﻿1
00:00:00,749 --> 00:00:45,716
ترجمة وتدقيق
ســــ علي ــــاره
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


2
00:01:09,458 --> 00:01:13,758
مسلسل الدخيــــله :
الحلقـــــ16ـــــه و الأخيرة الموســـــ1ــــم

3
00:01:14,889 --> 00:01:17,422
"لتحرير روح رجل"

4
00:01:40,280 --> 00:01:41,613
التحيه الملكيه

5
00:01:42,920 --> 00:01:45,254
أرفعوا أسلحتكم

6
00:01:44,720 --> 00:01:47,671
فاليحفظ الله الملك جورج

7
00:03:14,120 --> 00:03:16,070
أيها الجنود
أسلحتكم

8
00:03:28,520 --> 00:03:31,521
أنت مدين لي

9
00:04:05,140 --> 00:04:07,608
أرجوك

10
00:04:44,646 --> 00:04:47,514
ثلاث هتافات لجلالته الملك جورج!

11
00:04:47,566 --> 00:04:48,431


12
00:04:48,433 --> 00:04:49,683


13
00:04:49,735 --> 00:04:50,684


14
00:05:41,486 --> 00:05:43,653
على مهلك يا فتى
على مهلك

15
00:05:43,655 --> 00:05:44,654
سنخرجك من هنا

16
00:05:44,656 --> 00:05:47,157
أجل

17
00:06:46,518 --> 00:06:47,600
هل هو على قيد الحياة؟

18
00:06:47,636 --> 00:06:48,885
أجل
وبحاجه للعنايه

19
00:06:48,887 --> 00:06:50,637
- ولكن ليس الان
- ليس الان

20
00:06:50,689 --> 00:06:52,522
يا الهي لا أصدق بأنكم نجحتوا

21
00:06:52,557 --> 00:06:54,808
اولائك الجنود كانوا في خضم الضوضاء

22
00:06:54,860 --> 00:06:56,976
الحمايه لم يعلموا بوجودنا نحن والماشيه

23
00:06:57,029 --> 00:06:58,728
حتى دخلنا

24
00:06:58,780 --> 00:07:00,480
يجدر بنا الاسراع

25
00:07:00,532 --> 00:07:01,981
سيأتوا خلفنا مباشره

26
00:07:02,034 --> 00:07:03,616
يا الهي

27
00:07:06,538 --> 00:07:08,571
ما الذي فعله راندال بك؟

28
00:07:08,623 --> 00:07:12,909
لا اقصد التحدث عن الفتى بشكل
 سيء ولكن رائحته جيده

29
00:07:12,961 --> 00:07:14,661
أنه زيت الخزامي

30
00:07:14,713 --> 00:07:16,379
يستعمل لتهدئة الالم

31
00:07:16,415 --> 00:07:18,832
هل حاول أحدهم تهدئته؟

32
00:07:18,884 --> 00:07:20,417
لربما

33
00:07:20,469 --> 00:07:22,218
ارجع للخلف و راقب الطريق الخلفي

34
00:07:22,254 --> 00:07:24,671
لو لاحضت أي أشاره على تعقبنا
فتعال راكضاً كما الشيطان

35
00:07:24,723 --> 00:07:26,222
وعندها سنكون مستعدين

36
00:07:26,258 --> 00:07:28,058
جايمي...هيا

37
00:07:28,093 --> 00:07:30,143
جايمي

38
00:07:30,178 --> 00:07:31,811
أنت بأمان الان

39
00:07:31,847 --> 00:07:34,097
سأساعدك,أقسم بذلك

40
00:07:40,155 --> 00:07:42,105
-أنت,أبتعد عنها يا رجل
-جايمي

41
00:07:44,359 --> 00:07:48,995
ماخطبك يا فتى؟أنها كلير

42
00:07:49,030 --> 00:07:50,330
لاتلمسني

43
00:07:50,365 --> 00:07:52,282
تحاول مساعدتك وحسب

44
00:07:56,922 --> 00:07:58,288
ما الذي يقوله؟

45
00:07:58,340 --> 00:08:00,373
أنه يهذي,والله يعلم ما الذي يقوله

46
00:08:00,425 --> 00:08:03,126
أعذروا تدخلي
ولكن هل أنتم منتضرون من أجل الشاي؟

47
00:08:03,178 --> 00:08:04,794
او هل أقوم بتحريك هذه العربه؟

48
00:08:04,846 --> 00:08:06,963


49
00:08:38,830 --> 00:08:41,581
أيها الاب أنسلم
هذه السيده كلير فرايزر

50
00:08:41,633 --> 00:08:42,999
الاب وافق على توفير مخباء لنا

51
00:08:43,001 --> 00:08:45,802
حتى نجد مكان آمن ودائمي

52
00:08:45,837 --> 00:08:47,754
شكراً لك
نحن ممتنين للغايه

53
00:08:47,806 --> 00:08:50,757
لاتفكري بهذا
سنتحدث لاحقاً

54
00:08:50,809 --> 00:08:52,175
-سأحتاج...
- الفتى أخبرنا

55
00:08:52,227 --> 00:08:54,144
بأحتياجاتك وقد وفرنا كل شيء لك

56
00:08:54,179 --> 00:08:55,728
شكرا لك

57
00:09:03,989 --> 00:09:05,355
لا,لا

58
00:09:05,357 --> 00:09:06,689
جايمي...

59
00:09:06,691 --> 00:09:08,408
لابأس
يوجد المزيد من الحساء

60
00:09:11,830 --> 00:09:14,247
لاشك لدي بأنك ستعالجي جسده
ولكن...

61
00:09:14,282 --> 00:09:16,950
هناك جراح أخرى
ليس من السهل التعامل معها

62
00:09:18,537 --> 00:09:23,289
أخشى بأن روحه في هياج تام

63
00:09:23,341 --> 00:09:27,844
ولكن لو لم أعالج تلك اليد
عندها سيكون معاقاً طوال حياته

64
00:09:27,879 --> 00:09:29,128
كلير...

65
00:09:32,551 --> 00:09:36,219
رجاء,هلا عذرتنا

66
00:09:48,650 --> 00:09:51,951
الاخ بول محقاً
فأنت بحاجه للتغذيه

67
00:09:55,657 --> 00:09:58,625
لاتلمسيني

68
00:10:02,998 --> 00:10:06,966
جايمي,تحدث معي

69
00:10:07,002 --> 00:10:08,585
ما الذي فعله راندال بك؟

70
00:10:12,057 --> 00:10:16,092
الكثير

71
00:10:16,144 --> 00:10:18,811
ولم يكفيه

72
00:10:37,198 --> 00:10:39,866
هل رأيتها تغادر جدران السجن؟

73
00:10:39,918 --> 00:10:41,701
أجل

74
00:10:41,753 --> 00:10:44,954
كلانا رجل يحترم وعده

75
00:10:44,956 --> 00:10:46,923
أشرب

76
00:10:54,132 --> 00:10:55,298


77
00:11:01,690 --> 00:11:06,142
لنرى لو نستطيع جعلك أكثر راحه

78
00:11:11,149 --> 00:11:13,816
هذا سيؤذي

79
00:11:19,874 --> 00:11:20,823


80
00:11:43,148 --> 00:11:44,097
لابأس

81
00:11:45,850 --> 00:11:48,518
صه

82
00:11:48,520 --> 00:11:50,687
لابأس

83
00:11:53,191 --> 00:11:54,991
أنتهى الاسوء

84
00:11:55,026 --> 00:11:56,943
سترى

85
00:12:11,042 --> 00:12:12,675
يا ربي

86
00:12:12,711 --> 00:12:15,678
يا لك من مخلوق رائع

87
00:12:48,463 --> 00:12:50,830
كما لو أقبل جثه

88
00:12:53,835 --> 00:12:55,835
أعرف بأنك قادر على
 أفضل من هذا

89
00:12:59,057 --> 00:13:01,007
صه

90
00:13:06,097 --> 00:13:10,149
بأمكان رجالي أرجاع كلير
هنا بغضون ساعه

91
00:13:10,185 --> 00:13:13,936
عقدنا أتفاق

92
00:13:13,938 --> 00:13:15,021
بأني لن أقاوم

93
00:13:15,073 --> 00:13:17,106


94
00:13:17,158 --> 00:13:19,659
أذاً ,فهذه خطتك

95
00:13:19,694 --> 00:13:23,830
لتخضع ولكن كما عيسى المصلوب؟

96
00:13:29,621 --> 00:13:32,588
حسناً,سنرى بهذا الشأن

97
00:13:56,231 --> 00:13:58,197
صه

98
00:14:16,668 --> 00:14:18,668
كيف شعورك؟

99
00:14:18,670 --> 00:14:20,670
هل هذا لطيف؟

100
00:14:27,729 --> 00:14:29,562


101
00:14:39,190 --> 00:14:43,910
لاتتملص مني

102
00:14:43,945 --> 00:14:45,945
جايمي

103
00:14:45,997 --> 00:14:49,282
لا أريد سوا أن تكون
هذه تجربه جميله لكلانا

104
00:14:58,877 --> 00:15:00,543
أفعل ما تريد

105
00:15:03,464 --> 00:15:05,014
خذ متعتك و أنتهي من الامر

106
00:15:11,222 --> 00:15:12,889
ما أريد؟

107
00:15:26,955 --> 00:15:30,656
تضن بأني لا أستطيع السيطره
على الضلمه التي بداخلي؟

108
00:15:42,253 --> 00:15:46,138
بطريقه او بأخرى سأحصل على أستجابتك

109
00:15:52,063 --> 00:15:53,479


110
00:16:01,272 --> 00:16:03,239
أصرخ

111
00:16:04,275 --> 00:16:06,859
أصرخ

112
00:16:10,748 --> 00:16:11,781
أصرخ

113
00:16:19,207 --> 00:16:20,172
أصرخ

114
00:16:28,132 --> 00:16:30,266
من الحكمه أن تمتثل
 لما تقوله يا فتى

115
00:16:30,301 --> 00:16:33,686
سيساعدك هذا الافيون على النوم خلال
هذا الوقت العصيب

116
00:16:33,721 --> 00:16:35,938
الويسكي سيكون جيد

117
00:16:35,974 --> 00:16:40,276
جايمي,أنا على وشك معالجة
تسعة عضام في يدك

118
00:16:40,311 --> 00:16:43,980
راندال جعلني أركع

119
00:16:46,818 --> 00:16:49,535
وأتوسل

120
00:16:52,073 --> 00:16:55,658
قبل أن ينتهي منى جعلني
راغبا في الموت وبشده

121
00:16:59,130 --> 00:17:01,130
حسناً
أنت لست بميت

122
00:17:01,165 --> 00:17:04,083
و أرفض أن تعيش بقية حياتك كمعاق

123
00:17:04,135 --> 00:17:06,002
لذا دعني أقوم بعملي

124
00:17:06,054 --> 00:17:08,004
أفعلي ما تشائين

125
00:17:12,844 --> 00:17:15,311
فهذا لايهمني

126
00:17:15,346 --> 00:17:17,313
جايمي

127
00:17:29,077 --> 00:17:31,577
أريد ماء وملابس نضيفه

128
00:17:31,612 --> 00:17:33,195
حضرتهم من أجلك
أنهم بالقرب من دلو الماء

129
00:17:33,197 --> 00:17:34,196
لايمكنني السيطره على
 الضلمه التي بداخلي؟

130
00:17:34,198 --> 00:17:35,581
وماذا بشأن الرباط؟

131
00:17:35,616 --> 00:17:37,199
-رباط نضيف أيضاً
- أصرخ.

132
00:17:37,201 --> 00:17:39,869
أصرخ,أصرخ

133
00:17:39,871 --> 00:17:41,537
أصرخ

134
00:17:45,710 --> 00:17:49,462
خلال الحرب
عالجت رجال بجروح متنوعه

135
00:17:49,514 --> 00:17:51,714
أصاباتهم المروعه على
 الاغلب  كانت غير مفهومه

136
00:17:51,716 --> 00:17:53,716
بالنسبه للعقل البشري

137
00:17:53,718 --> 00:17:57,386
ولكن ولا واحد منهم كان زوجي

138
00:17:57,388 --> 00:17:59,939
كان العمل العصيب والاطول في حياتي

139
00:17:59,974 --> 00:18:02,942
بعض الاجزاء مثل تجبير أصبعين

140
00:18:02,977 --> 00:18:06,479
بكسر بسيط كان سهلاً للغايه

141
00:18:06,531 --> 00:18:09,565
ولكن البقيه لم يكن سهل
مثل أصبعه الاوسط

142
00:18:09,617 --> 00:18:12,451
فقد تطلب جهداً كبيراً
لأعادة

143
00:18:12,487 --> 00:18:17,873
العضام المتشرذمه الى الوضعها الطبيعي

144
00:18:17,909 --> 00:18:22,128
قال لي جايمي يوماً
"بأمكاني تحمل ألمي

145
00:18:22,163 --> 00:18:24,497
"ولكن لا يمكنني تحمل المك

146
00:18:24,549 --> 00:18:27,800
فهذا يتطلب اكثر قوه مما أملك"

147
00:18:27,835 --> 00:18:32,171
كان محقاً
فهذا يتطلب الكثير من القوه

148
00:18:32,223 --> 00:18:34,340
و أتمنى أن يمتلك كلانا القوه الكافيه

149
00:18:38,346 --> 00:18:40,980
بدأت أفقد أحساسي بكل شي
 حولي خارج عملي

150
00:18:41,015 --> 00:18:44,433
الذي كنت أقوم به

151
00:18:44,435 --> 00:18:46,769
كنت خائفه من الالتهاب على وجه الخصوص

152
00:18:46,821 --> 00:18:50,689
ولكن على خلاف ذلك كنت
متأكده من شفاء الاصابع

153
00:18:50,742 --> 00:18:52,324
لربما كسر المفصل  سيترك له

154
00:18:52,360 --> 00:18:53,943
بنصر معيوب

155
00:18:53,945 --> 00:18:57,079
ولكن الاصابع لاخرى
ستستعيد حركتها بمرور الوقت

156
00:19:14,048 --> 00:19:16,348
سأبقى معه طوال الليل

157
00:19:16,384 --> 00:19:20,269
أنت بحاجة لقواكِ\
هيا

158
00:19:20,304 --> 00:19:22,354
سأبعث خلفك بمجرد أن يستفيق

159
00:19:22,390 --> 00:19:25,357
أو عندما تستدعي الحاجه

160
00:20:41,519 --> 00:20:44,553
آسف لم أقصد أزعاجك في صلاتك

161
00:20:47,692 --> 00:20:50,609
لم أكن أصلي فعلا
كنت...

162
00:20:50,645 --> 00:20:55,114
أجلس هنا لوحدي
محاوله تصفية ذهني

163
00:20:55,149 --> 00:20:57,483
هل كنتِ لوحدك فعلاً؟

164
00:21:02,206 --> 00:21:04,373
أرجوك

165
00:21:14,752 --> 00:21:17,469
هل ترغبي أن أسمع أعترافك؟

166
00:21:20,508 --> 00:21:24,510
لست متأكده من أي شيء في
 أعترافي سيعني أي شيء لك

167
00:21:24,562 --> 00:21:26,595
لربما لا
ولكن أؤكد لك

168
00:21:26,597 --> 00:21:29,565
بأنه سيفهم

169
00:21:35,189 --> 00:21:38,157
أسمي كلير بيتشوب راندال فرايزر

170
00:21:41,612 --> 00:21:47,616
بسبب أنانيتي

171
00:21:47,668 --> 00:21:52,037
سببت الكثير من المعاناة

172
00:21:52,089 --> 00:21:55,791
لكلا أزواجي

173
00:21:55,793 --> 00:21:59,461
أكملي

174
00:21:59,513 --> 00:22:03,299
قبل ثمانية أشهر

175
00:22:03,351 --> 00:22:08,354
كنت في أجازه مع زوجي في أنفيرنيس

176
00:22:08,389 --> 00:22:12,641
في سنه 1945

177
00:22:12,643 --> 00:22:15,644
من ولادة سيدنا المسيح

178
00:22:25,156 --> 00:22:28,657
أخبرته بكل شيء

179
00:22:28,659 --> 00:22:31,410
حدث لي هذا أمام مجموعه من الحجاره...

180
00:22:31,462 --> 00:22:33,796
يشبه زوجي تماماً...
عدت بالزمن 200 سنه

181
00:22:33,831 --> 00:22:37,967
في الوقت الذي هاجمني
أنقذني رجل المرتفعات

182
00:22:38,002 --> 00:22:41,971
أعرف بأني كنت متزوجه...
أصبح صديقي...

183
00:22:42,006 --> 00:22:43,672
وجدت نفسي غارقه في حبه...

184
00:22:43,674 --> 00:22:45,424
كان الحل الوحيد
كان مستعدااً

185
00:22:45,476 --> 00:22:48,143
ليتركني...لم أستطع تركه
تم أتهامي على أني ساحره

186
00:22:48,179 --> 00:22:51,480
ومره أخرى أتى جايمي لأنقاذي
...الكابتن راندال

187
00:22:51,515 --> 00:22:54,516
فعل أشياء يسكت عندها اللسان

188
00:22:59,357 --> 00:23:02,358
ولكنه خطئي

189
00:23:19,343 --> 00:23:24,013
ياللروعه
هذا أستئنائي

190
00:23:24,048 --> 00:23:28,517
لربما معجزه

191
00:23:28,552 --> 00:23:33,439
معجزه؟

192
00:23:33,474 --> 00:23:36,058
بطريقه أو بأخرى لا أضن بأن القانون الكنسي

193
00:23:36,060 --> 00:23:38,360
يتناسب مع عقليتي

194
00:23:38,396 --> 00:23:40,062
صحيح

195
00:23:40,114 --> 00:23:43,649
ولكن نبينا يرى حقيقة الاشياء

196
00:23:43,701 --> 00:23:46,035
ويعرف حقيقتك أيضاً

197
00:23:49,156 --> 00:23:51,290
مهما كانت خطاياك

198
00:23:51,325 --> 00:23:54,043
فالتؤمني بأنه سيتم غفرانها

199
00:24:22,823 --> 00:24:24,440


200
00:24:33,701 --> 00:24:35,617
كيف حال مريضنا هذا الصباح؟

201
00:24:35,619 --> 00:24:38,454
عنيد
عنيد للغايه

202
00:24:38,456 --> 00:24:41,173
مازال يرفض الطعام

203
00:24:42,259 --> 00:24:45,177
أنت بحاجه للتغذيه.

204
00:24:51,051 --> 00:24:53,135
أنه محموم

205
00:24:53,187 --> 00:24:55,888
كنت خائفه من هذا

206
00:25:03,197 --> 00:25:07,366
هذا يبدوا جيداً

207
00:25:07,401 --> 00:25:09,368
بمجرد شفائك

208
00:25:09,403 --> 00:25:12,654
سنبدء ببرنامج للتدليك والتدريب

209
00:25:12,706 --> 00:25:16,325
لنرى أذا كنا نستطيع أستعادة
البنصر الى وضعه الصحيح

210
00:25:16,327 --> 00:25:18,243
يجب أن نخفض حرارته

211
00:25:18,295 --> 00:25:21,630
أحتاج لدلو فيه أبرد ماء
 تستطيع أيجاده

212
00:25:21,665 --> 00:25:23,465
حسناً
السفع يكون متثلجاً في الصباح

213
00:25:23,501 --> 00:25:24,583
هذا سينفع

214
00:25:24,635 --> 00:25:26,585
وأيضا الكثير من الملابس النضيفه

215
00:25:26,637 --> 00:25:28,337
سأوفر لك كل ما تريدي

216
00:25:28,339 --> 00:25:30,339
شكراً لك

217
00:25:33,511 --> 00:25:36,094
لايمكنك أنقاذ رجل

218
00:25:36,147 --> 00:25:38,847
لايريد أن ينقذ

219
00:25:45,523 --> 00:25:47,689
هيا
بالله عليك

220
00:25:47,741 --> 00:25:51,160
البقاء صاحياً لن يعجل من شفاء جايمي

221
00:25:51,195 --> 00:25:54,196
لست قلقاً بشأن جراحه

222
00:25:54,198 --> 00:25:55,497
بل لانه لايأكل

223
00:25:55,533 --> 00:25:57,166
نفس الشيء حدث لعمي

224
00:25:57,201 --> 00:25:59,368
سقطت شجره عليه
وخسر...

225
00:25:59,370 --> 00:26:01,203
يده كلها حد الكتف

226
00:26:01,205 --> 00:26:03,288
لم يتوقف عن التفكير بها

227
00:26:03,340 --> 00:26:05,674
ورفض أن يضع أي شيء في فمه

228
00:26:05,709 --> 00:26:07,292
ما الذي حدث له؟

229
00:26:07,344 --> 00:26:11,380
جوع نفسه حتى الموت

230
00:26:11,382 --> 00:26:15,133
لم أقصد مقارنته بجايمي...

231
00:26:15,186 --> 00:26:16,552


232
00:26:16,554 --> 00:26:17,803


233
00:27:05,936 --> 00:27:08,186


234
00:27:42,389 --> 00:27:44,189


235
00:27:44,224 --> 00:27:46,975
هل أنا قريب؟

236
00:27:49,563 --> 00:27:53,315
هل وصلت لحدك؟

237
00:28:08,799 --> 00:28:12,501
ما الذي يجب أن أفعله بك؟

238
00:28:17,508 --> 00:28:19,474
كلير

239
00:28:21,679 --> 00:28:23,679
ما قواها؟

240
00:28:23,681 --> 00:28:28,483
لتتلبسك حتى الان

241
00:28:28,519 --> 00:28:32,321
ما سرها؟
أخبرني

242
00:28:38,028 --> 00:28:39,695
ذهبت

243
00:28:50,040 --> 00:28:53,091
لم تعد هناك كلير

244
00:29:02,469 --> 00:29:05,387
أذاً هل أنت ملكي؟

245
00:29:08,058 --> 00:29:10,726
هل أنت ملكي؟

246
00:29:15,315 --> 00:29:17,032
انت...

247
00:29:20,371 --> 00:29:23,905
لايوجد...سواك

248
00:30:20,380 --> 00:30:22,464
أثبت لي

249
00:30:22,466 --> 00:30:24,633
أثبت لي بأنك ملكي

250
00:30:24,685 --> 00:30:26,635


251
00:30:30,023 --> 00:30:31,723
أثبت لي

252
00:30:41,485 --> 00:30:43,485
نفذ

253
00:31:26,196 --> 00:31:27,996
رصدت دوريتن للجيش الانكليزي

254
00:31:28,031 --> 00:31:29,414
ولكنهم لم يروك؟

255
00:31:29,449 --> 00:31:30,615
لا
أحدها أتجه للجنوب

256
00:31:30,667 --> 00:31:31,750
والاخرى للشرق.

257
00:31:31,785 --> 00:31:33,118
لحسن حضنا

258
00:31:33,170 --> 00:31:34,703
لن يطول الامر حتى يتجهوا للشمال

259
00:31:34,705 --> 00:31:37,622
والدير ليس بمكان للقتال

260
00:31:37,674 --> 00:31:39,875
هذا وقت وضع الخطط

261
00:31:39,877 --> 00:31:43,428
من الواضح بأن جايمي لن يتعافى هنا

262
00:31:43,463 --> 00:31:45,263
نذهب الى أين؟

263
00:31:45,299 --> 00:31:47,382
لايوجد مكان آمن لكم في أسكتلندا

264
00:31:47,384 --> 00:31:49,634
لا ليوخ ولا لاليبروخ

265
00:31:49,686 --> 00:31:51,603
يجب أن تهربوا من البلد

266
00:31:51,638 --> 00:31:53,772
عشيرة ماكنزي لديها معارف في فرنسا

267
00:31:53,807 --> 00:31:56,391
بأمكانهم حمايتكم وتوفير مخبيء لكم
حسناً؟

268
00:31:56,393 --> 00:31:58,527
هناك أقرباء لفريزر أيضاً

269
00:31:58,562 --> 00:32:00,445
أنا وجايمي لدينا عم هناك

270
00:32:00,480 --> 00:32:01,613
ذلك الرجل تاجر

271
00:32:01,648 --> 00:32:03,365
ولايمكنه مقاومة النوم

272
00:32:03,400 --> 00:32:05,200
أنت بحاجه لشخص يستطيع القتال ضد...

273
00:32:05,235 --> 00:32:06,902
سيده كلير

274
00:32:06,954 --> 00:32:08,870
اليست عائلتك في فرنسا؟

275
00:32:08,906 --> 00:32:10,071
الم تكوني متجه اليهم

276
00:32:10,123 --> 00:32:12,374
عندما التقيناك لأول مره؟

277
00:32:12,409 --> 00:32:13,875
لربما سيستضيفوك عندهم؟

278
00:32:13,911 --> 00:32:16,828
أجل,ولكنهم أقرباء زوجي الراحل

279
00:32:16,880 --> 00:32:19,998
وعلى الاغلب لن يستضيفوني في حالتي هذه

280
00:32:20,050 --> 00:32:22,751
أضن بأن جايمي ليفضل أن يكون
مع أفراد عشيرة فرايزر

281
00:32:22,803 --> 00:32:24,219
-لاأهانه
- لم أعتبرها

282
00:32:24,254 --> 00:32:25,921
مازال العرض قائماً

283
00:32:25,973 --> 00:32:29,174
أجل
عشيرة ماكنزي  ستكون دائماً الى جانبك

284
00:32:29,226 --> 00:32:30,842
أعرف هذا

285
00:32:30,894 --> 00:32:32,477
شكراً لكم

286
00:32:32,512 --> 00:32:35,480
أذاً فمن الافضل أن أتدبر لنا سفينه

287
00:32:39,937 --> 00:32:41,903
جايمي

288
00:32:54,701 --> 00:32:57,285
مورتاه سيجد  قارب

289
00:32:57,287 --> 00:33:01,006
يأخذك لفرنسا
حيث ستنسى بأن كل هذا حدث يوماً

290
00:33:05,629 --> 00:33:08,296
يجب أن تستجمع قواك

291
00:33:08,298 --> 00:33:10,799
يجب أن تأكل ل...

292
00:33:10,851 --> 00:33:15,937
من أجل السيده كلير
وليس من أجل نفسك

293
00:33:15,973 --> 00:33:19,140
أنها هائمه بحبك

294
00:33:19,192 --> 00:33:21,893
وانت تجعلها قلقه للغايه

295
00:33:24,815 --> 00:33:28,984
أخبرني ماالذي أفعله لأساعدك

296
00:33:28,986 --> 00:33:30,702
جايمي

297
00:33:36,793 --> 00:33:40,662
خنجرك

298
00:33:40,714 --> 00:33:43,331
أعطنياه

299
00:33:43,333 --> 00:33:45,300
وما الذي تحتاجه فيه؟

300
00:33:45,335 --> 00:33:50,672
ليخرجني من مأساتي الموحشه هذه

301
00:33:50,724 --> 00:33:53,174
جايمي,أنت لاتعني ماتقول

302
00:33:53,226 --> 00:33:57,929
ليس بالامر الذي أريد مناقشته

303
00:33:57,981 --> 00:34:00,682
-أعطنياه الان
-لا.

304
00:34:00,684 --> 00:34:03,685
-أعطنياه
- لا,لن أفعل

305
00:34:08,909 --> 00:34:10,158
كنت قادم لرؤيتك

306
00:34:10,193 --> 00:34:12,577
<i>حصلت لنا على مكان في سفينة كريستابيل.</i>

307
00:34:12,612 --> 00:34:13,745
أنها غاليه نوعاً ما

308
00:34:13,780 --> 00:34:16,998
50قطعه ذهبيه
ولكنها آمنه

309
00:34:17,034 --> 00:34:20,702
ويلي يقول بأن جايمي طلب منه أن يقتله

310
00:34:24,041 --> 00:34:26,508
هل كنت تعرف؟

311
00:34:26,543 --> 00:34:29,461
أردت أخبارك

312
00:34:29,513 --> 00:34:33,798
ولكنه جعلني أتعهد بعدم أخبارك

313
00:34:33,850 --> 00:34:36,468
كنت أدعوا بأن كلامك يرجع

314
00:34:36,520 --> 00:34:39,854
للفتى عقله ,كما تفعلي بالارجاء

315
00:34:39,890 --> 00:34:42,307
لماذا؟

316
00:34:42,359 --> 00:34:44,392
لماذا يريد الموت بشده؟

317
00:34:44,444 --> 00:34:48,863
لقد تم تعذيبه

318
00:34:48,899 --> 00:34:52,033
و أغتصب

319
00:34:52,069 --> 00:34:55,120
اليس هذا سبباً كافياً؟

320
00:34:55,155 --> 00:34:57,122
لا

321
00:35:00,660 --> 00:35:01,993
أجل

322
00:35:06,917 --> 00:35:11,469
الفتى حصل على جزئه من العقاب

323
00:35:11,505 --> 00:35:15,223
لكني أضن بأنه حصل أكثر مما نعرف

324
00:35:22,432 --> 00:35:25,650
أسف يا كلير

325
00:35:25,685 --> 00:35:29,604
أسف للغايه

326
00:35:29,606 --> 00:35:34,325
لن أفعل أي شيء لأيذاء الفتى...

327
00:35:34,361 --> 00:35:38,163
الا أذا...

328
00:35:38,198 --> 00:35:41,449
الا اذا؟

329
00:35:41,501 --> 00:35:46,337
لن أشاهد جايمي يضيع

330
00:35:46,373 --> 00:35:50,341
ليموت في الاحراش كما الحيوان
 المقيد من قدمه في فخ

331
00:35:50,377 --> 00:35:51,960
لو وصلت الامور لهذا

332
00:35:51,962 --> 00:35:54,462
عندما يتجاوز حالة الشفاء...

333
00:36:05,225 --> 00:36:07,142
هانحن

334
00:36:07,194 --> 00:36:11,146
هل تحسنت؟

335
00:36:11,148 --> 00:36:12,313
مهلك

336
00:36:12,315 --> 00:36:14,032
مهلا,مهلا,مهلا

337
00:36:14,067 --> 00:36:15,650
أنهرت كما كيس الحبوب علي

338
00:36:15,652 --> 00:36:18,620
أخفتني حد التبول على نفسي

339
00:36:18,655 --> 00:36:20,572
أعذرني أيها الاخ

340
00:36:23,994 --> 00:36:25,293
ما الذي سأفعله

341
00:36:25,328 --> 00:36:29,247
بخصوص جايمي؟

342
00:36:29,299 --> 00:36:33,001
حسناً
جراحه تشفى جيداً

343
00:36:33,003 --> 00:36:36,504
ولكن مازال الضلام يستحوذ على روحه

344
00:36:36,506 --> 00:36:39,507
أخشى أن يضل بهذا العذاب

345
00:36:39,559 --> 00:36:42,310
حتى ينهي حياته

346
00:36:42,345 --> 00:36:45,680
ما لم يرجع للنور

347
00:36:45,732 --> 00:36:50,018
لااقصد مخالفة رأيك أيها
الاخ ولكني أعرف جايمي

348
00:36:50,020 --> 00:36:51,820
سواء ضلام أم نور

349
00:36:51,855 --> 00:36:55,023
لا أحد يستطيع أخذه لمكان لايرغب به

350
00:36:55,075 --> 00:36:56,941
هل تقول بأن مصير الفتى الموت؟

351
00:36:56,993 --> 00:36:59,828
أقول بأنه لربما الطريقه
 الوحيده لأنقاذ الفتى

352
00:36:59,863 --> 00:37:03,531
هو أن يقف أحدهم في الضلام معه

353
00:37:36,283 --> 00:37:38,616
أستنشق

354
00:37:38,652 --> 00:37:40,985
لا

355
00:37:41,037 --> 00:37:41,986
لا

356
00:37:42,038 --> 00:37:43,571
زيت الخزامي

357
00:37:43,623 --> 00:37:45,123
يبدو مألوفاً اليس كذلك؟

358
00:37:45,158 --> 00:37:46,958
ما الذي تفعلينه؟
دعيني وشأني

359
00:37:46,993 --> 00:37:49,210
تركتك وشأنك كثيراً

360
00:37:49,246 --> 00:37:51,246
عاملتك بلطف بالغ

361
00:37:51,298 --> 00:37:53,131
وهذا لن يفلح معك
اليس كذلك؟

362
00:37:53,166 --> 00:37:54,382
لا
فأنت لاتستجيب الا للقوه

363
00:37:54,417 --> 00:37:55,416
لماذا تفعلي هذا؟

364
00:37:55,468 --> 00:37:57,135
تعرف لماذا

365
00:37:57,170 --> 00:37:58,670
لأعرف ماحدث تماماً في تلك الغرفه

366
00:37:58,722 --> 00:38:00,338
بينك أنت وراندال

367
00:38:00,390 --> 00:38:01,589
ما الذي تخفيه

368
00:38:01,641 --> 00:38:03,508
تعرفين بالفعل

369
00:38:03,560 --> 00:38:05,093
ماهو واضح أجل
ولكن ماهو أكثر؟

370
00:38:05,145 --> 00:38:06,594
لا يوجد أكثر

371
00:38:06,596 --> 00:38:08,096
أذاً فلماذا لا تستطيع النضر الي؟

372
00:38:08,148 --> 00:38:09,981
أنضر  لي

373
00:38:10,016 --> 00:38:11,182
-  نفذ
-أنضر لي

374
00:38:11,234 --> 00:38:11,933
لا,لا

375
00:38:17,357 --> 00:38:18,940


376
00:38:22,412 --> 00:38:24,495
كلير,أرجوك,لا اريد أيذائك

377
00:38:24,531 --> 00:38:25,613
فات أوان ذلك

378
00:38:25,665 --> 00:38:27,031
زوجي يريد قتل نفسه

379
00:38:27,083 --> 00:38:28,616
!ويرفض أن يطلعني على السبب

380
00:38:28,618 --> 00:38:30,702
هل تريدني أن اكرهك؟

381
00:38:30,754 --> 00:38:32,453
هل تريدني أن أكرهك؟ -
!كلا -

382
00:38:41,464 --> 00:38:44,465
لقد وصمك

383
00:38:49,189 --> 00:38:52,106
...(جايمي)

384
00:38:52,142 --> 00:38:53,524
...مافعله لك لايعني

385
00:38:53,560 --> 00:38:55,526
أنت مخطئة

386
00:39:04,154 --> 00:39:05,987
لم يقم بوصمي

387
00:39:09,042 --> 00:39:11,709
أنا فعلت ذلك بنفسي

388
00:39:14,331 --> 00:39:15,913
نستطيع إزالتها

389
00:39:15,966 --> 00:39:17,165
لا

390
00:39:17,217 --> 00:39:19,167
أنت لا تفهمين

391
00:39:19,169 --> 00:39:24,806
...كلير). لم يكن)

392
00:39:24,841 --> 00:39:29,060
راندل) لم يستعمل القوة )
فحسب ليأخذ ما يريد مني

393
00:39:34,351 --> 00:39:36,317
...كلير)، لم يكن)

394
00:39:39,189 --> 00:39:42,690
هيا

395
00:39:42,692 --> 00:39:44,659
قلها

396
00:39:50,116 --> 00:39:52,834
(لقد مارس الحب معي (كلير

397
00:39:57,457 --> 00:40:00,375
...وأنا

398
00:40:04,047 --> 00:40:06,014
ماذا؟

399
00:40:50,977 --> 00:40:52,760
أستنشق

400
00:40:55,432 --> 00:40:58,399
هذا زيت الخزامى

401
00:41:25,628 --> 00:41:29,347
(هذه أيدي (كلير

402
00:41:32,185 --> 00:41:35,136
(فكر ب(كلير

403
00:41:38,024 --> 00:41:40,725
فكر بزوجتك

404
00:42:34,664 --> 00:42:36,614
انتظرني

405
00:43:20,043 --> 00:43:21,993
كلير) هنا)

406
00:43:51,157 --> 00:43:54,108
(انطق باسمي يا (جيمي

407
00:43:57,113 --> 00:43:58,829
انطق باسمي

408
00:44:03,002 --> 00:44:04,702
(كلير)

409
00:44:49,465 --> 00:44:51,165
أنا أفهم

410
00:44:53,670 --> 00:44:56,671
كيف يمكن أن تسامحك؟

411
00:45:05,348 --> 00:45:08,516
(لم أستطع مساعدة نفسي يا (كلير

412
00:45:08,568 --> 00:45:14,155
كان الأمر... ممتعاً جداً

413
00:45:14,190 --> 00:45:16,691
أن لا أشعر بالألم

414
00:45:21,197 --> 00:45:23,948
هل كنت تخشى أنني لن أسامحك؟

415
00:45:26,502 --> 00:45:29,453
ليس هناك شيء لأسامحك عليه

416
00:45:31,507 --> 00:45:33,591
...(جيمي)

417
00:45:33,626 --> 00:45:35,626
لا بأس

418
00:45:38,214 --> 00:45:41,182
ألا ترين؟

419
00:45:44,687 --> 00:45:49,440
لا أستطيع أن أكون زوجك بعد الآن

420
00:45:49,475 --> 00:45:52,109
ولن أكون أقل من ذلك لكِ

421
00:45:52,145 --> 00:45:54,111
فعلت ما هو ضروري من أجل النجاة

422
00:45:54,147 --> 00:45:55,946
هذا كل ما في الأمر -
لا -

423
00:45:55,982 --> 00:45:57,732
لا، لقد كسر عزيمتي

424
00:45:57,784 --> 00:45:59,950
(لقد كسرني يا (كلير

425
00:45:59,986 --> 00:46:03,654
 عرفَ ذلك. وكلانا عرفَ أيضاً

426
00:46:03,706 --> 00:46:06,741
أنت لا تنتمي إلى أحد سواي

427
00:46:06,793 --> 00:46:09,160
وأنا أنتمي لك

428
00:46:09,212 --> 00:46:11,328
لا شيء سيغير ذلك

429
00:46:11,381 --> 00:46:14,882
(هذه كلمات ضعيفة وحسب يا (كلير

430
00:46:23,059 --> 00:46:25,342
ارقد هنا

431
00:46:25,395 --> 00:46:26,761
وأشعر أني أموت من دون لمستك

432
00:46:26,763 --> 00:46:28,145
لكن عندما تلمسيني

433
00:46:28,181 --> 00:46:31,098
أريد ان اتقيء بالعار

434
00:46:31,150 --> 00:46:32,650
لا

435
00:46:32,685 --> 00:46:34,769
(أنت زوجي (جيمس فريزر

436
00:46:34,821 --> 00:46:38,272
!كيف تجرؤ على التخلي عني الآن

437
00:46:38,324 --> 00:46:41,325
لقد اقسمت لي
لقد وعدتني

438
00:46:41,360 --> 00:46:44,278
بأن تحميني بجسدك إذا تطلب الأمر ذلك

439
00:46:44,280 --> 00:46:47,865
حسناً، (راندل) أخذ جسدك

440
00:46:47,917 --> 00:46:52,286
!لكن سأكون ملعونة إذا أخذ روحك أيضاً

441
00:46:52,288 --> 00:46:55,956
أنت ملكي

442
00:46:55,958 --> 00:46:59,927
 قدر لنا ان نكون معاً

443
00:46:59,962 --> 00:47:03,130
أنه التفسير الوحيد الذي املكه لهذا كله

444
00:47:03,132 --> 00:47:06,350
الطريقة الوحيدة التي أستطيع بها فهم ما حدث

445
00:47:06,385 --> 00:47:10,137
طوال الأشهر الماضية

446
00:47:10,189 --> 00:47:12,890
كانت جميعها من أجلنا أنا وأنت

447
00:47:26,038 --> 00:47:28,989
لكن إن سلبت

448
00:47:28,991 --> 00:47:31,659
الشيء الوحيد والأخير الذي يبدوا منطقياً لي

449
00:47:37,166 --> 00:47:40,000
إذاً سأموت

450
00:47:40,002 --> 00:47:42,720
معك هنا الآن

451
00:47:59,188 --> 00:48:02,940
كيف لك أن تقبلي بي وانا بهذه الحال؟

452
00:48:02,992 --> 00:48:05,659
سأقبل بك بأي حال أستطيع

453
00:48:08,364 --> 00:48:10,447
دائماً

454
00:48:31,554 --> 00:48:32,686
اعطني الأفيون من فضلك

455
00:48:32,722 --> 00:48:35,723
كلا. اريد البقاء مستيقظاً

456
00:48:35,725 --> 00:48:38,359
عندما تقطعه مني

457
00:48:38,394 --> 00:48:39,727
هيا

458
00:49:14,063 --> 00:49:16,096
سأفتقدك يا سيدتي

459
00:49:16,098 --> 00:49:18,816
لن نجد معالجة آخرى مثلكِ

460
00:49:22,154 --> 00:49:23,854
(شكراً يا (ويلي

461
00:49:27,493 --> 00:49:29,860
أنت صديق بحق

462
00:49:29,912 --> 00:49:33,530
اشك أن الجميع حزين برؤيتنا نرحل مثلك

463
00:49:33,583 --> 00:49:35,165
الأمر ليس شخصياً يا سيدتي

464
00:49:35,201 --> 00:49:37,618
لكن إبقائك أنتِ (وجايمي) بعدين على الأذى

465
00:49:37,670 --> 00:49:39,536
أثبت انه عمل بدوام كامل

466
00:49:39,589 --> 00:49:41,038
صحيح للغايه

467
00:49:41,090 --> 00:49:42,790
حان وقت الذهاب

468
00:49:45,511 --> 00:49:47,211
سيدة (كلير)؟

469
00:49:49,548 --> 00:49:52,299
هل استطيع

470
00:49:52,351 --> 00:49:53,851
اعطائك قبلة وداع؟

471
00:49:53,886 --> 00:49:55,636
كلا، لا يجوز لك

472
00:49:58,808 --> 00:50:01,475
الرحلة بعيدة عن النهاية

473
00:50:01,477 --> 00:50:04,478
تستطيع إعطائي قبلة إلى اللقاء

474
00:50:06,699 --> 00:50:08,282


475
00:50:08,317 --> 00:50:09,366


476
00:50:09,402 --> 00:50:11,986
أنا آسف جداً -
حقاً -

477
00:50:12,038 --> 00:50:13,821
معذرة سيدتي

478
00:50:13,823 --> 00:50:15,539
فقدت صوابي

479
00:50:24,667 --> 00:50:26,834
(وداعاً يا (كلير

480
00:50:26,886 --> 00:50:28,836
في حفظ الله ورعايته

481
00:50:28,838 --> 00:50:30,838
شهم للغايه

482
00:50:30,890 --> 00:50:34,008
أترى، هكذا تودع سيدة

483
00:50:34,010 --> 00:50:35,175
حسناً

484
00:50:35,177 --> 00:50:37,511
اغربوا عن وجهنا جميعكم

485
00:50:42,351 --> 00:50:45,185
إذا صادفت الملك الشرعي في المياه

486
00:50:45,187 --> 00:50:48,489
أخبريه أن (أنغوس مور) يرسل تحياته لك

487
00:50:50,026 --> 00:50:53,827
الملك (جيمس) في إيطاليا أيها الأحمق
وليس في فرنسا

488
00:50:55,197 --> 00:50:56,413
...كلا، قصدت إن ذهبت

489
00:50:56,449 --> 00:50:58,115
!قصدت إن ذهبتِ إلى إيطاليا

490
00:50:58,167 --> 00:51:00,284
بالطبع

491
00:51:38,374 --> 00:51:40,124
ظننت أنا الذي سوف

492
00:51:40,159 --> 00:51:42,659
اتقيء كثيراً على جانب السفينة

493
00:51:42,712 --> 00:51:44,995
لكن ها أنت خضراء كالسمكة المتعفنة

494
00:51:45,047 --> 00:51:47,047
ارجوك

495
00:51:47,083 --> 00:51:49,466
السمك هو آخر شيء اريد التفكير به الآن

496
00:51:49,502 --> 00:51:50,884


497
00:51:59,762 --> 00:52:03,814
هل أحضر لك دلو؟

498
00:52:03,849 --> 00:52:07,101
مسرورة برؤيتك تستعيد روح الدعابة

499
00:52:07,103 --> 00:52:09,069
أنا أحاول

500
00:52:14,777 --> 00:52:17,945
ستكون بخير، أليس كذلك؟

501
00:52:17,947 --> 00:52:22,282
أقصد، نحن سنكون بخير؟

502
00:52:22,284 --> 00:52:24,001
سأحاول ذلك

503
00:52:27,957 --> 00:52:31,842
..نحن متجهان نحو مستقبل مجهول وأنا

504
00:52:31,877 --> 00:52:33,761
نعم

505
00:52:33,796 --> 00:52:35,963
افهم قصدك

506
00:52:35,965 --> 00:52:38,682
ماذا سنفعل بفرنسا؟

507
00:52:43,639 --> 00:52:46,473
(لن نظل هناك للأبد يا (كلير

508
00:52:46,475 --> 00:52:49,143
في يوم من الأيام سوف نعود إلى اسكتلندا

509
00:52:49,195 --> 00:52:53,480
هذا وعد مني

510
00:52:53,532 --> 00:52:57,818
هل تعلم ماذا سيحدث في اسكتلندا؟

511
00:52:57,820 --> 00:53:00,537
(الثورة ، معركة (كولودين

512
00:53:03,075 --> 00:53:05,909
نهاية ثقافة المرتفعات

513
00:53:05,961 --> 00:53:08,662
ماذا عسانا أن نفعل سوى أن نلعب أدوارنا؟

514
00:53:17,173 --> 00:53:22,092
ماذا لو استطعنا إيقاف ذلك من الحدوث؟

515
00:53:22,144 --> 00:53:26,480
الثورة والمعركة... ماذا لو أوقفناها جميعاً؟

516
00:53:26,515 --> 00:53:29,016
نغير المستقبل؟

517
00:53:29,018 --> 00:53:30,934
كلانا؟

518
00:53:30,986 --> 00:53:33,353
هذا ضرب من الجنون، أليس كذلك؟

519
00:53:33,405 --> 00:53:36,657
علينا المحاولة

520
00:53:36,692 --> 00:53:40,410
(الثورة تبدأ مع الأمير (تشارلز

521
00:53:40,446 --> 00:53:43,530
(وحالياً هو موجود في (فرنسا

522
00:53:43,532 --> 00:53:46,416
أعتقد أننا نستطيع فعل أي شيء نريد

523
00:53:46,452 --> 00:53:50,370
طالما نحن معاً

524
00:53:54,960 --> 00:53:57,678
سأفكر بالأمر

525
00:54:09,975 --> 00:54:12,309
هناك شيء آخر

526
00:54:12,361 --> 00:54:15,062
تقصدين بجانب تغير المستقبل؟

527
00:54:15,114 --> 00:54:19,650
لست متأكد اني مستعد لسماعه

528
00:54:19,702 --> 00:54:23,403
كنت محتارة كيف أخبرك به

529
00:54:26,408 --> 00:54:29,126
مورتاه) أكد لي)

530
00:54:29,161 --> 00:54:30,911
بمجرد أن نبحر سيمنعك دوار البحر

531
00:54:30,963 --> 00:54:33,664
من الخوض في محادثة

532
00:54:40,089 --> 00:54:43,056
أنا حامل

533
00:54:46,762 --> 00:54:48,762
...لكن

534
00:54:48,764 --> 00:54:50,764
لكنك قلت أنك غير قادرة على

535
00:54:50,766 --> 00:54:53,483
على ما يبدو، كنت مخطئة

536
00:55:02,494 --> 00:55:04,444
هل أنت سعيد؟

537
00:55:12,621 --> 00:55:18,842
لم أظن أنني ساكون قادر على
...قول ذلك مجدداً، لكن

538
00:55:18,877 --> 00:55:20,928
نعم

539
00:55:20,963 --> 00:55:23,096
!نعم

540
00:55:23,132 --> 00:55:24,464
!نعم

541
00:55:24,466 --> 00:55:27,184
<i>بالفعل أنا سعيد حقاً أيتها الإنجليزية </i>

