﻿1
00:00:02,847 --> 00:00:04,447
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــمـــــــــد الـــــــــبــــــــــنــــــــــا</font>

2
00:00:04,640 --> 00:00:05,963
(سابقاً فى (السُلطة
<font color=#00FF00>  : (Doc Ezzat) تعديل التوقيت  </font>

3
00:00:06,032 --> 00:00:07,765
<i>لقد عاد جيمس للتو من ميامى
ينبغى عليّ مقابلته</i>

4
00:00:07,851 --> 00:00:09,233
.أخبرنى عن كيودبس
كيف حدث الأمر؟

5
00:00:09,269 --> 00:00:12,937
.قد مات كيودبس وحارسيه

6
00:00:12,989 --> 00:00:14,355
.إنه ما زال يرى أنجيلا

7
00:00:14,441 --> 00:00:17,191
لقد أخذها إلى ميامى
! وأنت كنت تعلم

8
00:00:17,277 --> 00:00:18,493
- هل أخبرتها؟
- أخبرتها بماذا؟

9
00:00:18,578 --> 00:00:19,744
.أننى قد أخذت أنجيلا إلى ميامى

10
00:00:19,779 --> 00:00:20,995
لا , عمى
.ما كُنت لأفعل ذلك

11
00:00:21,081 --> 00:00:22,947
إسمعى , أنا أعتقد أن كانان يعلم
.أننا من أرسلناه للسجن

12
00:00:22,999 --> 00:00:25,366
. سيلاحقنا أنا وأنتِ يا تاشا

13
00:00:25,452 --> 00:00:28,286
<i>خَمن من مرت سيارته
على البوديجا فى 8:24 مساءاً

14
00:00:28,338 --> 00:00:29,454
<i>. سيارة تومى إيجان</i>

15
00:00:29,539 --> 00:00:31,005
.إن إيجان خيط ممتاز لنا , أنجيلا

16
00:00:31,091 --> 00:00:32,590
. سأعُيدك إلى فريق العمل

17
00:00:32,625 --> 00:00:35,209
. هذه حقيبة مملوءة بالأموال

18
00:00:35,295 --> 00:00:37,095
. أريدك أن تختفى

19
00:00:37,130 --> 00:00:39,842
هولى ويفر,
. علينا التحدث

20
00:00:41,701 --> 00:00:44,827


21
00:00:46,473 --> 00:00:50,141


22
00:00:50,193 --> 00:00:52,977


23
00:00:53,063 --> 00:00:56,697


24
00:00:56,783 --> 00:01:00,735


25
00:01:00,787 --> 00:01:03,029


26
00:01:03,084 --> 00:01:05,206


27
00:01:05,291 --> 00:01:07,542


28
00:01:07,627 --> 00:01:09,410


29
00:01:09,496 --> 00:01:11,546


30
00:01:11,631 --> 00:01:13,834


31
00:01:13,920 --> 00:01:16,667


32
00:01:16,719 --> 00:01:19,361


33
00:01:19,439 --> 00:01:21,884


34
00:01:21,947 --> 00:01:24,392


35
00:01:24,477 --> 00:01:27,095


36
00:01:27,180 --> 00:01:29,514


37
00:01:29,566 --> 00:01:32,266


38
00:01:32,352 --> 00:01:34,821


39
00:01:34,883 --> 00:01:37,355


40
00:01:37,440 --> 00:01:39,997


41
00:01:40,059 --> 00:01:42,622


42
00:01:42,692 --> 00:01:44,579


43
00:01:44,664 --> 00:01:47,331


44
00:01:47,367 --> 00:01:49,200


45
00:01:49,285 --> 00:01:52,703


46
00:01:52,755 --> 00:01:55,289


47
00:01:55,375 --> 00:01:58,042


48
00:01:58,094 --> 00:01:59,594


49
00:01:59,679 --> 00:02:03,347


50
00:02:03,383 --> 00:02:06,687


51
00:02:06,921 --> 00:02:11,921
ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــــــمـــــــد الـــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا

52
00:02:29,876 --> 00:02:31,842
هل وصلتنا أخبار من مكتب المدعى العام بكليفلاند؟

53
00:02:31,878 --> 00:02:35,262
لا , ولكنى قمت
. ببحثى الشخصى مؤقتاً

54
00:02:35,348 --> 00:02:36,680
على السيدة هولى
. اليزابيث ويفر

55
00:02:36,716 --> 00:02:38,716
,آخر عنوان معروف لها
,تاريخها الإجرامى

56
00:02:38,801 --> 00:02:42,353
. معلومات مالية , سجلات الهاتف , ومكان العمل

57
00:02:42,388 --> 00:02:43,554
"نادى ليلى "الحقيقة

58
00:02:43,606 --> 00:02:44,889
. نادلة أو شئ ما قريب من ذلك

59
00:02:44,974 --> 00:02:47,224
. سأستمتع ببعض السجال مع شخص ما

60
00:02:47,310 --> 00:02:48,692
. من لا يمتلك وشم على رقبته

61
00:02:48,728 --> 00:02:50,444
أنتِ ؟

62
00:02:50,530 --> 00:02:52,396
. أنا من أحضرت ويفر إلى هنا
. إنها شاهدتى المُحتملة

63
00:02:52,482 --> 00:02:54,231
, أنتٍ هنا ما زلتٍ تحت الإختبار او وقف التنفيذ

64
00:02:54,283 --> 00:02:55,983
, أنا أعلم أنكٍ تريدى الإمساك بتومى إيجان بشدة

65
00:02:56,068 --> 00:02:59,570
,ولكن علاقتك السابقة تجعل
. هذه المنطقة رمادية

66
00:02:59,622 --> 00:03:01,989
, لقد هرب لوبوس من بيع ايدينا فى كاليفورنيا أيضا

67
00:03:02,074 --> 00:03:03,624
. وذلك لن يُوجد طرق خداع فضفاضة مجدداً

68
00:03:03,709 --> 00:03:05,845
سنفعل ذلك بطريقة
. صحيحة وذكية

69
00:03:08,297 --> 00:03:11,465
, بمجرد أن ترحل هولى
. سيتم نشر عنوان عملها

70
00:03:11,551 --> 00:03:13,634
. وهذا ليس كافى لإعتبارها شاهدة فيدرالية

71
00:03:13,719 --> 00:03:15,469
,إذا كان بينهم علاقة
سنبدأ

72
00:03:15,555 --> 00:03:17,304
بالتقصى , ما إذا كانت علاقة شخصية أم
. علاقة عمل

73
00:03:17,390 --> 00:03:18,923
, لقد خرجت من شقته
. إنها علاقة شخصية

74
00:03:18,975 --> 00:03:21,809
, لقد كانت مع تومى
. مما جعلها خطيرة

75
00:03:21,894 --> 00:03:23,761
. لن تكون مهمة سهلة

76
00:03:23,813 --> 00:03:27,231
جيد , لن يكون هناك مرح
, إذا لم يجعلونا نبذل قصارى جهدنا

77
00:03:27,266 --> 00:03:29,517
. سايكس , ادخل إليها

78
00:03:33,489 --> 00:03:37,908
. نوكس , قم ببعض الزيارات لزملاء محيطين بتومى إيجان

79
00:03:37,944 --> 00:03:39,610
قم برؤية إذا كنت تستطيع الحصول على اى شئ
. يساعدنا فى جعلها تتحدث

80
00:03:39,695 --> 00:03:41,445
. حسناً , سيدى

81
00:03:46,452 --> 00:03:49,620
, أعلم أنكٍ غاضبة , ولكن حاولى ألا تكونى صارمة على مايك

82
00:03:49,672 --> 00:03:51,539
. إنها مؤخرتى هنا التى سيقوم بقضمها , وليس خاصتك

83
00:03:51,624 --> 00:03:53,457
أعلم , جيد ؟

84
00:04:13,646 --> 00:04:15,646
. هولى اليثابيت ويفر

85
00:04:15,731 --> 00:04:18,315
, فى عمر الـ13 , سرقة صغيرة

86
00:04:18,401 --> 00:04:20,484
. فى الــ14 , سرقة صغيرة

87
00:04:20,536 --> 00:04:22,236
. فى الــ15 , سرقة صغيرة

88
00:04:22,321 --> 00:04:24,238
. أحببت ساعتك

89
00:04:26,709 --> 00:04:31,412
, لقد كنت هناك بالمرة الأخيرة
. ولكن لم أسرق شئ

90
00:04:31,497 --> 00:04:35,299
. صديقى فعل
. شئ سئ أننى لست بواشية

91
00:04:35,334 --> 00:04:37,334
. فى الــ17 , سرقة صغيرة

92
00:04:37,386 --> 00:04:39,637
.حيازة الماريجوانا

93
00:04:39,672 --> 00:04:43,378
. لقد حصلتى على ثمانية أشهر كعقوبة فى إصلاحية أوهايو للفتيات

94
00:04:44,727 --> 00:04:46,894
. أنا فضولى

95
00:04:46,979 --> 00:04:48,562
ماذا كان يشبه ذلك؟

96
00:04:48,648 --> 00:04:52,266
. حسناً , عندما تعلم أى حارس ستضاجع

97
00:04:54,570 --> 00:04:58,739
ثم فى عمر الــ22
. تحفتك الفنية

98
00:04:58,824 --> 00:05:01,859
إقتحام ودخول
. نادى كويل هولو الريفى

99
00:05:01,944 --> 00:05:05,195
, هذا النوع من الناس
. الذى لا ينبغى عليكٍ السرقة منه

100
00:05:05,281 --> 00:05:07,281
. القضاء كان سيحكم عليك بثلاث سنوات

101
00:05:07,366 --> 00:05:11,447
إنه لمن السئ إنك هربتٍ من المدينة
. قبل أن تكون مذكرة الإعتقال قيد التنفيذ

102
00:05:12,245 --> 00:05:15,255
هل أنا مُعتقلة الآن؟

103
00:05:16,459 --> 00:05:18,425
. لم يتلو أحد علىّ حقوقى

104
00:05:18,511 --> 00:05:21,295
.. هولى

105
00:05:21,380 --> 00:05:25,382
نحن لا نعطى إهتمام لبعض الأوغاد الأثرياء
. الذين قد يكونوا فقدوا معطف فرو

106
00:05:25,468 --> 00:05:27,551
. نحن لا نريد تنفيذ قرار إعتقالك

107
00:05:27,637 --> 00:05:31,894
, وذلك ها هى الصفقة
. تساعدينى .. أساعدك

108
00:05:32,652 --> 00:05:35,225
يمكنك الخروج من ذلك الباب
. فى أى وقت

109
00:05:35,277 --> 00:05:37,895
ولكن إذا تحدثتى معى الآن

110
00:05:37,947 --> 00:05:41,281
, رُبما قد نترك أخطائك السابقة فى الماضى

111
00:05:41,367 --> 00:05:44,368
. يُمكنك تفويت رحلة الأتوبيس الطويلة هذه إلى أوهايو

112
00:05:44,403 --> 00:05:47,047
فماذا سيكون الأمر ؟

113
00:06:07,546 --> 00:06:09,008
_

114
00:06:15,601 --> 00:06:17,772
الرقم الذى تريد الوصول
إليه حالياً

115
00:06:17,807 --> 00:06:20,359
. لا يقبل المكالمات فى هذا الوقت

116
00:06:38,924 --> 00:06:41,721
. نعم , طارق هنا , أترك رسالة . إلى اللقاء

117
00:06:43,679 --> 00:06:46,847
, رجُلى الصغير , اعلم انك كنت تعمل لوقت متأخر بالأمس

118
00:06:46,932 --> 00:06:49,104
, وذلك لا أستطيع أن أخبرك
. كم أنا فخور بك

119
00:06:50,803 --> 00:06:53,137
. ولكن أنا فخور بك

120
00:06:54,526 --> 00:06:55,939
. أنت أفضل منى عندما كُنت بسنك

121
00:06:57,403 --> 00:06:59,193
أنظر , انا سأكون بفراغ اليوم , حسناً

122
00:06:59,278 --> 00:07:03,647
, إذا أحتجت لشئ

123
00:07:03,699 --> 00:07:06,033
. تأكد من أن تُحدثنى

124
00:07:08,823 --> 00:07:12,072
. و دعّ أختك تأخذ الحمام الأول

125
00:07:12,158 --> 00:07:14,324
. تذكر , لقد علمتك دائماً أن النساء أولاً

126
00:07:15,378 --> 00:07:18,162
حسناً , بُنى
. أراك لاحقاً

127
00:07:18,247 --> 00:07:19,963
. أنا أحبك

128
00:07:24,638 --> 00:07:27,143


129
00:07:30,292 --> 00:07:33,336


130
00:07:37,233 --> 00:07:39,099
! إبن اللعينة

131
00:07:39,185 --> 00:07:42,186
, ذلك النادى الليلى الذى قد عملتٍ به

132
00:07:42,238 --> 00:07:44,855
هل سبق لكٍ أن تعاملتى مع المُلاك؟

133
00:07:44,907 --> 00:07:48,776
. شخص محدد , حقيقةً ..توماس باتريك إيجان

134
00:07:48,861 --> 00:07:50,327
. نعم , أعرفه

135
00:07:50,362 --> 00:07:52,613
ما هى طبيعة العلاقة بينكم؟

136
00:07:52,698 --> 00:07:54,693
- نتضاجع
- حسناً

137
00:07:54,728 --> 00:07:57,034
. كنا نتضاجع حينما نشعر بالملل

138
00:07:57,086 --> 00:08:00,468
ولكم من المدة إستمررتم معا كوحدة أو عنصر واحد؟

139
00:08:00,531 --> 00:08:02,668
. وحدة واحدة

140
00:08:02,715 --> 00:08:04,208
ماذا انت , أمى؟

141
00:08:04,260 --> 00:08:07,010
حسناً .. لكم من الزمن كنتم تتضاجعون؟

142
00:08:07,046 --> 00:08:08,679
. رُبما لشهرين , ليس كثيراً

143
00:08:08,714 --> 00:08:12,612
, حسناً , فى هاذين الشهرين , لقد كنتم سوياً

144
00:08:12,647 --> 00:08:15,286
هل شاهدتيه مسبقاً يتحدث منفرداً لأشخاص

145
00:08:15,321 --> 00:08:17,157
لم تتعرفى عليهم من قبل؟

146
00:08:17,212 --> 00:08:20,307
. أنا لا أعلم ماذا تقصد بأشخاص لا أعرفهم

147
00:08:20,392 --> 00:08:24,778
. انظر , عندما كنا نتقابل , كنا نتقابل بمفردنا

148
00:08:24,864 --> 00:08:26,230
. أنا لا أعلم أصدقائه

149
00:08:26,315 --> 00:08:28,065
ماذا عن ما فى شقته ؟

150
00:08:28,150 --> 00:08:30,984
هل رأيتٍ مسبقاً شئ خارج عن المألوف؟

151
00:08:31,070 --> 00:08:33,036
أشياء , لم يستطع تفسيرها ؟

152
00:08:33,072 --> 00:08:34,525
. أنا لا أسأل الكثير من الأسئلة

153
00:08:34,564 --> 00:08:37,207
, هل رأيته مسبقاً بحوذته كميات كبيرة من النقود

154
00:08:37,243 --> 00:08:38,520
. لا يستطيع حسابها

155
00:08:38,559 --> 00:08:39,827
- لا
- كوكايين

156
00:08:39,912 --> 00:08:41,411
. لقد كان لديه القليل فى مرة

157
00:08:41,463 --> 00:08:43,297
. لقد كانت ليلة مُمتعة بحق

158
00:08:43,382 --> 00:08:44,832
هل رأيته مسبقاً بسلاح؟

159
00:08:44,917 --> 00:08:46,102
. لا

160
00:08:46,160 --> 00:08:48,335
, أنا لا أعلم من أين هذا كله

161
00:08:48,420 --> 00:08:50,597
. ولكن كل حقائقك خاطئة

162
00:08:50,644 --> 00:08:54,808
, تومى يملك الكثير من الأشياء
. ولكن لا شئ مما تسأل عنه

163
00:08:54,894 --> 00:08:56,658
حسناً , ماذا ستقولى إذا أخبرتك أن

164
00:08:56,693 --> 00:08:59,263
توماس باتريك إيجان

165
00:08:59,315 --> 00:09:01,648
. مهرب مخدرات رئيسى

166
00:09:01,734 --> 00:09:03,817
. لقد فقدت عقلك

167
00:09:03,903 --> 00:09:05,650
تومى , تاجر مخدرات؟

168
00:09:05,697 --> 00:09:07,354
. لا , قطعاً لا

169
00:09:07,439 --> 00:09:10,991
هل أنتٍ متأكدة ؟

170
00:09:11,076 --> 00:09:14,278
. انا أقصد , إنه قد يبدو شئ تعتمد عليه حريتك

171
00:09:14,363 --> 00:09:17,734
فإذا سألتك أين هو
, وماذا يفعل الآن

172
00:09:17,781 --> 00:09:21,752
. ستكونى متأكده أن لا شئ هناك غير قانونى

173
00:09:21,787 --> 00:09:23,521
كيف لى أن أعلم
ماذا يفعل الآن؟

174
00:09:23,556 --> 00:09:25,789
, إذا لن تكون لديك مشكلة , إذا إتصلتٍ به لاحقا

175
00:09:25,875 --> 00:09:28,125
. وسؤاله عن من يتقابل معه

176
00:09:31,288 --> 00:09:35,207
ليس عليكٍ إجراء المكالمة
. ليس عليكٍ فعل أى شئ

177
00:09:35,292 --> 00:09:37,826
, لقد توصلت فقط أن محادثته

178
00:09:37,878 --> 00:09:41,797
, قد تكون أسهل كثيراً من محادثتى لأوهايو

179
00:09:41,832 --> 00:09:43,665
. وإخبارهم أين أنتٍ

180
00:09:57,014 --> 00:09:59,147
. حسناً , دعيه على مكبر الصوت

181
00:10:12,830 --> 00:10:14,696
لقد وصلت إلى صندوق البريد الصوتى لرقم

182
00:10:14,748 --> 00:10:18,667
<i>of 917-555-0101.</i>

183
00:10:18,702 --> 00:10:21,275
. لوسى بريك

184
00:10:23,090 --> 00:10:25,424
. لقد كانت خائفة أن يُجيب عليها

185
00:10:25,509 --> 00:10:27,259
. إنها تعرف شئ

186
00:10:27,344 --> 00:10:28,927
. سايكس سيستخلصه منها

187
00:10:29,013 --> 00:10:31,296
. لا أعلم

188
00:10:31,382 --> 00:10:34,049
لو أن تومى أخبرها أى شئ
عن عمله

189
00:10:34,101 --> 00:10:37,269
, أى شئ حقيقى
. هذا يعنى أنه ليس هراء

190
00:10:37,354 --> 00:10:40,889
. إنه لن يثق بأن تكون هذه المعلومات مع أشخاص قد يوشوا به

191
00:10:40,941 --> 00:10:43,642
. حسناً , هذه تبدو أخباراً جيدة

192
00:10:43,727 --> 00:10:45,811
, إذا كانت مُتعمقة
. فهى تعلك الكثير

193
00:10:45,896 --> 00:10:48,397
. كلما حفرت , كلما سارعنا فى إيجاد إيجان

194
00:10:48,449 --> 00:10:52,117
,إذا كانت متعمقة كفاية
. فنحن لن نعرف أى شئ

195
00:10:52,202 --> 00:10:55,704
, عندما تحب شخص فعلاً
تقف بجواره وتدعمه

196
00:10:55,739 --> 00:10:58,740
. ولا يهُم ماذا فعل

197
00:10:58,792 --> 00:11:00,492
, إذا كانت هولى تحب تومى حقاً

198
00:11:00,577 --> 00:11:02,711
. فهى لن تتفوه بكلمة

199
00:11:13,924 --> 00:11:16,091
, يبدو ذلك تضييع لمنظر بديع

200
00:11:16,143 --> 00:11:18,927
. للقدوم هنا كل هذا الطريق لتركز فقط على كُراتك

201
00:11:19,013 --> 00:11:21,579
هل تعلمت درس مسبقاً , جيمس؟

202
00:11:21,614 --> 00:11:23,765
. إذا لم تتعلم , ينبغى عليك ذلك

203
00:11:23,851 --> 00:11:26,985
. أكبر صفقات العمل تتم فى غالباً فى محاضرة جولف

204
00:11:27,071 --> 00:11:29,104
. لا أريدك تفويت ذلك

205
00:11:33,160 --> 00:11:34,910
حسناً , إلى ماذا أدين بالشرف لك

206
00:11:34,945 --> 00:11:37,863
. أليس من المفترض أن تكون بالنادى , تنعم فى نجاحه

207
00:11:37,948 --> 00:11:40,615
. لقد قرأت المقال سيمون
. يبدو أنهم قد وقعوا بحبك

208
00:11:40,701 --> 00:11:42,284
فى الحقيقة , إذا لم أكن أعلم الكثير

209
00:11:42,369 --> 00:11:44,369
, كنت سأقول أن سيمون ستيرن وشركاه

210
00:11:44,455 --> 00:11:46,338
. يقومون بعمل جيد

211
00:11:48,125 --> 00:11:49,875
هكذا تسير الأعمال , جيمس

212
00:11:49,960 --> 00:11:52,127
, عندما نمتلك ليلة عظيمة كالتى إمتلكتها

213
00:11:52,212 --> 00:11:54,679
. فسنحب أن يعرف العالم بسرعة كلما كان مُمكناً

214
00:11:54,765 --> 00:11:58,467
. سامحنى على إرادتى التباهى على حسابك

215
00:11:58,519 --> 00:12:00,352
, إسمى لم يذكر فى المقال

216
00:12:00,437 --> 00:12:03,221
 (إنت (تروث
صحيح؟

217
00:12:03,307 --> 00:12:05,185
. والحفلة كانت نجاح

218
00:12:05,220 --> 00:12:07,040
. أشخاص كُثر سيتكلموا عن النادى

219
00:12:07,075 --> 00:12:09,418
. أشخاص كُثر سيريدون دخوله

220
00:12:09,480 --> 00:12:10,880
. أشخاص كثر يساوى ربح أكثر

221
00:12:10,942 --> 00:12:13,495
, ولذلك من حيث أقف

222
00:12:13,530 --> 00:12:16,339
. أنت تقترب خطوة للحصول على ما تريد

223
00:12:20,089 --> 00:12:22,719
, انظر , قلة من أصدقائى سيتقابلون معاً فى حفلة

224
00:12:22,754 --> 00:12:24,954
. مجموعة مختارة

225
00:12:25,279 --> 00:12:27,265
. مُنفقين كبار بجيوب مملوءة

226
00:12:27,300 --> 00:12:31,168
, اريدك أن تأتى
. وتُمتع نفسك فقط

227
00:12:31,203 --> 00:12:34,758
 ,إعتبرها بمثابة شكراً لك
. لتتنفس الحياة فى الحفلة

228
00:12:38,493 --> 00:12:40,410
هل تريد أن تجرب ؟

229
00:12:44,362 --> 00:12:46,724


230
00:12:46,759 --> 00:12:49,704


231
00:12:49,739 --> 00:12:52,021


232
00:12:52,073 --> 00:12:54,356
أنت , هذا ليس (أبليبييه) , "مطعم وبار أمريكى" ا

233
00:12:54,408 --> 00:12:56,692
نعم , لقد تأكدت من ذلك عندما رأيتك
. لا ترتدى مريلة

234
00:12:56,777 --> 00:12:59,328
. نعم , أعلم أنكم لم تعودوا تطيخون

235
00:12:59,363 --> 00:13:01,864
- كيف حالك يا فتى؟
- مرحباً

236
00:13:01,916 --> 00:13:03,365
كيف حالك تومى؟

237
00:13:03,451 --> 00:13:05,200
. فى الحقيقة , أنا أبحث عن فتانا كانان

238
00:13:05,286 --> 00:13:07,086
لقد حان الوقت ليدفع
هل هو بالجوار؟

239
00:13:07,171 --> 00:13:08,370
لا , لا , لا
. ليس هنا

240
00:13:08,456 --> 00:13:10,706
. ولكن لدينا ما تحتاج

241
00:13:10,791 --> 00:13:13,375
. لا , ليس لى مباشرة , يدى بعيدة عن ذلك الأمر

242
00:13:13,461 --> 00:13:16,462
. هنالك نظام
. الأموال تذهب لصديقى عبر البلدة

243
00:13:16,547 --> 00:13:19,098
حسناً , حسناً , حسناً
بالتأكيد ,

244
00:13:19,183 --> 00:13:21,934
هل هناك شئ آخر تحتاجه منا ؟
نحن طوعك يا رجل

245
00:13:22,019 --> 00:13:23,469
أى شئ
. فقط دعنى اعلم

246
00:13:23,554 --> 00:13:25,054
لا , ولكنى أحببت الإلتزام

247
00:13:25,106 --> 00:13:26,889
- كانان يعلم كيف يستطيع الوصول لى
- حسناً

248
00:13:26,974 --> 00:13:28,807
. فقط دعه يأتى إلى , حين تراه فى المرة المقبلة

249
00:13:28,893 --> 00:13:29,892
- حسناً
- لقد فهمتك

250
00:13:32,313 --> 00:13:35,064
يجب أن أتفحص ذلك
هل لديك كلاب صامتة فى هذا المكان؟

251
00:13:35,149 --> 00:13:37,366
- نمتلك الأفضل بالمدينة يا رجل
- نعم , حسناً

252
00:13:37,401 --> 00:13:39,201
جيد , لإنى جائع أكثر من أى وغد

253
00:13:39,236 --> 00:13:41,403
- تلق ذلك يا رجل
- تلقيتك يا رجل

254
00:13:50,131 --> 00:13:51,914
- مرحباً
- مرحباً

255
00:13:51,999 --> 00:13:53,298
ما هذا ؟

256
00:13:53,384 --> 00:13:55,300
. بطاقة حضور

257
00:13:55,386 --> 00:13:58,387
كانتوس أراد منى أن أدعك تعلم إنه يحتاج واحدة منك أيضاً

258
00:13:58,422 --> 00:14:00,973
. لقد كانوا فى مكتبه

259
00:14:03,094 --> 00:14:05,519
أتعلم , لقد كان هذا المكان أفضل
. عندما كنت الرئيس

260
00:14:53,582 --> 00:14:55,415
. هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

261
00:14:57,040 --> 00:14:58,957
,المعذرة
جيمس باتريك؟

262
00:15:03,187 --> 00:15:04,353
كيف يمكن لى مساعدتك؟

263
00:15:04,405 --> 00:15:06,405
العميل الخاص , جريج نوكس من
 . مكتب التحقيقات الفيدرالى

264
00:15:06,490 --> 00:15:09,024
. كُنت أتمنى لو أستطع الحصول على بعض من وقتك

265
00:15:14,365 --> 00:15:16,949
مكتب التحقيقات الفيدرالى , بالطبع
من فضلك , إجلس

266
00:15:17,034 --> 00:15:18,417


267
00:15:20,337 --> 00:15:22,038
,نادى رائع
. أنت تمتلك شئ مميز هنا

268
00:15:22,073 --> 00:15:24,206
شكراً لك
. سأضعك على القائمة

269
00:15:24,258 --> 00:15:26,291
رُبما تستطيع إحضار حبيبتك
. لبعض الوقت إذا كنت تمتلك واحدة

270
00:15:26,377 --> 00:15:28,427
سأفكر بهذا
أنا هنا فى الحقيقة

271
00:15:28,512 --> 00:15:31,668
لأستفسر عن شريكك التجارى
. توماس باتريك إيجان

272
00:15:31,703 --> 00:15:33,215
هل تومى متورط فى شئ أنا أعلم عنه ؟

273
00:15:33,267 --> 00:15:35,684
إسم السيد إيجان قد ذُكر
بشكل هامشى

274
00:15:35,719 --> 00:15:37,350
. كجزء من تحقيق مفتوح

275
00:15:37,405 --> 00:15:39,054
. بالقضاء , هذا كل ما استطع قوله

276
00:15:39,106 --> 00:15:40,437
. بالتأكيد

277
00:15:40,472 --> 00:15:43,002
أنا هنا فقط لأحصل على فهم أكثر

278
00:15:43,041 --> 00:15:45,227
. عن دور السيد إيجان فى هذا النادى

279
00:15:48,365 --> 00:15:51,400
أنتم تعرفون بعضكم البعض منذ سنوات , صحيح؟

280
00:15:51,485 --> 00:15:53,151
. نعم

281
00:15:53,237 --> 00:15:54,953
. نشأنا مع بعضنا البعض

282
00:15:55,039 --> 00:15:57,456
المدرسة الإبتدائية ثم الثانوية

283
00:15:57,541 --> 00:15:59,402
... إستثمرنا فى بعض المساعى سوياً

284
00:15:59,473 --> 00:16:01,410
مواقف سيارات
. مغاسل , كالتى أديرها الآن

285
00:16:01,462 --> 00:16:03,495
. وكما تعلم , فالعمل ينمو

286
00:16:03,580 --> 00:16:05,414
. هكذا أعرفه وهكذا جرى الأمر

287
00:16:05,499 --> 00:16:06,631
 . تهانئي

288
00:16:06,717 --> 00:16:08,166
فى الحقيقة أن تومى قد قدم نسبة

289
00:16:08,252 --> 00:16:09,906
من رأس المال
. عند بداية إنشاء النادى

290
00:16:09,992 --> 00:16:11,470
نعم , حسناً

291
00:16:11,555 --> 00:16:13,922
و .. من أين أتى رأس المال هذا ؟

292
00:16:13,974 --> 00:16:16,091
لا أعلم
. رُبما من أموال العائلة

293
00:16:16,176 --> 00:16:18,010
. لست متأكداً

294
00:16:18,095 --> 00:16:20,429
لأكون أميناً
. لم أساله

295
00:16:20,481 --> 00:16:24,266
إذا كيف نشاط السيد إيجان فى هذا المشروع؟

296
00:16:24,318 --> 00:16:28,020
أريد تصنيف تومى كأكثر من
. عضو صامت

297
00:16:28,105 --> 00:16:30,522
. لا يهتم كثيراً بالأضواء

298
00:16:30,607 --> 00:16:32,240
, هذا النادى يخصنى فى الواقع

299
00:16:32,276 --> 00:16:35,110
فى الحقيقة , لا أعلم إذا كنت أستطع مساعدتك

300
00:16:35,162 --> 00:16:37,908
. عن أى كان ما تبحث عنه عن تومى

301
00:16:39,058 --> 00:16:41,395
سأكون الفاصل فى هذا الأمر
. سيد جيمس باتريك

302
00:16:42,865 --> 00:16:46,809
هل تعلم شركاء آخريين للسيد إيجان؟

303
00:16:46,844 --> 00:16:49,378
. لا أتذكر

304
00:16:51,261 --> 00:16:53,128
. أنشطة محددة

305
00:16:53,213 --> 00:16:55,334
. إمتلاكه لهاتف يرد عليه كثيراً

306
00:16:55,389 --> 00:16:57,549
كأى شئ , كالإختطاف؟

307
00:16:57,634 --> 00:16:59,468
. نعم , كمثال

308
00:16:59,520 --> 00:17:00,919
. يجب عليك السماح لى بالدخول لهناك

309
00:17:00,989 --> 00:17:02,521
. أنا أعلم كيف تفكر إمرأه كهولى

310
00:17:02,583 --> 00:17:06,501
. لا , لن نقوم بتغيير الأمر عليها الآن

311
00:17:06,564 --> 00:17:08,477
إنها تقنية من الكتاب , أنجيلا

312
00:17:08,529 --> 00:17:10,562
. سندع سايكس يستحوذ عليها على أرض الواقع هناك

313
00:17:10,647 --> 00:17:13,070
نفس الصوت , نفس الأسئلة
. نفس الأسلوب

314
00:17:13,141 --> 00:17:15,397
- _
- عفواً ؟

315
00:17:15,459 --> 00:17:18,904
انت تأتى هنا وتقول أنك تريد
, الإمساك بلوبوس بأى ثمن

316
00:17:18,989 --> 00:17:21,777
ولكن فى الواقع , أنت خائف من إرتكاب
. خطأ آخر

317
00:17:21,816 --> 00:17:23,992
, وذلك بدلاً من فعل ما يتطلب لإدانة إيجان

318
00:17:24,078 --> 00:17:27,076
, أنت تملكنى هنا
. كنوع من تحديد الإقامة الجبرية المُبجل

319
00:17:30,334 --> 00:17:34,386
أنتٍ كنتٍ تبكين
 . عندما كان يُقلك العميل نوكس إلى هنا

320
00:17:35,152 --> 00:17:37,639
هل توقفتى للحظة , وسألتى لماذا ؟

321
00:17:39,117 --> 00:17:42,549
. أنتٍ بالخارج هنا , لإنى لا أستطيع الثقة بك أنجيلا

322
00:17:44,143 --> 00:17:49,830
. أنتٍ ذكية , وأستطيع رؤية شغفك

323
00:17:50,367 --> 00:17:51,314
. هذا واضح

324
00:17:52,245 --> 00:17:55,164
, ولكن هناك سبب عن كونى المسئول هنا
. وليس أنتٍ

325
00:17:56,377 --> 00:17:57,519
. لإنك رجل

326
00:18:00,298 --> 00:18:03,193
. لإنكٍ تصرفين كفتاة صغيرة

327
00:18:05,558 --> 00:18:08,270
, هناك مكالمة على الخط الثانى
. من مكتب المدعى العام بكليفلاند

328
00:18:10,007 --> 00:18:12,007
هل تريدى المساعدة ؟

329
00:18:20,550 --> 00:18:22,884
. هنا أنجيلا فالديز

330
00:18:22,919 --> 00:18:25,603
. مرحباً , أنا ديلندا من مكتب المدعى العام بكليفلاند

331
00:18:25,589 --> 00:18:27,756
.أعتذر عن ردى المتأخر عليكٍ

332
00:18:27,841 --> 00:18:29,641
, مذكرة الإعتقال التى إستفسرتم عنها

333
00:18:29,726 --> 00:18:31,559
بشأن هولى ويفر
. تم إسقاطها

334
00:18:31,595 --> 00:18:34,596
ماذا , إنتظرى
. إنتظرى لدقيقة من فضلك

335
00:18:34,648 --> 00:18:36,097
. بالتأكيد

336
00:18:39,686 --> 00:18:41,770
آنا أسفة
ماذا كنتٍ تقولين؟

337
00:18:41,822 --> 00:18:43,688
, من الواضح أن الشاهد الرئيسى فى قضيتك

338
00:18:43,774 --> 00:18:46,191
أنكر إفادته
. أنتٍ تعلمى كيف هذا

339
00:18:46,276 --> 00:18:48,743
. إفادات الشهود , بإمكانها أن تساعد قضيتك أو تُفشلها

340
00:18:48,779 --> 00:18:52,247
ولذلك , أنا خائفة
. أن هولى إليثابيث ويفر رسمياً إمرأة حرة

341
00:18:52,282 --> 00:18:54,449
, بإمكانى إرسال وثيقة الإلغاء إلى مكتبكم

342
00:18:54,534 --> 00:18:56,785
. لإنهاء أى إرتباك قد يتعلق بذلك

343
00:18:56,837 --> 00:19:00,622
. لا تقلقى
. سأدع كل من فى المكتب يعرف

344
00:19:00,707 --> 00:19:02,173
. شكراً جزيلا لكٍ

345
00:19:15,655 --> 00:19:17,872
جيفى , لأى شئ قد أدين بالشرف لك

346
00:19:17,908 --> 00:19:20,992
جيمس , رحلتى المخططة لزيارة بلدكم

347
00:19:21,077 --> 00:19:22,577
. قد تم تقديمها

348
00:19:22,662 --> 00:19:24,245
. لقد تم التعجيل بها

349
00:19:24,331 --> 00:19:25,747
. من الجيد سماع ذلك

350
00:19:25,899 --> 00:19:27,682
. أعتقدت أنك ستحب هذا

351
00:19:28,378 --> 00:19:29,291
. لقد علمت ذلك

352
00:19:30,519 --> 00:19:32,450
من المهم لك أن تفهم

353
00:19:32,484 --> 00:19:39,250
أننى بمجرد وصولى بفترة قصيرة , أود الحصول
. على مالى بنفس الوقت أيضاً

354
00:19:39,479 --> 00:19:40,595
هل كل شئ بخير , جيفى ؟

355
00:19:40,680 --> 00:19:42,764
. لا شئ لا أستطيع السيطرة عليه

356
00:19:42,816 --> 00:19:44,933
. ولكن يجب على أحدهم أن يكون جاهزاً

357
00:19:45,518 --> 00:19:52,139
. الآن , أنا أعلم أننا قد أرسلنا لك للتو شحنة كبيرة جداً

358
00:19:52,173 --> 00:19:55,001
, ولكن إذا سمحت لى بأن أذكرك

359
00:19:55,035 --> 00:19:57,428
. لقد كان أنت من طلب كل إنتاجي

360
00:19:57,463 --> 00:20:01,618
, وأنت من كُنت مُحدد بالنسبة لى , ليست مسئولية فقط

361
00:20:01,651 --> 00:20:03,764
, وطاقة إستيعابية

362
00:20:03,806 --> 00:20:09,139
ولكن أيضاً إمكانية بيع كل إنتاجى فى إطار زمنى سريع

363
00:20:09,892 --> 00:20:11,578
. هذا صحيح

364
00:20:11,943 --> 00:20:16,509
. ولذلك فالطلب السريع لهذه الأموال , لا يشكل أى مشكلة

365
00:20:16,926 --> 00:20:17,933
. لا مشكلة أبداً

366
00:20:17,968 --> 00:20:19,434
. ممتاز

367
00:20:19,469 --> 00:20:21,302
حسناً
. نحن متفقين

368
00:20:21,354 --> 00:20:24,472
. سأراك قريباً

369
00:20:24,558 --> 00:20:27,105
. أتطلع لذلك

370
00:20:51,685 --> 00:20:53,067
. هل هذا مال كل الأشخاص

371
00:20:53,103 --> 00:20:55,319
نعم , الكُل
. منذ الإنشاء

372
00:20:55,405 --> 00:20:57,989
درفتى يبدو جيداً
. هذا الرجل  الجديد درى قد رحل للتو

373
00:20:58,074 --> 00:21:00,692
. ولكن رويز يفعلها بشكل صحيح

374
00:21:00,777 --> 00:21:02,777
رويز يفعلها ؟

375
00:21:02,829 --> 00:21:05,993
كل ما كنت أريد قوله لهذا الوغد أن يرتاح
. ولك تباً لهذا , صحيح

376
00:21:07,033 --> 00:21:09,033
هل كل شئ بخير ؟

377
00:21:09,119 --> 00:21:11,836
. إذا أردنا تقليل نصف الوقت , يجب علينا السداد

378
00:21:11,921 --> 00:21:13,287
هل يمكننا فعلها , خوليتو ؟

379
00:21:13,373 --> 00:21:15,373
. لا أعلم

380
00:21:15,458 --> 00:21:17,625
انا أقصد , أنه يمكننا الإتفاق مع كل أعضاء المجلس

381
00:21:17,711 --> 00:21:19,961
. حقاً ؟ ولكن ليست هذه المشكلة

382
00:21:20,046 --> 00:21:22,430
. المشكلة أننا ليس لدينا مكان آخر لنقل كل هذا

383
00:21:22,465 --> 00:21:24,799
ماذا يحدث ؟

384
00:21:24,884 --> 00:21:26,865
. إنهم لم يطلبوا أموالهم بهذه السرعة من قبل

385
00:21:28,688 --> 00:21:30,938
. خوليتو , إفعل ما قُلت حسناً

386
00:21:30,974 --> 00:21:32,962
. أنت تعمل على الإتفاق مع الجميع
- _

387
00:21:32,997 --> 00:21:35,748
. سأعمل أنا على إيجاد المنطقة

388
00:21:35,929 --> 00:21:37,279
حسناً

389
00:21:37,314 --> 00:21:38,844
... أنظرى

390
00:21:38,879 --> 00:21:40,514
. أنا لا أقول أنه كان يجب عليه إستدعائك لهذا

391
00:21:40,549 --> 00:21:42,682
.. لا لم تقل

392
00:21:42,793 --> 00:21:44,959
. أيها اللاتينى

393
00:21:45,014 --> 00:21:47,427
- أنت لا تفهم ذلك
- لا , لا أنا لا أفهم

394
00:21:47,462 --> 00:21:50,496
,ولكنك لن تستطيعى السيطرة على الأمر
. إذا لم تعودى للطريق الصحيح

395
00:21:51,161 --> 00:21:52,804
. تباً

396
00:21:52,839 --> 00:21:54,505
ماذا ؟

397
00:21:57,000 --> 00:22:00,418
كان هناك إطلاق نار بالنادى
. الذى كانت تعمل به هولى

398
00:22:00,504 --> 00:22:01,803
الحقيقة"؟"
. لقد كنت هناك للتو

399
00:22:01,838 --> 00:22:03,338
. المالك لم يقل أى شئ عن هذا

400
00:22:03,390 --> 00:22:04,889
هل تحدث إلى جيمس باتريك؟

401
00:22:04,975 --> 00:22:07,986
نعم , نعم
. لقد ذهبتٍ مع كلاهما إلى المدرسة الثانوية

402
00:22:08,064 --> 00:22:10,026
. نعم , رُبما كان يجب عليك إجراء هذه المقابلة

403
00:22:10,096 --> 00:22:12,247
إنسٍ ذلك .. فقط إنسه
. أخبرينى عن إطلاق النار

404
00:22:12,348 --> 00:22:16,314
إمرأة غاضبة قامت بإطلاق بعض الطلقات
. وأصابت نادلة

405
00:22:16,415 --> 00:22:18,167
. هولى ويفر

406
00:22:18,253 --> 00:22:20,990
تبدو جيدة للغاية بالنسبة
. لفتاة تعرضت لإطلاق النار

407
00:22:21,060 --> 00:22:24,526
. جريج , إطلاق النار فى النادى كان بنفس ليلة مقتل نومار

408
00:22:24,611 --> 00:22:26,278
, إذا بينما كانت تتعرض هولى لإطلاق نار

409
00:22:26,363 --> 00:22:28,196
. حبيبها إيجان كان يطعن نومار عبر المدينة

410
00:22:28,282 --> 00:22:30,665
لقد كانت لديهم حفلة كبيرة
. من الممكن أنه قد كان هناك

411
00:22:30,701 --> 00:22:32,917
حسناً , هل تفحصتى إفادات الشهود عن الحادث ؟

412
00:22:33,003 --> 00:22:37,114
إنه لا يملك أى شئ
, مما يعنى إنه لم يكن هناك

413
00:22:37,200 --> 00:22:38,996
, أو أنهم لم يتحدثوا معه

414
00:22:39,059 --> 00:22:40,829
. لإنه ذهب فى عربة الإسعاف مع هولى

415
00:22:40,907 --> 00:22:43,762
, تباً , إذا كان تومى قد ذهب للمستشفى مع هولى

416
00:22:43,847 --> 00:22:45,913
هذا يمنحه حجة غياب عن حادث قتل نومار

417
00:22:46,023 --> 00:22:47,598
وهذا قد يعنى
, أن تومى إيجان ليس شبح

418
00:22:47,683 --> 00:22:49,764
وكل هذا الشئ
. هو قضية ميئوس منها

419
00:22:49,858 --> 00:22:51,386
- مايك كان مُحق
- أنجيلا , إرتاحى

420
00:22:51,471 --> 00:22:54,272
أحتاج لمعرفة المغزى من ذلك
. قبل أن ينفجر كل شئ

421
00:22:54,358 --> 00:22:55,774
. أنجيلا

422
00:23:02,316 --> 00:23:04,232
إذا لم أكن أعرفك جيداً , هيرمانو

423
00:23:04,284 --> 00:23:07,691
كنت سأقول أنك لديك بعض الحساسية
. من الزواحف

424
00:23:08,572 --> 00:23:10,822
. يمكننى التعامل مع الثعابين , فيبورا

425
00:23:10,907 --> 00:23:12,741
. إنما أكره هذه الفئران

426
00:23:16,046 --> 00:23:18,296
هل تريد مشروب آخر بينما ننتظر تومى ؟

427
00:23:18,382 --> 00:23:20,665
لا , أنا بخير
سنقوم بالتحدث بشدة إلى تومى حين وصوله

428
00:23:20,751 --> 00:23:22,917
أعلم أنك تريد تأثير أكبر

429
00:23:23,003 --> 00:23:24,919
. على المنظمة , لكى تستطيع إجراء المكالمات

430
00:23:25,005 --> 00:23:27,422
إذا أذنت لى
. يجب علىّ القول أننى أستحق ذلك

431
00:23:27,507 --> 00:23:29,557
لم أكن شئ سوى الولاء
. منذ بدأنا هذا الأمر

432
00:23:29,593 --> 00:23:31,870
. أنا الأكثر إستحقاقاً للثقة لديك

433
00:23:34,130 --> 00:23:37,399
لقد أعدنا بناء منظمتنا رويز
حجر حجر

434
00:23:37,454 --> 00:23:39,717
. وأنت القطعة الأهم من كل هذا

435
00:23:42,055 --> 00:23:44,829
أريد منك جمع الشمل بأفضل قناصينك
. وقتل ذلك الصربى

436
00:23:49,646 --> 00:23:51,362
هل أنت واثق أنك تريد هذا القدر من السخونة؟

437
00:23:51,448 --> 00:23:53,865
نحتاج المنطقة
. لا يمكن أى يقترب أى أحد منها

438
00:23:53,950 --> 00:23:55,984
لقد إمتلك الصربي الفرصة للعب حركته
. ولكنه لم يفعل

439
00:23:56,069 --> 00:23:58,524
.هذه هى الحركة الوحيد

440
00:24:01,074 --> 00:24:02,624
أنا أريد الوصول للوبوس

441
00:24:02,659 --> 00:24:04,826
لماذا ؟

442
00:24:04,911 --> 00:24:06,828
لم ينجح فى مسعاه الأول , فى أول مرة إلتقيت به

443
00:24:06,913 --> 00:24:09,547
نعم , أعلم

444
00:24:09,633 --> 00:24:11,749
. لوبوس أخبرنى بذلك

445
00:24:11,835 --> 00:24:15,003
هل كنت تظن أن هذا قد يحدث وأنا لا أكتشفه ؟

446
00:24:15,088 --> 00:24:16,888
رويز , أقتل لى الصربى اليوم

447
00:24:16,973 --> 00:24:19,674
. وسأدعك تُدير المنطقة

448
00:24:19,726 --> 00:24:21,392
, أخبر رجالك أنه طريق طويل وصعب

449
00:24:21,478 --> 00:24:23,511
. ولكنى متأكد أنهم سيتمون الأمر على خير

450
00:24:23,597 --> 00:24:25,480
مناطق أكثر
. يعنى مال أكثر

451
00:24:26,547 --> 00:24:27,899
. هذا جيد لى

452
00:24:27,984 --> 00:24:30,518
سأملك بونشو وبعض من أفضل رجالى

453
00:24:30,570 --> 00:24:32,821
. سيكونوا على إسعداد للقيادة
- "طارق: "مرحبا أبى أنا فى الفندق

454
00:24:34,774 --> 00:24:37,692
هل تسمعنى ؟

455
00:24:37,744 --> 00:24:39,994
. فقط قم بالأمر , رويز

456
00:24:40,030 --> 00:24:41,796
. يجب علىّ الرحيل

457
00:24:44,184 --> 00:24:45,765


458
00:24:45,819 --> 00:24:49,020


459
00:24:49,105 --> 00:24:50,660


460
00:24:50,715 --> 00:24:54,108


461
00:24:54,144 --> 00:24:55,893


462
00:24:58,231 --> 00:24:59,814
كيف حالك , طارق ؟

463
00:24:59,866 --> 00:25:01,649
هل أنت بخير يا رجل ؟
. كل شئ بخير

464
00:25:01,701 --> 00:25:03,701
. نعم , فقط أردت رؤيتك أبى

465
00:25:03,787 --> 00:25:05,870
مشاهدة المباريات
. كما كنا نفعل دائماً

466
00:25:05,955 --> 00:25:07,789
كيف علمت مكانى ؟

467
00:25:07,824 --> 00:25:11,242
حسناً .. حسناً
الرسالة التى تركتها

468
00:25:11,327 --> 00:25:13,044
. إتصلت بالرقم من هاتفى

469
00:25:13,129 --> 00:25:14,996
وعندما وصلت إلى هنا
تظاهرت  وكأننى تائه

470
00:25:15,048 --> 00:25:16,631
. ونسيت رقم غرفتك

471
00:25:19,219 --> 00:25:20,718
هل أمك تعرف بمكانك؟

472
00:25:20,804 --> 00:25:22,253
. نعم , لقد أخبرتها

473
00:25:22,338 --> 00:25:24,505
إنها فقط تريد منى العودة
. قبل حلول الظلام

474
00:25:28,011 --> 00:25:29,677
مشاهدة المباريات جيدة وكل شئ

475
00:25:29,729 --> 00:25:30,845
لكن ما الذى فى بالك , ولدى ؟

476
00:25:30,897 --> 00:25:33,014
. حسناً

477
00:25:36,519 --> 00:25:38,019
. لا تهزأ منى

478
00:25:38,071 --> 00:25:40,021
. لقد أعطتنى إياه فى التقديم

479
00:25:40,106 --> 00:25:42,023
من هى ؟

480
00:25:42,075 --> 00:25:43,825
. تريسى

481
00:25:54,454 --> 00:25:56,065
! حقاً يا رجل

482
00:25:56,104 --> 00:25:58,873
حسناً , تريسى تعتقد أن لديك إبتسامة
. جميلة حقاً

483
00:25:58,925 --> 00:26:00,724
. نعم , إنها تخبرنى بذلك طوال الوقت

484
00:26:00,770 --> 00:26:02,210
حسناً , بماذا تفكر ؟

485
00:26:02,295 --> 00:26:05,036
أنا أخمن انها تحبنى

486
00:26:05,106 --> 00:26:07,932
الأول من أشياء كثيرة
فأين المشكلة إذا ؟

487
00:26:08,017 --> 00:26:10,134
. المشكلة هى إننى أحب فتاة أخرى

488
00:26:11,990 --> 00:26:14,388


489
00:26:14,474 --> 00:26:15,883
, ثق بى ولدى
آخر شئ قد تريده

490
00:26:15,961 --> 00:26:18,359
. هو أن يتم القبض علك بواسة إمرأتين

491
00:26:18,394 --> 00:26:19,863
. هذا ليس عادل لك

492
00:26:19,918 --> 00:26:21,845
والأكثر اهمية
. أنه ليس عادل للفتاة

493
00:26:21,884 --> 00:26:25,233
وذلك كُن أمين مع
الفتاة التى تُحبها فعلاً

494
00:26:25,285 --> 00:26:27,485
. ولكنى لا أريد إيذاء مشاعر تريسى

495
00:26:27,570 --> 00:26:30,538
نعم , ولكن إذا كذبت عليها
ستؤذى مشاعرها بطريقة أكبر

496
00:26:32,075 --> 00:26:33,407
هل فهمت ذلك؟

497
00:26:33,459 --> 00:26:35,076
. نعم

498
00:26:37,213 --> 00:26:39,503
- أفهم ذلك
- جيد

499
00:26:39,551 --> 00:26:42,050
حسناً , هل يمكننا مشاهدة المباراة ؟

500
00:26:43,266 --> 00:26:44,891
. أنا أعتقد أنه يمكننا ذلك

501
00:26:50,059 --> 00:26:52,273
. لقد حصلت على زاوية آخرى لنا

502
00:26:52,336 --> 00:26:55,690
لن تصدق ذلك , ولكن حادث إطلاق النار الذى حدث بالنادى
, قبل أسبوعين مضوا

503
00:26:55,766 --> 00:26:59,802
,يُوضح أن هولى كانت ضحية
. لقد حصلت على طلقة فى الكتف

504
00:27:00,044 --> 00:27:03,537
, الليلة التى أُصيبت فيها هولى أيضاً
. هى نفس الليلة التى تعرض فيها نومار أرسيلو للقتل

505
00:27:03,627 --> 00:27:07,011
. هذا يعطينا فرصة لأن نستند أن هولى تعلم عن مكان وجود تومى

506
00:27:07,277 --> 00:27:10,278
لقد تحدثت مع فنى الطوارئ الطبية
. الذى قد أخد هولى للمستشفى هذه الليلة

507
00:27:10,330 --> 00:27:11,998
. تومى لم يكن معها

508
00:27:12,087 --> 00:27:14,755
إذا أكدت هولى أن تومى كان بالنادى
سنعرف أنها كانت تكذب

509
00:27:14,790 --> 00:27:17,275
ويمكننا إجبارها على أن
. تعمل معنا كشاهدة

510
00:27:17,453 --> 00:27:19,171
الحقيقة أنها كانت تريد أن تحصل له على عذر للغياب

511
00:27:19,280 --> 00:27:21,382
وهذا يعنى أنها من المحتمل
. تعرف أكثر مما نعلم

512
00:27:23,176 --> 00:27:24,926
. أريدك بالخارج لدقيقة

513
00:27:25,011 --> 00:27:27,261
. أيها الرئيس , لقد توصلت للأمر عن عُمق

514
00:27:27,347 --> 00:27:29,764
, لقد أحضرت لنا أنجيلا شئ مثير

515
00:27:29,816 --> 00:27:31,319
, أريد تفحصه جيداً

516
00:27:33,353 --> 00:27:36,620
. سأتحدث معها , وليس معك

517
00:27:39,859 --> 00:27:41,943
. يجب عليك الفخر بنفسك

518
00:27:42,028 --> 00:27:43,778
. لقد كانت محاولة جيدة

519
00:27:48,868 --> 00:27:51,753
- لقد غادر للتو
- المرور , ماذا قد فوّت علىّ ؟

520
00:27:51,788 --> 00:27:53,871
إنها حركة كبيرة
يجب على كلاكما

521
00:27:53,957 --> 00:27:55,673
قتل الرجل الصربى
. أنا أرى الجائزة

522
00:27:55,759 --> 00:27:57,925
جيمس قد أتى هنا لإخبارك أن تقتل الصربى ؟

523
00:27:57,961 --> 00:28:00,178
هل تمازحنى بحق الجحيم ؟

524
00:28:00,263 --> 00:28:02,430
وفى المقابل
, بعد أن يتم التخلص من الرجل

525
00:28:02,465 --> 00:28:03,965
. أحصل على منطقته

526
00:28:04,017 --> 00:28:05,633
أنظر , أعلم بماذا قد وعدك

527
00:28:05,719 --> 00:28:07,051
, وأريدك أن تحصل على ذلك

528
00:28:07,137 --> 00:28:08,803
. ولكن هناك طريقة أخرى

529
00:28:08,855 --> 00:28:12,328
 . فقط دعنى أناقش الأمر مع جيمس أولا

530
00:28:19,777 --> 00:28:21,337
. هناك مشاكل فى النعيم

531
00:28:22,085 --> 00:28:24,669
مرحباً , جى
أين أنت ؟

532
00:28:24,754 --> 00:28:27,755
فى المخزن
ماذا يحدث ؟

533
00:28:27,807 --> 00:28:29,757
هل مازلت تضاجع فتاة هذا الرجل اليوغوسلافى

534
00:28:29,809 --> 00:28:31,175
الذى هو بطاقم فلاديمير؟

535
00:28:31,261 --> 00:28:34,095
دقيقة من فضلك
لماذا ؟

536
00:28:34,147 --> 00:28:36,063
هل تظن أنك تضاجعها جيداً كفاية
لتخبرك

537
00:28:36,099 --> 00:28:38,683
أين يملك الصرب منزلهم المخبأة ؟

538
00:28:44,407 --> 00:28:46,274
أين ذهب برنسيتون ؟

539
00:28:46,326 --> 00:28:48,276
. لقد أخذ راحة

540
00:28:50,196 --> 00:28:51,412
هل أحببتيه ؟

541
00:28:53,003 --> 00:28:55,116
. لقد أعتدت عليه

542
00:28:57,671 --> 00:28:59,587
أنت رئيسه , أليس كذلك ؟

543
00:28:59,639 --> 00:29:03,372
أحذية أفضل
ساعة أفضل

544
00:29:08,131 --> 00:29:10,593
.كليٍ , إنه ليس سام

545
00:29:16,139 --> 00:29:18,689
أنتٍ تحبى وضع الأشخاص فى حجمهم سريعاً هولى , أليس كذلك ؟

546
00:29:23,129 --> 00:29:25,813
. كُنت نادلة لفترة طويلة من الوقت

547
00:29:25,865 --> 00:29:27,982
يجب عليّك معرفة كيفية قضاء وقتك

548
00:29:28,067 --> 00:29:29,700
. إستمع لنصائح أفضل

549
00:29:29,786 --> 00:29:32,584
.ربُما مهارة جيدة لتتربى وتصبحى ما أنتٍ عليه

550
00:29:33,873 --> 00:29:36,073
. يبدو الأمر كما لو أن كل مرة تحصل أمك على حبيب جديد

551
00:29:36,159 --> 00:29:38,125
. تُفضلى الرحيل

552
00:29:38,161 --> 00:29:39,827
ماذا حدث ؟

553
00:29:39,913 --> 00:29:41,662
عندما كان يريد الرجل تركها
كانت تستعيدك من جديد

554
00:29:41,748 --> 00:29:43,414
حتى تحصل على حبيب جديد ؟

555
00:29:43,499 --> 00:29:46,217
- إذا هل أنت شرطى جيد؟
- لا

556
00:29:48,201 --> 00:29:51,005
. ولكن أريدك أن تعرفى الأمور لا تجرى دائماً كما تبدو عليه

557
00:29:51,057 --> 00:29:54,175
. لقد كنت داخل وخارج النظام ايضاً كطفل

558
00:29:54,227 --> 00:29:57,228
لقد إكتشفت مبكراً لو أننى سلكت
, الطريق المستقيم

559
00:29:57,313 --> 00:29:59,680
. شخص ما كان ليريدنى دائماً

560
00:30:01,234 --> 00:30:03,100
. هراء

561
00:30:03,186 --> 00:30:05,903
. انتٍ مُحقة

562
00:30:05,989 --> 00:30:07,822
. إنهم لم يريدونى

563
00:30:07,857 --> 00:30:09,740
لقد أرادوا هذا الشك الذى يُصرف
. لى من الولاية

564
00:30:14,597 --> 00:30:16,380
كيف أصبحت غنياً إذن ؟

565
00:30:16,466 --> 00:30:18,966
. العمل الجاد

566
00:30:19,018 --> 00:30:20,551
, ولكن المال لم يساعد

567
00:30:20,636 --> 00:30:23,804
مع الشئ الذى طالما أردته

568
00:30:23,856 --> 00:30:26,807
هذا الشئ عن الأمان

569
00:30:26,859 --> 00:30:28,809
. عن العائلة

570
00:30:28,861 --> 00:30:30,478
. الشعور بالأمن

571
00:30:30,563 --> 00:30:31,779
. لم نذهب بعيداً

572
00:30:33,483 --> 00:30:36,283
إذا حتى لو لم يبدو الأمر
كما تصورتيه

573
00:30:36,319 --> 00:30:39,153
إنه من اللطيف
. أن تكونى مع شخص ما بمكان ما

574
00:30:39,238 --> 00:30:41,288
. والذى يهتم فى الحقيقة بك

575
00:30:43,209 --> 00:30:44,875
هل هذا ما حصلتٍ عليه مع تومى ؟

576
00:30:47,580 --> 00:30:49,497
. نعم

577
00:30:49,549 --> 00:30:51,882
ولذلك إذا حدث اى شئ لك
. أنتٍ تعلمى أنه سكون هناك من أجلك

578
00:30:51,968 --> 00:30:53,167
. نعم

579
00:30:53,252 --> 00:30:55,086
هل أنتٍ متأكدة؟

580
00:30:55,171 --> 00:30:56,921
. لقد قلت نعم

581
00:30:57,006 --> 00:30:59,507
الليلة التى تعرضتٍ فيها لإطلاق نار

582
00:30:59,592 --> 00:31:01,559
هل تومى كان بجوارك طوال الوقت ؟

583
00:31:06,099 --> 00:31:07,898
. لا أتذكر

584
00:31:07,984 --> 00:31:12,269
, حسناً , فنى الطوارئ الطبيعة يتذكر

585
00:31:12,355 --> 00:31:14,155
. إنه لم يكن هناك

586
00:31:14,190 --> 00:31:16,373
هل يمكنكٍ أن تعلمى أين كان ؟

587
00:31:22,465 --> 00:31:24,632
- هيا
- إنهيار فى الدفاع

588
00:31:27,637 --> 00:31:30,304
لقد أخبرتك , إن لم نلعب منذ البداية بطريقة دفاعية
سنخسر المباراة

589
00:31:30,356 --> 00:31:32,106
, أنا أقصد , امار كان يسجل الكثير

590
00:31:34,610 --> 00:31:37,144
. إنها مباراة أكثر منها تحتاج للتهديف

591
00:31:40,248 --> 00:31:42,866
.. جوست , ماذا بحق الجحيم

592
00:31:42,952 --> 00:31:45,569
كيف حالك عمى؟
هل تريد رؤية المباراة معنا؟

593
00:31:45,655 --> 00:31:47,488
. لدينا مُقبلات

594
00:31:47,540 --> 00:31:50,874
كيف حالك ريك؟
أنا أراك فتاى اللاعب

595
00:31:50,960 --> 00:31:53,644
ريك , أنا وعمك سنتحدث قليلاً
سأعود سريعاً

596
00:31:55,076 --> 00:31:56,714
يالها من طريقة للقيام بالعمل , جيمس ؟

597
00:31:56,792 --> 00:32:00,167
لقد تأخرت لمدة عشر دقائق
. وأنت تطلب من رويز قتل الصربي

598
00:32:00,253 --> 00:32:02,303
بدون إستشارتى ؟
ما هذا بحق الجحيم؟

599
00:32:02,338 --> 00:32:04,421
لوبوس هاتفنى , حسناً ؟

600
00:32:04,507 --> 00:32:07,591
الوغد قام بتقديم موعد الإستحقاق للنصف

601
00:32:07,677 --> 00:32:10,511
والصربى كان لديه فرصة للعب الكرة
. ولكنه لم يفعل

602
00:32:10,596 --> 00:32:12,429
. لا نمتلك وقت للإنتظار اكثر من ذلك

603
00:32:12,515 --> 00:32:15,294
أنظر , أنت تعلم أننى معك فى أى شئ
. ولكن ليست هذه المرة

604
00:32:15,333 --> 00:32:17,142
لماذا ؟
لإنك تعرفه؟

605
00:32:17,197 --> 00:32:19,023
أنا لا أبالى إذا كنتم أفضل أصدقاء على الإطلاق

606
00:32:19,094 --> 00:32:20,417
. نحن نحتاج المنطقة

607
00:32:20,479 --> 00:32:21,799
, هذا ليس له علاقة بكوننا أصدقاء

608
00:32:21,854 --> 00:32:23,630
لا نستطيع بداية حرب لعينة
بقتلك ذلك الصربى

609
00:32:23,665 --> 00:32:26,749
مع تلك الأمور الساخنة من جانب أنجيلا

610
00:32:27,530 --> 00:32:30,414
الآن , هو يستطيع أن يقول لا
لإنه لا يحتاجنا

611
00:32:30,499 --> 00:32:34,182
. ولكن ماذا لو أستطعنا إنشاء هذه الحاجة

612
00:32:34,227 --> 00:32:36,810
هل تتذكر ماذا فعلنا فى الماضى مع الثلاثى

613
00:32:38,764 --> 00:32:41,154
نعم , لقد قطعنا
. خط أنابيبهم

614
00:32:41,193 --> 00:32:43,298
. لقد كُنت أفكر فى فعل نفس الأمر مع الصرب

615
00:32:43,369 --> 00:32:46,305
نُغلق عليه مساراته
. فيأتينا مُخدر

616
00:32:46,340 --> 00:32:49,098
. أنا أقصد , سنكون قد إستحوذنا عليه كلياً

617
00:32:49,161 --> 00:32:53,304
. وحينها لن يكون لديه إلا إختيار واحد

618
00:32:54,940 --> 00:32:57,391
. المجئ لنا

619
00:33:01,264 --> 00:33:03,564
ولكن هل تعلم أن يخبئ أشيائه؟
أين يخبئها ؟

620
00:33:03,599 --> 00:33:05,933
. نعم , خوليو وفيكتور حصلوا لى على المواقع

621
00:33:06,019 --> 00:33:08,436
رويز وبونشو
. رجلين من رجاله قد سقطوا

622
00:33:08,488 --> 00:33:12,712
بالإضافة إلى أن خوليو أخبرنى أن الصربى يقيم حفلة
. كبيرة اليوم لأجل أخيه

623
00:33:12,774 --> 00:33:14,808
. بعض وشوم العصابات الصربية

624
00:33:14,894 --> 00:33:17,161
. الأمر هو , إنهم جميعاً سيكونوا هناك

625
00:33:17,246 --> 00:33:18,946
. الليلة هى الليلة لفعل ذلك

626
00:33:20,516 --> 00:33:22,383
- إتفقنا
- إتفقنا

627
00:33:22,468 --> 00:33:25,052
ولكن أدخل درى فى هذا
. لنرى إن كان يستطيع إكتساب ثقتنا

628
00:33:25,104 --> 00:33:27,721
. وتومى مع الثلاثى , لا نريد أن يعلموا أننا من فعل ذلك

629
00:33:27,807 --> 00:33:29,390
. نعم , توقيعنا كان على كل هذا الهراء

630
00:33:29,476 --> 00:33:31,692
ولكن مع الصرب
. لا يجب أن تظهر أيدينا وراء الأمر يا رجل

631
00:33:31,727 --> 00:33:34,061
ولا أثر
ولا أثر لعين

632
00:33:34,147 --> 00:33:36,030
. إعتبر الأمر قد إنتهى

633
00:33:38,401 --> 00:33:40,234
. حسناً

634
00:33:40,286 --> 00:33:42,153
ماذا عن رويز ؟

635
00:33:42,238 --> 00:33:44,405
. لقد وعدته بمنطقة الصربى بعد قتله

636
00:33:44,490 --> 00:33:46,123
. سندفع له

637
00:33:46,209 --> 00:33:49,076
رويز سيتفهم يا رجل
كل الأمور بخير ؟

638
00:33:49,128 --> 00:33:51,462
مكالمة مع الصربى
تفعل بك كل هذا

639
00:33:51,547 --> 00:33:53,547
. هذا ليس انت يا رجل

640
00:33:53,583 --> 00:33:55,666
هل يمكنك أخذ طارق للمنزل ؟

641
00:33:55,751 --> 00:33:57,699
أنت تعلم , مع كل شئ يجرى بينى وبين تومى
لا أعلم

642
00:33:57,762 --> 00:33:59,587
لقد فهمتك
ماذا يفعل العم إذا

643
00:33:59,672 --> 00:34:01,422
هيا ريك , إنه وقت الرحيل

644
00:34:01,474 --> 00:34:03,224
... ولكن المباراة

645
00:34:03,259 --> 00:34:05,009
. حان الوقت لإغلاق المحل

646
00:34:05,094 --> 00:34:06,427
. ولكن المباراة يا رجل

647
00:34:08,097 --> 00:34:10,231
. مايك , لم أكن أعلم عن تاريخك

648
00:34:10,266 --> 00:34:12,349
التنقل هكذا
. لابد أن هذا الأمر كان صعب عليك

649
00:34:12,435 --> 00:34:14,268
ماذا ؟

650
00:34:14,320 --> 00:34:17,188
لا , والدى كان
. أستاذ جامعى

651
00:34:17,273 --> 00:34:18,772
. لقد ترعرعت فى بالو ألتو

652
00:34:23,206 --> 00:34:25,879
. لقد كانت مكالمة جيدة للذهاب ورائها بعد ليلة الحادثة , أنجيلا

653
00:34:27,466 --> 00:34:30,100
شكراً لك

654
00:34:30,186 --> 00:34:32,603
. كان ينبغى عليك سماع الأمر

655
00:34:35,858 --> 00:34:38,692
أحضر لى كل الصور التى تخص
. جريمة ارسيلو

656
00:34:38,728 --> 00:34:41,003
. ينبغى على هولى أن ترى حقيقة حبيبها

657
00:34:41,038 --> 00:34:43,806
ستتوقف عن الحديث
. إذا عاملتها بهذه الطريقة

658
00:34:44,609 --> 00:34:46,108
. هيا بنا , كوب

659
00:34:53,220 --> 00:34:57,387
جايمى : "انا خارج مكتب , أريد رؤيتك الآن"ـ

660
00:35:00,316 --> 00:35:02,644
عن ماذا كنت تتحدث ؟
. نعم , أعلم أنه كان شارع بإتجاه واحد

661
00:35:02,706 --> 00:35:04,652
. أنا أسير فى طريق واحد فقط

662
00:35:04,704 --> 00:35:06,737
- عمى , انت مجنون
- وأنت تقول أسرع أكثر

663
00:35:06,822 --> 00:35:09,657
هل تمازحنى بهذا ؟
هل تمازحنى؟

664
00:35:09,742 --> 00:35:11,208
ولد , أين كنت بحق الجحيم؟

665
00:35:11,294 --> 00:35:12,676
. أنت لا تجيب على الهاتف الآن

666
00:35:12,762 --> 00:35:14,395
. لقد ذهبت لرؤية أبى

667
00:35:14,430 --> 00:35:17,564
ماذا ؟ لماذا؟

668
00:35:19,685 --> 00:35:21,235


669
00:35:22,938 --> 00:35:26,407
إذهب لغرفتك
. حتى تريد إخبارى بذلك

670
00:35:29,699 --> 00:35:31,745
لقد أراد مشاهدة المباراة مع أبيه

671
00:35:31,781 --> 00:35:34,114
. بحقك

672
00:35:34,166 --> 00:35:36,116
أنتٍ تلومى الطفل ؟

673
00:35:36,168 --> 00:35:38,285
. إنه لمن السئ أنك لن تستطع البقاء

674
00:35:38,337 --> 00:35:40,871
ماذا بحق السماء
. لقد كنت أود المساعدة هنا

675
00:35:40,956 --> 00:35:43,340
, لقد حصلت على فرصتك للمساعدة

676
00:35:43,426 --> 00:35:46,222
. كان يمكنك إخبارى أن جوست يضاجع إمرأة أخرى

677
00:35:48,347 --> 00:35:51,131
إنه ليس من شأنى قول أمر مثل هذا

678
00:35:52,551 --> 00:35:54,601
. لم أكن أريد تحطيم هذه العائلة

679
00:35:54,637 --> 00:35:57,054
حسناً , إنها مُحطمة الآن حسناً ؟

680
00:35:57,139 --> 00:36:00,774
جوست قد أدار ظهره لى
. وأنت فعلت ذلك أيضاً

681
00:36:00,810 --> 00:36:02,138
. أتعلم , لقد إعتقدت أنك أخى

682
00:36:02,237 --> 00:36:04,095
لم أكن أعتقد أبداً
. أنك ستفعل هذا بى

683
00:36:06,695 --> 00:36:08,397
إلى اللقاء , تومى

684
00:36:09,302 --> 00:36:11,018
. إلى اللقاء

685
00:36:20,001 --> 00:36:22,417
إنظرى ,تاشا
أنا أعلم

686
00:36:22,511 --> 00:36:24,767
أنكٍ غاضبة علىّ

687
00:36:24,838 --> 00:36:27,251
.. ولكنك لن تقومى مطلقا

688
00:36:27,336 --> 00:36:29,318
.. أنا أعنى

689
00:36:29,372 --> 00:36:31,638
لن تقومى بفضح الامر كله أليس كذلك ؟

690
00:36:31,674 --> 00:36:33,841
. أخرج بحق الجحيم من منزلى

691
00:36:51,295 --> 00:36:53,208
جايمى , ماذا تفعل هنا ؟

692
00:36:53,294 --> 00:36:54,838
, أنتٍ لم تردى على مكالماتى

693
00:36:54,909 --> 00:36:59,032
, لقد أحتجت للتحدث معك
عميل فيدرالى جاء إلى النادى

694
00:36:59,118 --> 00:37:02,035
شخص يُدعى جريج
هل هذا هو خليلك السابق ؟

695
00:37:02,121 --> 00:37:04,184
. نعم , إنه نفس الشخص

696
00:37:04,293 --> 00:37:07,703
أنظر , لم أستطع إكتشاف أنه كان ذاهب لرؤيتك إلا
. منذ فترة قليلة حسناً

697
00:37:07,796 --> 00:37:11,261
لقد مرّ على النادى
. وكان يسأل جميع الأنواع من الأسئلة حول تومى

698
00:37:11,347 --> 00:37:13,141
ماذا يحدث , أنجيلا ؟
هل يجب عليّ القلق ؟

699
00:37:13,203 --> 00:37:16,522
الأمر ليس بشأنك
. إنه بخصوص تومى

700
00:37:16,578 --> 00:37:18,575
. لقد أخبرتك أن هذا سيحدث

701
00:37:20,356 --> 00:37:22,929
. لقد كُنت صريحة معك

702
00:37:22,976 --> 00:37:26,264
. والآن هو الوقت لتكون صريح معى

703
00:37:26,350 --> 00:37:29,062
أين كان تومى فى الليلة التى وقعت بها
حادثة إطلاق النار فى النادى ؟

704
00:37:29,148 --> 00:37:30,906
الليلة التى كنا من المفترض
. الذهاب إلى ميامى فيها

705
00:37:30,961 --> 00:37:33,567
- لا أعلم
- هل كنت لتُخبرنى إذا كنت تعلم ؟

706
00:37:34,954 --> 00:37:36,737
ماذا من المفترض أن يعنى هذا ؟

707
00:37:38,430 --> 00:37:41,548
هل فكرت فى ماذا ستفعل
إذا قبضنا على تومى ؟

708
00:37:41,742 --> 00:37:43,299
هل ستجعلينى أعلم قبل أن تفعلوا ذلك ؟

709
00:37:43,394 --> 00:37:45,944
هل يجب علىّ ذلك ؟

710
00:37:46,186 --> 00:37:50,250
أنجيلا , كام من الممكن أن أخبر تومى بكل شئ للتو

711
00:37:50,336 --> 00:37:52,920
.كان من الممكن أن أحميه

712
00:37:52,972 --> 00:37:55,017
. ولكنى لم أفعل

713
00:37:55,127 --> 00:37:57,011
. يُمكنك الثقة بى

714
00:37:57,097 --> 00:37:59,226
. أنا أثق بك

715
00:37:59,261 --> 00:38:00,739
هل أحتاج لمحامى ؟

716
00:38:00,841 --> 00:38:04,098
لا
. لا , لا أعتقد ذلك

717
00:38:04,168 --> 00:38:06,266
أنا أعتقد أنك بخير
أرى ذلك حقاً

718
00:38:08,559 --> 00:38:10,461
. يجب عليّ العودة للداخل

719
00:38:10,523 --> 00:38:12,272
- حسناً ؟
- نعم

720
00:38:12,358 --> 00:38:13,941
. تعالى هنا

721
00:38:15,657 --> 00:38:17,680
سأتصل بك حينما أنتهى حسناً ؟

722
00:38:19,246 --> 00:38:20,412
. حسناً

723
00:38:29,576 --> 00:38:31,678
طارق , تعالى إلى هنا

724
00:38:31,713 --> 00:38:34,678
. طارق , أعلم أنك تسمعنى

725
00:38:34,763 --> 00:38:37,007
. أعلم , لقد تم طرحى أرضاً

726
00:38:37,042 --> 00:38:38,559
لا هاتف
لا آي باد

727
00:38:38,594 --> 00:38:41,652
لا "بلاي ستايشن"ـ
. لمدة أسبوعين

728
00:38:41,687 --> 00:38:43,937
ولكنك كنت تعلم أن هذا سوف يحدث
لماذا ذهبت إذا ؟

729
00:38:43,973 --> 00:38:47,190
لا أعلم
. وددت فقط التحدث إلى والدى

730
00:38:47,276 --> 00:38:51,945
. أنظر , أباك لن يكون معك الآن

731
00:38:51,981 --> 00:38:54,531
. ولذلك سوف تُخبرنى بكل شئ الآن

732
00:38:56,459 --> 00:38:58,626
أنا أحتاج منك أن تعلم
أنك تستطيع

733
00:39:00,262 --> 00:39:02,990
لماذا لن يكون أبى محيطاً بى ؟

734
00:39:03,075 --> 00:39:04,708
ماذا يحدث ؟

735
00:39:07,129 --> 00:39:10,297
, حينما تقابله المرة المقبلة
. ينبغى عليك سؤاله

736
00:39:10,332 --> 00:39:12,833
. إذهب إلى غرفتك عزيزى

737
00:39:23,051 --> 00:39:25,178


738
00:39:25,230 --> 00:39:28,201


739
00:39:28,280 --> 00:39:31,107


740
00:39:31,162 --> 00:39:34,154


741
00:39:34,189 --> 00:39:35,635


742
00:39:35,729 --> 00:39:37,912


743
00:39:37,998 --> 00:39:39,919


744
00:39:39,997 --> 00:39:42,153


745
00:39:42,247 --> 00:39:44,855


746
00:39:44,926 --> 00:39:47,200
شكراً لك

747
00:39:47,286 --> 00:39:48,929
- مرحباً
- الإسم من فضلك ؟

748
00:39:49,007 --> 00:39:51,254
جيمس باتريك
. أنا فى قائمة سيمون ستيرن

749
00:39:55,377 --> 00:39:57,412
. هذا الطريق

750
00:39:57,498 --> 00:40:00,256


751
00:40:00,387 --> 00:40:03,638


752
00:40:03,673 --> 00:40:07,678


753
00:40:07,748 --> 00:40:09,856


754
00:40:09,892 --> 00:40:12,699


755
00:40:12,785 --> 00:40:14,707


756
00:40:14,816 --> 00:40:19,566


757
00:40:19,618 --> 00:40:22,235


758
00:40:22,287 --> 00:40:24,655


759
00:40:24,740 --> 00:40:26,515


760
00:40:26,593 --> 00:40:29,618


761
00:40:29,704 --> 00:40:33,046


762
00:40:33,082 --> 00:40:36,083


763
00:40:36,168 --> 00:40:38,719


764
00:40:38,754 --> 00:40:39,952


765
00:40:40,023 --> 00:40:42,756
"تباً لك جيبسيس"?
ماذا عن هذا ؟

766
00:40:42,841 --> 00:40:44,925
. إنها رسالة لصديق

767
00:40:54,186 --> 00:40:58,155
مرحباً , سيدة ستيرن
. مسرور لرؤيتك مجدداً

768
00:40:58,240 --> 00:41:00,273
. جيمس باتريك

769
00:41:00,325 --> 00:41:03,276
نعم , زوجتك تُدعى تاشا , صحيح

770
00:41:03,328 --> 00:41:04,611


771
00:41:04,697 --> 00:41:06,913
هل يمكنك إخبارى
أين أجد السيد ستيرن؟

772
00:41:06,949 --> 00:41:08,559
حسناً , لن تجده فى الحمام

773
00:41:08,629 --> 00:41:10,851
, يفعل شئ مع شخص ما لا يجب عليه فعله

774
00:41:11,036 --> 00:41:12,586
, أو ستجده كذلك

775
00:41:12,621 --> 00:41:14,955
. من هذا الإتجاه

776
00:41:15,007 --> 00:41:17,674


777
00:41:17,760 --> 00:41:19,793


778
00:41:19,878 --> 00:41:22,245


779
00:41:22,315 --> 00:41:25,799


780
00:41:28,937 --> 00:41:32,139
. عمل جيد
لقد إستحققتٍ ذلك

781
00:41:32,224 --> 00:41:35,192
جيمس
. لقد إستطعت فعلها

782
00:41:35,277 --> 00:41:37,694
. أنا سعيد للغاية لرؤيتك

783
00:41:37,780 --> 00:41:40,864
هيا بنا نحضر لك مشروب
. ومن ثم نعمل بالغرفة

784
00:41:40,949 --> 00:41:42,949
فى الحقيقة , لا أملك وقت
. كافى لهذا سيمون

785
00:41:42,985 --> 00:41:46,153
هل هناك مكان خاص
نستطيع التحدث به؟

786
00:41:50,793 --> 00:41:52,242
مرحباً , 911 ؟

787
00:41:52,327 --> 00:41:55,962
تعالوا إلى منطقة هاملتون دوكس
المحطة جى

788
00:41:55,998 --> 00:41:59,289
. هناك صفقة مخدرات تجرى هناك

789
00:41:59,359 --> 00:42:00,992
يا إلهى , أسرع

790
00:42:02,337 --> 00:42:03,754
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

791
00:42:03,839 --> 00:42:06,610
. الجزء الأخير من الخطة

792
00:42:06,664 --> 00:42:11,311


793
00:42:11,346 --> 00:42:13,847


794
00:42:13,932 --> 00:42:16,266


795
00:42:16,351 --> 00:42:17,851


796
00:42:21,332 --> 00:42:24,691


797
00:42:24,743 --> 00:42:27,272


798
00:42:27,327 --> 00:42:28,692


799
00:42:28,763 --> 00:42:30,216
هيا بنا يا صديقى
. علينا الرحيل

800
00:42:30,279 --> 00:42:33,807


801
00:42:33,862 --> 00:42:34,730
. أدخله

802
00:42:34,815 --> 00:42:36,110
! أدخله
هيا .. هيا

803
00:42:36,145 --> 00:42:36,855
. أدخله

804
00:42:36,890 --> 00:42:38,922
يا إلهى
. لقد أطلقوا عليّ النار يا رجل

805
00:42:41,097 --> 00:42:43,043
أدخله للعربة فقط
. يجب علينا الرحيل الآن

806
00:42:43,128 --> 00:42:45,001
أى من هؤلاء الصرب قد أطلق النار علي ّ ؟

807
00:42:45,064 --> 00:42:46,713
. درى قد إهتم بأمر ذلك الصربى

808
00:42:46,765 --> 00:42:49,182
- لا شك
- جيد , درى مظهر لطيف

809
00:42:49,218 --> 00:42:51,551
هيا بنا يا رجل
هيا .. هيا .. هيا

810
00:42:51,637 --> 00:42:55,118
هيا بنا نذهب من هنا بحق الجحيم
!إذهب ! إذهب

811
00:42:57,776 --> 00:43:00,310
. أنا لدى خطط كبيرة لك يا جيمس

812
00:43:00,395 --> 00:43:03,370
, الطريقة الت استطعت بها إدارة الحفلة

813
00:43:03,432 --> 00:43:05,565
. بالميزانية التى أعطيناك إياها

814
00:43:05,651 --> 00:43:09,069
أنا لا أملك هذا المستوى من الصخب , ولكنك تفعل

815
00:43:09,154 --> 00:43:11,738
. أنا هنا للقيام بدورى من العمل

816
00:43:11,790 --> 00:43:14,241
. أنا سعيد أننا نستطيع تحقيق ربح كهذا

817
00:43:14,293 --> 00:43:17,711
%ما رأيك سيمون فى نسبة 20
؟

818
00:43:17,746 --> 00:43:19,796
. تقريباً

819
00:43:20,703 --> 00:43:22,299
أعلم أنك تريد ناديك بشدة , جيمس

820
00:43:22,334 --> 00:43:24,800
أنا أعلم أنك مازلت تفكر
. أنك تحتاج التخلص منى

821
00:43:24,886 --> 00:43:29,339
أنا أحاول أن أُظهر لك مزايا
. العمل معى

822
00:43:29,424 --> 00:43:32,786
,الطائرة الخاصة
,جناح فى ميامى

823
00:43:32,856 --> 00:43:35,562
, القليل من الجولف

824
00:43:35,597 --> 00:43:37,597
. القليل من هذا

825
00:43:37,672 --> 00:43:39,589


826
00:43:42,888 --> 00:43:45,272
أنا لم أعرف ماذا تحب ربما ؟

827
00:43:45,307 --> 00:43:47,353
. بعض الرجال يريدوا إصدار أصغر مما لما يمتلكوه فى المنزل

828
00:43:47,439 --> 00:43:51,728
. والبعض الآخر يحاول تجربة نكهة آخري

829
00:43:51,814 --> 00:43:53,814
, جزئى المفضل

830
00:43:53,866 --> 00:43:57,985
إذا لم أضاجع شقراء أخرى مجدداً
سيكون ذلك قريباً جداً

831
00:43:58,958 --> 00:44:00,792
. نخبكم

832
00:44:06,712 --> 00:44:08,328
. أنا جيد , سيمون

833
00:44:09,915 --> 00:44:11,915
. ولكن شكراً على العرض

834
00:44:14,003 --> 00:44:16,803
لا أعرف في ماذا أفكر جيمس؟

835
00:44:16,839 --> 00:44:18,978
. أنت تحتقر كرم ضيافتى

836
00:44:19,056 --> 00:44:20,945
أنت تريد نسب الفخر كله إليك فى الصُحف ؟

837
00:44:21,039 --> 00:44:23,470
ماذا سأفعل معك ؟

838
00:44:24,847 --> 00:44:27,681
. سأكره أن أدعك ترحل

839
00:44:34,481 --> 00:44:37,691
. أريدك أن تكون مناسب لهذه الشركة

840
00:44:37,776 --> 00:44:39,435
, وأنا أريدك أن تعلم

841
00:44:39,529 --> 00:44:41,995
. أننى هنا لدعمك

842
00:44:42,031 --> 00:44:44,698
. ولدعم شعار ستيرن

843
00:44:44,783 --> 00:44:46,783
. لديك كلمتى , سيمون

844
00:44:46,869 --> 00:44:48,952
. حسناً

845
00:44:49,038 --> 00:44:53,904
هل أنت متأكد بخصوص الفتيات ؟

846
00:44:56,011 --> 00:44:58,178
. نعم , أنا متأكد سيمون

847
00:44:58,213 --> 00:44:59,448
. نعم , حسناً

848
00:44:59,511 --> 00:45:01,882
. سينبغى عليّ السيطرة على الأمر بنفسى

849
00:45:01,934 --> 00:45:03,767
. نخبك

850
00:45:03,852 --> 00:45:05,218
. نخبك , سيمون

851
00:45:05,270 --> 00:45:07,220
. ليلة سعيدة

852
00:45:07,272 --> 00:45:09,773
ليلة سعيدة لك
. وحظ طيب مع هذا

853
00:45:12,277 --> 00:45:14,227
. مرحباً يا رجل

854
00:45:37,288 --> 00:45:41,489
المطعم , الناقل , لقد تمت سرقتهم

855
00:45:41,823 --> 00:45:43,766
حتى الأحواض ؟

856
00:45:44,572 --> 00:45:46,628
. هذا العمل كانت بدايته من ميلان

857
00:45:47,274 --> 00:45:48,701
من المسئول عن هذا ؟

858
00:45:54,278 --> 00:45:56,734
. الألبانيين الأوغاد سيدفعوا ثمن ذلك

859
00:46:05,948 --> 00:46:07,314
. مرحباً

860
00:46:07,399 --> 00:46:09,900
كان يجب عليك إخبارى أن
. طارق جاء إليك , سيمون

861
00:46:09,985 --> 00:46:12,219
تعالى , تاشا

862
00:46:20,946 --> 00:46:22,312
ماذا أراد ؟

863
00:46:22,397 --> 00:46:24,731
. لقد كانت لديه مشكلة فى المدرسة

864
00:46:24,817 --> 00:46:27,033
, فتاتين فى الفصل يحبونه

865
00:46:27,069 --> 00:46:29,486
. وطارق يحب واحدة منهم فقط

866
00:46:29,571 --> 00:46:32,489
. يبدو منطقياً

867
00:46:32,574 --> 00:46:36,243
. ستكون أنت الشخص المناسب ليتم سؤاله عن هذا

868
00:46:37,412 --> 00:46:39,045
اذا

869
00:46:39,081 --> 00:46:40,714
ماذا قلت له ؟

870
00:46:40,749 --> 00:46:42,833
. أخبرته أن يفعل أفضل مما فعلت

871
00:46:45,187 --> 00:46:47,320
. إجلسى لنستطيع التحدث والإفصاح عن بعض الأشياء

872
00:46:47,356 --> 00:46:51,024
لا , ليس هناك مجال للإفصاح عن أشياء , حسناً ؟

873
00:46:52,265 --> 00:46:55,111
, أنظر , أستطيع التعامل مع رانيا وياس

874
00:46:55,197 --> 00:46:58,248
. ولكن بأمانة , لا أعلم كسف سأتعامل مع طارق

875
00:46:58,333 --> 00:47:00,417
. لا أستطيع تعليمه كيف يصبح رجل

876
00:47:00,502 --> 00:47:03,536
. والجزء الأسوء انك لا تستطيع فعل ذلك أيضاً

877
00:47:03,588 --> 00:47:05,538
تاشا
- لا

878
00:47:09,628 --> 00:47:12,178
, أتعلم , المرة المقبلة عندما تقابل إبنك

879
00:47:12,214 --> 00:47:15,188
. سيقوم بسؤالك أسئلة صعبة

880
00:47:17,033 --> 00:47:19,083
. يجب عليك الإستعداد للإجابة عنها

881
00:47:29,481 --> 00:47:31,231
فى يوم من هذه الأيام , يجب ان أرى

882
00:47:31,283 --> 00:47:33,073
ماذا يكون التأمل عن

883
00:47:33,160 --> 00:47:35,160
. تومى

884
00:47:37,572 --> 00:47:39,131
. شكراً لقدومك

885
00:47:39,178 --> 00:47:41,574
. لقد كانت ليلة سيئة للغاية

886
00:47:41,626 --> 00:47:44,461
لقد سمعت ذلك
وذلك ما جعلنى آتي

887
00:47:44,546 --> 00:47:46,246
هذا وذاك

888
00:47:53,505 --> 00:47:56,256
لأخيك
لليلته الكبرى

889
00:47:56,308 --> 00:47:58,224
. شكراً لك , تومى

890
00:47:58,260 --> 00:48:00,260
. هذه هدية جميلة

891
00:48:00,312 --> 00:48:03,930
 . حسناً , أتمنى لو أن هديتى الثانية ستعجبك مثلها

892
00:48:04,016 --> 00:48:08,623
. مثلما قلت , لقد سمعت عن ما حدث الليلة

893
00:48:13,275 --> 00:48:16,943
هل العرض للإنضمام لك ولجوست ما زال موجود ؟

894
00:48:17,029 --> 00:48:20,042
. سينبغى علىّ التحدث إلى جوست

895
00:48:20,136 --> 00:48:23,287
ولكن أفكر أننا نستطيع مساعدتك
. فى الخارج إذا أردت

896
00:48:23,389 --> 00:48:26,006
. سأكون سعيداً لوجودك معنا فى الفريق

897
00:48:26,076 --> 00:48:28,041
, إذا قدمت معكم

898
00:48:28,112 --> 00:48:29,155
, أنت تعلم أنه سيكون شئ موقت

899
00:48:29,233 --> 00:48:33,806
. حتى تصبح ميلان مستعدة للمُضى مرة أخرى

900
00:48:33,858 --> 00:48:36,309
.دعنا فقط نرى كيف سيؤول الأمر

901
00:48:40,783 --> 00:48:42,165
أُخذت هذه من قاعة للبلياردو

902
00:48:42,243 --> 00:48:45,001
. منذ أيام قليلة فى كوينز

903
00:48:45,087 --> 00:48:46,458
أنتٍ تنظرين إلى جثث لبعض الأعضاء

904
00:48:46,536 --> 00:48:49,451
"من عصابة فى الشارع تدعى "رسك

905
00:48:49,541 --> 00:48:53,050
.وهذه أُخذت بالخارج من نفس الموقع

906
00:48:53,113 --> 00:48:54,364
. فى يوم القتل

907
00:48:54,435 --> 00:48:56,963
هل هذه سيارة تومى ؟

908
00:48:57,049 --> 00:48:59,349
أنا أعلم فى ماذا تفكرين
قد تكون سيارته

909
00:48:59,435 --> 00:49:02,386
, ولكن قد يكون تومى دلف إلى هناك فقط بالصدفة

910
00:49:02,471 --> 00:49:05,555
. أو ربما لمحل أخر لشراء الزهور

911
00:49:05,641 --> 00:49:10,110
ولذلك , ماذا لو أننا قد أمسكنا بسيارته فى
موقع جريمة أخر

912
00:49:10,145 --> 00:49:12,612
. واااو , سيارة تومى مجدداً

913
00:49:12,648 --> 00:49:15,399
وقت الدخول والخروج من مخبأ

914
00:49:15,484 --> 00:49:17,826
 فيبورا رويز

915
00:49:17,888 --> 00:49:20,287
.هذا هراء
. تومى ليس قاتل

916
00:49:20,322 --> 00:49:22,322
- ليس هو رجلك
- ! هولى

917
00:49:22,374 --> 00:49:24,374
. لا مزيد من الهراء

918
00:49:24,460 --> 00:49:27,160
إما البدء وإخبارنا ماذا تعرفى عن تومى الآن

919
00:49:27,246 --> 00:49:29,045
, أو عندما تغلقى عينك للنوم الليلة

920
00:49:29,131 --> 00:49:31,585
. أخر صورة سوف تريها هى قضبان السجن

921
00:49:38,223 --> 00:49:41,065
. حسناً , لقد صنعتى طريقك

922
00:49:44,480 --> 00:49:47,348
هولى اليزابيث ويفر , نحن نُفعل مذكرة الإعتقال

923
00:49:47,387 --> 00:49:50,400
. الموجهة ضدك من أوهايو , وسيتم نقلك الليلة

924
00:49:50,486 --> 00:49:54,321
. سنُمسك بتومى بمساعدتك أو بدونها

925
00:49:54,356 --> 00:49:57,190
. مرحباً , أراكٍ بعد ثلاث سنوات

926
00:49:58,339 --> 00:50:01,271
هل يمكننى الذهاب للحمام أولاً ؟

927
00:50:06,750 --> 00:50:08,618
. هذا خاطئ

928
00:50:08,704 --> 00:50:10,725
نحن فقط قُمنا بإعطاء هولى كل ما نملك
. على إيجان

929
00:50:10,819 --> 00:50:12,345
.وهى لم تستجيب لذلك
. تلك مشكلتها

930
00:50:12,431 --> 00:50:13,743
هى لم تستجب للصور

931
00:50:13,821 --> 00:50:17,127
. لإنها تعلم بالفعل من هو تومى , وهى لا تهتم

932
00:50:17,212 --> 00:50:20,464
حسناً , لقد إعتقدت أن رحلة بالأتوبيس لـ7 ساعات لأوهايو
. قد يُغير رأيها

933
00:50:20,549 --> 00:50:22,299
. لا توجد أوهايو

934
00:50:22,384 --> 00:50:23,550
ماذا ؟

935
00:50:29,224 --> 00:50:31,057
مرحباً , باز ؟

936
00:50:32,728 --> 00:50:35,616
. دعنى أصل لمكان مناسب حيث يُمكننى محادثتك

937
00:50:37,370 --> 00:50:39,759
ماذا سأفعل , هل سأقفز من النافذة؟

938
00:50:41,153 --> 00:50:43,236
. سأكون بالخارج

939
00:50:49,077 --> 00:50:51,244
تباً .. تباً

940
00:50:52,464 --> 00:50:55,195
تباً .. تباً

941
00:50:56,739 --> 00:50:58,734
! اللعنة

942
00:51:10,799 --> 00:51:14,467
. هولى , إسمى أنجيلا فالديز

943
00:51:14,519 --> 00:51:16,269
. ليس لدينا وقت كافى للتحدث

944
00:51:16,304 --> 00:51:19,355
. يجب عليك معرفة ماذا ستفعلى

945
00:51:19,441 --> 00:51:22,308
. لا يجب عليك التخلى عن حياتك من أجل تومى إيجان

946
00:51:22,394 --> 00:51:24,419
. أنتٍ فقط تحاولى خداعى

947
00:51:24,460 --> 00:51:28,648
, أنتٍ تحاولين حماية تومى
عن طريق التضحية بحياتك

948
00:51:28,700 --> 00:51:32,136
إنها عقوبة ثلاث سنوات , هولى
. إن الأمر لا يستحق ذلك

949
00:51:32,222 --> 00:51:34,404
. يجب عليك مساعدة نفسك

950
00:51:34,489 --> 00:51:36,823
والطريقة المناسبة هى فعل ذلك الأمر الآن

951
00:51:36,875 --> 00:51:39,807
هى مساعدتى
. لتوريطه فى الأمر

952
00:51:50,722 --> 00:51:52,672
. تومى ليس الشبح

953
00:51:52,758 --> 00:51:55,175
لقد رأيت وجهك , هولى

954
00:51:55,227 --> 00:51:57,418
لذا أعلم أنكٍ تعلمين

955
00:51:57,496 --> 00:52:00,668
أن حبيبك تومى إيجان هو
موزع مخدرات رئيسى

956
00:52:00,770 --> 00:52:03,399
"وشهرته فى الشارع "الشبح

957
00:52:03,485 --> 00:52:05,351
. أنا أتذكرك

958
00:52:06,938 --> 00:52:10,523
أنتٍ من ضاجعك جيمس فى النادى

959
00:52:10,609 --> 00:52:11,908
ماذا ؟

960
00:52:11,993 --> 00:52:15,195
. أمام الحائط فى مكتبه

961
00:52:15,247 --> 00:52:17,864
. إنه يخون تاشا معٍك

962
00:52:17,949 --> 00:52:21,355
. حسناً , جيمس باتريك ليس له علاقة بذلك الأمر

963
00:52:21,426 --> 00:52:23,083
هل هذا ما أخبرتيهم إياه ؟

964
00:52:23,160 --> 00:52:26,771
لقد أقنعتى هولاء الأوغاد أن تومى هو الشبح

965
00:52:26,873 --> 00:52:28,605
. لقد كنتٍ تحمين جيمس

966
00:52:28,692 --> 00:52:31,359
لا , لا , لا , لا
... ,أنا

967
00:52:31,638 --> 00:52:33,854
واااو

968
00:52:34,049 --> 00:52:36,683
أنتٍ لا تعلمى ذلك

969
00:52:36,718 --> 00:52:38,303


970
00:52:38,373 --> 00:52:41,091
. أيتها العاهرة الغبية

971
00:52:41,394 --> 00:52:45,102
أنتٍ من تنامين مع الشبح , ليس أنا

972
00:52:47,523 --> 00:52:49,796
. أنا أريد الخروج من هذا

973
00:52:49,904 --> 00:52:52,746
. وأريد خروج تومى من هذا أيضاً

974
00:52:52,851 --> 00:52:55,981
نعم , نعم
. ستجعلى ذلك يحدث

975
00:52:56,113 --> 00:52:59,456
أو سأخرج وأقول لشركائك

976
00:52:59,491 --> 00:53:01,318
أنكٍ الشبح اللعين الحقيقى

977
00:53:01,378 --> 00:53:03,376
. حسناً , حسناً , حسناً

978
00:53:03,411 --> 00:53:05,510
ماذا إذا كنت أستطع فعل شئ لك ؟

979
00:53:05,596 --> 00:53:06,963
. كإظهار لحسن النية

980
00:53:07,033 --> 00:53:09,332
. أنا أستمع

981
00:53:09,417 --> 00:53:11,647
ماذا إذا أسقطت عنك مذكرة الإعتقال؟

982
00:53:11,717 --> 00:53:13,343
أستطيع إخراجك من هنا الآن؟

983
00:53:13,429 --> 00:53:14,805
كيف ستفعلين ذلك ؟

984
00:53:14,938 --> 00:53:17,074
- دعينى أتدبر هذا
- حسناً

985
00:53:17,167 --> 00:53:19,726
ولكن إذا كان ما قلته صحيح

986
00:53:19,761 --> 00:53:21,687
وجيمس هو حقاً الشبح

987
00:53:21,722 --> 00:53:24,518
. ثم سأحتاج التأكد من ذلك

988
00:53:24,635 --> 00:53:26,733
. ومن ثم لن أريد تومى

989
00:53:26,768 --> 00:53:29,114
ستمدينى بكل شئ تستطيعيه

990
00:53:29,149 --> 00:53:31,053
, لإثبات أن جيمس هو الشبح

991
00:53:31,139 --> 00:53:35,020
ومن ثم سأفعل كل ما يتطلب الأمر
.لإبقائك أنتٍ وتومى خارج الأمر

992
00:53:35,086 --> 00:53:38,089
هل تريدي منى إعطائك جيمس؟

993
00:53:41,116 --> 00:53:44,000
. إذا فعلتٍ هذا , كل شئ سيذهب هباءًا

994
00:53:46,908 --> 00:53:48,825
. حسناً لدينا إتفاق

995
00:53:52,260 --> 00:53:56,517
. سأخبر العميل ليأخذك إلى مكتبى

996
00:53:57,855 --> 00:54:01,217
. إنتظرينى هناك , وسأحررك من هذا

997
00:54:01,303 --> 00:54:05,605
 لارى , من فضلك رافق السيدة ويفر لمكتبى , شكراً لك

998
00:54:52,756 --> 00:54:54,020
. أنا أحبك

999
00:54:57,815 --> 00:54:59,649
لا أستطيع تركك

1000
00:55:34,779 --> 00:55:37,280
أنتٍ , أنتٍ

1001
00:55:37,365 --> 00:55:39,115
هل أنتٍ بخير ؟

1002
00:55:40,652 --> 00:55:42,285
. أنا بخير

1003
00:55:58,420 --> 00:56:00,753
ماذا تفعل هنا جايمى ؟

1004
00:56:00,839 --> 00:56:02,213
. أنظرى , أنا آسف عما سبق

1005
00:56:02,336 --> 00:56:05,908
. أنا أعلم , أن أمر تومى جعلنا متوترين بعض الشئ

1006
00:56:38,376 --> 00:56:40,626
ماذا بحق الجحيم ؟

1007
00:57:01,399 --> 00:57:04,317
إذن , عزيزى , كيف كان العمل ؟

1008
00:57:09,189 --> 00:57:14,189
<font color="#ffff00">ترجمة
أحـــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــا</font>
<font color=#00FF00>  : (Doc Ezzat) تعديل التوقيت  </font>

