﻿1
00:01:03,123 --> 00:01:09,011
ترجمة وتدقيق
ســــــ علي ـــــــــاره
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


2
00:01:09,146 --> 00:01:14,146
مسلسل الدخيـــله :
الحلقـــ11ــــه / الموســ1ـــم

3
00:01:14,704 --> 00:01:17,454
بعنـوان : عـلامـة الشيطـان

4
00:01:43,240 --> 00:01:44,623
أين نحن بحق الجحيم؟

5
00:01:48,760 --> 00:01:51,494
سمعتي السجان

6
00:01:51,520 --> 00:01:52,936
أنها حفرة اللصوص

7
00:01:55,190 --> 00:01:56,990
هل من احد آخر هنا؟

8
00:01:58,110 --> 00:02:01,194
حشرة أبو مقص

9
00:02:01,196 --> 00:02:04,114
وجرذان بحجم كلاب الصيد

10
00:02:07,836 --> 00:02:10,003
ليس لديكِ الا نفسكِ لتلوميها

11
00:02:10,005 --> 00:02:12,756
هل تقولي بأن هذه غلطتي؟

12
00:02:12,758 --> 00:02:15,759
أنا من حذرتك وأخبرتكِ أن
 توضبي حاجاتك وتهربي

13
00:02:15,761 --> 00:02:18,511
بمجرد وصول الحراس الى بابي

14
00:02:18,513 --> 00:02:20,714
لربما كان انتِ من أرسلهم ورائي

15
00:02:20,716 --> 00:02:22,465
كانت ليري

16
00:02:22,467 --> 00:02:25,135
هي من كتبت الرساله
 لتجعلني أذهب الى بيتكِ

17
00:02:25,137 --> 00:02:27,887
وكانت هناك عندما أعتقلنا الحراس

18
00:02:27,889 --> 00:02:30,056
حافضتُ على سركِ يا كلير

19
00:02:30,058 --> 00:02:32,525
كان يجب أن تحافضي على سري

20
00:02:32,527 --> 00:02:36,146
جيين أخبرتني أين أجدكِ في الغابات

21
00:02:36,148 --> 00:02:38,031
لو لم تريدي أضافة الوقود الى الاشاعات

22
00:02:38,033 --> 00:02:39,983
أذن ما كان عليكِ أن تجعلي
 منها شيء متعارف عليه

23
00:02:39,985 --> 00:02:41,818
برقصكِ تحت البدر

24
00:02:41,820 --> 00:02:44,871
عاريه مع حرق
 دمى خشبيه

25
00:02:44,873 --> 00:02:46,740
لذا تعتقدي بأني ساحره؟

26
00:02:46,742 --> 00:02:49,075
بالطبع لا

27
00:02:49,077 --> 00:02:52,162
لربما لم تقتلي زوجة دوغال

28
00:02:52,164 --> 00:02:54,831
ولكنكِ بالتأكيد قتلتي آرثر

29
00:02:54,833 --> 00:02:56,049
ولم تكن عن طريق السحر

30
00:02:56,051 --> 00:02:58,051
كانت بسم عتيق الطراز

31
00:03:00,005 --> 00:03:01,554
هل أنا مخطئه؟

32
00:03:12,517 --> 00:03:16,019


33
00:03:16,021 --> 00:03:18,855


34
00:03:23,195 --> 00:03:27,447
بدأت مع الرايسن الابيض منذ شهور

35
00:03:29,618 --> 00:03:32,786
ضناً مني بأنه سيقتل
 آرثر قبل أن تبرز بطني

36
00:03:35,207 --> 00:03:37,924
وعندها ستكوني حره في الزواج من دوغال

37
00:03:40,462 --> 00:03:41,878


38
00:03:41,880 --> 00:03:43,847
أنه صبي ,أتعلمين؟

39
00:03:47,853 --> 00:03:49,936
أنه يركل

40
00:03:51,106 --> 00:03:52,722
طعام من أجل الساحرات

41
00:03:55,560 --> 00:03:58,528
أنتضر

42
00:03:58,530 --> 00:04:00,063
أريد التحدث معك

43
00:04:00,065 --> 00:04:02,232
هناك خطاء

44
00:04:02,234 --> 00:04:03,817
هل هذا صحيح؟

45
00:04:03,819 --> 00:04:05,869
أنا كلير فرايزر من قلعة الليوخ

46
00:04:05,871 --> 00:04:09,155
متزوجه من جايمس
 فرايز أبن أخت الليرد

47
00:04:09,157 --> 00:04:11,658
و انا الملك آرثر

48
00:04:13,662 --> 00:04:15,078
بالتأكيد الملك آرثر

49
00:04:15,080 --> 00:04:17,831
كان أكثر جاذبيه من
 هذا القروي العفن

50
00:04:29,895 --> 00:04:31,928
لن نطيل في البقاء هنا

51
00:04:36,935 --> 00:04:38,234
دوغال سيأتي من أجلنا

52
00:04:38,236 --> 00:04:39,686
لا,لن يأتي

53
00:04:39,688 --> 00:04:41,020
أجل ,سيأتي

54
00:04:42,824 --> 00:04:45,608
جايمي قال بأن دوغال قد أخبر الكولوم

55
00:04:45,610 --> 00:04:48,611
بشأن كل خياناتكِ والطفل

56
00:04:48,613 --> 00:04:50,747
الكولوم قد عاقبه

57
00:04:50,749 --> 00:04:54,751
وارسله الى جنازة زوجته
 وأمره أن يبقى بعيداً

58
00:04:54,753 --> 00:04:58,037
و ارسل جايمي معه

59
00:04:58,039 --> 00:05:00,874
لا أحد سيأتي يا غيليس

60
00:05:15,941 --> 00:05:17,440
هل تريدي مشاركة العشاء؟

61
00:05:18,977 --> 00:05:21,561
لستُ جائعه

62
00:05:21,563 --> 00:05:24,814
كم من المده سيبقوننا هنا؟

63
00:05:24,816 --> 00:05:26,983
حتى المحاكمه بالتأكيد

64
00:05:26,985 --> 00:05:28,985
سيستدعون المفتشين

65
00:05:42,500 --> 00:05:44,217
أستلقي بجانبي

66
00:05:44,219 --> 00:05:46,002
سأكون أكثر دفئاً

67
00:05:49,174 --> 00:05:52,175


68
00:06:04,990 --> 00:06:06,656
سيحرقوا الساحرات

69
00:06:06,658 --> 00:06:08,825
سيحرقوا الساحرات

70
00:06:08,827 --> 00:06:11,444
سيحرقوا الساحرات

71
00:06:11,446 --> 00:06:13,162
لقد بدأت

72
00:06:15,784 --> 00:06:18,034
أعتقد بأن الموت حرقاً كساحره

73
00:06:18,036 --> 00:06:20,703
أفضل من التجمد حتى الموت

74
00:06:20,705 --> 00:06:22,872
أفسحوا المجال

75
00:06:23,320 --> 00:06:24,619
انهضوا

76
00:06:31,378 --> 00:06:32,911
قلت أفسحوا المجال

77
00:06:39,169 --> 00:06:43,555


78
00:06:43,557 --> 00:06:45,507


79
00:06:48,562 --> 00:06:50,145
تحركوا

80
00:06:52,649 --> 00:06:54,983
افسحوا الطريق

81
00:06:59,490 --> 00:07:02,023
أنهم قادمون
أنهم قادمون

82
00:07:05,913 --> 00:07:07,279
هل هذا ما أعتقده؟

83
00:07:07,281 --> 00:07:09,364
حسناً,تلك ليست
مكان للرقص يا كلير

84
00:07:09,366 --> 00:07:10,615
ساحره

85
00:07:12,920 --> 00:07:16,004


86
00:07:16,006 --> 00:07:18,290
افسحوا الطريق للمتهمين

87
00:07:18,292 --> 00:07:19,541
تحركوا

88
00:07:21,261 --> 00:07:25,380


89
00:07:30,938 --> 00:07:35,190
أستناداً للدلائل تقف هنا

90
00:07:35,192 --> 00:07:38,393
غايليس دونكان وكلير فرايزر

91
00:07:38,395 --> 00:07:41,062
كلاهما أمام المحكمه

92
00:07:41,064 --> 00:07:43,031
بجريمة ممارسة السحر...

93
00:07:43,033 --> 00:07:44,282


94
00:07:44,284 --> 00:07:47,402
سببتا الالم والمعانات

95
00:07:47,404 --> 00:07:51,206
والموت لشعب بلدة كريمسيور

96
00:07:51,208 --> 00:07:55,043
عن طريق ممارستهن
للأعمال الغير مقدسه

97
00:07:58,415 --> 00:08:01,466
لم تكن هناك وجوه مألوفه بين الحشد

98
00:08:01,468 --> 00:08:04,920
ولا واحد من أصدقائي في قلعة الليوخ

99
00:08:04,922 --> 00:08:07,088
معرفتي عن محاكمة الساحرات تخبرني

100
00:08:07,090 --> 00:08:10,258
بأنه نادراً ما تخرج المتهمه
من المحكمه حره

101
00:08:10,260 --> 00:08:11,927


102
00:08:11,929 --> 00:08:13,428
افسحوا المجال
افسحوا المجال

103
00:08:13,430 --> 00:08:16,982
أرجوكم أطالب بالسماح لي
 في الدخول للمقاضاة.

104
00:08:20,437 --> 00:08:22,103
ومن أنت يا سيدي؟

105
00:08:22,105 --> 00:08:24,406
اسمي نيد غاوين
 يا صاحب السعاده

106
00:08:24,408 --> 00:08:27,275
محامي وكاتب سابق في أدنبره

107
00:08:29,580 --> 00:08:30,996
دعوه يمر

108
00:08:36,119 --> 00:08:39,037
وما الذي جلبك هنا يا سيدي؟

109
00:08:39,039 --> 00:08:41,122
سعادتك
كما كلنا نعرف

110
00:08:41,124 --> 00:08:43,041
محاكمة ممارسة اعمال السحر
 في عام 1563

111
00:08:43,043 --> 00:08:46,127
تم اللغائه من قبل بيت
اللوردات في عام 1735

112
00:08:46,129 --> 00:08:49,965
لذا وعلى هذا السياق افترض بأن
هذه المحاكمه بأكملها غير شرعيه

113
00:08:49,967 --> 00:08:52,634


114
00:08:57,140 --> 00:08:59,558
هذا أجراء خاص

115
00:08:59,560 --> 00:09:01,643
تحت كنف الكنيسه

116
00:09:01,645 --> 00:09:03,311
حسناً,أذن

117
00:09:03,313 --> 00:09:05,146
أرى بأننا قد أستغنينا
عن القوانين البريطانيه

118
00:09:05,148 --> 00:09:06,648
وهذا يسعدني كثيراً

119
00:09:06,650 --> 00:09:09,117
لكني لست متأكد من
 أنكم تريدوا الغاء

120
00:09:09,119 --> 00:09:11,536
تقاليدنا الاسكتلنديه العضيمه

121
00:09:11,538 --> 00:09:13,238
مازلنا في أسكوتلاندا اليس كذلك؟

122
00:09:13,240 --> 00:09:14,656


123
00:09:14,658 --> 00:09:17,626
لا أحد يخالف هذا يا سيد غاوين

124
00:09:17,628 --> 00:09:19,961
نعم,حسناً,هنا,في أسكتلندا

125
00:09:19,963 --> 00:09:21,663
محاكمة ساحره يتوجب

126
00:09:21,665 --> 00:09:23,415
أن يتم فيها تعيين محامي دفاع

127
00:09:23,417 --> 00:09:25,300
الفائده...

128
00:09:25,302 --> 00:09:27,219
من المحزن أن الفائده لاتقدم

129
00:09:27,221 --> 00:09:31,089
لؤلائك الذين يمجدون أنكلترا القديمه

130
00:09:31,091 --> 00:09:33,508
وعلى هذا فأنا أقدم خدماتي

131
00:09:33,510 --> 00:09:36,428
في دعم المتهمين

132
00:09:36,430 --> 00:09:39,397
جيد جداً

133
00:09:39,399 --> 00:09:40,899
أتخذ لك مجلساً

134
00:09:40,901 --> 00:09:45,070


135
00:09:45,072 --> 00:09:47,355
دعونا الان نستدعي الشاهد الاول

136
00:09:47,357 --> 00:09:50,275
جيني هيوم

137
00:09:54,281 --> 00:09:56,615
تم تعييني كمدبرة منزل من
 قبل آرثر وغايليس دونكان

138
00:09:56,617 --> 00:09:59,084
لما يقارب الخمس سنوات
 يا صاحب السعاده

139
00:09:59,086 --> 00:10:01,002
وهل كان بامكانك ان تشهدي

140
00:10:01,004 --> 00:10:04,122
أي اعمال غريبه او مشبوهه

141
00:10:04,124 --> 00:10:07,042
أثناء فترة عملكِ عندهم؟

142
00:10:07,044 --> 00:10:10,095
بأمكاني ان اخبرك بأنه
كانت هناك الكثير من النساء

143
00:10:10,097 --> 00:10:12,597
اللواتي بحثن عن تعويذات الحب

144
00:10:12,599 --> 00:10:15,884
والتمائم والطلاسم
وما شابه ذلك

145
00:10:15,886 --> 00:10:18,553
والسيده دونكان كانت مسروره بخدمتهن

146
00:10:18,555 --> 00:10:20,472
و هل شهدتي يوما السيده فريزر

147
00:10:20,474 --> 00:10:23,892
تجتمع مع السيده دونكان؟

148
00:10:23,894 --> 00:10:25,477
الكثير من المرات...

149
00:10:25,479 --> 00:10:28,446
في الحقل يجمعن الاعشاب

150
00:10:28,448 --> 00:10:30,031
وفي المخزن يصنعن الجرعات

151
00:10:30,033 --> 00:10:32,033


152
00:10:32,035 --> 00:10:34,653
المسكين سيد دونكان
لم يكن على علم بأي شيء

153
00:10:34,655 --> 00:10:39,407
جيني كانت صارمه و
مفصله في اتهاماتها

154
00:10:39,409 --> 00:10:40,742
من اجل الافضل خلال ساعه

155
00:10:40,744 --> 00:10:42,994
قامت ببناء قضيه مقنعه ضدنا

156
00:10:42,996 --> 00:10:47,582
لقد كان ذلك مرعباً,ما لاقاه
ذلك الرجل العزيز المسكين

157
00:10:47,584 --> 00:10:50,635
في كثير من الاحيان شهدت السيده
 دونكان تغني في الرواق

158
00:10:50,637 --> 00:10:52,921
الخارجي عندما يكون السيد دونكان نائماً

159
00:10:52,923 --> 00:10:55,090
اي نوع من الغناء؟

160
00:10:55,092 --> 00:10:57,092
لعنات لاتحمد عقباها

161
00:10:57,094 --> 00:10:58,727


162
00:10:58,729 --> 00:11:00,929
تهرب على اثرها القطط خارج المنزل

163
00:11:00,931 --> 00:11:02,981
الحيوانات تنزعج من هذه
الاشياء كما تعلمون؟

164
00:11:02,983 --> 00:11:04,099
أجل

165
00:11:04,101 --> 00:11:05,767
أنهم يتحسسون الشر

166
00:11:05,769 --> 00:11:09,070
والان نأخذ بشهاده من القطه؟

167
00:11:09,072 --> 00:11:12,073


168
00:11:12,075 --> 00:11:13,775
سيد غاوين

169
00:11:13,777 --> 00:11:16,611
اليس صحيحاً يا سيده هيوم

170
00:11:16,613 --> 00:11:18,780
بأنكِ لم تكوني سعيده بمكانتكِ

171
00:11:18,782 --> 00:11:20,699
في بيت دونكان؟

172
00:11:20,701 --> 00:11:21,950
كنت مقتنعه به

173
00:11:21,952 --> 00:11:23,451
عجباً أنت قنوعه

174
00:11:23,453 --> 00:11:25,870
تتسآئلين بشأن مكانتكِ في قلعة الليوخ

175
00:11:25,872 --> 00:11:29,457
بأنكِ لاتتقاضين اجور جيده
ولايتم تقديركِ

176
00:11:29,459 --> 00:11:32,460
وعندما أشرتِ للسيد دونكان

177
00:11:32,462 --> 00:11:33,795
وأقتبس

178
00:11:33,797 --> 00:11:36,464
"الكبير والفارغ والمتعفن"...

179
00:11:36,466 --> 00:11:38,516


180
00:11:38,518 --> 00:11:41,436
وبأن زوجته
 "ثرثاره"

181
00:11:41,438 --> 00:11:43,555


182
00:11:43,557 --> 00:11:45,557
لا أتذكر بأن تلك
 الكلمات هي كلماتي.

183
00:11:45,559 --> 00:11:47,525
ما لدينا هنا سعادتكم

184
00:11:47,527 --> 00:11:50,145
ليس بشيء غير ثرثرة

185
00:11:50,147 --> 00:11:52,981
خادمه ناقمه

186
00:11:52,983 --> 00:11:55,150


187
00:11:55,152 --> 00:11:57,152
فالتجلسي

188
00:11:57,154 --> 00:12:00,121


189
00:12:02,659 --> 00:12:04,626
فالنستدعي الشاهد الثاني

190
00:12:04,628 --> 00:12:06,661
روبينا داندلسون

191
00:12:12,169 --> 00:12:16,171


192
00:12:16,173 --> 00:12:19,974
أنا وزوجي رزقنا بطفل عليل

193
00:12:19,976 --> 00:12:23,812
ولد صحيح البنيه

194
00:12:23,814 --> 00:12:26,014
ولكن بمرور الوقت
تحول لضعيف وهزيل

195
00:12:27,818 --> 00:12:31,569
عرفنا بأنه كان تبادل أطفال مع الجن

196
00:12:31,571 --> 00:12:35,073
وضعناه في موضع الجنيات فوق التله

197
00:12:35,075 --> 00:12:38,610
أستمرينا بالمراقبه طوال
 الليل أيها الساده

198
00:12:38,612 --> 00:12:40,528
وذلك لأستعادة ولدنا الحبيب

199
00:12:40,530 --> 00:12:44,199
بعد أن تعيده الجنيه لنا

200
00:12:44,201 --> 00:12:45,867
ولكن...

201
00:12:45,869 --> 00:12:48,837
ولكن قبل الصباح مباشره

202
00:12:48,839 --> 00:12:50,038
رأيناها

203
00:12:56,513 --> 00:12:58,680
أخذت الطفل

204
00:12:58,682 --> 00:13:02,016
الى حضنها الخسيس...

205
00:13:07,808 --> 00:13:11,526
و...القت تعويذه غريبه عليه

206
00:13:17,734 --> 00:13:19,651
عندما أشرقت الشمس

207
00:13:19,653 --> 00:13:21,986
أنا ورجلي ذهبنا له

208
00:13:23,990 --> 00:13:27,659
وهناك حيث رأينا الطفل البديل...

209
00:13:27,661 --> 00:13:30,128
- ميت على التله

210
00:13:30,130 --> 00:13:32,580
ولا علامه على طفلنا الحبيب

211
00:13:34,167 --> 00:13:37,669
كان هي من جلب له تلك
 الميته الماكره ايها الساده

212
00:13:37,671 --> 00:13:40,088
- أشعر بذلك في عضامي

213
00:13:40,090 --> 00:13:42,674
كنتُ على التله تلك
 الليله لكني لم أؤذي ولدِ

214
00:13:42,676 --> 00:13:43,725
كنت أحاول مساعدته

215
00:13:43,727 --> 00:13:44,926
أذن تعترفين بالامر

216
00:13:44,928 --> 00:13:46,594
ساحره

217
00:13:46,596 --> 00:13:49,097
انا معالجه

218
00:13:49,099 --> 00:13:50,565
انا معالجه

219
00:13:50,567 --> 00:13:52,684
لايمكنني هجر طفل عليل

220
00:13:52,686 --> 00:13:54,435
كنت أحاول أنقاذه

221
00:13:54,437 --> 00:13:57,105
صه..لا تزيدي الجرم على نفسكِ

222
00:13:57,107 --> 00:13:59,190
دعيني أقوم بعملي

223
00:13:59,192 --> 00:14:00,658
انت...

224
00:14:00,660 --> 00:14:02,494
تعاطفي الكامل معكِ

225
00:14:02,496 --> 00:14:04,696
على خسارة طفلك العزيز

226
00:14:05,782 --> 00:14:08,533
ولكن,هل لي ان أسأل

227
00:14:08,535 --> 00:14:10,618
لو كنتِ هناك

228
00:14:10,620 --> 00:14:12,420
لماذا لم تقومي بأيقاف تلك المرأه

229
00:14:12,422 --> 00:14:15,790
على تدخلها في عمل الجنيات؟

230
00:14:17,928 --> 00:14:19,794
كنت خائفه

231
00:14:19,796 --> 00:14:21,462
صح

232
00:14:21,464 --> 00:14:24,465
أذن اليس حقيقي بأن خوفكِ وصمتكِ

233
00:14:24,467 --> 00:14:27,135
سمح لها بأفساد العمليه

234
00:14:27,137 --> 00:14:31,439
لذا عندما تأتي الجنيات...

235
00:14:31,441 --> 00:14:34,142
لايمكنهن أكمال التبادل؟

236
00:14:45,405 --> 00:14:47,121
على الاقل ستكوني مرتاحه لمعرفتك

237
00:14:47,123 --> 00:14:51,793
بأن الطفل الذي مات هو الطفل البديل

238
00:14:51,795 --> 00:14:54,829
وبأن طفلكِ صحيح الجسم

239
00:14:54,831 --> 00:14:57,498
وخالد الى الابد مع الجنيات

240
00:15:03,557 --> 00:15:07,141
لربما يجب أن نشكر هذه المرأه...

241
00:15:07,143 --> 00:15:08,977
بدل من أدانتها

242
00:15:11,147 --> 00:15:13,064
فالتخرج الشاهده

243
00:15:18,521 --> 00:15:21,022
مهارات نيد قلبت
 الموضوع على عقبيه

244
00:15:21,024 --> 00:15:23,741
وبدت مهاراته واعده

245
00:15:23,743 --> 00:15:27,078
وأشحت بنضري حول الغرفه لوجوه
اولائك الناس الجيدين

246
00:15:27,080 --> 00:15:31,616
تسائلت ما الذي يجعلهم
يريدوا مشاهدتنا نحرق

247
00:15:31,618 --> 00:15:36,037
بغض النضر عن الادله
كانوا يريدوا نتيجه واحده

248
00:15:36,039 --> 00:15:40,041
استدعي الشاهد الاخر اليستر دوفي

249
00:15:41,461 --> 00:15:45,513
هل أتهامك ضد هاتين المرأتين؟

250
00:15:45,515 --> 00:15:48,716
ضد غايليس دونكان
يا صاحب السعاده

251
00:15:48,718 --> 00:15:51,386
بعيني هاتين رأيتها واقفه على السور

252
00:15:51,388 --> 00:15:53,554
خلال عاصفه عاتيه

253
00:15:53,556 --> 00:15:55,023
رأيتها تأمر البرق

254
00:15:55,025 --> 00:15:57,058
بنقره من يديها

255
00:15:57,060 --> 00:15:59,560
صوت الرعد يقرقع مع ضحكاتها

256
00:15:59,562 --> 00:16:02,730
-وعيناها حمراوتان كما اللهب

257
00:16:02,732 --> 00:16:04,065


258
00:16:04,067 --> 00:16:06,818
هذا ليسرق الروح من الرجل

259
00:16:06,820 --> 00:16:09,070
بعدها ازدادت الرياح

260
00:16:09,072 --> 00:16:11,706
وعبائتها مفتوحه من حولها

261
00:16:11,708 --> 00:16:13,574
وبعدها قفزت للسماء

262
00:16:13,576 --> 00:16:15,743
وطارت كما لو انها طير
 بأجنحه عملاقه

263
00:16:15,745 --> 00:16:20,581


264
00:16:23,003 --> 00:16:24,168


265
00:16:24,170 --> 00:16:27,138
ساحره

266
00:16:27,140 --> 00:16:29,590
بلله عليكم هذا مناف للعقل

267
00:16:29,592 --> 00:16:32,644
المدان يجب أن يصمت

268
00:16:32,646 --> 00:16:36,097
سنكمل في الصباح

269
00:16:42,439 --> 00:16:43,655
نيد

270
00:16:43,657 --> 00:16:45,106
هناك خطر محدق قادم

271
00:16:45,108 --> 00:16:46,774
ماذا تضن نتيجتنا ستكون عليه؟

272
00:16:46,776 --> 00:16:49,494
بعد ما حصل اليوم اراهن
 بأن لدينا فرصه

273
00:16:49,496 --> 00:16:51,996
-هل أرسلك الكولوم لمساعدتي؟
-لا

274
00:16:51,998 --> 00:16:56,084
في الحقيقه لن يكون متسامح
 معي بعد أن يعلم أني كنت هنا

275
00:16:56,086 --> 00:16:59,454
هل لديه يد في القبض علي؟

276
00:16:59,456 --> 00:17:00,872
نيد؟

277
00:17:00,874 --> 00:17:03,541
خذي مشروب الحياة هذا

278
00:17:03,543 --> 00:17:05,543
سيبقيكِ دافئه خلال الليل

279
00:17:24,147 --> 00:17:25,980
مرري لي تلك القنينه

280
00:17:35,658 --> 00:17:38,876


281
00:17:38,878 --> 00:17:41,796
انه عليل اليس كذلك,ذلك النيد غاوين؟

282
00:17:44,084 --> 00:17:47,552
حسناً,من الواضح انه يبدوا متعاطفاً

283
00:17:47,554 --> 00:17:50,671
مازلتِ لا تفهمي اليس كذلك؟

284
00:17:50,673 --> 00:17:52,423
يريدوا قتلنا

285
00:18:01,601 --> 00:18:05,686
أشربي الليله يا كلير

286
00:18:05,688 --> 00:18:09,690
غداً سيتم نثر رمادنا مع الرياح الاربع

287
00:18:14,164 --> 00:18:17,698
ينتابني الفضول

288
00:18:17,700 --> 00:18:20,201
هل كان دوغال هو مقصدكِ..

289
00:18:20,203 --> 00:18:22,036
ام مكانته وامواله؟

290
00:18:25,041 --> 00:18:28,543
لدي الكثير من الاموال

291
00:18:28,545 --> 00:18:31,429
اعلم أين يخفي أرثر
 مستمسكاته و ملاحضاته

292
00:18:31,431 --> 00:18:32,964
رجل أعسر.

293
00:18:32,966 --> 00:18:36,100
سهل كفايه لمعرفة توقيعه

294
00:18:36,102 --> 00:18:39,971
تدبرت تحويل ما يقارب ال2000 باوند

295
00:18:39,973 --> 00:18:42,557
خلال العامين الماضيين

296
00:18:42,559 --> 00:18:44,559
تسرقين أمواله؟لماذا؟

297
00:18:46,112 --> 00:18:47,728
من أجل أسكتلندا

298
00:18:47,730 --> 00:18:49,781
ما الذي تقصديه ب من أجل أسكتلندا؟

299
00:18:49,783 --> 00:18:53,034
حلمتُ بأميرنا بوني تشالرلي

300
00:18:53,036 --> 00:18:56,487
ملك من آل ستيوارت يعود للعرش

301
00:18:56,489 --> 00:18:59,991
أنك من اليعاقبه

302
00:18:59,993 --> 00:19:02,210


303
00:19:02,212 --> 00:19:05,079
لذا فهي السياسه التي
 جمعت بينكِ أنتِ ودوغال

304
00:19:05,081 --> 00:19:07,748
أجل

305
00:19:07,750 --> 00:19:13,805
أنه الرجل الوحيد الذي قد لائمني

306
00:19:13,807 --> 00:19:18,726
هل أنتِ ملمه من انه ليس رجل مخلص؟

307
00:19:18,728 --> 00:19:20,511
وهل تعتقدي بأني أمانع؟

308
00:19:20,513 --> 00:19:22,346
ان وضع عينيه على الفتياة

309
00:19:26,186 --> 00:19:29,270
الكولوم يحارب من أجل آل ماكنزي

310
00:19:29,272 --> 00:19:31,606
أما دوغال فيحارب من أجل
 ماكينينز و ماكفيرسنز

311
00:19:31,608 --> 00:19:35,109
والتشيشمولسن والكاميرونز
وجميع عشائر اسكتلندا

312
00:19:35,111 --> 00:19:37,328
أنه أسد

313
00:19:37,330 --> 00:19:39,280
الهي...

314
00:19:39,282 --> 00:19:41,666
أنكِ تحبين النغل بحق

315
00:19:47,624 --> 00:19:50,174
كلماتكِ وليست كلماتي

316
00:19:56,432 --> 00:19:59,433
أذن فالكولوم قد أمره بالذهاب...

317
00:20:01,721 --> 00:20:03,387
وهو لبى وذهب

318
00:20:05,558 --> 00:20:07,141
اسفه للغايه يا غايليس

319
00:20:07,143 --> 00:20:08,809
لا تأسفي

320
00:20:08,811 --> 00:20:10,394
لا تجرؤي

321
00:20:10,396 --> 00:20:14,148


322
00:20:14,150 --> 00:20:16,284
مهما حدث مع الحكام

323
00:20:16,286 --> 00:20:18,319
سأفعل هذا مجدداً

324
00:20:23,743 --> 00:20:27,828
أأسف على شيء وهو أن لدي
 روح واحده لأخسرها من أجل وطني

325
00:20:33,803 --> 00:20:35,803
أضافه جيده

326
00:20:35,805 --> 00:20:37,505
اليس كذلك؟

327
00:20:46,566 --> 00:20:48,516
ماذا بشأنك؟

328
00:20:48,518 --> 00:20:49,850
هل تحبيه؟

329
00:20:49,852 --> 00:20:53,738
الصبي ذو الشعر الاحمر جايمي؟

330
00:20:53,740 --> 00:20:56,357
اليس أسمه ما كنتِ
تنادين به اثناء نومكِ

331
00:21:18,631 --> 00:21:21,632


332
00:21:40,703 --> 00:21:42,570


333
00:21:48,411 --> 00:21:50,244
لو كنتِ ساحره حقاً

334
00:21:50,246 --> 00:21:52,713
فا الان سيكون الوقت المثالي لأستخدام قواكِ

335
00:21:52,715 --> 00:21:55,416
أجل
نفس الشيء بالنسبة لكِ يا صديقتي

336
00:21:55,418 --> 00:21:58,085


337
00:22:00,807 --> 00:22:02,223
زرزور...

338
00:22:05,812 --> 00:22:08,479
بأمكانكِ دائماً التعرف
 عليه من بين الاف الطيور

339
00:22:10,650 --> 00:22:12,600
ريشه قزحي اللون.

340
00:22:12,602 --> 00:22:14,402
يبدو كغراب سخيف بالنسبة لي.

341
00:22:16,522 --> 00:22:19,190
عندما كنتُ فتاة صغيره

342
00:22:19,192 --> 00:22:22,443
أعتدنا الذهاب الى
 برايتون في شهر نوفمبر

343
00:22:22,445 --> 00:22:26,163
كانوا يتجمعون كلهم هناك
الاف منهم...

344
00:22:26,165 --> 00:22:28,532
ذلك السرب الهائل

345
00:22:28,534 --> 00:22:30,785
التمايل,
هذا ماكان يدعونه

346
00:22:30,787 --> 00:22:33,287
حيث ينقضون ويتمايلون

347
00:22:33,289 --> 00:22:36,707
كنوع من سحابة افتراضيه,

348
00:22:36,709 --> 00:22:39,543
في شكل متزامن بصوره مثاليه

349
00:22:39,545 --> 00:22:43,297
ما الذي يجعلهم يفعلون شيء كهذا؟

350
00:22:43,299 --> 00:22:46,300
ليحموا بعضهم البعض من الصقور.

351
00:22:47,353 --> 00:22:49,637
السلامه في الجماعه

352
00:22:49,639 --> 00:22:53,474


353
00:22:53,476 --> 00:22:57,311
نحن بالكاد سرب انا وانتِ...

354
00:22:57,313 --> 00:22:59,647
وايضاً كما قالوا الشهود

355
00:22:59,649 --> 00:23:01,615
كنت معروفه بجناحي

356
00:23:02,652 --> 00:23:05,369
فرايزر...

357
00:23:05,371 --> 00:23:07,238
وقت الذهاب

358
00:23:19,585 --> 00:23:20,801
تنحي جانباً

359
00:23:25,508 --> 00:23:26,674
يدكِ يا فتاة

360
00:23:26,676 --> 00:23:28,559
تحركي

361
00:23:42,442 --> 00:23:45,443


362
00:24:16,058 --> 00:24:18,109
من قلعة الليوخ

363
00:24:18,111 --> 00:24:20,060
ليري ماكنزي

364
00:24:22,064 --> 00:24:25,065
لم تكن السيده فريزر عندما
 عرفناها لأول مره

365
00:24:25,067 --> 00:24:27,151
كانت السيده بيشوب عندها

366
00:24:28,237 --> 00:24:30,121
أكملي

367
00:24:30,123 --> 00:24:31,622
ذهبت لها من أجل جرعه سحريه..

368
00:24:31,624 --> 00:24:35,376


369
00:24:35,378 --> 00:24:39,413
من أجل أن تفتح قلب فرايزر تجاهي

370
00:24:39,415 --> 00:24:44,135


371
00:24:44,137 --> 00:24:46,387
آسفه
أنه...

372
00:24:46,389 --> 00:24:49,757
أنه أمر مؤلم التحدث بهذا الشأن

373
00:24:49,759 --> 00:24:51,509


374
00:24:51,511 --> 00:24:54,228
كنت أنا

375
00:24:54,230 --> 00:24:57,314
من كان على جايمي الزواج منه

376
00:24:57,316 --> 00:24:59,683
ولكنها أخذت الجرعه السحريه من أجل نفسها

377
00:24:59,685 --> 00:25:03,154


378
00:25:03,156 --> 00:25:07,074
هل كان لديكِ هكذا جرعه؟

379
00:25:07,076 --> 00:25:08,275
أنها...

380
00:25:08,277 --> 00:25:09,827
ليست بجرعه حقيقيه

381
00:25:09,829 --> 00:25:11,445
كنتُ فقط أحاول مساعدتها

382
00:25:11,447 --> 00:25:13,447


383
00:25:13,449 --> 00:25:15,449
لعنت جايمي وجعلته لا يرى سواها

384
00:25:15,451 --> 00:25:16,617
لقد سرقته

385
00:25:16,619 --> 00:25:18,085
هذا هراء

386
00:25:18,087 --> 00:25:19,753
- لم ألعن أي أحد
- سكوت

387
00:25:19,755 --> 00:25:22,790
من الواضح بأنها غيوره تلك الفتاة الصغيره

388
00:25:22,792 --> 00:25:27,127
أجل قلبي قد كسر

389
00:25:27,129 --> 00:25:29,797
وعندما ذهبت لمواجهتها صفعتني

390
00:25:29,799 --> 00:25:32,132


391
00:25:32,134 --> 00:25:34,468
هل صفعتِ هذه المرأه في الحقيقه؟

392
00:25:36,138 --> 00:25:39,223
وضعت أمنية مرض تحت فراشي

393
00:25:39,225 --> 00:25:42,393
وبعدها حاولت أغواء زوجي

394
00:25:42,395 --> 00:25:46,780
كان حب حياتي

395
00:25:46,782 --> 00:25:51,151


396
00:25:51,153 --> 00:25:54,071
هذه الفتاة هي سبب وجودي هنا

397
00:25:54,073 --> 00:25:57,458
لقد زورت ملاحضه من
السيده دونكان تستدعيني بها

398
00:25:57,460 --> 00:25:59,159
بمجرد معرفتها أن الحراس

399
00:25:59,161 --> 00:26:00,661
قادمون لأعتقالها

400
00:26:00,663 --> 00:26:02,663
دموع التماسيح تلك هي
 دليل أضافي على كلامي

401
00:26:02,665 --> 00:26:05,165
بأنها تحاول تنحيتي عن
الطريق للحصول على زوجي

402
00:26:05,167 --> 00:26:07,468
وفري تذمرك سيده فريزر

403
00:26:07,470 --> 00:26:10,638
أنتِ تحرجين نفسكِ

404
00:26:13,059 --> 00:26:15,643
لنستدعي الشاهد التالي...

405
00:26:15,645 --> 00:26:18,178
أنه المحترم الاب باين

406
00:26:28,774 --> 00:26:32,159
أيها القوم الاجل,

407
00:26:32,161 --> 00:26:36,330
علمتُ بمجرد رؤية كلير

408
00:26:36,332 --> 00:26:41,118
بأنكم قد رحبتم بعاهرة بابل بينكم...

409
00:26:41,120 --> 00:26:43,787
بأنكم قد تركتم أنفسكم

410
00:26:43,789 --> 00:26:47,791
ليتم جركم عن طريق الصلاح

411
00:26:47,793 --> 00:26:50,344
عن طريق الاثام الخداعه خاصتها

412
00:26:50,346 --> 00:26:52,212
وأغوائها الماكره.

413
00:26:52,214 --> 00:26:54,431
هل هذه محاكمه ام خطبه؟

414
00:27:02,358 --> 00:27:05,059
ركعتُ على ركبتي

415
00:27:05,061 --> 00:27:08,612
وصليت له أن يلعن خبثها

416
00:27:08,614 --> 00:27:12,566
وأن يرسل أنتقامه الجبار
على جسدها وروحها

417
00:27:12,568 --> 00:27:16,120


418
00:27:16,122 --> 00:27:19,073
والرب قد أستجاب لصلواتي

419
00:27:21,827 --> 00:27:24,128
قال لي...

420
00:27:28,217 --> 00:27:36,056
"لقد أرتكبت خطاء فادح"

421
00:27:36,058 --> 00:27:40,260
عندما تم الاستيلاء على الصغير
تاماس باكستر من قبل بليزيبيب

422
00:27:40,262 --> 00:27:42,563
نضمت الطقوس الاخيره

423
00:27:42,565 --> 00:27:45,099
و هجرتُ الامل

424
00:27:47,236 --> 00:27:52,272
أعماني الغرور والغطرسه

425
00:27:52,274 --> 00:27:55,526
وبخت كلير فرايزر

426
00:27:55,528 --> 00:27:58,112
ولكن كانت هي من حدد مرض الصبي

427
00:27:58,114 --> 00:28:01,332
بأكله لنبات سام

428
00:28:01,334 --> 00:28:04,118
وكلير فعلت ما عجزتُ عن فعله...

429
00:28:05,788 --> 00:28:08,122
أنقذت حياة الصبي

430
00:28:14,046 --> 00:28:17,097
فالتسمعوا ايها الجمع
 المبارك أعترافي

431
00:28:19,602 --> 00:28:22,136
لقد خيبت ضن تاماس

432
00:28:24,306 --> 00:28:26,523
وخيبت ضنكم...

433
00:28:28,277 --> 00:28:31,695
و خيبت ضن الرب

434
00:28:31,697 --> 00:28:33,364
لم أعد ذا فائده

435
00:28:33,366 --> 00:28:36,450
لأخدم الرب والشعب المقدس
 في هذه الابرشيه

436
00:28:40,039 --> 00:28:43,374
ألتمس رجائك...

437
00:28:43,376 --> 00:28:45,209
فالتدعني أذهب

438
00:28:58,424 --> 00:29:01,258
أن تشهد من أجل مؤامراتها الوحشيه

439
00:29:01,260 --> 00:29:04,344
يتطلب هذا أبليس بعينه ليحيد مسار
 رجل الرب عن طريقه

440
00:29:04,346 --> 00:29:06,313


441
00:29:06,315 --> 00:29:09,767
-أنها ساحره
-أحرقوها

442
00:29:14,440 --> 00:29:17,107
- ساحره
-أحرقوها

443
00:29:17,109 --> 00:29:18,692
لم أفعل أي شيء

444
00:29:18,694 --> 00:29:22,029
-سيده فرايزر

445
00:29:22,031 --> 00:29:24,665
أبتي...

446
00:29:24,667 --> 00:29:28,202
هذه المحكمه تمنعك من مغادرة الابرشيه

447
00:29:28,204 --> 00:29:30,204


448
00:29:31,674 --> 00:29:33,373
بعد المناقشات السابقه...

449
00:29:33,375 --> 00:29:36,877
يا صاحب السمو
وقت مستقطع من فضلك

450
00:29:37,596 --> 00:29:40,547


451
00:29:40,549 --> 00:29:44,468
فالتختصر يا سيد غاوين
فالتختصر

452
00:29:59,535 --> 00:30:03,620


453
00:30:03,622 --> 00:30:07,124
فالتمنحوا هاتان السيدتان
 بعض من الخصوصيه

454
00:30:07,126 --> 00:30:09,460
أترجاكم

455
00:30:12,414 --> 00:30:14,331
أخشى بأن الحكم قد حدد

456
00:30:14,333 --> 00:30:16,250
ولاتوجد رجعه عنه

457
00:30:16,252 --> 00:30:18,886
حسناً,ماذا نفعل؟

458
00:30:18,888 --> 00:30:20,471
ننقذ واحده

459
00:30:22,475 --> 00:30:24,808
ولا واحده منا ساحره

460
00:30:24,810 --> 00:30:26,059
لا يهم ما انتما

461
00:30:26,061 --> 00:30:27,728
أنه مايضن الناس بكم

462
00:30:27,730 --> 00:30:29,229
والناس تضن بأنكن ساحرات

463
00:30:29,231 --> 00:30:31,849
قبل أن تضهر هذه الفتاة الانكليزيه

464
00:30:31,851 --> 00:30:33,267
ولنكون صريحين..

465
00:30:33,269 --> 00:30:35,819
فقد مارستِ تجارتكِ الموحله منذ سنين

466
00:30:35,821 --> 00:30:37,437
الشيء الوحيد الذي يحكم بينكما

467
00:30:37,439 --> 00:30:39,740
هي شعلة زوجكِ وموته

468
00:30:39,742 --> 00:30:42,109
هل أنت محاميي أم
قاضيي سيد غاوين؟

469
00:30:42,111 --> 00:30:44,912
قد حاولت يا سيده دونكان و
لكنك بعيده من ان يتم أنقاذكِ

470
00:30:44,914 --> 00:30:46,246
وقد تبينتِ ذلك

471
00:30:46,248 --> 00:30:47,948
أذا ما قولك يا نيد؟

472
00:30:47,950 --> 00:30:50,501
أقول بأنكِ لو أدعيتِ بأن  غايليس دونكان

473
00:30:50,503 --> 00:30:51,919
قد سحرتكِ وبأنك تنكرينها...

474
00:30:51,921 --> 00:30:53,453
- أنكرها؟

475
00:30:53,455 --> 00:30:57,841
وضحي بأنها قد خدعتكِ وجرتكِ
 الى شبكة الشيطان خاصتها

476
00:31:01,297 --> 00:31:03,764
ماذا لو لم أفعل؟

477
00:31:03,766 --> 00:31:05,432
سيحرقوا كلاكما

478
00:31:12,775 --> 00:31:14,224
سأعطيكما لحضه لتفكرا

479
00:31:14,226 --> 00:31:17,144
ولكن فالتسرعا لأن المحكمه تنتضر

480
00:31:17,146 --> 00:31:20,113


481
00:31:20,115 --> 00:31:21,982
هذا...

482
00:31:21,984 --> 00:31:23,317
هذا كثير وحسب

483
00:31:23,319 --> 00:31:25,235
لا,أنتضر هناك...

484
00:31:25,237 --> 00:31:26,820
مؤكد من أن هناك طريقه أخرى

485
00:31:26,822 --> 00:31:29,039
لماذا أنتِ هنا؟

486
00:31:29,041 --> 00:31:31,909
ما الذي تتحدثي بشأنه؟
لقد تم أعتقالي...

487
00:31:31,911 --> 00:31:33,710
لا,لماذا أنتِ هنا في أسكتلندا؟

488
00:31:33,712 --> 00:31:35,329
كنت مسافره من  أوكسفورد شاير

489
00:31:35,331 --> 00:31:37,214
لا,أنت كاذبه
لقد كنتِ تكذبين طوال الوقت

490
00:31:37,216 --> 00:31:39,049
دوغال عرف ذلك والكولوم أيضاً

491
00:31:39,051 --> 00:31:41,001
هذا سبب أنه لم يحرك ساكناً لأغاثتكِ

492
00:31:41,003 --> 00:31:42,836
ليس لديكِ أي فكره
 عن ما تتحدثي بشأنه

493
00:31:42,838 --> 00:31:44,721
لا مزيد من الاكاذيب يا كلير

494
00:31:44,723 --> 00:31:46,807
لو أني سأموت

495
00:31:46,809 --> 00:31:49,176
لو أنه سيتم حرقي كساحره

496
00:31:49,178 --> 00:31:50,844
أريد أن أعرف بأني سأموت
من أجل شيء ما

497
00:31:50,846 --> 00:31:52,012
لذا أخبريني

498
00:31:52,014 --> 00:31:54,014
وهذه المره أريد الحقيقه

499
00:31:54,016 --> 00:31:56,350
- لماذا أنتِ هنا؟

500
00:31:56,352 --> 00:31:58,902
- بدء صبرهم ينفذ
- نحتاج للحضه

501
00:31:58,904 --> 00:32:02,773
-لا,لا أعتقد بأنهم.
- لحضه

502
00:32:02,775 --> 00:32:04,441
كانت حادثه

503
00:32:04,443 --> 00:32:06,860
أقسم لكِ يا غايليس

504
00:32:06,862 --> 00:32:08,862
لست هنا لسبب

505
00:32:10,783 --> 00:32:11,832
أتيت وكانت...

506
00:32:11,834 --> 00:32:14,751
- حادثه
- حادثه

507
00:32:14,753 --> 00:32:19,673
لذا لاتريدي تغير الاشياء...

508
00:32:19,675 --> 00:32:22,209
او تفعلي أي شيء على الاطلاق ,اليس كذلك؟

509
00:32:22,211 --> 00:32:25,212
اريد الذهاب للوطن فحسب

510
00:32:25,214 --> 00:32:28,181
لاأعرف أذا كان هذا ممكناً

511
00:32:30,019 --> 00:32:31,685
لا شيء

512
00:32:31,687 --> 00:32:35,222
أنه حقاً من أجل لاشيء

513
00:32:35,224 --> 00:32:36,974
غايليس,أنا..

514
00:32:36,976 --> 00:32:40,060
أخشى بأنني لاأستطيع تأجيل المحكمه أكثر

515
00:32:40,062 --> 00:32:42,729
ما الذي ستفعلانه؟

516
00:32:49,121 --> 00:32:51,905
يبدوا بأني سأكون حفل شواء

517
00:32:59,748 --> 00:33:04,301
سيادتك
سيده فرايزر ترغب في التحدث للمحكمه

518
00:33:41,206 --> 00:33:43,957
سيد غاوين مخطيء

519
00:33:43,959 --> 00:33:45,175
ليس لدي شيء لأقوله

520
00:33:47,629 --> 00:33:48,962
هل انتِ معتوهه؟

521
00:33:48,964 --> 00:33:50,297
لربما أنا كذلك

522
00:33:50,299 --> 00:33:53,934
لربما يجب أن تخضعا لحكمة القدير

523
00:33:53,936 --> 00:33:57,854
لذا لايجب أن نعاني من معيشة ساحره

524
00:33:57,856 --> 00:34:00,307
وعلى هذا نعلن بأن غايليس دونكان

525
00:34:00,309 --> 00:34:03,860
و كلير فرايزر مذنبتان...

526
00:34:03,862 --> 00:34:06,313
وعلى هذا نطالب بموتهما

527
00:34:06,315 --> 00:34:08,699
أحرقوا الساحرات
أحرقوا الساحرات

528
00:34:08,701 --> 00:34:11,651


529
00:34:14,823 --> 00:34:18,041
خذوا المدانتين الى
المحرقه من فضلكم

530
00:34:20,045 --> 00:34:21,712
السؤال الذي سألته قبلاً...

531
00:34:21,714 --> 00:34:24,831
توقف
لايمكنني فعل هذا

532
00:34:24,833 --> 00:34:27,584
أمنع هذا

533
00:34:29,004 --> 00:34:31,838
أعتقد بأن هذا ممكناً

534
00:34:31,840 --> 00:34:34,725
ماذا؟

535
00:34:34,727 --> 00:34:36,343
1968.

536
00:34:40,682 --> 00:34:43,767


537
00:34:43,769 --> 00:34:46,686
نيد

538
00:34:46,688 --> 00:34:48,572
نيد

539
00:34:48,574 --> 00:34:51,324
ليس لديه أي شيء
مع أعمال السحر

540
00:34:51,326 --> 00:34:53,827
جميعكم قتله

541
00:34:53,829 --> 00:34:56,363
سيلعنكم الرب جميعاً

542
00:34:56,365 --> 00:34:58,198
ستحترقوا في نار جهنم

543
00:34:58,200 --> 00:35:01,668
ألن تتحدثي بأدب أمام
المحكمه ايتها المرأه

544
00:35:01,670 --> 00:35:03,870
فلتجلدوها

545
00:35:03,872 --> 00:35:07,124
لا,أبتعدوا
عني أيها اللقطاء

546
00:35:07,126 --> 00:35:10,260
فالتبعد يديك اللعينتين
عني أيها اللقيط اللعين

547
00:35:12,881 --> 00:35:15,098
سأرقص على رفاتكِ

548
00:35:16,101 --> 00:35:18,051


549
00:35:19,605 --> 00:35:22,639


550
00:35:22,641 --> 00:35:25,192


551
00:35:25,194 --> 00:35:27,811


552
00:35:27,813 --> 00:35:30,197


553
00:35:30,199 --> 00:35:34,367


554
00:35:34,369 --> 00:35:36,286


555
00:35:36,288 --> 00:35:37,788


556
00:35:37,790 --> 00:35:42,159
أقوى
أقوى

557
00:35:42,161 --> 00:35:45,078
كلير
دعوها وشأنها

558
00:35:45,080 --> 00:35:47,297


559
00:35:49,384 --> 00:35:53,637
سيدي ليس لديك اي
 عمل هنا في المحكمه

560
00:35:56,925 --> 00:35:58,642
نذرت أمام الله بأن

561
00:35:58,644 --> 00:36:00,310
أحمي هذه المرأه

562
00:36:00,312 --> 00:36:02,596
ولو قلت لي بأنك تعتبر سلطتك

563
00:36:02,598 --> 00:36:04,848
أكبر من سلطة الخالق

564
00:36:04,850 --> 00:36:09,603
عندها يجب أن تعلم
 بأني لست خاضع لرأيك

565
00:36:09,605 --> 00:36:12,856
أول رجل يتقدم هو اول رجل يسقط

566
00:36:19,281 --> 00:36:22,365


567
00:36:22,367 --> 00:36:27,287
هذه المرأه ليست بساحره

568
00:36:27,289 --> 00:36:29,706
- بل أنا ساحره

569
00:36:29,708 --> 00:36:31,208
غايليس لا

570
00:36:33,795 --> 00:36:35,929
أنا أعترف...

571
00:36:35,931 --> 00:36:39,382
بأني قد قتلت زوجي آرثر دونكان

572
00:36:39,384 --> 00:36:42,802
عن طريق ممارسة أعمال السحر

573
00:36:42,804 --> 00:36:46,940
أستغليت جهل كلير فرايزر

574
00:36:46,942 --> 00:36:49,309
و سحرتها من أجل أهدافي الخاصه

575
00:36:49,311 --> 00:36:50,977
لم تتخذ جانبي

576
00:36:50,979 --> 00:36:54,814
ولم يكن لديها أي معرفه بمخططاتي

577
00:36:54,816 --> 00:36:57,901
ولا خدمت سيدي

578
00:37:00,989 --> 00:37:02,989
أنضروا هنا

579
00:37:02,991 --> 00:37:05,325
فأنا أحمل علامة الشيطان

580
00:37:05,327 --> 00:37:07,711


581
00:37:11,466 --> 00:37:14,134
ما شاهدة القرويين
 كعلامه للشيطان

582
00:37:14,136 --> 00:37:18,255
كان في الواقع علامة
 للقاح مرض الجدري

583
00:37:18,257 --> 00:37:21,808
وقد صعقني ذلك كما البرق

584
00:37:21,810 --> 00:37:26,012
غايليس كانت من المستقبل من عام 1968

585
00:37:28,901 --> 00:37:30,934
-أهربي
- تعالي هيا.

586
00:37:30,936 --> 00:37:34,404
أنا عشيقة الشيطان

587
00:37:35,774 --> 00:37:38,325
وأحمل طفله

588
00:37:38,327 --> 00:37:39,409
أحرقوها

589
00:37:39,411 --> 00:37:41,161
غايليس

590
00:37:42,948 --> 00:37:47,250
لقد نمت مع بليزبيبوب
 في أكثر الساعات شراً

591
00:37:49,204 --> 00:37:54,040
عهدت بنفسي له الى الابد

592
00:37:54,042 --> 00:37:55,425
-سكوت

593
00:37:55,427 --> 00:37:57,794


594
00:37:57,796 --> 00:38:00,430


595
00:38:00,432 --> 00:38:03,099
غطوا الساحره
غطوها

596
00:38:03,101 --> 00:38:06,386
سأحصل على أبن أبليس

597
00:38:06,388 --> 00:38:08,271
و لسوف يلعنكم جميعاً

598
00:38:08,273 --> 00:38:11,942
غطوها

599
00:38:11,944 --> 00:38:13,727
توقفوا

600
00:38:13,729 --> 00:38:15,395
أنها حامل

601
00:38:15,397 --> 00:38:18,031


602
00:38:20,986 --> 00:38:23,987


603
00:38:33,081 --> 00:38:37,083
يجب أن نغادر الان يا كلير
يجب أن نغادر

604
00:38:57,739 --> 00:39:01,858


605
00:39:01,860 --> 00:39:04,861


606
00:39:13,705 --> 00:39:16,206
الجروح...

607
00:39:16,208 --> 00:39:18,174
ليست عميقه

608
00:39:18,176 --> 00:39:20,126
أعتقد بأنه لن...

609
00:39:20,128 --> 00:39:22,178
يبقى ندب

610
00:39:26,635 --> 00:39:31,054
كلير أعرف بأن هناك
 أشياء لاتريدي قولها لي...

611
00:39:32,190 --> 00:39:34,774
ولكن لدي شيء واحد لأسألكِ اياه...

612
00:39:34,776 --> 00:39:36,359
بصراحه

613
00:39:36,361 --> 00:39:39,396
عندما تخبريني بشيء
فاليكون الحقيقه

614
00:39:39,398 --> 00:39:43,233
وأعدك بالحقيقه أيضاً

615
00:39:43,235 --> 00:39:45,985
موافقه

616
00:39:45,987 --> 00:39:47,320
والان هناك شيء واحد
 يجب أن أسألكِ اياه

617
00:39:47,322 --> 00:39:49,956
من أجل سلامتكِ وسلامتي

618
00:39:51,910 --> 00:39:54,661
هل أنتِ...

619
00:39:54,663 --> 00:39:56,129
ساحره؟

620
00:39:59,835 --> 00:40:01,251
هل أنت جاد؟

621
00:40:01,253 --> 00:40:03,169
لطالما رأيت تلك العلامه على كتفكِ

622
00:40:03,171 --> 00:40:05,672
ولم أفكر بها...

623
00:40:05,674 --> 00:40:08,341
حتى رأيت نفس العلامه
 عند غايليس دونكان

624
00:40:11,930 --> 00:40:15,682
لقد أسمتها بعلامة الشيطان

625
00:40:15,684 --> 00:40:17,317
لذا...

626
00:40:22,991 --> 00:40:24,858
لست بساحره

627
00:40:29,164 --> 00:40:30,580
ولكن بعد ان تسمع الحقيقه

628
00:40:30,582 --> 00:40:32,866
عندها لربما
 ستفكر خلاف هذا

629
00:40:40,592 --> 00:40:43,593
لم أصب بالجدري أبداً

630
00:40:43,595 --> 00:40:47,046
بأمكاني المشي خلال
رجال يحتضرون ولن أصاب

631
00:40:49,551 --> 00:40:50,767
بأمكاني أن أرعى المرضى

632
00:40:50,769 --> 00:40:52,886
ولكن لايمكن للمرض
المساس بي

633
00:40:55,607 --> 00:40:59,225
هذه العلامه...
تدعى بااللقاح

634
00:40:59,227 --> 00:41:00,727
وأنت لم تسمع عنه قط

635
00:41:00,729 --> 00:41:03,646
ولا واحد قد سمع به هنا

636
00:41:03,648 --> 00:41:06,866
ولكنه يحميني من
 التعرض للأمراض

637
00:41:13,708 --> 00:41:15,792
أعلم بشأن جاك راندال...

638
00:41:15,794 --> 00:41:19,212
لأنه تم أخباري عنه

639
00:41:19,214 --> 00:41:22,799
أعرف اليوم الذي ولد فيه
واليوم الذي سيموت فيه

640
00:41:22,801 --> 00:41:24,751
أعرف بأنه يعمل
للدوق ساندرنغهايم

641
00:41:24,753 --> 00:41:27,921
لأن زوجي أخبرني عنه

642
00:41:36,148 --> 00:41:38,932
أعرف بشأن الامير بوني

643
00:41:38,934 --> 00:41:42,268
وبشأن اليعاقبه
و قضيتهم الملعونه

644
00:41:44,940 --> 00:41:47,774
أعرف ما الذي
سيحصل للأسكتلنديين

645
00:41:56,952 --> 00:41:59,118
اعرف كل هذا بسبب...

646
00:42:03,875 --> 00:42:05,792
لأني...

647
00:42:07,762 --> 00:42:10,180
من المستقبل

648
00:42:14,052 --> 00:42:18,638
ولدت في ال20 من
 أكتوبر عام 1918

649
00:42:18,640 --> 00:42:21,891
وهذا يبعد 200 عام من الان

650
00:42:24,145 --> 00:42:25,979
هل تسمعني؟

651
00:42:30,151 --> 00:42:32,068
هل تسمعني؟

652
00:42:35,540 --> 00:42:37,156
أسمعكِ

653
00:42:41,830 --> 00:42:44,797
تعتقد بأني أهذي بجنون,اليس كذلك؟

654
00:42:48,003 --> 00:42:49,636
لا

655
00:42:53,258 --> 00:42:56,976
لا,فأنا أصدقكِ ايتها الانكليزيه

656
00:43:01,266 --> 00:43:03,650
لذا...

657
00:43:05,270 --> 00:43:07,770
لم أفهم أي شيء من كلامكِ

658
00:43:07,772 --> 00:43:10,523
لحد الان

659
00:43:10,525 --> 00:43:11,824
ولكني أثق بكِ

660
00:43:11,826 --> 00:43:13,743
أثق بكلامكِ

661
00:43:13,745 --> 00:43:16,329
وبقلبكِ

662
00:43:16,331 --> 00:43:20,033
وأثق بأنه توجد صراحه بيننا

663
00:43:30,095 --> 00:43:32,128
لذا...

664
00:43:32,130 --> 00:43:35,765
مهما تقولي لي...

665
00:43:35,767 --> 00:43:38,551
سأصدقكِ

666
00:43:57,572 --> 00:43:59,155
هل بأمكانكِ أخباري بالمزيد؟

667
00:44:10,168 --> 00:44:14,087
كنتُ ممرضه عسكريه
 في الجيش الانكليزي

668
00:44:14,089 --> 00:44:16,923
قبل أن نغادر الكنيسه
قالت لي, "1968."

669
00:44:16,925 --> 00:44:19,642
أخبرته بكل شيء

670
00:44:19,644 --> 00:44:22,979
القصه بأكملها خرجت مني

671
00:44:22,981 --> 00:44:26,599
كسيل من المياه يمر
عبر سد مكسور

672
00:44:26,601 --> 00:44:29,852
أخبريني مجدداً...بشأن الصخور

673
00:44:29,854 --> 00:44:33,272
لم أتبين كم كنت بحاجه
 ماسه لأخبار أحدهم

674
00:44:33,274 --> 00:44:35,274
حتى هذه اللحضه

675
00:44:35,276 --> 00:44:37,160
لم يحظ الاسكتلنديون بفرصه

676
00:44:37,162 --> 00:44:38,611
أستمع لي

677
00:44:38,613 --> 00:44:40,196
الالاف قتلوا
 في كولودن

678
00:44:40,198 --> 00:44:43,783
لم يفهم كل شيء
ولكنه كان منصت

679
00:44:43,785 --> 00:44:46,619
لذا عندما تركتك في الغابه

680
00:44:46,621 --> 00:44:51,007
وذهبتُ لأقابل هوريكس
وأنت هربتِ...

681
00:44:51,009 --> 00:44:53,843
كنتِ تحاولين العوده...

682
00:44:53,845 --> 00:44:56,963
للصخور...
لتعودي

683
00:44:59,300 --> 00:45:00,717
الى زوجكِ

684
00:45:02,637 --> 00:45:03,886
أجل

685
00:45:09,978 --> 00:45:12,311
وقد جلدتك على هذا

686
00:45:17,819 --> 00:45:20,620
أنا جداً..

687
00:45:20,622 --> 00:45:21,954
متأسف للغايه

688
00:45:21,956 --> 00:45:24,207
لاتأسف

689
00:45:24,209 --> 00:45:26,242
لم تكن على علم

690
00:45:26,244 --> 00:45:28,828


691
00:45:28,830 --> 00:45:31,664
صه

692
00:45:33,168 --> 00:45:36,302


693
00:45:38,973 --> 00:45:40,339
فالترتاحي الان

694
00:45:42,310 --> 00:45:44,811
لن يؤذيكِ أحد

695
00:45:46,097 --> 00:45:47,980
فأنا هنا

696
00:45:55,857 --> 00:45:57,690
هل تصدقني حقاً؟

697
00:46:03,531 --> 00:46:04,947
أجل

698
00:46:06,201 --> 00:46:08,618
أصدقكِ ايتها الانكليزيه

699
00:46:11,256 --> 00:46:13,122
أيضاً فقد كانت صفقه أسهل

700
00:46:13,124 --> 00:46:15,258
من أن تكوني مجرد ساحره

701
00:46:23,935 --> 00:46:26,602
صه

702
00:46:26,604 --> 00:46:29,272
أجل

703
00:46:36,648 --> 00:46:39,565
في الايام القليله
التي تلتها كنا قد سافرنا

704
00:46:39,567 --> 00:46:41,951
كلانا كان عازم على ترك المحاكمه والقصر

705
00:46:41,953 --> 00:46:43,736
بعيداً خلفنا

706
00:46:43,738 --> 00:46:45,655
على امل أن يجلب لنا
بعد المسافه الاجوبه

707
00:46:45,657 --> 00:46:47,957
على أسئلتنا التي
 بقيت من دون أجابه

708
00:46:47,959 --> 00:46:49,325
وأمام وجهتنا الاساسيه...

709
00:46:49,327 --> 00:46:51,911
تحدث جايمي مراراً وتكراراً عن لاليبروخ

710
00:46:51,913 --> 00:46:54,881
مسهباً في تفاصيل
الحياة التي سنعيشها

711
00:46:54,883 --> 00:46:58,718
الحياة التي لطالما تمناها

712
00:46:58,720 --> 00:47:00,887
حاولت الاستماع

713
00:47:00,889 --> 00:47:04,841
حاولت أن اتصور لاليبروخ وطني

714
00:47:04,843 --> 00:47:07,927
حاولت تصور حياة من
أجلنا نحن الاثنين

715
00:47:07,929 --> 00:47:09,896
ولكني أحسس بالانجراف

716
00:47:09,898 --> 00:47:12,598
من دون توقف خلال بحر هائج

717
00:48:08,790 --> 00:48:13,626


718
00:48:33,815 --> 00:48:37,099


719
00:48:47,779 --> 00:48:52,198


720
00:48:52,200 --> 00:48:56,002


721
00:48:56,004 --> 00:48:58,120


722
00:48:58,122 --> 00:49:00,957


723
00:49:02,877 --> 00:49:06,846


724
00:49:52,010 --> 00:49:54,260
أذاً...

725
00:49:54,262 --> 00:49:57,063
أيتها الانكليزيه

726
00:49:57,065 --> 00:49:59,649
هل أنتِ مستعده للذهاب للوطن؟

727
00:50:05,657 --> 00:50:06,856
أجل

728
00:50:19,837 --> 00:50:21,671
فالتنضري

729
00:50:56,541 --> 00:50:58,124
هذا ما اردتِ

730
00:51:00,628 --> 00:51:02,578
أجل؟

731
00:51:02,580 --> 00:51:05,548
ما اردتِ دائماً...

732
00:51:05,550 --> 00:51:07,633
العوده للوطن

733
00:51:13,141 --> 00:51:15,007
أجل

734
00:51:47,792 --> 00:51:49,542
هل هذا مكانك؟

735
00:51:50,711 --> 00:51:52,128
أنه هو

736
00:52:00,221 --> 00:52:02,104
هذه هي؟

737
00:52:04,058 --> 00:52:05,558
أجل

738
00:52:14,235 --> 00:52:17,069
اذن...

739
00:52:17,071 --> 00:52:20,790
ماذا فعلتي في المره السابقه؟

740
00:52:24,662 --> 00:52:27,296
في الواقع لم أفعل أي شيء

741
00:52:30,251 --> 00:52:33,919
سمعتُ ذلك الصوت....و

742
00:52:33,921 --> 00:52:35,087


743
00:52:35,089 --> 00:52:37,807
أمسكتُ الصخره...

744
00:52:37,809 --> 00:52:39,175
كلير

745
00:52:51,823 --> 00:52:53,823
آسف يا فتاة

746
00:52:53,825 --> 00:52:55,774
أوقفتكِ

747
00:52:55,776 --> 00:52:58,611
لم يكن علي فعل ذلك

748
00:53:02,667 --> 00:53:04,950
أنا فقط...

749
00:53:04,952 --> 00:53:07,620
لم أكن جاهزاً

750
00:53:10,758 --> 00:53:12,625
أعلم

751
00:53:19,183 --> 00:53:22,718
حسناً,لاداعي للانتضار

752
00:53:22,720 --> 00:53:25,771
يجب أن أنفصل عنكِ

753
00:53:25,773 --> 00:53:28,607
هذا سبب وجودنا هنا

754
00:53:30,728 --> 00:53:35,648
أنه وقتكِ أنتِ في ذلك
الزمان خلف الصخره

755
00:53:35,650 --> 00:53:39,735
لديكِ وطن هناك
ومكان

756
00:53:39,737 --> 00:53:41,570
الاشياء التي تعودتي عليها...

757
00:53:43,824 --> 00:53:45,074
و فرانك

758
00:53:47,245 --> 00:53:48,794
فرانك

759
00:53:52,166 --> 00:53:55,918
لا يوجد شيء من
 اجلكِ على هذا الجانب...

760
00:53:55,920 --> 00:54:00,673
لاشيء يحميكِ من العنف والخطر

761
00:54:00,675 --> 00:54:02,341
والان أذهبي

762
00:54:07,932 --> 00:54:12,268
سأبقى في المخيم حتى الليل...

763
00:54:14,238 --> 00:54:16,939
لأتأكد من أنك آمنه

764
00:54:22,029 --> 00:54:23,913
وداعاً ايتها الانكليزيه

765
00:54:27,702 --> 00:54:29,952
جايمي

766
00:54:32,924 --> 00:54:35,291
وداعاً

767
00:56:04,765 --> 00:56:08,884


768
00:56:25,036 --> 00:56:27,202
على قدميكَ ايها الجندي

769
00:56:37,131 --> 00:56:39,832
خذني للوطن حيث لاليبروخ

770
00:57:02,785 --> 00:57:07,785
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أستحسانكم
تحياتي
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


