عرفتها على الإطلاق

790
00:39:59,773 --> 00:40:01,316
نحن في طور إعادة
...بناء شيلد

791
00:40:01,317 --> 00:40:03,068
سمعت أنك عدت لطبيعتك

792
00:40:03,735 --> 00:40:05,111
أشعر بالدوار

793
00:40:05,278 --> 00:40:06,278
كما كنت أقول

794
00:40:07,572 --> 00:40:09,115
كان يجب أن تكون أنت هناك في الشاشة

795
00:40:11,868 --> 00:40:12,786
لا، أنا بالضبط حيث أنتمي

796
00:40:12,786 --> 00:40:14,496
إذن، لنوضح الأمور
مرة أخرى

797
00:40:14,497 --> 00:40:17,416
لقد عدنا، و نحن هنا
...لحمايتكم

798
00:40:17,416 --> 00:40:21,712
جميعكم، بشر و لابشر سواء

799
00:40:22,462 --> 00:40:24,339
عندما يحاول الآخرون التفريق بيننا

800
00:40:25,048 --> 00:40:26,800
فذلك يجعلنا نتحد أكثر

801
00:40:28,885 --> 00:40:30,720
نحن جميعا في نفس الفريق

802
00:40:31,596 --> 00:40:35,141
ﻷن الفريق الذي يثق
...هو فريق

803
00:40:39,855 --> 00:40:41,565
<i><font color="#ffff00">سنعود خلال لحظة

804
00:40:42,399 --> 00:40:45,025
شيلد كانت لعبة بيد هايدرا

805
00:40:45,026 --> 00:40:46,528
و الآن جميعهم ألعاب بين أيدي اللابشر

806
00:40:46,528 --> 00:40:47,529
و الآن جميعهم ألعاب بين أيدي اللابشر

807
00:40:47,737 --> 00:40:49,697
لدي مصادر موثوقة تخبرني

808
00:40:49,698 --> 00:40:50,574
لدي مصادر موثوقة تخبرني

809
00:40:50,574 --> 00:40:52,743
أن اللابشر كانوا مسؤولين عن
الإنقطاع الكهربائي

810
00:40:52,744 --> 00:40:55,328
(بالرغم مما قاله (جيفري مايس

811
00:40:59,916 --> 00:41:01,584
أعطني بعض الأخبار الجيدة

812
00:41:01,751 --> 00:41:04,087
بالرغم من تمكن(شيلد) من
إعادة الكهرباء

813
00:41:04,087 --> 00:41:07,132
كنا قادرين على قتل
لابشريا على مستوى العالم 17

814
00:41:07,132 --> 00:41:09,092
جيد، بداية جيدة

815
00:41:09,634 --> 00:41:11,427
أنا في منزل أخي
سوف أخرج الآن

816
00:41:11,428 --> 00:41:13,639
سأتصل بك من السيارة
ﻷشرح لك الخطة خطوة بخطوة

817
00:41:24,733 --> 00:41:26,151
تريدني أن أطفأه

818
00:41:27,027 --> 00:41:28,195
أتعلم؟ سأتركه شغالا

819
00:41:28,195 --> 00:41:29,446
ليكون أنيسا لك

820
00:41:30,572 --> 00:41:32,574
سأعود خلال أيام، لتفقدك

821
00:41:38,079 --> 00:41:39,079
أحبك

822
00:41:39,096 --> 00:41:52,631
ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/yagami.angel.mohammed

