﻿1
00:00:00,876 --> 00:01:01,297
ترجمة وتدقيق
ســــ علي ـــــاره
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


2
00:01:09,563 --> 00:01:15,054
مسلسل الدخيـــله: الحلقــــ14ـــه, الموســـــ1ـــم

3
00:01:15,090 --> 00:01:17,440
بعنوان : البـــحـــث

4
00:01:36,440 --> 00:01:37,457
نعم سيدتي؟

5
00:01:37,600 --> 00:01:39,000
يجب أن تحلبي النعجه حالاً

6
00:01:39,040 --> 00:01:40,340
- أجل سيدتي
- وبعدها أطلبي من الجده ماكناب

7
00:01:40,120 --> 00:01:41,536
بعض العسل,ستعرف ما الغرض منه

8
00:01:41,621 --> 00:01:42,537
أجل سيدتي

9
00:01:52,600 --> 00:01:55,017
ماخطتكِ أذاً؟
كلير؟

10
00:01:55,103 --> 00:01:57,553
كلير
مالذي تنوين فعله؟

11
00:01:55,840 --> 00:01:58,090
أنوي أستعادة زوجي

12
00:01:58,174 --> 00:02:01,175
لايمكنك الذهاب وحدكِ

13
00:02:01,228 --> 00:02:02,728
أمنحيني لحضة لأستجمع قواي

14
00:02:02,813 --> 00:02:04,346
ولسوف أرافقكِ

15
00:02:04,432 --> 00:02:07,683
لايمكنك الذهاب لأي مكان بحالتكِ هذه

16
00:02:07,768 --> 00:02:09,351
لقد فقدت رجلك

17
00:02:11,355 --> 00:02:12,821
سأصمم أخرى

18
00:02:12,857 --> 00:02:14,740
لن تذهب لأي مكان مع ذراع مصابه

19
00:02:14,824 --> 00:02:17,241
فالتأخذي بعض من الرجال

20
00:02:17,327 --> 00:02:18,693
معكِ,أذاً
سيده كروك؟

21
00:02:18,746 --> 00:02:22,531
فالتجدي دونكان وليجمع بعض المستأجرين

22
00:02:22,583 --> 00:02:24,750
- الذي لديهم سلاح
- حالاً

23
00:02:24,835 --> 00:02:26,785
لا,لن يذهب أي أحد لأي مكان

24
00:02:26,871 --> 00:02:28,203
- سيده كروك
- سأذهب لوحدي

25
00:02:28,289 --> 00:02:29,538
يجب أن يفعلوا شيء

26
00:02:29,623 --> 00:02:31,707
قائدهم بعهدة الانكليز

27
00:02:31,759 --> 00:02:34,460
لو أشتبكتم مع الجيش الانكليزي لأستعادة جايمي

28
00:02:34,545 --> 00:02:37,212
عندها ستواجه لاليبروخ
غضب التاج الانكليزي

29
00:02:37,264 --> 00:02:39,631
وقائدك لايريد حصول هذا...

30
00:02:39,717 --> 00:02:41,517
خصوصاً من أجله

31
00:02:41,552 --> 00:02:44,887
حسناً,على الاقل فالتجعلي مني مفيد

32
00:02:44,939 --> 00:02:46,522
سأعطيكِ مكان لتبدأ به

33
00:02:46,557 --> 00:02:48,390
أجلبِ لي ورقه وحبر

34
00:02:48,442 --> 00:02:52,311
سأحاول رسم خريطه
عن المكان الذي حوصرنا به

35
00:03:00,404 --> 00:03:02,371
أرجوك أسرع

36
00:03:11,165 --> 00:03:12,664
أين بحق الجحيم تضنين نفسكِ ذاهبه؟

37
00:03:12,750 --> 00:03:15,417
لقد أنجبت طفل للتو,لايمكنك الذهاب

38
00:03:15,503 --> 00:03:16,668
لربماانت متسلحه بخريطه

39
00:03:16,754 --> 00:03:18,387
ولديك معرفه جيده بالمنطقه

40
00:03:18,422 --> 00:03:20,639
ولكن هذا بلا طائل مع الجنود

41
00:03:20,724 --> 00:03:22,341
كانت على حق

42
00:03:22,426 --> 00:03:24,893
فالبلكاد كنت أعرف منطقه لاليبروخ

43
00:03:24,929 --> 00:03:28,764
بأمكاني الصمود لفتره,ولكن لكم من الوقت؟

44
00:03:28,816 --> 00:03:31,400
كنت موقنه بأني لو أردت أيجاد جايمي

45
00:03:31,435 --> 00:03:32,901
سأحتاج المساعده

46
00:03:32,937 --> 00:03:35,154
هذا أذا لم أحتج لتدخل ألهي

47
00:03:35,238 --> 00:03:36,771
كلير؟

48
00:04:17,398 --> 00:04:19,231
نحن قريبين

49
00:04:44,308 --> 00:04:46,508
أذهب,أبتعد

50
00:04:50,347 --> 00:04:51,730
أبانا في السماوات

51
00:04:51,815 --> 00:04:54,766
بمشيئتك ولدنا

52
00:04:54,852 --> 00:04:57,152
وبأمرك نعود للتراب

53
00:04:57,187 --> 00:04:58,520
أمين

54
00:05:01,358 --> 00:05:05,277
أبانا في السموات

55
00:05:05,362 --> 00:05:07,112
بمشيئتك ولدنا

56
00:05:07,196 --> 00:05:08,746
و بأمرك نعود للتراب

57
00:05:08,831 --> 00:05:10,331
- أمين
- أمين

58
00:05:19,176 --> 00:05:22,628
تذكرت أوقات الحرب الحزينه

59
00:05:22,713 --> 00:05:26,431
يحمل المنتصرين موتاهم
من الميادين لحرقهم

60
00:05:26,517 --> 00:05:30,552
ويترك الخاسرون في الميادين
ليضمحلوا ويتحولوا لتربه مجدداً

61
00:05:30,638 --> 00:05:32,804
وجدت المزيد من الاثار شرقاً

62
00:05:32,890 --> 00:05:34,890
كما قال أيان بالضبط لديهم عربه
أنها ثقيله

63
00:05:34,942 --> 00:05:36,775
سيكون من السهل كفايه لتتبعها

64
00:05:39,229 --> 00:05:41,146
آمل ذلك
والا فأنه يوجد هناك رجل أسكتلندي أحمر الشعر

65
00:05:41,231 --> 00:05:42,564
ليطيحوا به

66
00:06:14,598 --> 00:06:16,431
سأنفجر

67
00:06:47,297 --> 00:06:49,464
لم تكن لدي فكره بأنه يتدفق هكذا

68
00:06:49,550 --> 00:06:52,134
أجل فكل الاطفال يحتاجوا لمص الحليب

69
00:06:52,219 --> 00:06:54,770
ليتغذوا عليه

70
00:06:54,805 --> 00:06:57,472
ويلاه,هذا أفضل

71
00:06:57,524 --> 00:07:00,475
لايمكنني الابتعاد عن الصغيره ماغي كثيراً

72
00:07:00,561 --> 00:07:02,194
فهذا مزعج

73
00:07:02,279 --> 00:07:05,197
كل شيء يجب فعله مع
الاطفال مزعج,على الاغلب

74
00:07:05,282 --> 00:07:07,115
ولكن مايزال...

75
00:07:07,151 --> 00:07:09,401
لم أختر عدم الحصول عليهم

76
00:07:11,488 --> 00:07:13,071
لا,لم تكوني لتختاري هذا

77
00:07:20,164 --> 00:07:21,663
هل تضني بأننا سنجده

78
00:07:21,715 --> 00:07:23,465
يجب علينا ذلك

79
00:07:23,500 --> 00:07:25,384
فلم يتبق الا القليل من
الساعات ففي أسوء الحالات

80
00:07:25,469 --> 00:07:27,469
لووصلوا الى فورت وليام قبلنا

81
00:07:27,504 --> 00:07:31,139
أخشى بأن جاك راندال سينهى ما بدأه

82
00:07:31,175 --> 00:07:32,841
لبثت أفكر بهذا

83
00:07:32,926 --> 00:07:34,259
وخططت لتفادي التفكير في هذا كله

84
00:07:34,344 --> 00:07:36,678
عن طريق عقد صفقه مع اللورد   توماس

85
00:07:36,764 --> 00:07:39,097
أنه آمر الجيش الانكليزي في هذه المنطقه

86
00:07:39,183 --> 00:07:41,266
و أعلى رتبه من راندال

87
00:07:41,351 --> 00:07:42,851
ولوأسعفنا الحظ سيكون هناك

88
00:07:42,936 --> 00:07:45,821
ولماذا يعقد صفقه معكِ؟

89
00:07:45,856 --> 00:07:48,740
أعتقد بأنه أعجب بي عندما التقيته في براكتون

90
00:07:48,826 --> 00:07:51,193
ومما أستنتجته

91
00:07:51,245 --> 00:07:53,361
فهو يحمل حقد تجاه راندال

92
00:07:53,414 --> 00:07:55,781
يبدوا هذا كدعاء أكثر من خطه

93
00:07:55,866 --> 00:07:58,417
حسناً,فهذا أفضل من عدم
 وجود خطه على الاطلاق

94
00:08:24,445 --> 00:08:26,194
مازالت دافئه

95
00:08:41,578 --> 00:08:43,495
هيا

96
00:08:51,255 --> 00:08:53,421
فالتجهز حصانك

97
00:08:55,926 --> 00:08:57,342
أجل سيدي,أجل
لامشكله

98
00:09:00,430 --> 00:09:02,180
ذلك السيد ماكواري

99
00:09:04,434 --> 00:09:06,818
أين جايمي؟
لا أراه في أي مكان

100
00:09:06,904 --> 00:09:09,354
الجنود في فترة راحتهم

101
00:09:09,439 --> 00:09:11,439
جندي واحد

102
00:09:11,525 --> 00:09:14,826
هل تعتقدي بأنهم قتلوه

103
00:09:14,912 --> 00:09:16,778
ولما يفعلوا ذلك؟

104
00:09:16,864 --> 00:09:19,865
لانه فرايزر متعنت

105
00:09:19,950 --> 00:09:22,117
صح,ولكنه ليس معتوه كفايه ليفتعل شجار

106
00:09:22,169 --> 00:09:24,119
مع 10 جنود مسلحين

107
00:09:26,456 --> 00:09:29,875
أيها الجندي خذ هذه الرساله مباشره

108
00:09:42,639 --> 00:09:44,306
- الى أين يذهب؟
-لاأعلم

109
00:09:44,391 --> 00:09:46,474
ولكن هناك طريقه واحده لمعرفة ذلك

110
00:10:12,469 --> 00:10:15,420
هل أنتٍ بخير يا سيدتي؟
كنت على وشك دهسكِ

111
00:10:23,764 --> 00:10:26,231
مجدداً,ماذا فعلتم

112
00:10:26,316 --> 00:10:28,066
بالسجين الاخر؟

113
00:10:28,151 --> 00:10:30,068
لن أسمح لباغيه بالتحدث معي بهذه الطريقه

114
00:10:30,153 --> 00:10:31,519
فكوا وثاقي على الفور

115
00:10:31,605 --> 00:10:33,238
وهل أنا باغيه الان؟

116
00:10:33,323 --> 00:10:36,741
العاهره فقط من توقف جندي لتسرقه

117
00:10:36,827 --> 00:10:38,693
لسنا بباغيات او لصوص

118
00:10:38,779 --> 00:10:41,780
نريد معرفة مكان الاسكتلندي فحسب

119
00:10:41,865 --> 00:10:43,448
ذو الشعر الاحمر

120
00:10:43,533 --> 00:10:46,284
فالتذهبوا للجحيم,كلاكما

121
00:10:46,370 --> 00:10:48,370
ليس عليك ان تصعب من الامر

122
00:10:48,422 --> 00:10:50,789
أجابه بسيطه ولسوف نذهب في طريقنا

123
00:10:54,878 --> 00:10:57,712
لأأعتقد بأنك تفقه الحاله التي أنت فيها

124
00:10:57,798 --> 00:11:00,432
لن أستطيع أيقافها بمجرد أن تضع شيء في رأسها

125
00:11:00,517 --> 00:11:03,468
أهانة أحد رجال العسكر تعتبر
أهانه للتاج الانكليزي بنفسه

126
00:11:03,553 --> 00:11:04,552
أين السجين الاخر؟

127
00:11:04,638 --> 00:11:06,221
ويلاه,لا

128
00:11:09,476 --> 00:11:10,725
لا,لا,لا,لا,لا

129
00:11:10,811 --> 00:11:12,894
لا,لا,لا

130
00:11:12,946 --> 00:11:14,279
ويلاه

131
00:11:14,364 --> 00:11:17,899
يا ألهي

132
00:11:17,985 --> 00:11:19,567
أين هو؟

133
00:11:27,077 --> 00:11:28,994
- الاسكتلندي؟
- كفى

134
00:11:29,079 --> 00:11:31,463
أنها اللغه الوحيده التي يفهمها الانكليز

135
00:11:37,921 --> 00:11:39,471
أترجاك

136
00:11:39,556 --> 00:11:42,090
أخبرنا فقط بما تعرف وسينتي كل شيء

137
00:11:42,142 --> 00:11:44,476
لربما لو حرقت لك عضوك عندها ستتحدث

138
00:11:44,561 --> 00:11:46,728
تو...توقفي أرجوكِ

139
00:11:46,763 --> 00:11:48,930
أرجوكِ,أرجوكِ..يا اله السموات

140
00:11:49,016 --> 00:11:52,100
أنا مجرد ساعي بريد
يا الهي ,توقفي أرجوكِ

141
00:11:52,152 --> 00:11:53,485
- أنني ...
- توقفي,توقفي

142
00:11:53,570 --> 00:11:55,570
أنني ساعي بريد,أرجوكِ

143
00:11:55,605 --> 00:11:57,155
لو كان ساعي بريد

144
00:11:57,240 --> 00:12:02,193
لربما أحدى برقياته تذكرشيء عن جايمي

145
00:12:02,279 --> 00:12:04,029
وجدت شيء

146
00:12:05,999 --> 00:12:08,166
لو حطمتما الختم...

147
00:12:11,004 --> 00:12:13,088
سيعدم كلاكما

148
00:12:13,123 --> 00:12:15,040
تقول بأنهم كانوا متجهين به الى المحكمه

149
00:12:15,125 --> 00:12:17,459
عندما أفلت منهم في بيولي

150
00:12:17,544 --> 00:12:19,711
ولكن الجيش مازال يبحث عنه

151
00:12:19,796 --> 00:12:21,463
حسناً,لا احد يبحث عنه

152
00:12:21,548 --> 00:12:24,182
وهؤلاء الجنود سيعودوا
الى الجدول ليأخذوا ماكواري

153
00:12:24,267 --> 00:12:25,967
للمحكمه في بيولي

154
00:12:26,019 --> 00:12:28,887
هذه البرقيه تطلب من حامية فورت وليام

155
00:12:28,972 --> 00:12:30,105
أيجاد جايمي

156
00:12:30,140 --> 00:12:32,974
واّذا لم يقرئوها...

157
00:12:33,026 --> 00:12:36,061
عندها لن يعرفوا بهروبه

158
00:12:36,146 --> 00:12:38,196
لن يعود الى لاليبروخ

159
00:12:38,281 --> 00:12:39,781
فهذا أول مكان سيبحثوا فيه

160
00:12:42,819 --> 00:12:45,653
لا,سيتجه للشمال...

161
00:12:45,706 --> 00:12:47,822
يتعمق في المرتفعات

162
00:12:47,908 --> 00:12:50,825
فالحاميه لن يجرؤا ويبتعدوا كثيراً عن التعزيزات

163
00:12:50,877 --> 00:12:53,078
والقوات ....فهذا خطير

164
00:13:01,722 --> 00:13:03,838
ما الذي تفعلينه؟

165
00:13:03,924 --> 00:13:07,092
سأعالج جرحه وأضمده

166
00:13:07,177 --> 00:13:10,311
كلير,لايمكننا تركه يعيش

167
00:13:11,314 --> 00:13:12,731
لم أعرف بهذا

168
00:13:15,018 --> 00:13:16,735
أنه يعرف بأننا نبحث عن جايمي

169
00:13:16,820 --> 00:13:18,570
كم برأيك سيستغرق قبل أن
يعودوا الى لاليبروخ

170
00:13:18,655 --> 00:13:21,940
لو تركناه يعيش ليثرثر؟

171
00:13:25,862 --> 00:13:28,329
أعرف بأنكِ زوجة أخي
ولكن لا أريد أن أنتقد من قبلك

172
00:13:28,365 --> 00:13:30,248
يا كلير
عذراً؟

173
00:13:30,333 --> 00:13:32,667
بأمكاني رؤية ذلك في
عينيكِ بأنك لاتحبين تصرفاتي

174
00:13:32,702 --> 00:13:34,335
فقط لأني لا أريد أن أرى الرجل يقتل؟

175
00:13:34,371 --> 00:13:36,121
لا,لأن هذا يزعجك

176
00:13:36,206 --> 00:13:39,290
ولامكان للعاطفه هنا

177
00:14:03,066 --> 00:14:05,316
لن يخبر أحدهم بأي شيء بعد الان

178
00:14:10,123 --> 00:14:13,324
في المره القادمه...فالتخفوا أثاركم جيداً

179
00:14:13,410 --> 00:14:16,327
لقد تتبعت الاثار حتى سمعت الصريخ

180
00:14:23,420 --> 00:14:25,253
فالتخيموا

181
00:14:25,338 --> 00:14:27,922
ولسوف أجد لنا بعض الطعام

182
00:14:56,119 --> 00:14:58,703
الحب يجبر المرء على الاختيار

183
00:15:00,707 --> 00:15:03,875
تفعلي أشياء لم تتخيلي يوماً أنكِ ستفعليها

184
00:15:13,220 --> 00:15:15,136
لم أكن أنتقدكِ

185
00:15:22,729 --> 00:15:24,846
عرفت ذلك بمجرد أن فعل مورتاه ذلك...

186
00:15:27,851 --> 00:15:29,984
لكنت فعلتها بنفسي

187
00:15:51,425 --> 00:15:54,292
عندما تحرق الاجزاء السفليه
 لقطع الاشجار وتتحول لرماد

188
00:15:54,377 --> 00:15:56,678
تأخذ الاجزاء العلويه دورها تالياً

189
00:15:56,713 --> 00:15:59,681
ستبقينا دافئين حتى الصباح

190
00:15:59,716 --> 00:16:02,100
بالنسبه لسيده من أوكسفوردشاير

191
00:16:02,185 --> 00:16:03,718
تعرفين الكثير بأمور البريه

192
00:16:03,804 --> 00:16:06,054
عندما كنت صغيره

193
00:16:06,106 --> 00:16:09,224
علمني خالي كيف اعيش في البر

194
00:16:09,309 --> 00:16:11,693
يجب أن نستثمر كل ما في البر

195
00:16:11,728 --> 00:16:14,229
أخذت بعض النصائح المفيده منه

196
00:16:14,281 --> 00:16:16,614
أجل,بأمكاني قول ذلك أيضاً

197
00:16:21,371 --> 00:16:24,205
أين تعلمتي تقفي الاثار هكذا؟

198
00:16:24,241 --> 00:16:27,792
جايمي وأيان علموني عندما كنا صغار

199
00:16:27,878 --> 00:16:30,912
لم يمانعوا خروجك وتقفيك للاثار؟

200
00:16:30,964 --> 00:16:32,747
حسناً,عرفوا أنهم لو رفضوا تعليمي

201
00:16:32,799 --> 00:16:36,050
أما سأجر أذانهم أو أفسد عشائهم

202
00:16:36,086 --> 00:16:38,052
تفسدين عشائهم؟

203
00:16:46,263 --> 00:16:48,229
أضيف لهم بعض التوابل.

204
00:16:49,850 --> 00:16:51,599
أريهم الحيوانات الصغيره أولاً

205
00:16:51,651 --> 00:16:53,318
وأخبرهم بأنهم سيحصلوا على المزيد

206
00:16:53,403 --> 00:16:56,321
وليتوقعوا ذلك تالياً
لو لم يعلموني

207
00:17:05,916 --> 00:17:08,249
اذاً,أعتقد بأن أيان أرسلك؟

208
00:17:08,285 --> 00:17:11,169
أجل ,ضنناً منه أنكم بحاجه لمساعده

209
00:17:11,254 --> 00:17:13,037
ولكن مما رأيت

210
00:17:13,123 --> 00:17:15,707
فأنتن الاثنتان خارجتان عن القانون بالفطره

211
00:17:17,677 --> 00:17:18,793
العشاء

212
00:17:45,989 --> 00:17:49,624
انه الايجار من يوم الدفع...لربما أنتِ بحاجته

213
00:17:49,659 --> 00:17:51,743
ستأخذيه ولأ اريد أي من تراهاتكِ

214
00:17:53,213 --> 00:17:55,997
هذا...ملك أيان

215
00:17:56,049 --> 00:17:57,832
لديه آخر

216
00:17:59,336 --> 00:18:00,885
ضعيه في أعلى جواربك

217
00:18:00,971 --> 00:18:02,720
وثبتيه برباط جوربك

218
00:18:02,806 --> 00:18:05,506
لاتفلتيه أبداً حتى عندما تنامي

219
00:18:08,061 --> 00:18:10,678
هل تعرفي كيف تستخدمي السكين؟

220
00:18:12,265 --> 00:18:14,065
أجل أعرف

221
00:18:21,825 --> 00:18:23,691
كان جلياً بوصول مورتاه

222
00:18:23,777 --> 00:18:25,360
على جيني العوده الى لاليبروخ

223
00:18:25,412 --> 00:18:27,078
ولأبنتها الرضيعه

224
00:18:27,163 --> 00:18:31,666
مع ذلك شعرت بالذنب
لكوني أخذت الايجار

225
00:18:31,701 --> 00:18:34,836
جيني,أريدكِ أن تفعلي شيء عندما تعودي للديار

226
00:18:34,871 --> 00:18:37,589
أزرعي البطاطس

227
00:18:37,674 --> 00:18:40,341
البطاطس؟أنها لاتنمو في المرتفعات

228
00:18:40,377 --> 00:18:43,628
ستنمو

229
00:18:43,713 --> 00:18:45,179
سيبقى المحصول لوقت أطول

230
00:18:45,215 --> 00:18:48,967
وربحها أفضل من القمح

231
00:18:49,052 --> 00:18:50,051
أجل

232
00:18:54,724 --> 00:18:56,224
لايوجد بطاطا هنا الا في أدنبره

233
00:18:56,276 --> 00:18:58,192
ولكن يمكنني الارسال بطلبها

234
00:18:58,228 --> 00:19:00,812
بقدر أستطاعتكِ

235
00:19:00,897 --> 00:19:04,365
ستكون هناك مجاعه
قويه للغايه في السنتين القادمتين

236
00:19:04,401 --> 00:19:06,784
قومي ببيع اي أرض لديك أو عقار

237
00:19:06,870 --> 00:19:08,953
غير منتج,واحصلي على الذهب

238
00:19:09,039 --> 00:19:11,739
الحرب قادمه,مذابح

239
00:19:11,791 --> 00:19:14,659
وسيتم مطاردة الرجال عبر المرتفعات

240
00:19:16,663 --> 00:19:19,330
أخبرني جايمي...أنكِ لربما ستقولي لي أشياء

241
00:19:19,416 --> 00:19:21,749
لن تكون منطقيه

242
00:19:21,835 --> 00:19:25,503
ولكنه قال لو فعلت ذلك
فيجب أن أنفذ ماتقولي

243
00:19:29,643 --> 00:19:32,060
هذه هي الاشياء المهمه في الوقت الراهن

244
00:19:40,403 --> 00:19:42,987
فاليكن الرب معكِ يا كلير

245
00:19:43,073 --> 00:19:45,990
بأمكاني العوده الان عالمه بأنكِ ستفعلي كل

246
00:19:46,076 --> 00:19:47,825
ما يلزم لأستعادة أخي

247
00:20:15,055 --> 00:20:17,772
هل سنتجه للشمال؟

248
00:20:17,807 --> 00:20:19,307
أجل

249
00:20:19,359 --> 00:20:22,643
هل يمكنك أن تكون أكثر تفصيلاً؟

250
00:20:22,729 --> 00:20:24,812
شمالاً وبعدها غرباً

251
00:20:24,898 --> 00:20:27,815
أنك غني بالمعلومات

252
00:20:27,901 --> 00:20:30,068
هل هناك مكان لربما سيذهب اليه؟

253
00:20:30,153 --> 00:20:32,737
لايوجد هكذا شيء

254
00:20:32,822 --> 00:20:35,823
ولكن السفر لن يكون سهل عليه

255
00:20:35,875 --> 00:20:39,160
يتوارى عن الانضار في النهار
ويكمل طريقه في الليل

256
00:20:40,997 --> 00:20:45,633
وكيف بالضبط سنجده أذاً؟

257
00:20:45,668 --> 00:20:48,252
لن نجده

258
00:20:50,006 --> 00:20:51,806
هو من سيجدنا

259
00:20:51,841 --> 00:20:53,174
ماذا تقصد؟

260
00:20:53,226 --> 00:20:55,760
جلبت بقية عقاقيرك

261
00:20:58,398 --> 00:21:00,348
تحتاجين صنع سمعه لكِ

262
00:21:00,400 --> 00:21:02,567
في هذه الانحاء كمعالجه

263
00:21:02,652 --> 00:21:04,519
نحتاج للفت الانتباه

264
00:21:19,702 --> 00:21:22,587
عاجلاً عرفت مقصده

265
00:21:22,672 --> 00:21:26,340
سافرنا ببطء عبر الطرق الرئيسيه

266
00:21:26,376 --> 00:21:30,595
وتوقفنا في كل مكان وقريه صادفتنا

267
00:21:30,680 --> 00:21:32,547
حسناً,أيها الرجل الصغير

268
00:21:32,632 --> 00:21:34,048
وهناك,مورتاه

269
00:21:34,100 --> 00:21:36,300
من شأنه البحث بين كل السكان

270
00:21:36,386 --> 00:21:39,637
باحثاً عن كل شخص مريض أو مجروح

271
00:21:39,722 --> 00:21:41,355
ويجلبهم لي من أجل العلاج

272
00:21:47,230 --> 00:21:50,198
الحكماء قليلين وبعيدين عن هذه المناطق

273
00:21:50,233 --> 00:21:52,316
كنا دائماً نضمن لفت الانضار

274
00:21:56,823 --> 00:21:57,955
أبتعد

275
00:22:03,329 --> 00:22:06,631
مورتاه كانت لديه طريقتة
الخاصه في لفت الانتباه

276
00:22:12,639 --> 00:22:15,556
كأنك خنزير بين النيران

277
00:22:15,592 --> 00:22:17,558
ابتعد

278
00:22:17,594 --> 00:22:20,678
جعلتني أرغب في العوده للبيت
وقضاء الوقت مع زوجتي

279
00:22:20,763 --> 00:22:22,730
هذه الخطوط متقاطعه

280
00:22:22,765 --> 00:22:25,566
هل ترين شكل هذا؟

281
00:22:25,602 --> 00:22:27,852
هذا يعني بأنكِ ذاهبه في رحله

282
00:22:27,937 --> 00:22:31,189
و...

283
00:22:31,274 --> 00:22:33,407
وهي متقاطعه بخط متقطع

284
00:22:33,443 --> 00:22:36,110
مما يعني أنك ستكوني في حاله...

285
00:22:38,665 --> 00:22:40,581
هناك غرباء

286
00:22:40,617 --> 00:22:43,284
دخلوا حياتك مؤخراً

287
00:22:43,369 --> 00:22:44,785
الكثير منهم

288
00:22:44,871 --> 00:22:48,089
ولو قرأت هذا جيداً
وهذا ما افعله

289
00:22:48,124 --> 00:22:51,626
فأحدهم طويل للغايه ذو عضلات مفتوله

290
00:22:51,678 --> 00:22:54,378
بشعر أحمر

291
00:22:54,464 --> 00:22:55,796
هل رأيتي شخص كهذا مؤخراً؟

292
00:22:59,302 --> 00:23:00,801
لا

293
00:23:00,887 --> 00:23:03,554
الرجل الوحيد الذي أراه مؤخراً هو زوجي

294
00:23:03,640 --> 00:23:06,357
وهو قصير وسمين وكسول

295
00:23:06,442 --> 00:23:12,313
ولكن ذو الشعر الاحمر هذا وصاحب
العضلات الذي تتحدثين عنه...

296
00:23:12,365 --> 00:23:15,783
هل هو الشخص الذي سيأخذني برحله؟

297
00:23:15,818 --> 00:23:18,152
لربما

298
00:23:18,238 --> 00:23:19,487
أجلس

299
00:23:23,576 --> 00:23:25,493
هل أنتِ متأكده؟

300
00:23:25,578 --> 00:23:27,211
فكري

301
00:23:27,297 --> 00:23:29,664
لربما رأيته وهو يمر من هنا

302
00:23:29,749 --> 00:23:32,500
لو رأيته أيتها الفتاة

303
00:23:32,585 --> 00:23:35,753
هل كنت لأجلس وأتحدث معكِ الان

304
00:23:37,840 --> 00:23:40,808
حسناً...لاأضن هذا

305
00:23:44,347 --> 00:23:45,513
حسناً...

306
00:23:45,598 --> 00:23:46,814
لديكِ حياة طويله وسعيده

307
00:23:46,849 --> 00:23:48,516
تنتضرك

308
00:23:48,568 --> 00:23:49,517
حقاً؟

309
00:23:53,189 --> 00:23:56,073
ولكن زوجك ليس كذلك

310
00:23:58,861 --> 00:24:00,695
شكراً لكِ

311
00:24:10,290 --> 00:24:12,173
الاغبياء

312
00:24:12,208 --> 00:24:14,041
لا يقدرون العروض الجميله

313
00:24:16,296 --> 00:24:20,715
و أنتِ هل كان عليك قرائة الطالع خلال رقصي؟

314
00:24:20,800 --> 00:24:23,184
أذاً فأنا الملامه على عدم نجاحك في رقصك؟

315
00:24:23,219 --> 00:24:24,802
شتتي أنتباهي

316
00:24:24,887 --> 00:24:27,722
لم أستطع التركيز على خطواتي لقلقي عليكِ

317
00:24:27,774 --> 00:24:29,557
كانت فكرتك قرائة الطالع

318
00:24:29,642 --> 00:24:31,392
كنت أمشي على الخطه فحسب

319
00:24:31,444 --> 00:24:35,730
ثقي بي,جايمي سيأتي الينا

320
00:24:35,815 --> 00:24:38,366
القليل من قرائة الطالع و
معالجة بعض سكان الجبل

321
00:24:38,401 --> 00:24:40,234
وأنتقاد راقص أحد أفراد فرايزر

322
00:24:40,320 --> 00:24:42,536
الا يوجد هناك طريقه أخرى لنقل الاخبار؟

323
00:24:42,572 --> 00:24:44,405
لايمكن للأخبار الانتقال خلال الهواء

324
00:24:44,490 --> 00:24:47,742
حسناً,ليس بعد
,على كل

325
00:24:47,794 --> 00:24:51,329
لاتشغل بالك
لأاحد ممن تحدثت اليهم يعرف شيء عنه

326
00:24:51,414 --> 00:24:53,214
هل حالفك الحظ؟

327
00:24:53,249 --> 00:24:55,249
لا

328
00:24:55,301 --> 00:24:56,801
هذا لن يفلح

329
00:24:56,886 --> 00:24:59,637
ليس مع  سلوك كهذا

330
00:25:02,592 --> 00:25:05,676
فجأه تعتمت السماء

331
00:25:05,762 --> 00:25:10,264
وكان هناك صخب عالي...

332
00:25:30,453 --> 00:25:32,119
هل لي بتقديم أقتراح؟

333
00:25:32,171 --> 00:25:33,621
ربما بأمكانك التغني بأغنيه

334
00:25:33,706 --> 00:25:36,457
لتعلي من وطئت الرقصه

335
00:25:36,542 --> 00:25:38,509
جاز؟

336
00:25:40,346 --> 00:25:43,130
لتزيد الامر حيويه

337
00:25:43,216 --> 00:25:44,432
أغنيه؟

338
00:25:44,467 --> 00:25:47,385
غني شيء تطرق له الاصابع...

339
00:26:12,745 --> 00:26:14,495
ماذا؟

340
00:26:14,547 --> 00:26:17,498
أنها نغمه لطيفه ولكنك
بحاجه لأغنيه أسكتلنديه

341
00:26:17,550 --> 00:26:18,716
أنا؟

342
00:26:21,721 --> 00:26:23,721
والقليل من الحظ

343
00:26:32,432 --> 00:26:35,349
هذا سيزيد الامر حيويه..اليس كذلك؟

344
00:26:35,401 --> 00:26:37,518
أبدو سخيفه

345
00:26:37,570 --> 00:26:39,570
أجل ,أنتِ كذلك

346
00:26:47,363 --> 00:26:50,498
أين وجدت هذه الملابس؟
أنها عفنه للغايه

347
00:26:50,533 --> 00:26:52,750
كيف لهذا سيساعدنا في أيجاد جايمي؟

348
00:26:52,835 --> 00:26:55,336
ألححت علي من اجل التسريع في البحث

349
00:26:55,371 --> 00:26:57,288
<i>حسناً,سيده أنكليزيه</i>

350
00:26:57,373 --> 00:27:00,541
ترتدي ملابس الرجال
متغنيه بهذه الاغنيه الفاجره...

351
00:27:00,626 --> 00:27:02,760
هذا من شأنه أن ينشر الخبر

352
00:27:02,845 --> 00:27:05,012
حسناً,متأكده من أن هذا لم يكن مافكرت به

353
00:27:07,800 --> 00:27:11,051
فاليحمل بعضكم أعباء بعض...

354
00:27:11,137 --> 00:27:13,604
لاتقتبس من الانجيل فهذا لايناسبك

355
00:27:13,689 --> 00:27:15,556
صحيح

356
00:27:15,608 --> 00:27:17,725
حمسيهم برقصتكِ الاولى

357
00:27:25,535 --> 00:27:27,651
سحقاً

358
00:29:07,887 --> 00:29:08,836
لو رأيت فتى مفتول العضلات

359
00:29:08,921 --> 00:29:10,387
وبشعر أحمر ,فالتعلمني بذلك

360
00:29:12,642 --> 00:29:15,175
هل رأيت فتى بشعر أحمر

361
00:29:15,228 --> 00:29:16,844
يمر في هذه الارجاء؟

362
00:29:49,345 --> 00:29:50,878
أنها القريه السادسه

363
00:29:50,963 --> 00:29:52,713
لكم من المده تخطط للأستمرار بهذا؟

364
00:29:52,798 --> 00:29:55,215
حسناً,بقدر ما يتطلبه الامر

365
00:29:55,268 --> 00:29:58,352
جايمي يعرف الاغنيه التي تتغنين بها جيداً

366
00:29:58,387 --> 00:30:02,690
أعتاد خاله دوغال التغني
بها عندما كان يثمل

367
00:30:02,725 --> 00:30:06,644
تتفنين بها كما لو أنكِ مناره مضيئه
في ليله حالكة الضلام

368
00:30:07,780 --> 00:30:09,396
أثق بك يا مورتاه ولكن...

369
00:30:09,448 --> 00:30:11,899
بث شكوكك هي طريقتك في توصيل ذلك؟

370
00:30:14,904 --> 00:30:16,737
لا

371
00:30:16,789 --> 00:30:19,406
أذاً فهذا سيكون كله بشأن الهدف

372
00:30:19,458 --> 00:30:22,826
حسناً,سأبقي فمي مغلقاً

373
00:30:22,912 --> 00:30:26,997
أجل...حتى نصل للأحصنه كما أعتقد

374
00:31:25,307 --> 00:31:28,275
فالتدفعوا من أجل العرض.

375
00:31:28,310 --> 00:31:31,145
فالتدفعوا,فالتدفعوا,فالتدفعوا من اجل العرض

376
00:31:43,459 --> 00:31:47,911
تلك الاقدام الرشيقه ليس لديها أحساس باللحن

377
00:31:47,997 --> 00:31:49,046
ليس لديها

378
00:31:53,469 --> 00:31:55,252
سأرى بشأن حجز مكان لك

379
00:31:55,337 --> 00:31:58,422
بمجرد أن ينتهي هذا الفظ

380
00:31:58,507 --> 00:32:00,424
الحشد يبدوا جيداً

381
00:32:12,188 --> 00:32:15,856
والان أقدم لكم...

382
00:32:15,908 --> 00:32:17,858
<i>الانكليزيه</i>

383
00:32:56,782 --> 00:32:58,615
ليس بالامر المضحك

384
00:33:01,203 --> 00:33:03,954
الاغنيه أغنيه

385
00:33:04,039 --> 00:33:05,706
لايمكن لأحد تملك الكلمات

386
00:33:05,741 --> 00:33:08,408
أنها كما لاطيور في السماء

387
00:33:08,494 --> 00:33:12,079
لو أمسك بها أحدهم ستكون ملكه

388
00:33:12,164 --> 00:33:15,048
أنها أغنيتنا وانت سرقتها

389
00:33:15,084 --> 00:33:16,383
لن تستعملها مجدداً

390
00:33:16,418 --> 00:33:20,003
ما يحاول رفيقي قوله

391
00:33:20,089 --> 00:33:23,140
هو..أنها أغنيه مميزه للغايه

392
00:33:23,225 --> 00:33:26,009
هذا بالضبط الغرض من أستخدامي لها

393
00:33:26,095 --> 00:33:28,061
ما أقدمه للحشد

394
00:33:28,097 --> 00:33:30,230
ليس من ذوقي

395
00:33:30,266 --> 00:33:33,433
يبدوا بأن سكان المرتفعات
يحبوا سماع الكلمات البذيئه

396
00:33:33,519 --> 00:33:35,152
وأضفنا لها رقصه مناسبه

397
00:33:38,107 --> 00:33:39,439
لديكِ خادم

398
00:33:39,492 --> 00:33:41,692
واضح أنكِ لستِ بحاجة للأموال

399
00:33:43,362 --> 00:33:45,412
أمرأه أنكليزيه محترمه

400
00:33:45,447 --> 00:33:47,281
تتنقل عبر الريف الاسكتلندي

401
00:33:47,366 --> 00:33:50,918
تتضاهر بأنها مقدمة عروض متجوله

402
00:33:50,953 --> 00:33:53,120
لا

403
00:33:53,172 --> 00:33:56,957
أنكِ تفعلي هذا أما من اجل السياسه أو الحب

404
00:34:00,346 --> 00:34:01,962
ليست سياسه

405
00:34:02,047 --> 00:34:03,213
حكيمه

406
00:34:03,299 --> 00:34:04,681
لن تريدي لنفسكِ التوغل

407
00:34:04,767 --> 00:34:06,800
في شؤن جلالته

408
00:34:06,886 --> 00:34:10,554
ولكن الحب بعد المال

409
00:34:12,308 --> 00:34:15,275
هو ما يؤثر بقلب غجري

410
00:34:15,311 --> 00:34:17,694
بحق المسيح

411
00:34:17,780 --> 00:34:19,396
منذ متى والغجر لديهم قلوب؟

412
00:34:19,481 --> 00:34:21,698
يتحدث عن ذلك الرجل الذي ليس لديه روح

413
00:34:21,784 --> 00:34:22,900
كفى

414
00:34:24,787 --> 00:34:26,820
انني أبحث عن زوجي

415
00:34:26,906 --> 00:34:29,323
<i>ويجب أن أغني تلك الاغنيه</i>

416
00:34:29,408 --> 00:34:32,793
وبمجرد أن أجده اعدك

417
00:34:32,828 --> 00:34:35,329
بأني لن أخطو خطوه على المسرح مجدداً

418
00:34:44,306 --> 00:34:48,175
عدني بأنك لن تقدم تلك الاغنيه مجدداً

419
00:34:53,098 --> 00:34:54,932
لديكِ وعدي

420
00:35:01,407 --> 00:35:03,690
أكان يجب عليك أن ترمي بذلك المال في حضنه؟

421
00:35:03,742 --> 00:35:05,692
فوعده لايساوي شيء

422
00:35:05,744 --> 00:35:07,945
الاوقات الحرجه تتطلب أتخاذ قرارات يائسه

423
00:35:08,030 --> 00:35:10,113
أعتقد بأن هذا ماكان ليفعله جايمي

424
00:35:10,199 --> 00:35:12,866
أنتِ لاتستمعي لي
ذلك الغجري لن يفعل شيء

425
00:35:12,918 --> 00:35:14,418
الا مواصلة تقديم تلك الاغنيه

426
00:35:14,503 --> 00:35:16,703
فهي تجلب له المال
- يجب على أن أصدق

427
00:35:16,755 --> 00:35:18,255
بأن ذلك الرجل الذي يبدوا مثلك

428
00:35:18,340 --> 00:35:21,675
والذي أعطانا وعده سيفي به

429
00:35:21,710 --> 00:35:24,378
سيواصل الغجري تقديم الاغنيه

430
00:35:24,463 --> 00:35:28,298
لذا ستغنينها أنتِ
وسيغنوها هم

431
00:35:28,384 --> 00:35:31,718
ولن يعرف جايمي لاي مغني يذهب

432
00:35:34,974 --> 00:35:37,391
عودي الى لاليبروخ

433
00:35:37,476 --> 00:35:39,943
سأتتبع الغجر

434
00:35:40,029 --> 00:35:42,112
فهذا أسهل علي

435
00:35:42,197 --> 00:35:44,398
عندها لن تبطئي من تحركي

436
00:35:44,483 --> 00:35:47,734
لا
أنه زوجي

437
00:35:47,786 --> 00:35:50,404
لايمكنك أن تفهم هذا الشعور

438
00:35:50,489 --> 00:35:51,989
بالاضافه...

439
00:35:52,074 --> 00:35:54,825
الى اني أعلى مرتبه منك,اليس كذلك؟

440
00:35:57,746 --> 00:36:00,964
-ولائي للليرد
- وأنا زوجته

441
00:36:01,050 --> 00:36:05,585
وسأواصل غناء تلك الاغنيه حتى أجده

442
00:37:00,309 --> 00:37:03,694
لو نضرتي جيداً لربما عندها سترين امريكا

443
00:37:03,779 --> 00:37:08,198
أنها المكان الوحيد الذي لم تغني
به تلك الاغنيه اللعينه لحد الان

444
00:37:27,052 --> 00:37:28,635
الايمكنك النوم؟

445
00:37:31,840 --> 00:37:34,141
بالطبع لا

446
00:37:34,176 --> 00:37:35,675
جيد

447
00:37:40,733 --> 00:37:42,599
ما الذي يعنيه هذا؟

448
00:37:44,403 --> 00:37:47,070
أنا غبي لأني أتبعكِ

449
00:37:47,156 --> 00:37:49,272
على الاقل أعرف هذا

450
00:37:49,358 --> 00:37:52,075
ولكنكِ؟

451
00:37:52,161 --> 00:37:53,827
عنيده

452
00:37:53,862 --> 00:37:58,081
ولن تنصتي لأحد الانفسك

453
00:37:58,167 --> 00:38:01,368
أصررتِ على مواصله غناء تلك الاغنيه

454
00:38:03,288 --> 00:38:06,206
مازالنا لم نحصل على أشاره عن الرجل

455
00:38:06,258 --> 00:38:08,875
هل تلمني على حالتنا؟

456
00:38:08,961 --> 00:38:10,710
اجل

457
00:38:10,763 --> 00:38:13,713
كل هذا كان خطتك

458
00:38:13,799 --> 00:38:15,882
ولقد كانت جيده

459
00:38:15,968 --> 00:38:17,717
حتى عقدتي صفقه مع الغجري

460
00:38:17,770 --> 00:38:19,436
جيده؟

461
00:38:19,521 --> 00:38:23,774
ولا شيء جيد بشأن هذا البحث

462
00:38:25,027 --> 00:38:26,977
لربما بالنسبة لك

463
00:38:27,062 --> 00:38:31,364
لأنك لم تفقد شخص تحبه يوماً

464
00:38:31,400 --> 00:38:33,733
الان تعرفين كل شيء اليس كذلك يا فتاة؟

465
00:38:47,216 --> 00:38:49,249
خسرت أحدهم

466
00:38:51,253 --> 00:38:54,171
في أجتماع عشيرة ماكنزي

467
00:38:54,256 --> 00:38:56,423
قبل سنوات طوال

468
00:38:56,508 --> 00:39:00,594
كان وجهي أقل تجهماً عندها.

469
00:39:01,897 --> 00:39:04,231
وقد كانت فتاة جميله

470
00:39:06,902 --> 00:39:09,936
ولكن كان هناك شخص آخر متقدم لها

471
00:39:11,440 --> 00:39:12,939
لذا...

472
00:39:14,827 --> 00:39:17,277
أرتأيت أن أثبات نفسي لها يستحق التجربه

473
00:39:20,449 --> 00:39:22,949
أن أكون الرجل الذي تريده

474
00:39:24,953 --> 00:39:27,420
خلال صيد تانسل...

475
00:39:27,456 --> 00:39:35,962
قمت لوحدي وبواسطة
 خنجر بقتل خنزير مصاب

476
00:39:36,048 --> 00:39:40,800
ماكنزي أعجب بهذا كثيراً

477
00:39:40,886 --> 00:39:44,437
وأعطاني أنياب الخنزير

478
00:39:44,473 --> 00:39:46,690
صنعت منها أساور

479
00:39:46,775 --> 00:39:49,776
وأعطيتها للفتاة كهدية زفاف

480
00:40:00,873 --> 00:40:03,373
كان أنت؟

481
00:40:29,484 --> 00:40:32,569
أتحسبين أنكِ الوحيده التي تحب جايمي؟

482
00:40:34,773 --> 00:40:36,606
أنه كأبن لي

483
00:40:41,747 --> 00:40:43,997
أسفه

484
00:40:46,251 --> 00:40:48,368
لم أتحمل

485
00:41:21,036 --> 00:41:23,153
ما الذي سنفعله الان؟

486
00:41:23,238 --> 00:41:24,654
أين نذهب؟

487
00:41:26,875 --> 00:41:29,242
حتى نتبين ذلك

488
00:41:29,328 --> 00:41:32,245
سنعود للبدايه ونبدأ من جديد

489
00:41:36,251 --> 00:41:37,801
حسناً

490
00:41:38,920 --> 00:41:41,087
باديء ذي بدء

491
00:41:41,173 --> 00:41:42,722
الاحصنه

492
00:41:42,758 --> 00:41:45,508
تحتاج الطعام والشراب

493
00:41:46,979 --> 00:41:49,763
بدفعنا لكل مالنا

494
00:41:52,267 --> 00:41:54,267
سنتدبر شيء

495
00:42:16,341 --> 00:42:17,924
لا؟

496
00:42:20,462 --> 00:42:22,879
ستنعمي بحياة مديده وسعيده

497
00:42:34,059 --> 00:42:38,194
سيد وارد
 لم أتوقع رؤيتك مجدداً

498
00:42:38,280 --> 00:42:41,698
الاأذا كنت تريد قرائة طالعك

499
00:42:42,984 --> 00:42:44,868
نكثت بعهدي

500
00:42:44,953 --> 00:42:49,205
كنا نؤدي أغنيتك ونجني الكثير

501
00:42:49,291 --> 00:42:52,242
سمعت بأن الغجر ليسوا محل ثقه

502
00:42:52,327 --> 00:42:54,461
ولكني تأملت غير ذلك

503
00:42:54,496 --> 00:42:56,162
حسناً,أثق بأنك لم تقطع كل الطريق

504
00:42:56,248 --> 00:42:58,832
باحثاً عن الغفران

505
00:42:58,917 --> 00:43:01,251
هل الامور على مايرام هنا ايتها الفتاة؟

506
00:43:02,754 --> 00:43:04,421
على مايرام

507
00:43:04,506 --> 00:43:06,840
سيد وارد كان على وشك المغادره

508
00:43:11,847 --> 00:43:15,348
أنا هنا بأسم الحب

509
00:43:15,434 --> 00:43:17,901
عندما كنا نؤدي العروض في أكنشين

510
00:43:17,986 --> 00:43:20,153
ترك مبعوث برساله

511
00:43:20,188 --> 00:43:22,072
وما همنا بذلك؟

512
00:43:22,157 --> 00:43:25,024
الرساله كانت للفتاة التي تؤدي دورك

513
00:43:25,110 --> 00:43:26,609
من الواضح أنها كانت من أجلك

514
00:43:30,665 --> 00:43:32,866
تلك الرساله,ماكان فيها؟

515
00:43:34,536 --> 00:43:37,670
لن اسلم المعلومات بدون فائده

516
00:43:37,706 --> 00:43:39,873
حتى لهؤلاء الذين يمتلكون روح الغجر

517
00:43:39,958 --> 00:43:42,592
لن أعطيك شيء

518
00:43:42,677 --> 00:43:44,794
والان,من الافضل لك المغادره

519
00:43:44,880 --> 00:43:48,047
قبل أن يقرر رفيقي هنا أن يضع يده عليك

520
00:43:56,558 --> 00:43:59,726
فالتذهبي الى وادي الروان بسرعه

521
00:44:01,196 --> 00:44:03,062
هل هذا جايمي؟

522
00:44:03,148 --> 00:44:06,032
أنه يعرف المكان

523
00:44:06,067 --> 00:44:07,700
وكذلك أنا

524
00:44:10,122 --> 00:44:12,989
شكراً لك

525
00:44:13,074 --> 00:44:15,375
من غجري لأخر

526
00:44:50,695 --> 00:44:51,995
جايمي

527
00:45:00,121 --> 00:45:03,373
أسف على تخييب ضنكِ يا فتاة

528
00:45:03,458 --> 00:45:04,707
كنا نأمل...

529
00:45:04,793 --> 00:45:06,626
أعرف ماكنتم تأملوه

530
00:45:09,965 --> 00:45:12,515
لم أستطع طلبك بأسمك

531
00:45:14,886 --> 00:45:17,470
وأخاطر بكشف موقعي لأولائك الغير متعاطفين

532
00:45:17,556 --> 00:45:18,938
مع القضيه

533
00:45:37,993 --> 00:45:40,743
تهرب البضائع الان,اليس كذلك؟

534
00:45:40,829 --> 00:45:42,962
من أجل حملة تمرد للأمير تشارلي؟

535
00:45:42,998 --> 00:45:46,382
لم أرسل ورائك من أجل مناقشة امور السياسه

536
00:45:46,468 --> 00:45:48,751
بأمكانكم وقف بحثكم

537
00:45:48,837 --> 00:45:50,637
لدي أخبار عن جايمي

538
00:45:56,177 --> 00:45:59,095
أنه حي يرزق

539
00:45:59,180 --> 00:46:02,599
قبض عليه في أكنشتون

540
00:46:02,684 --> 00:46:06,519
كان قادما من اجل أغنيتك

541
00:46:06,605 --> 00:46:11,157
التقى بسته من جنود الجيش البريطاني في منعطف ما

542
00:46:11,192 --> 00:46:13,526
واحدهم تعرف عليه

543
00:46:13,612 --> 00:46:16,696
هل تأذى؟

544
00:46:16,748 --> 00:46:19,499
أنه في سجن ونتوورث؟

545
00:46:19,534 --> 00:46:21,951
حوكم قبل ثلاث أيام في محكمه
وصدر حكم الاعدام به

546
00:46:22,037 --> 00:46:24,787
-متى؟
- بعد الغد

547
00:46:24,873 --> 00:46:27,507
لن يطول

548
00:46:27,542 --> 00:46:28,875
يجب أن نسرع

549
00:46:28,960 --> 00:46:30,009
أنتضري..أنتضري..مهلاً

550
00:46:30,045 --> 00:46:32,011
لأ,لأ,لأ,لأ

551
00:46:32,047 --> 00:46:33,596
لا
مورتاه

552
00:46:33,682 --> 00:46:36,683
أريد أن أتكلم مع السيده لحضه لوحدنا

553
00:46:42,691 --> 00:46:44,357
سأكون بخير

554
00:47:11,169 --> 00:47:15,588
كلير,أتفهم بأنك حزينه

555
00:47:15,640 --> 00:47:18,141
أجل
أتفهم بأنه من الصعب عليك موت جايمي

556
00:47:18,226 --> 00:47:21,010
أعرف ذلك ولكن...

557
00:47:21,096 --> 00:47:23,930
يجب أن تدعيه وشأنه

558
00:47:24,015 --> 00:47:26,432
قلت بأنه مازال على قيد الحياة

559
00:47:26,518 --> 00:47:28,434
مؤكد هناك شيء بوسعنا  فعله

560
00:47:28,486 --> 00:47:31,487
هناك شيء لفعله
عودي معي

561
00:47:31,573 --> 00:47:33,106
- ماذا؟
-سأحميكِ

562
00:47:33,191 --> 00:47:36,109
لست بحاجه للحمايه
أنا بحاجة زوجي

563
00:47:36,161 --> 00:47:39,329
بأمكاني حمايتكِ
كزوج لكِ

564
00:47:41,783 --> 00:47:42,949
أبعد يديك عني

565
00:47:43,001 --> 00:47:44,083
لا,أسمعيني يا كلير

566
00:47:44,119 --> 00:47:47,120
لن أفعل شيء كهذا

567
00:47:47,205 --> 00:47:48,705
ألا تخجل؟

568
00:47:50,792 --> 00:47:55,094
أبن أختك قابع في زنزانه ليتعفن بها
تحت وثيقه لأعدامه

569
00:47:55,130 --> 00:47:57,130
وانت تلعب بزوجته؟

570
00:47:57,215 --> 00:47:59,132
لم أعهدك تتصرفين كأمرأه غبيه

571
00:47:59,217 --> 00:48:00,883
قبلاً
لذا لاتكوني هكذا

572
00:48:00,969 --> 00:48:03,019
ماذا بشأن غايليس؟

573
00:48:04,723 --> 00:48:08,391
ضننت بأنها توأم روحك

574
00:48:08,476 --> 00:48:10,810
حب عبر الكواكب

575
00:48:10,895 --> 00:48:13,813
حامله طفلك الغير شرعي

576
00:48:13,898 --> 00:48:18,951
أحرق كلاهما مكبلين الى عصا

577
00:48:18,987 --> 00:48:21,621
وها أنت الان تبحث عن امرأه أخرى

578
00:48:21,656 --> 00:48:24,707
صديقتها لتدفيء فراشك

579
00:48:24,793 --> 00:48:27,827
لن نتحدث بشأن غايليس اليوم

580
00:48:27,879 --> 00:48:29,996
أنه بشأنكِ

581
00:48:30,081 --> 00:48:33,549
فأنتِ أرمله أذا ليس الان
فقريباً جداً

582
00:48:33,635 --> 00:48:35,718
أرمله انكليزيه

583
00:48:35,804 --> 00:48:38,588
بلا مال ولا ملكيه لتطالبي

584
00:48:38,673 --> 00:48:41,340
فيه لحماية أرض فرايزر التي سترثينها

585
00:48:41,426 --> 00:48:43,926
وكم سيستغرق الامر
برأيك قبل أن يأتي

586
00:48:44,012 --> 00:48:46,145
جاك راندال ليدق بابك في لاليبروخ؟

587
00:48:46,181 --> 00:48:48,681
عشيرة فرايزر سيحموني,شكراً جزيلاً لك

588
00:48:48,767 --> 00:48:50,850
بنفس الطريقه التي دافعوا بها عن جايمي؟

589
00:48:50,902 --> 00:48:53,936
لا,ستعودي بين ذراعيه
بمجرد أن يحصل عليكِ

590
00:48:54,022 --> 00:48:57,523
ولايوجد شيء بوسع أولائك
الفلاحين المساكين فعله

591
00:48:57,609 --> 00:49:00,526
أضن بأن أولائك الفلاحين المساكين

592
00:49:00,578 --> 00:49:03,112
سيكونوا الدعم لجيش اليعاقبه خاصتك

593
00:49:03,198 --> 00:49:07,083
أنتِ ذكيه ولكن لستِ حكيمه

594
00:49:07,168 --> 00:49:10,586
الطريقه الوحيده لأن تكوني
أنتِ ولاليبروخ في أمان

595
00:49:10,672 --> 00:49:13,005
هو ان تكونوا تحت حمايتي

596
00:49:13,041 --> 00:49:15,425
أنا زعيم حرب عشيرة ماكنزي

597
00:49:21,800 --> 00:49:23,549
لاليبروخ؟

598
00:49:25,937 --> 00:49:29,522
أذاً هذه حقيقة الامر؟

599
00:49:29,557 --> 00:49:32,892
تريد السيطره على أرض فرايزر

600
00:49:32,977 --> 00:49:35,561
هذا ما كنت تريده دائماً

601
00:49:38,950 --> 00:49:42,652
هذا سبب أبقائك جايمي بعيداً طوال هذه السنين

602
00:49:42,737 --> 00:49:45,538
بأخباره أن أخته حملت بأبن جاك راندال

603
00:49:47,158 --> 00:49:49,625
لانك كنت تتحين فرصه

604
00:49:49,711 --> 00:49:51,577
جعلهم تحت راية عشيرة ماكنزي

605
00:49:51,663 --> 00:49:53,579
قبل ان يشق الليرد الحقيقي طريقه لحكمه

606
00:49:53,631 --> 00:49:55,465
لربماا يكون كل هذا صحيح

607
00:49:58,470 --> 00:49:59,919
ولكن هذا لا يغير من وضعك

608
00:49:59,971 --> 00:50:02,588
والان,ماكان ليريد جايمي منكِ أن تفعلي؟

609
00:50:02,640 --> 00:50:05,925
حسناً,ماكان ليريدني أن أشارك خاله الفراش

610
00:50:06,010 --> 00:50:08,094
حسبك,أسمعيني,أسمعيني

611
00:50:08,146 --> 00:50:10,096
أنه يحبك,أجل
أعرف ذلك

612
00:50:10,148 --> 00:50:13,516
أكثر مما توقعت عندما طلبت منك الزواج منه

613
00:50:13,601 --> 00:50:17,487
بالنضر الى أنه كان رجل حساس للغايه

614
00:50:17,572 --> 00:50:20,406
لاتتجرأ وتتحدث عنه كما لو أنه رجل ميت

615
00:50:20,441 --> 00:50:23,776
والان فالتفكري بدوافعي

616
00:50:23,828 --> 00:50:25,661
وبنضرتي السياسيه و حتى شرفي

617
00:50:25,747 --> 00:50:27,780
ولكنكِ تعرفين..كيف جايمي

618
00:50:27,866 --> 00:50:29,949
يشعر تجاه جاك راندال

619
00:50:30,001 --> 00:50:31,584
لو زواجك مني هو الطريقه الوحيده

620
00:50:31,619 --> 00:50:33,119
لحمايتك من قبضة جاك راندال

621
00:50:33,204 --> 00:50:35,454
كان ليطلب منك فعل ذلك

622
00:50:38,209 --> 00:50:45,381
والان,أنضري بعيني و
قولي لي بأني خاطيء

623
00:51:03,484 --> 00:51:06,619
كم عدد الرجال الذين معك؟

624
00:51:06,654 --> 00:51:07,820
ماذا؟

625
00:51:09,541 --> 00:51:10,957
كم عددهم؟

626
00:51:10,992 --> 00:51:12,491
10.

627
00:51:16,497 --> 00:51:20,550
أعرف بما تفكري ولكن لايوجد
هناك طريقه على وجه الارض

628
00:51:20,635 --> 00:51:23,753
تجعل القليل من الرجال يشقوا
طريقهم لأنقاذ رجل من سجن ونتوورث

629
00:51:23,838 --> 00:51:26,672
جايمي قاد القليل من
الرجال عندما أتى لأنقاذي

630
00:51:26,724 --> 00:51:28,057
في فورت وليام

631
00:51:29,761 --> 00:51:31,477
ما الامر؟

632
00:51:31,512 --> 00:51:34,063
هل أنت خائف لأنك لست جيد مثله؟

633
00:51:38,152 --> 00:51:41,153
لن يتم أغرائي من قبلك
 يا كلير

634
00:51:41,189 --> 00:51:43,940
فأنتِ معميه بالحب...

635
00:51:44,025 --> 00:51:47,743
متأمله أشياء لايمكنها الحدوث

636
00:51:47,829 --> 00:51:51,030
هل ستتخلى عن حلمك في
أعادة ال ستيوارت للحكم

637
00:51:51,082 --> 00:51:53,699
من دون المحاوله؟

638
00:51:53,785 --> 00:51:57,253
لا
حسناً لن أتخلى عن جايمي من دون المحاوله

639
00:51:57,338 --> 00:51:59,038
سيكون ميتاً قبل أن تصلي له

640
00:52:01,292 --> 00:52:02,375
وماذا عندها؟

641
00:52:06,514 --> 00:52:08,798
عندها سأتزوجك

642
00:52:11,185 --> 00:52:13,886
لو كانت هناك فرصه في أنقاذه

643
00:52:13,972 --> 00:52:16,272
عندها يجب أن أحاول

644
00:52:20,812 --> 00:52:23,980
ولكن لو فشلت

645
00:52:24,065 --> 00:52:26,616
او كان ميت من أساساً...

646
00:52:31,706 --> 00:52:33,239
عندها سأتزوجك

647
00:52:35,827 --> 00:52:40,796
لن أجبر أي من رجالي
 ليذهب هناك ويموت

648
00:52:40,882 --> 00:52:44,216
ولكني لن أقف في طريق
أي أحد يختار الذهاب

649
00:53:05,940 --> 00:53:08,274
أنضري,أحب ذلك الفتى

650
00:53:08,359 --> 00:53:10,409
ولكنه ونتوورث

651
00:53:10,445 --> 00:53:12,778
لافرصه له

652
00:53:12,830 --> 00:53:14,947
جبناء

653
00:53:20,955 --> 00:53:24,790
أتفهم ترددكم

654
00:53:24,876 --> 00:53:28,094
ما اطلبه كبير جداً

655
00:53:28,129 --> 00:53:30,963
ولكن متيقنه لو ان الحال كان بالعكس

656
00:53:31,015 --> 00:53:33,966
لكان جايمي قد أتى من اجل كل فرد منكم

657
00:53:34,018 --> 00:53:38,187
من أجل نفس دم عشيرة ماكنزي
الذي يسري في عروقكم جميعاً

658
00:53:59,377 --> 00:54:01,043
سأذهب

659
00:54:02,880 --> 00:54:06,248
أيها الصغير فالتوقف
تفاهاتك وعد خلفي

660
00:54:06,334 --> 00:54:08,884
انت صغير جداً لتفهم ماتقوله

661
00:54:08,970 --> 00:54:12,254
لطالما أعتنى جايمي بي
ولطالما قام بحمايتي

662
00:54:12,340 --> 00:54:14,807
على الطريق
وفي ليوخ

663
00:54:18,980 --> 00:54:22,982
وأعرف أنه لو كنت انا من سيشنق

664
00:54:23,017 --> 00:54:24,817
لكان اتى من أجلي...

665
00:54:24,852 --> 00:54:27,153
محاولاً تحريري

666
00:54:27,188 --> 00:54:30,823
مهما تأمريني يا سيده كلير

667
00:54:30,858 --> 00:54:32,858
سالبي ندائك بحياتي

668
00:54:35,163 --> 00:54:36,662
شكراً لك يا ويلي

669
00:54:36,697 --> 00:54:38,781
لديك شجاعه أكثر

670
00:54:38,866 --> 00:54:41,250
منهم كلهم مجتمعين

671
00:54:44,956 --> 00:54:46,122
لقد كرمت دمك

672
00:54:48,209 --> 00:54:49,959
بحق الجحيم

673
00:54:50,044 --> 00:54:52,044
لايمكنني ترك هذا الصغير لوحده

674
00:54:52,096 --> 00:54:53,963
يحصل على كل المتعه

675
00:54:56,384 --> 00:54:58,384
أجل,وأنا أيضاً

676
00:54:58,469 --> 00:55:00,219
أتعرف لو سارت الامور بشكل خاطيء

677
00:55:00,271 --> 00:55:03,055
سأسعى لقتلك أولاً
لأنك من أدخلنا في هذا

678
00:55:03,107 --> 00:55:06,025
حتى قبل أن يكسر الجيش
الانكليزي رقبتك

679
00:55:07,478 --> 00:55:11,564
والان....كان هذا الجزء السهل

680
00:55:54,252 --> 00:55:56,252
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أعجابكم
ســــ علي ــــاره

