﻿1
00:00:02,255 --> 00:00:03,422
...سابقاً
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


2
00:00:03,473 --> 00:00:05,174
ليس عليك الخوف مني

3
00:00:05,258 --> 00:00:07,593
ولا من أي أحد هنا
طالما أنا بجانبك

4
00:00:07,644 --> 00:00:09,311
أنت قادمة في الرحلة

5
00:00:09,396 --> 00:00:11,647
أعتقد أنه من الأفضل أخذ معالجة معنا

6
00:00:11,731 --> 00:00:14,433
هل رأيت أي أحد من رفقائك الاسكتلدنين

7
00:00:14,484 --> 00:00:16,769
يجمع الأموال للتمرد؟

8
00:00:16,820 --> 00:00:20,138
كابتن، أنا أرفض الخضوع لمزيد
من هذا الاستجواب

9
00:00:21,474 --> 00:00:23,341
ليس لديك الحق في هذه المرأة

10
00:00:23,392 --> 00:00:25,393
الآن يجب أن تعود إلى عهدتي

11
00:00:25,478 --> 00:00:27,079
أخشى أن مزيد من الأسئلة قد أثيرت

12
00:00:27,146 --> 00:00:28,847
(تأكد من توصيلها الى (فورت ويليام

13
00:00:28,898 --> 00:00:30,232
قبل غروب الشمس غدا

14
00:00:30,316 --> 00:00:32,984
يمكنني فقط قانونياً رفض
(تسليمك الى (راندل

15
00:00:33,019 --> 00:00:36,688
إذا حولتك من امرأة إنكليزية إلى اسكتلندية

16
00:00:36,772 --> 00:00:39,074
دوغال) يريدنا أن نتزوج) -
اعلم -

17
00:00:39,158 --> 00:00:41,693
ألا يزعجك أنني لست عذراء؟

18
00:00:41,744 --> 00:00:45,697
كلا، طالما لا يزعجك أنني بتول

19
00:02:02,775 --> 00:02:05,694
"الزفاف"

20
00:02:33,806 --> 00:02:34,773
جاهزة؟

21
00:02:34,807 --> 00:02:36,891
جاهزة لماذا؟

22
00:02:38,416 --> 00:02:40,416
"(مدينة (وستمنستر"
"مكتب التسجيل"

23
00:02:41,480 --> 00:02:42,814
حسناً يا رفاق

24
00:02:42,898 --> 00:02:44,616
تبدون رائعين

25
00:02:48,287 --> 00:02:49,704
الآن؟

26
00:02:49,789 --> 00:02:50,705
لم لا؟

27
00:02:50,790 --> 00:02:52,874
ماذا عن والديك؟

28
00:02:52,959 --> 00:02:54,175
هم ينتظروننا في المطعم

29
00:02:54,260 --> 00:02:55,994
دعيهم ينتظرون

30
00:02:56,078 --> 00:02:58,964
فرانك)، هما لم يقابلونني حتى)

31
00:02:58,998 --> 00:03:00,332
أجل، وإذا؟

32
00:03:00,416 --> 00:03:03,835
(هم لن يقابلوا (كلير بيتشامب

33
00:03:03,919 --> 00:03:05,887
سيكون من دواع سروري أن أقدم لهم

34
00:03:05,972 --> 00:03:09,007
(السيدة (فرانك راندل

35
00:03:09,058 --> 00:03:13,144
أنت... أنت مجنون

36
00:03:13,179 --> 00:03:16,815
هل أنت متأكد أنك لا تفضل
...زواج كبير في الكنيسة أو

37
00:03:16,849 --> 00:03:17,899
لا، لا

38
00:03:17,984 --> 00:03:19,150
أنا متأكد

39
00:03:19,185 --> 00:03:20,735
ربما عائلتك ستفضل ذلك

40
00:03:20,820 --> 00:03:24,272
عزيزتي، العائلة الوحيدة
التي أهتم بها هي أنت

41
00:03:24,357 --> 00:03:29,027
والعائلة التي سنكونها معاً

42
00:03:31,698 --> 00:03:32,831
هل تتزوجينني؟

43
00:03:33,366 --> 00:03:34,699
بالطبع

44
00:03:34,784 --> 00:03:36,951
تستطيع تقبيل العروس

45
00:03:52,268 --> 00:03:56,187
...تنسى حياتك بعد فترة

46
00:03:57,556 --> 00:03:59,774
حياتك السابقة

47
00:03:59,859 --> 00:04:02,360
الأشياء التي تعزها وتحبها

48
00:04:02,395 --> 00:04:06,615
مثل اللؤلؤ في سلسلة

49
00:04:06,699 --> 00:04:08,917
اقطع العقدة وسيتناثر على الأرض

50
00:04:09,201 --> 00:04:14,072
تتدحرج الى زوايا مظلمة
لا يمكن العثور عليها مرة أخرى

51
00:04:14,156 --> 00:04:16,741
لذلك تمضي قدماً

52
00:04:16,792 --> 00:04:18,827
وفي نهاية المطاف تنسى

53
00:04:18,911 --> 00:04:21,162
تنسى حتى شكل اللؤلؤ

54
00:04:23,833 --> 00:04:26,084
أو على الأقل تحاول ذلك

55
00:04:40,099 --> 00:04:43,601
يبدوا أن حفل الزفاف لا يزال مستمراً بقوة

56
00:04:43,686 --> 00:04:46,404
لا أعتقد أنهم سيذهبون للنوم قريباً

57
00:04:50,743 --> 00:04:52,277
كلا

58
00:04:52,328 --> 00:04:55,080
ليس حتى يعرفون أننا جعلنا الزواج رسمي

59
00:04:58,701 --> 00:05:01,286
يجدر بي أن أكون ممتنة
أنهم لم يريدوا المشاهدة

60
00:05:01,370 --> 00:05:04,472
(فقط (روبرت) و(انجوس

61
00:05:04,557 --> 00:05:06,591
نكتة صغيرة

62
00:05:08,844 --> 00:05:11,045
(أنت مثل (بوب هوب

63
00:05:11,130 --> 00:05:13,014
هل كان رجل مضحك؟

64
00:05:15,851 --> 00:05:17,969
طالما اعتقدت ذلك

65
00:05:24,310 --> 00:05:26,644
تريد شراب؟ -
نعم -

66
00:05:28,397 --> 00:05:30,899
بصحة سيدة النعمة

67
00:05:32,318 --> 00:05:33,401
امرأة قوية

68
00:05:33,786 --> 00:05:37,405
وعروس ذات جمال مدهش

69
00:05:38,741 --> 00:05:41,876
زوجتي

70
00:05:41,961 --> 00:05:44,996
(كلير فريزر)

71
00:06:31,877 --> 00:06:34,679
(ليس عليك أن تخافي مني يا (كلير

72
00:06:34,713 --> 00:06:39,184
لم أنوي إجبار نفسي فجأة عليك

73
00:06:39,218 --> 00:06:41,970
لم أظن أنك ستفعل

74
00:06:47,660 --> 00:06:48,794
لدي أسئلة

75
00:06:49,228 --> 00:06:52,897
...أفترض أن لديك

76
00:06:53,783 --> 00:06:56,818
في ظل هذه الظروف

77
00:06:57,403 --> 00:07:00,071
ماذا تريدين أن تعرفي؟

78
00:07:05,578 --> 00:07:07,362
تباً

79
00:07:07,447 --> 00:07:10,198
من الأفضل أن أقولها صراحةً

80
00:07:10,883 --> 00:07:12,083
لماذا واقفت على الزواج مني؟

81
00:07:15,504 --> 00:07:18,590
أقصد أن (دوغال) لم يترك لي
...خيار آخر لكن أنت

82
00:07:18,674 --> 00:07:21,759
أنا لم أملك خيار آخر أيضاً

83
00:07:21,810 --> 00:07:23,595
ليس لدينا وقت كثير

84
00:07:23,679 --> 00:07:25,730
(كابتن (راندل) يتوقع أن الآنسة (بيتشامب

85
00:07:25,764 --> 00:07:28,016
تسلم له في الغد

86
00:07:28,100 --> 00:07:31,686
الآن جميعنا على وشك الصعود في قارب

87
00:07:31,770 --> 00:07:34,188
مصنوع كلياً من الورق

88
00:07:34,273 --> 00:07:36,324
القانون هو الشيء الوحيد

89
00:07:36,408 --> 00:07:38,776
(الذي يمنع وقوع (كلير) في قبضة (راندل

90
00:07:38,794 --> 00:07:41,154
وإذا أردنا أن النجاح
فعلينا أتباع القانون

91
00:07:41,179 --> 00:07:42,780
حرفياً

92
00:07:42,831 --> 00:07:45,833
يجب إتمام الزواج فوراً

93
00:07:45,918 --> 00:07:48,119
والشهود عليهم القسم بأنهم كانوا حاضرين

94
00:07:48,203 --> 00:07:51,039
في المبنى إذا لم يكن في الغرفة نفسها

95
00:07:51,123 --> 00:07:53,675
هل تعلم (كلير) بشأن هذا كله ؟

96
00:07:53,759 --> 00:07:55,843
ليس لديها رأي في هذا الأمر

97
00:07:55,928 --> 00:07:57,648
(ظننت أنك لا تريد الاغتصاب (دوغال

98
00:07:57,713 --> 00:08:01,099
ليس الاغتصاب بل الإقناع

99
00:08:01,133 --> 00:08:02,850
هي امرأة ذكية

100
00:08:02,935 --> 00:08:05,303
سترى المنطق في هذا بنهاية المطاف

101
00:08:05,354 --> 00:08:08,106
لكن لا يمكن أن يكون هناك اتفاقات سرية

102
00:08:08,140 --> 00:08:09,641
بينكما

103
00:08:09,692 --> 00:08:13,278
أنت تقول عكس ما فعلت

104
00:08:13,312 --> 00:08:15,279
الى جانب ذلك، أستطيع التفكير
 بأشياء أسوأ في حياتي

105
00:08:15,364 --> 00:08:17,282
من امساك ذلك الزوج الجميل

106
00:08:17,316 --> 00:08:19,317
يداعب قضيبي -
!نعم، كفاية -

107
00:08:21,236 --> 00:08:22,987
إذا (كلير) أصبحت زوجتي

108
00:08:23,038 --> 00:08:25,272
سأكون ممتن لك لو توقفت
عن الحديث والتفكير بها

109
00:08:25,357 --> 00:08:26,791
وكأنها عاهرة

110
00:08:26,842 --> 00:08:28,176
إذا"؟"

111
00:08:28,460 --> 00:08:30,878
ليس هناك "إذا" بشأن هذا الزواج

112
00:08:30,963 --> 00:08:33,131
(الآن، هي تلقت بعض الضربات على يد (راندل

113
00:08:33,165 --> 00:08:35,466
وبقيت صامتة، وهذا مؤشر جيد أكثر

114
00:08:35,501 --> 00:08:37,385
مما توقعت من امرأة عادية

115
00:08:37,469 --> 00:08:38,670
(لكنك تعرف (راندل

116
00:08:38,721 --> 00:08:40,138
وتعرف ما هو قادر على فعله

117
00:08:40,172 --> 00:08:41,889
ماذا تظن سيحدث لها

118
00:08:41,974 --> 00:08:43,391
لو وقعت في يداه مجدداً؟

119
00:08:49,765 --> 00:08:52,684
إذن تزوجتني لتبقيني آمنة

120
00:08:54,036 --> 00:08:55,870
نعم

121
00:08:56,055 --> 00:08:58,640
هذا جوهر الموضوع

122
00:09:04,614 --> 00:09:06,998
لديك اسمي

123
00:09:07,183 --> 00:09:09,467
واسم عشيرتي

124
00:09:09,552 --> 00:09:12,304
واسم عائلتي

125
00:09:12,588 --> 00:09:14,506
وإذا اقتضى الأمر

126
00:09:14,757 --> 00:09:18,126
حماية جسدي أيضاً

127
00:09:54,447 --> 00:09:56,364
اخبرني عن عائلتك

128
00:10:04,339 --> 00:10:08,226
كم جيل تمتد؟

129
00:10:08,260 --> 00:10:10,261
والدك سيفيان بالغرض

130
00:10:10,345 --> 00:10:12,647
نعم

131
00:10:12,731 --> 00:10:16,901
(والدي كان (فريز

132
00:10:16,935 --> 00:10:20,405
بالطبع

133
00:10:20,439 --> 00:10:24,609
...أصغر أخ غير شقيق للحاكم الحالي

134
00:10:24,693 --> 00:10:27,779
(كولوم) و(ماكنزي)
(والدتي اسمها (أيلين ماكنزي

135
00:10:27,863 --> 00:10:29,864
(الأخت الكبرى ل(كولوم) و(دوغال

136
00:10:29,948 --> 00:10:31,999
(أراد (كولوم) أن تتزوج أمي ب(مالكوم جرانت

137
00:10:32,084 --> 00:10:34,085
عمتي (جانيت) متوفية كحال أمي

138
00:10:34,119 --> 00:10:35,753
(لكن عمتي (جوكاستا

139
00:10:35,788 --> 00:10:37,872
شاهدني أبي وأنا أكبر

140
00:10:37,956 --> 00:10:39,257
سأكون ممتن لذلك للأبد

141
00:10:39,291 --> 00:10:41,959
بالطبع، كان الهاء

142
00:10:42,044 --> 00:10:45,296
لكن الهاء مرحباً به لكلانا

143
00:10:45,347 --> 00:10:47,181
عندما أخبرني تاريخ عائلته

144
00:10:47,266 --> 00:10:50,384
وأنا استجبت بلطف

145
00:10:50,469 --> 00:10:52,136
وامضينا الساعات القليلة التالية

146
00:10:52,271 --> 00:10:54,972
نشرب ونتحدث

147
00:10:55,057 --> 00:10:55,907
وبشكل عام نتعرف

148
00:10:55,991 --> 00:10:58,543
زوجنا الجديد لأول مرة

149
00:10:58,977 --> 00:11:02,864
،أول امسية مع فتاة
الجميع انتظر

150
00:11:02,948 --> 00:11:04,649
لرؤية إذا ما ستقبل به أم لا؟

151
00:11:06,118 --> 00:11:07,618
كان جذاب

152
00:11:07,653 --> 00:11:09,487
حكواتي بالفطرة مثل معظم الاسكتلنديين

153
00:11:09,538 --> 00:11:12,490
(هي رفضت (مالكوم جرانت

154
00:11:12,574 --> 00:11:14,575
ورجعت إلى البيت

155
00:11:14,660 --> 00:11:18,296
بمرور الساعات بدأت بالارتياح

156
00:11:18,330 --> 00:11:20,298
وبنهاية المطاف استمتعت بنفسي

157
00:11:20,332 --> 00:11:21,716
وأمك؟

158
00:11:21,800 --> 00:11:24,836
جعلت أبي يهرب من القلعة

159
00:11:24,920 --> 00:11:29,590
أمام أنظار 300 رجل من العشيرة

160
00:11:29,675 --> 00:11:32,343
وكان أبي يحب سرد هذه القصة

161
00:11:39,568 --> 00:11:41,853
قلت لك أن تتراجع يا أحمق

162
00:11:41,904 --> 00:11:43,521
لم أكن لأتباهى أمام الباب، صحيح؟

163
00:11:43,605 --> 00:11:45,446
...انتظرهم ليفتحوا

164
00:11:45,524 --> 00:11:47,525
كنا قادمين لشرب فنجان شاي

165
00:11:47,576 --> 00:11:49,277
وماذا تفعل؟

166
00:11:49,361 --> 00:11:52,196
...دوغال) أرسلنا لرؤية ما إذا)

167
00:11:52,247 --> 00:11:54,665
أتعلم؟ -
الآن من هو أحمق؟ -

168
00:11:54,700 --> 00:11:55,950
لا يزالان يرتديان ملابسهما

169
00:11:56,034 --> 00:11:57,551
أخرجا -
ما زلت تستطيع فعلها -

170
00:11:57,636 --> 00:11:58,536
وانت بملابسك -
أعلم ذلك -

171
00:11:58,587 --> 00:12:00,004
!لكن ليس في ليلة زواجك

172
00:12:00,038 --> 00:12:01,455
كنت أمل بالحصول على

173
00:12:01,540 --> 00:12:03,424
نظرة صغيرة على ثديها

174
00:12:07,713 --> 00:12:09,547
هما قريبان لك؟

175
00:12:09,598 --> 00:12:11,265
(فقط (روبرت

176
00:12:13,852 --> 00:12:15,853
قرابة بعيدة

177
00:12:26,865 --> 00:12:28,149
تأخر الوقت

178
00:12:28,233 --> 00:12:30,785
ربما يجدر بنا الذهاب الذهاب للنوم؟

179
00:12:33,355 --> 00:12:35,907
إلى السرير

180
00:12:36,241 --> 00:12:38,409
أو إلى النوم؟

181
00:12:40,712 --> 00:12:42,046
...حسنا

182
00:12:48,754 --> 00:12:52,056
بكلتا الحالتين... أنت لن تنام على الأرجح

183
00:12:52,090 --> 00:12:54,475
وأنت ترتدي المشد

184
00:12:54,560 --> 00:12:56,761
...سأساعدك بالـ

185
00:12:56,845 --> 00:12:59,146
أربطة وما حولها

186
00:13:29,094 --> 00:13:31,128
التنانير أولاً

187
00:13:31,213 --> 00:13:32,880
نعم

188
00:15:15,617 --> 00:15:17,985
حان دوري

189
00:15:53,271 --> 00:15:55,106
أين تعلمت التقبيل هكذا؟

190
00:15:57,176 --> 00:15:59,511
...قلت أنني بتول

191
00:16:00,195 --> 00:16:02,446
لست براهب

192
00:16:02,531 --> 00:16:06,751
لو احتجت... مساعدة سأطلبك

193
00:16:31,893 --> 00:16:35,563
جايمي, أنت تسحقني

194
00:17:41,546 --> 00:17:44,431
إذاً هل كان كما ظننتَ؟

195
00:17:48,103 --> 00:17:49,053
تقريباً

196
00:17:52,140 --> 00:17:54,892
...فكرت

197
00:17:54,943 --> 00:17:57,728
كلا, لا تشغل بالك

198
00:17:57,812 --> 00:18:01,115
ماذا؟ أخبرني

199
00:18:01,199 --> 00:18:03,784
ستضحكين عليّ

200
00:18:07,489 --> 00:18:09,624
أعدك, بألا أضحك

201
00:18:18,583 --> 00:18:20,501
لم أستوعب أنك فعلتها
وجها لوجه

202
00:18:20,585 --> 00:18:22,553
ظننتك فعلتها بالخلف

203
00:18:22,587 --> 00:18:26,006
مثل... مثل الأحصنة

204
00:18:29,060 --> 00:18:30,594
أنا آسفة

205
00:18:30,645 --> 00:18:33,764
أعرف, أني وعدت
بألا أضحك

206
00:18:33,815 --> 00:18:36,684
سأسألك سؤال

207
00:18:36,768 --> 00:18:38,068
تفضل

208
00:18:38,103 --> 00:18:40,154
هل أعجبك؟

209
00:18:47,696 --> 00:18:51,081
إذاً مورتاه كان محقا بشأن ما قال

210
00:18:51,116 --> 00:18:53,000
مورتاه؟

211
00:18:53,084 --> 00:18:57,121
قال أن النساء عامةً لا يهتمون

212
00:18:57,205 --> 00:19:00,874
هو وروبيرت

213
00:19:00,959 --> 00:19:02,710
ونيد

214
00:19:02,794 --> 00:19:06,046
عرضوا عليّ الكثير من النصائح
ليلة الأمس

215
00:19:22,297 --> 00:19:24,515
لقد أحببته, جايمي

216
00:19:34,893 --> 00:19:37,444
ها هو ذا

217
00:19:37,479 --> 00:19:40,397
ليس فقط أني كنت متزوجة
وفاجرة

218
00:19:40,482 --> 00:19:42,816
لكنني استمتعت

219
00:19:44,319 --> 00:19:45,452
يجب أن أحصل على بعض الطعام

220
00:19:45,487 --> 00:19:48,405
كلاير, انتظري

221
00:19:48,490 --> 00:19:50,824
!انتظري

222
00:19:54,796 --> 00:19:57,081
يا صاح, إن كنت
لا تزال تستطيع العمل

223
00:19:57,165 --> 00:19:59,633
جايمي لن يؤدي عمله اليوم

224
00:19:59,668 --> 00:20:01,802
لو نزعت ملابسها مسبقاً, يا جايمي

225
00:20:01,836 --> 00:20:04,505
يسرني أن أشغل مكانك

226
00:20:07,308 --> 00:20:09,343
انقلع واتركنا في سلام

227
00:20:09,427 --> 00:20:11,929
يستحسن أن أعود للداخل, ساسنيك

228
00:20:12,013 --> 00:20:14,398
إلى أن ينهوا مرحهم
لن يتركونا لوحدنا

229
00:20:29,030 --> 00:20:31,949
جايمي, كيف كانت محاولتك الأولى؟

230
00:20:32,033 --> 00:20:35,452
هل نزفت؟

231
00:20:35,537 --> 00:20:37,121
كلا, لكنك ستفعل, يا مغفل
إن لم تنتبه لكلامك

232
00:20:37,205 --> 00:20:39,873
بينما تملأ وجهك

233
00:20:39,958 --> 00:20:41,792
ربما سأذهب للأعلى وأملاً وجهي
* يقصد أنه سيجامع امرأة *

234
00:20:41,876 --> 00:20:45,379
ربما... ربما سأفعل بقبضتي

235
00:20:47,098 --> 00:20:48,682
يا رفاق, انتهى العرض

236
00:20:48,717 --> 00:20:50,801
لا أريد السهر أكثر

237
00:20:50,885 --> 00:20:52,803
نعم, لكن لنأمل أن تفعل

238
00:20:52,887 --> 00:20:55,639
لم لا تشتري لنفسك

239
00:20:55,724 --> 00:20:56,890
ليلة زفاف كما فعل نيد؟

240
00:20:56,941 --> 00:20:59,560
إنها الطريقة الوحيدة ليتزوج

241
00:20:59,644 --> 00:21:01,645
شكراً لك

242
00:21:01,730 --> 00:21:03,814
لا أظن أنك شكرتني

243
00:21:06,835 --> 00:21:08,795
على إيجاد لك شيء تضع بداخله قضيبك أفضل

244
00:21:08,820 --> 00:21:10,738
من الأحصنة في الإسطبل

245
00:21:12,741 --> 00:21:15,959
شكراً لك. بحق

246
00:21:17,746 --> 00:21:20,915
هيا, اجلس قليلاً

247
00:21:20,966 --> 00:21:25,219
لا تريد أن تبدو متحمساً
...لتعود لــ

248
00:21:25,754 --> 00:21:27,421
عروسك

249
00:21:28,924 --> 00:21:30,258
هل قال هذا حقاً؟

250
00:21:30,809 --> 00:21:34,255
نعم, بالفعل لا تريد أن تُري المرأة
كم أنت متحمس لإمتاعها

251
00:21:34,846 --> 00:21:38,398
يعطيها الكثير من السيطرة

252
00:21:38,433 --> 00:21:40,934
حقاً؟

253
00:21:40,985 --> 00:21:43,821
وماذا رددت على قوله؟

254
00:21:46,524 --> 00:21:48,525
قلت أني بالكامل تحت سيطرتك

255
00:21:48,610 --> 00:21:49,910
وأنا سعيد بهذا

256
00:21:59,671 --> 00:22:01,111
هل هناك المزيد من الويسكي؟

257
00:22:04,843 --> 00:22:05,926
دائماً

258
00:22:19,808 --> 00:22:20,724
شكراً لك

259
00:22:37,225 --> 00:22:38,175
آسف

260
00:23:04,485 --> 00:23:06,854
ماذا يعني هذا؟

261
00:23:06,905 --> 00:23:09,773
فتاتي ذات الشعر البني

262
00:23:12,527 --> 00:23:14,828
عوضاً عن لون باهت
لطالما ظننته بني

263
00:23:14,863 --> 00:23:15,829
كلا

264
00:23:15,864 --> 00:23:19,366
كلا, ليس باهتاً على الإطلاق

265
00:23:19,450 --> 00:23:24,120
إنه مثل... مثل المياه في الغدير

266
00:23:24,672 --> 00:23:27,708
وطيرقة جرفها للصخور

267
00:23:29,878 --> 00:23:33,381
...داكن مع بقع متموجة

268
00:23:35,967 --> 00:23:38,969
مع قليل من اللون الكستنائي

269
00:23:56,537 --> 00:24:00,040
أرى تنورة جديدة للمناسبات

270
00:24:00,074 --> 00:24:01,742
نعم

271
00:24:02,543 --> 00:24:04,494
ألوان فريزر

272
00:24:08,450 --> 00:24:09,367
من أين حصلت عليها؟

273
00:24:17,175 --> 00:24:18,725
هل كلفتك كثيراً؟

274
00:24:18,760 --> 00:24:20,477
لم تكلف سوى المال والحديث

275
00:24:22,043 --> 00:24:24,123
هذه الملابس كانت تنتمي لزوج أرملة فرايزير

276
00:24:24,148 --> 00:24:25,599
تقريباً خمسة أميال من هنا

277
00:24:25,683 --> 00:24:27,601
مات منذ عشرة سنوات  مضت

278
00:24:27,652 --> 00:24:31,905
أراهن أنها أرغمت المغفل المسكين لموت مبكر

279
00:24:33,274 --> 00:24:35,275
تريدهم بحلول مساء الغد

280
00:24:35,326 --> 00:24:37,444
لم؟ -
لا أسأل -

281
00:24:37,495 --> 00:24:39,913
كدت لم أقدر على إحضار الشيء اللعين

282
00:24:39,948 --> 00:24:42,216
القرية مليئة بالجنود الإنجليز

283
00:24:42,250 --> 00:24:43,584
أنا جداً حذر

284
00:24:43,835 --> 00:24:47,120
خلاف ذلك سأكون أجمع
ملابسش زفافي الخاص

285
00:24:47,171 --> 00:24:48,372
وماذا تظن أنه سيحدث

286
00:24:48,456 --> 00:24:50,624
عندما تخرج من هنا

287
00:24:50,708 --> 00:24:52,269
مع شعرك الأصهب وحجمك الضخم

288
00:24:52,293 --> 00:24:53,961
وأنت ترتدي ألوان فريزر؟

289
00:24:54,012 --> 00:24:58,298
ربما أيضاً سترسم هدفاً على ظهرك

290
00:24:59,968 --> 00:25:01,852
أفكر بالزواج لكن مرة واحدة, يا مورتاه

291
00:25:04,939 --> 00:25:09,059
سأفعلها بطريقة ستجعل أمي فخورة

292
00:25:18,152 --> 00:25:20,487
ماذا ستجعلها؟

293
00:25:20,538 --> 00:25:22,739
السيدة بيتشامب

294
00:25:22,824 --> 00:25:24,491
ستفي بالغرض

295
00:25:27,545 --> 00:25:29,830
أظن أن أمي ستوافق

296
00:25:33,551 --> 00:25:36,169
هل أبدو لك كغجري؟

297
00:25:36,254 --> 00:25:39,423
أقدر على التواصل مع الأرواح؟

298
00:25:50,351 --> 00:25:51,685
ألا زلتي تمتلكين دبوسكِ؟

299
00:26:07,202 --> 00:26:10,287
أمك كانت لديها أجمل ابتسامة

300
00:26:10,671 --> 00:26:13,090
يراها البعيد

301
00:26:16,794 --> 00:26:20,380
ابتسامة كلاير بجمالها

302
00:26:24,385 --> 00:26:25,602
إليك

303
00:26:32,610 --> 00:26:34,144
أقال مورتاه هذا؟

304
00:26:36,030 --> 00:26:40,033
لم أتوقع شيء رومانسي كهذا

305
00:26:41,903 --> 00:26:44,071
تزال المياه تجري

306
00:26:46,157 --> 00:26:50,127
هل هو من عائلة
فرايزر أو ماكينزي؟

307
00:26:52,663 --> 00:26:55,632
مورتاه فيتزجيبونز فرايزر

308
00:26:59,754 --> 00:27:03,590
أنا متفاجئة أن دوغل انتظره
ليحضر لك تنورتك

309
00:27:03,674 --> 00:27:05,725
لقد كان غفي عجلة من أمره

310
00:27:05,810 --> 00:27:09,145
بالفعل, لكنني هدأته

311
00:27:12,266 --> 00:27:13,433
سأفعلها

312
00:27:16,604 --> 00:27:19,856
لكن لدي ثلاثة شروط

313
00:27:19,941 --> 00:27:22,409
يا إلهي, سيكون من الأسهل لو قتلت كلاكما

314
00:27:22,493 --> 00:27:24,378
من الصعب الشرح

315
00:27:24,612 --> 00:27:29,332
أولاً, يجب أن نُزفَّ جيداً

316
00:27:29,417 --> 00:27:32,119
في كنيسة

317
00:27:32,170 --> 00:27:33,453
أمام قسيس

318
00:27:39,544 --> 00:27:41,962
العاشرة والنصف. ولا يزال هذا
يختبئ

319
00:27:42,013 --> 00:27:43,430
أسفل بطانيته

320
00:27:43,464 --> 00:27:45,348
يا إلهي, يا أبي

321
00:27:45,433 --> 00:27:47,634
ألم أخبرك للتو بأن تصوب على الجانب؟

322
00:27:47,685 --> 00:27:49,686
لن يكون لدينا مشكلة
لو انه تركني في سريري

323
00:27:49,770 --> 00:27:51,688
نحن نحتاج خدماتك فقط لمدة ساعة

324
00:27:51,772 --> 00:27:53,974
عندها يمكنك الزحف تحت بطانيتك

325
00:27:54,058 --> 00:27:57,227
يقول أنه لن يفعلها -
ليس هذا ما قلته -

326
00:27:57,311 --> 00:27:59,312
قلت أنه بإمكاني إقامة زواج

327
00:27:59,397 --> 00:28:01,448
ليس قبل أن تتم قراءة اللافتات

328
00:28:01,482 --> 00:28:02,983
لكن هذا سيستغرق ثلاثة أسابيع

329
00:28:03,034 --> 00:28:04,701
ليست لدينا ثلاثة أيام

330
00:28:04,703 --> 00:28:06,319
إذن لن أقيم الزفاف

331
00:28:11,326 --> 00:28:14,027
لدي سكين أيضاً
ولست خائف من استخدامها

332
00:28:14,412 --> 00:28:16,580
أظننا نفوقك عدداً يا أبتاه

333
00:28:16,664 --> 00:28:19,966
نعم، ولكن لا أحد منكما قس

334
00:28:20,001 --> 00:28:22,469
اقتلني ولن يكون لديك احد

335
00:28:22,503 --> 00:28:24,671
ليقوم بالزواج

336
00:28:26,274 --> 00:28:28,725
"حتى آتي، أعطي الحضور ليقرءوا

337
00:28:29,010 --> 00:28:32,762
"ليتعضوا وليتفقهوا

338
00:28:32,847 --> 00:28:35,765
الأول تيموثاوس ، الفصل 4، الآية 13

339
00:28:35,850 --> 00:28:39,236
عقيدة الكنيسة تنص أنه
 قبل حصول أي زواج

340
00:28:39,320 --> 00:28:42,322
تنص على أن اسمي طرفي الزواج

341
00:28:42,356 --> 00:28:44,357
يجب ان تعلن للملأ ثلاث مرات
...على ثلاث مناسبات

342
00:28:44,442 --> 00:28:46,776
اسمع أيها النعسان الصغير

343
00:28:49,447 --> 00:28:53,700
...أنت لست تحت سلطة القانون"
"بل تحت النعمة

344
00:28:53,751 --> 00:28:57,003
رومية 06:14

345
00:28:58,923 --> 00:29:01,458
(لو تعلمت التعاليم المسيحية من الأب (بين

346
00:29:01,542 --> 00:29:02,843
لعرفت آيات الكتاب المقدس أيضاً

347
00:29:02,877 --> 00:29:06,663
لاحظ نفسك و التعليم"

348
00:29:06,847 --> 00:29:10,267
 و داوم على ذلك لانك اذا فعلت هذا

349
00:29:10,351 --> 00:29:13,470
"تخلص نفسك و الذين يسمعونك ايضا

350
00:29:13,554 --> 00:29:15,889
الأول تيموثاوس، الفصل 4

351
00:29:15,973 --> 00:29:17,691
الآية 16

352
00:29:17,725 --> 00:29:20,360
لا تنسوا إِضافة الغرباء"

353
00:29:20,394 --> 00:29:23,613
"لأَن بِها أَضاف أُناس ملائكة وهم لا يدرون

354
00:29:23,698 --> 00:29:26,316
ولكن أَطلب أَكثر أَن تفعلوا هذا
"لكي أُرد إِليكم بِأَكثرِ سرعة

355
00:29:26,400 --> 00:29:28,285
أنت تخلط الآيات -
كلها من عبرانيين -

356
00:29:28,369 --> 00:29:30,237
أن تستطيع فعل هذا -
كفاية -

357
00:29:32,406 --> 00:29:34,741
هذا المكان أبرد من ثدي ساحرة

358
00:29:34,825 --> 00:29:36,576
أنت سوف تؤدي المراسم غداً

359
00:29:36,661 --> 00:29:38,912
اعلان الزواج أم لا
وإلا ستنفذ آخر شعائرك

360
00:29:38,963 --> 00:29:40,880
هيا أقتلني

361
00:29:40,915 --> 00:29:44,251
حتى لو كنت أحترق في الحفرة النارية

362
00:29:44,335 --> 00:29:46,586
ستكون مكان أفضل من
 إمضاء يوم أحد آخر

363
00:29:46,671 --> 00:29:48,388
في هذا الصندوق البائس المتجمد

364
00:29:52,593 --> 00:29:56,263
ما رأيك في نوافذ خاصة بك؟

365
00:29:56,314 --> 00:29:59,816
قال (دوغال) أن الرجل الصغير
بالكاد تفادى ضربة

366
00:29:59,900 --> 00:30:01,568
قبل أن يسأل في أي وقت نريد

367
00:30:01,602 --> 00:30:03,770
أن تبدء المراسم

368
00:30:03,821 --> 00:30:06,406
بعض الأشياء لا تتغير

369
00:30:06,440 --> 00:30:07,774
هنا

370
00:30:14,915 --> 00:30:16,750
ماذا كان شرطك التالي؟

371
00:30:16,784 --> 00:30:18,451
لو تركتني أنهي اللعبة

372
00:30:18,502 --> 00:30:19,869
كنت لأحصل لنا على خاتم مناسب

373
00:30:19,954 --> 00:30:21,671
(هذه ما يريده (جيمي

374
00:30:21,756 --> 00:30:26,293
وبما أنه زواجه
سيحصل على ما يريد

375
00:30:26,344 --> 00:30:28,962
صباح الخير -
صباح الخير -

376
00:30:29,046 --> 00:30:30,797
هل أنت الحداد؟

377
00:30:30,848 --> 00:30:34,434
بالطبع هو الحداد يا ثرثار

378
00:30:37,271 --> 00:30:38,271
نريدك أن تصنع خاتم

379
00:30:38,306 --> 00:30:40,890
خاتم زواج -
من أجل سيدة -

380
00:30:40,975 --> 00:30:43,393
هل تستطيع؟ -
خاتم زواج؟ -

381
00:30:43,477 --> 00:30:45,228
اعتقد ذلك

382
00:30:45,313 --> 00:30:46,579
لدي بعض الفضة في الخلف

383
00:30:46,614 --> 00:30:48,531
كلا، اصنعه من هذا

384
00:30:51,952 --> 00:30:53,069
أنه مفتاح بحالة ممتازة

385
00:30:53,154 --> 00:30:54,070
سيكون أمر مؤسف إذابته

386
00:30:54,155 --> 00:30:55,822
لا تذبه

387
00:30:55,873 --> 00:30:59,042
...العريس يريدك أن تبقي على

388
00:30:59,126 --> 00:31:02,712
الجزء الذي يدخل في القفل

389
00:31:02,797 --> 00:31:06,249
...و

390
00:31:06,334 --> 00:31:07,834
والجزء في الطرف الآخر

391
00:31:07,885 --> 00:31:10,220
الشفرة والقوس

392
00:31:10,304 --> 00:31:14,507
أجل، الشفرة والقوس -
أنت لم تعرف ذلك -

393
00:31:14,558 --> 00:31:16,226
نعم

394
00:31:16,310 --> 00:31:17,344
أستطيع فعلها

395
00:31:17,395 --> 00:31:19,896
الاسبوع القادم

396
00:31:19,980 --> 00:31:22,315
اليوم -
ستكلفكما -

397
00:31:23,317 --> 00:31:25,318
اعطه المال

398
00:31:35,162 --> 00:31:36,196
حسناً

399
00:31:37,365 --> 00:31:38,865
أنت قلت أنك ستدفع النصف

400
00:31:38,949 --> 00:31:41,334
كنت سأفعل لو لا انت
 أخرجتني من المحادثة

401
00:31:41,369 --> 00:31:42,869
مفتاج

402
00:31:47,508 --> 00:31:50,593
مفتاح ماذا؟

403
00:31:50,678 --> 00:31:53,380
لا شيء

404
00:31:53,431 --> 00:31:56,683
لقد كان مجرد شيء أمتلكه في جيبي

405
00:31:58,969 --> 00:32:01,388
ماذا كان شرطك الثالث؟

406
00:32:04,525 --> 00:32:05,742
(تركته ل(نيد

407
00:32:06,026 --> 00:32:07,977
ماذا عن هذا؟ هل يعجبك؟

408
00:32:08,062 --> 00:32:10,229
آنساتي، أرجوكم

409
00:32:10,314 --> 00:32:12,449
أنا هنا لإيجاد فستان وليس امرأة

410
00:32:12,533 --> 00:32:13,733
أنا يعجبني هذا

411
00:32:13,784 --> 00:32:15,318
هذا واحد من ألواني المفضلة

412
00:32:15,403 --> 00:32:16,903
هل يعجبك؟

413
00:32:16,954 --> 00:32:19,322
انظر ماذا يفعل في الخلف

414
00:32:19,407 --> 00:32:20,623
أنه يفتح

415
00:32:20,708 --> 00:32:23,827
هل تريد هذا إذن؟

416
00:32:23,911 --> 00:32:28,631
هل تود أن تخلعني هذا الفستان؟

417
00:32:30,634 --> 00:32:34,003
...العروس ليست

418
00:32:34,088 --> 00:32:36,506
مرأة ذات أخلاق طليقة؟ -
نعم، نعم -

419
00:32:36,590 --> 00:32:40,560
هي... هي لا يمكن أن ترتدي
هذا في يوم زفافها

420
00:32:40,594 --> 00:32:43,263
إذن ربما يجدر بك عدم التسوق لفستان

421
00:32:43,347 --> 00:32:44,981
في بيت دعارة

422
00:32:45,065 --> 00:32:48,435
لدي شيء قد يناسبك

423
00:32:48,486 --> 00:32:50,320
ابتعدي، ابتعدي الآن

424
00:32:50,404 --> 00:32:51,855
وإلا سأضربك على أذنيك

425
00:32:51,939 --> 00:32:56,860
مجاملة من لورد معين
جميعنا نعرفه

426
00:32:56,944 --> 00:32:59,446
هو جلبه من (لندن) من أجل زوجته

427
00:32:59,530 --> 00:33:01,865
في طريقة إلى البيت
أضاع باقي نقوده

428
00:33:01,949 --> 00:33:03,450
(على المراهنات في (ستيرلينغ

429
00:33:03,534 --> 00:33:04,951
لذلك عندما جاء ألينا في زيارته المتعادة

430
00:33:05,035 --> 00:33:09,456
كنت ممتلئ الرغبة وفارغ النقود

431
00:33:09,507 --> 00:33:11,958
هو اقترح مقايضة وأنا وافقت

432
00:33:12,042 --> 00:33:14,294
لم يرتده أحد

433
00:33:14,378 --> 00:33:16,846
كنت أنتظر زيارة رجل نبيل قبل ارتدائه

434
00:33:16,931 --> 00:33:19,632
لكن اعتقد أنه من الافضل أنني لم أرتديه

435
00:33:19,717 --> 00:33:22,635
لا يجدر بأي امرأة أن ترتدي
فستان امرأة أخرى

436
00:33:22,669 --> 00:33:23,386
في يوم زفافها

437
00:33:23,471 --> 00:33:26,523
هذا مناسب

438
00:33:26,607 --> 00:33:30,810
سيكلفك شلن

439
00:33:30,895 --> 00:33:34,397
حسناً، حسناً

440
00:33:37,985 --> 00:33:40,820
هل يجب عليك الذهاب بسرعة؟

441
00:33:40,905 --> 00:33:44,324
سيتطلب الأمر بضعة دقائق
لتقوم الفتيات بلفه

442
00:33:44,408 --> 00:33:46,543
لحمايته من الطقس

443
00:33:46,627 --> 00:33:49,496
ربما يمكننا أن نقدم لك بعض الترفيه

444
00:33:49,547 --> 00:33:51,498
في هذه الأثناء؟

445
00:33:57,638 --> 00:33:59,722
هيا -
الآن، تمهلي -

446
00:33:59,807 --> 00:34:02,509
ليس بسرعة

447
00:34:02,593 --> 00:34:03,643
هيا

448
00:34:03,677 --> 00:34:04,998
الآن أنت تختلق الأشياء

449
00:34:05,012 --> 00:34:09,682
كلا، قد أخبرتك بما قاله لي (نيد) بالضبط

450
00:34:11,602 --> 00:34:13,570
مبتسماً مثل كلب ذو ذيلين

451
00:34:13,654 --> 00:34:17,106
ووجه يتوجه أحمرار طوال الوقت

452
00:34:17,191 --> 00:34:19,409
ألم ترين المومسة في الزفاف؟

453
00:34:19,493 --> 00:34:21,528
إذن تلك كانت هي -
نعم -

454
00:34:21,579 --> 00:34:23,580
لم تكن لدي أي فكرة أن
هذا كله كان يحدث

455
00:34:23,664 --> 00:34:26,082
هذا صحيح

456
00:34:26,166 --> 00:34:29,035
أنت لم تخبريني ماذا
 كنت تفعلين طوال اليوم

457
00:34:39,046 --> 00:34:42,181
قفي يا امرأة

458
00:34:42,216 --> 00:34:44,601
أنت لا تريدين الزواج

459
00:34:44,685 --> 00:34:46,636
وشكلك مثل الشمعة المذابة

460
00:34:46,720 --> 00:34:48,888
مثل ماذا؟

461
00:34:48,973 --> 00:34:50,890
يا إلهي

462
00:34:50,975 --> 00:34:53,977
إذن أنت لا تتذكرين أي شيء من حفل زفافك؟

463
00:34:54,061 --> 00:34:58,197
 في الواقع أنا أتذكر

464
00:34:58,232 --> 00:35:01,451
رغم أنني كنت مصابة بدوار من اثر الخمر

465
00:35:03,988 --> 00:35:07,991
أنا أتذكر كل لحظة وكل ثانية

466
00:35:10,661 --> 00:35:12,962
لن أنسى عندما خرجت من الكنيسة

467
00:35:13,047 --> 00:35:17,500
ورأيتك لأول مرة

468
00:35:17,585 --> 00:35:20,453
وكأنني خرجت في يوم غائم

469
00:35:20,804 --> 00:35:23,723
وفجأة طلعت الشمس

470
00:36:23,150 --> 00:36:25,151
خادمك يا سيدتي

471
00:36:37,081 --> 00:36:40,750
لا استطيع زواجك

472
00:36:40,834 --> 00:36:42,802
أنا لا أعرف حتى اسمك الحقيقي

473
00:36:45,139 --> 00:36:48,808
(أنه (فريزر

474
00:36:48,859 --> 00:36:51,361
...جيمس الكسندر)

475
00:36:51,645 --> 00:36:55,815
(مالكوم فريزر ماكنزي

476
00:36:57,851 --> 00:37:00,937
(كلير اليزابيث بيتشامب)

477
00:37:12,783 --> 00:37:15,418
...إذا أنتهيتما

478
00:37:15,502 --> 00:37:16,919
...لنمضي

479
00:37:20,624 --> 00:37:23,426
إذن أنت لا تتذكرين أي من هذا؟

480
00:37:23,510 --> 00:37:27,380
ليس كله

481
00:37:27,464 --> 00:37:30,133
لكن بعض الاشياء واضحة جداً

482
00:37:53,941 --> 00:37:58,878
(أنا (جيمس الكسندر مالكوم فريزر ماكنزي

483
00:37:58,946 --> 00:38:01,798
(أخذ (كلير اليزابيث بيتشامب

484
00:38:01,882 --> 00:38:03,800
لتكون زوجتي

485
00:38:03,884 --> 00:38:07,086
أخذها وأحافظ عليها من هذا اليوم وصاعداً

486
00:38:07,137 --> 00:38:10,757
في السراء والضراء
في الصحة والمرض

487
00:38:10,808 --> 00:38:12,842
حتى يفرق بيننا الموت

488
00:38:12,926 --> 00:38:17,063
(أنا (كلير اليزابيث بيتشامب

489
00:38:17,097 --> 00:38:18,815
أخذ

490
00:38:18,899 --> 00:38:23,436
(جيمس الكسندر مالكوم فريزر ماكنزي)

491
00:38:24,738 --> 00:38:26,823
ليكون زوجي

492
00:38:28,492 --> 00:38:30,943
أخذه وأحافظ عليه من هذا اليوم وصاعداً

493
00:38:31,028 --> 00:38:34,614
...في السراء والضراء

494
00:38:34,665 --> 00:38:37,333
حتى يفرق بيننا الموت

495
00:38:39,169 --> 00:38:40,586
هل لديك الخاتم؟

496
00:38:40,621 --> 00:38:41,921
نعم

497
00:38:59,139 --> 00:39:00,940
آمين

498
00:39:32,890 --> 00:39:34,841
قولي الكلمات من بعدي

499
00:39:39,513 --> 00:39:43,065
ما معني تلك الكلمات بالضبط؟

500
00:39:43,150 --> 00:39:46,068
"أنت دم من دمي وعظمة من عظمي"

501
00:39:49,156 --> 00:39:52,859
"أعطيك جسدي حتى نكون جسد واحد"

502
00:39:57,114 --> 00:39:58,998
...أعطيك روحي"

503
00:40:02,836 --> 00:40:06,839
"حتى تنتهي حياتنا"

504
00:40:06,874 --> 00:40:08,174
تستطيع تقبيل العروس

505
00:40:38,606 --> 00:40:40,140
عندما قبلتني بتلك الطريقة

506
00:40:40,824 --> 00:40:46,913
ربما لم تكوني نادمة على زواجي

507
00:41:04,114 --> 00:41:05,365
أخلع قميصك

508
00:41:07,451 --> 00:41:08,535
أريد أن أنظر أليك

509
00:42:22,592 --> 00:42:23,926
...إذن

510
00:42:25,813 --> 00:42:27,013
العين بالعين

511
00:42:29,983 --> 00:42:31,350
أخلعي أنت أيضاً

512
00:42:53,874 --> 00:42:57,760
ألم ترى امرأة عارية من قبل؟

513
00:42:57,844 --> 00:43:01,764
نعم، لكن ليس لهذا القرب

514
00:43:09,256 --> 00:43:11,124
وليس امرأة مرتبطة بي

515
00:43:56,853 --> 00:43:57,770
أنا آسف

516
00:43:57,854 --> 00:43:59,855
لم أقصد إيذائك

517
00:44:01,741 --> 00:44:05,945
أنت لم تؤذيني

518
00:44:05,996 --> 00:44:06,946
متأكدة؟

519
00:44:09,950 --> 00:44:11,951
نعم

520
00:44:14,004 --> 00:44:16,839
...لم أدري أن النساء

521
00:44:19,759 --> 00:44:20,799
هل هذا يحدث كل مرة؟

522
00:44:24,931 --> 00:44:27,133
فقط إذا كان الرجل عاشق ماهر

523
00:44:32,189 --> 00:44:36,025
انت صغيرة جداً. لم أرد إيذائك

524
00:44:43,533 --> 00:44:46,452
 ماذا تفعلين؟ -
ابق ثابت -

525
00:44:52,125 --> 00:44:56,962
هل يؤلم هذا؟ -
قليلاً -

526
00:44:56,997 --> 00:44:58,831
هل تريدني أن أتوقف؟

527
00:44:58,915 --> 00:45:00,966
لا

528
00:45:01,001 --> 00:45:02,468
لا

529
00:45:59,827 --> 00:46:02,662
ماذا قلت؟

530
00:46:03,613 --> 00:46:07,616
"ظننت أن قلبي سينفجر "

531
00:47:11,631 --> 00:47:13,682
(سيدة (فريزر

532
00:47:20,523 --> 00:47:22,608
أنت خارج في وقت متأخر -
نعم -

533
00:47:22,642 --> 00:47:24,727
(قد عدت للتو من رؤية الكابتن (راندل

534
00:47:24,811 --> 00:47:27,029
شاركته الأخبار السعيدة

535
00:47:27,113 --> 00:47:30,149
بأنك لست تحت سلطته بعد الآن

536
00:47:30,233 --> 00:47:31,784
ماذا قال؟

537
00:47:31,818 --> 00:47:33,452
أن هناك على الأرجح حدود
حتى لتسامحك

538
00:47:33,537 --> 00:47:36,589
للغة السيئة

539
00:47:36,823 --> 00:47:38,240
لا اعتقد أنه يقصد

540
00:47:38,325 --> 00:47:39,875
أن يأخذ خطوات أخرى حيال الأمر؟

541
00:47:39,959 --> 00:47:41,160
لا أظن ذلك

542
00:47:41,244 --> 00:47:43,004
لديه أمور مهمة أخرى ليقلق بشأنها

543
00:47:43,079 --> 00:47:45,381
بدلاً من مطاردة إنكليزية ضالة

544
00:47:45,465 --> 00:47:48,000
مهما كانت جميلة

545
00:47:48,051 --> 00:47:49,551
(ولديه عقل أفضل من إثارة غضب (كولوم

546
00:47:49,636 --> 00:47:51,170
عن طريق اختطاف زوجة ابن أخيه

547
00:47:53,173 --> 00:47:55,841
هذه أخبار مطمئنة

548
00:47:55,892 --> 00:47:58,427
أشكرك لقيامك بواجبك

549
00:48:02,315 --> 00:48:05,984
لكنها ليس من الضروري أن تمنعك من
الحصول على ملذات أخرى

550
00:48:08,322 --> 00:48:11,023
(أجدك أكثر امرأة مميزة يا (كلير

551
00:48:14,994 --> 00:48:16,912
(أنا زوجة (جيمي

552
00:48:29,292 --> 00:48:31,994
(مساء الخير سيدتي و(دوغال

553
00:48:32,079 --> 00:48:33,913
(مساء الخير (روبرت

554
00:48:36,216 --> 00:48:40,853
أود شكرك للطفك تجاهي

555
00:48:40,887 --> 00:48:43,222
الخاتم رائع

556
00:48:43,306 --> 00:48:46,058
على الرحب والسعة

557
00:48:46,109 --> 00:48:48,360
وتهانينا لك من كل قلبي

558
00:48:48,395 --> 00:48:50,646
على زواجك

559
00:48:52,031 --> 00:48:54,149
شكراً لك

560
00:48:56,319 --> 00:48:59,071
جيمي) الصغير قد لا تكون عنده خبرة)

561
00:48:59,122 --> 00:49:01,790
لكن هذه تبدوا انها ضاجعت بشكل جيد

562
00:49:04,077 --> 00:49:05,411
ما سبب هذا؟

563
00:49:05,462 --> 00:49:08,297
تفقد الأحصنة -
قد فعلت ذلك  -

564
00:49:08,381 --> 00:49:10,799
تفقدها مرة أخرى

565
00:50:12,779 --> 00:50:14,813
 لؤلؤ اسكتلندي

566
00:50:18,151 --> 00:50:21,236
ملك أمي

567
00:50:21,321 --> 00:50:23,822
والآن هي ملك زوجتي

568
00:50:31,498 --> 00:50:34,466
هذه واحدة من الأشياء القليلة
التي أمتلكها من أمي

569
00:50:36,503 --> 00:50:38,470
وثمينة جدا عليَ

570
00:50:42,175 --> 00:50:44,560
(كما أنت ثمينة عليَ يا (كلير

571
00:52:20,440 --> 00:52:22,107
سأقابلك في الأسفل

572
00:52:22,191 --> 00:52:24,109
إذا ما أكل شيء قريباً

573
00:52:24,160 --> 00:52:26,411
قد آخذ عضة منك

574
00:52:26,446 --> 00:52:28,497
أعتقد أنك فعلت ذلك

575
00:52:28,581 --> 00:52:30,248
وأتطلع لفعل ذلك مجدداً في القريب العاجل

576
00:52:30,283 --> 00:52:31,617
لا تطولي البقاء هنا

577
00:52:31,651 --> 00:52:33,202
لن يبقى سوى الفتات

578
00:53:29,477 --> 00:53:31,611
ترجمة سامح سعد وعبد الرحمن
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


