﻿1
00:00:11,320 --> 00:00:15,070
إذا أمكننا فقط إقناع
... جلالتكم لإعادة النظر

2
00:00:15,120 --> 00:00:17,830
هل تقول لي بأنَّ الملك
"لا يمكن أن يحضى بما يرغب, "آثوس؟

3
00:00:17,880 --> 00:00:19,350
هل هذا ما تقوله؟

4
00:00:19,400 --> 00:00:21,390
.بالطبع لا يا, صاحب الجلالة

5
00:00:21,440 --> 00:00:23,630
.إذن تم تسويته

6
00:00:23,680 --> 00:00:25,150
!أنتَ هناك

7
00:00:26,400 --> 00:00:28,470
.إخلع عنك ملابسك

8
00:00:36,720 --> 00:00:38,230
كيف أبدو؟

9
00:00:38,280 --> 00:00:40,150
.متغير يا, صاحب الجلالة

10
00:00:40,200 --> 00:00:43,830
.كلا, لا ل "صاحب الجلالة" الليلة

11
00:00:43,880 --> 00:00:46,710
أو الركوع أو التدليل أو أي
.من طرق الإذعان

12
00:00:46,760 --> 00:00:50,830
,الليلة ستتعاملون معي كأي شخص عادي
.مفهوم؟ كصديق

13
00:00:50,880 --> 00:00:53,910
ليلة واحدة سأستمتع بنفس
الحرية كما

14
00:00:53,960 --> 00:00:56,070
.لو كنت أكثر قروي سعيد

15
00:00:56,120 --> 00:00:59,320
هل يجب على الملك أن يكون عبدا
لواجبه طوال حياته؟

16
00:00:59,640 --> 00:01:01,910
.الليلة أنا فقط مثلكم

17
00:01:03,000 --> 00:01:05,600
.سترتي, غير مغلقة بشكل جيد

18
00:01:08,840 --> 00:01:10,720
.آ! إسمح لي

19
00:01:15,360 --> 00:01:18,360
!فلتبدأ الليلة

20
00:01:26,680 --> 00:01:28,640
!"هيا, "بورثوس

21
00:01:44,760 --> 00:01:47,680
!نخب للفائز

22
00:01:53,000 --> 00:01:54,670
!هذا ممتع

23
00:01:54,720 --> 00:01:57,030
!آه، كم أنا أحسد الحياة العادية

24
00:01:57,080 --> 00:01:58,710
.حسناً, دوري

25
00:01:58,760 --> 00:02:01,760
أعتقد أنه حان الوقت
.لإنهاء السهرة

26
00:02:03,640 --> 00:02:05,800
!أوراق! أحب الأوراق

27
00:02:07,440 --> 00:02:08,670
مرحبا يا، فتيان؟

28
00:02:08,720 --> 00:02:12,590
!فزتُ مرة أخرى
أوَ تعلم الجزء الأفضل؟

29
00:02:12,640 --> 00:02:15,070
.أنا حتى لا أحتاج هذه الأموال

30
00:02:15,120 --> 00:02:17,510
سيعود إلى القصر
معتقداً أنَّ رعاياه

31
00:02:17,560 --> 00:02:20,660
يقضون معظم أوقاتهم في الشرب
.والمقامرة

32
00:02:22,640 --> 00:02:26,000
يجب أن نظهر له كيف تكون حقاً
."فقيرا في "باريس

33
00:02:27,600 --> 00:02:28,910
.أو لا

34
00:02:28,960 --> 00:02:30,150
!بلى

35
00:02:30,200 --> 00:02:32,110
.أرني سواعدك, سيدي

36
00:02:32,160 --> 00:02:33,870
أم أنها في أحذيتك؟

37
00:02:33,920 --> 00:02:35,510
هل أخفيتها هناك؟

38
00:02:35,560 --> 00:02:37,030
هل تقول بأنني غششت؟

39
00:02:37,080 --> 00:02:39,230
.لا أحب هذا. حان وقت المغادرة

40
00:02:39,280 --> 00:02:40,950
وإلا, كيف هزمتني؟

41
00:02:41,000 --> 00:02:42,630
.أنا لاعب ممتاز

42
00:02:42,680 --> 00:02:44,550
.دائماً ما أفوز

43
00:02:56,000 --> 00:02:58,670
.أخرجه من هنا. سنلحق بكم

44
00:02:58,960 --> 00:03:00,630
.صاحب الجلالة

45
00:03:01,680 --> 00:03:04,030
... دعنا نُخرج صديقك من الطريق الخلفي

46
00:03:04,080 --> 00:03:06,220
.قبل أن يُقتل

47
00:03:13,080 --> 00:03:14,480
.هيا

48
00:03:19,200 --> 00:03:21,940
... شكراً لك. لن ننسى لك صنيعك هذا

49
00:03:25,280 --> 00:03:27,070
.كان ذلك رائع

50
00:03:27,120 --> 00:03:31,470
حياة عامة الشعب
... مثيرة جدا، مبهجة جدا، و

51
00:04:12,533 --> 00:04:23,041
<font color="#ffa042">||الفرسان||</font>
<font color="#a85400">الحلقة الثانية بعنوان :  رَجل عادي</font>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


52
00:04:30,080 --> 00:04:31,620
?"دارتانيان"

53
00:04:34,560 --> 00:04:35,950
صاحب الجلالة؟

54
00:04:36,000 --> 00:04:37,540
!"دارتانيان"

55
00:04:47,360 --> 00:04:49,750
.مالذي تفعله؟ أنا في وقت العمل

56
00:04:49,800 --> 00:04:53,000
لا يجب عليك أن تكون
.في جناح الملكة

57
00:04:54,200 --> 00:04:56,470
.أعلم. إذن أطرديني

58
00:04:58,800 --> 00:05:01,800
.هذا, هذا كله مفاجئ
... أنا

59
00:05:02,800 --> 00:05:05,540
.لم تنظر إلَّي من قبل

60
00:05:10,280 --> 00:05:12,420
.أنا أنظر إليكِ الآن

61
00:05:24,280 --> 00:05:25,590
?"هل كان هذا "الدوفين

62
00:05:25,640 --> 00:05:28,110
.الممرضات سيعتنون به

63
00:05:31,000 --> 00:05:33,800
.لكنه، سيريد مربيته

64
00:05:37,000 --> 00:05:39,200
.فقط أعطني بعض الوقت

65
00:05:56,280 --> 00:05:58,220
. لن يهدأ

66
00:06:00,200 --> 00:06:01,740
.دعيني أحاول

67
00:06:02,680 --> 00:06:04,710
.قيل لي أنه لدي طريقتي مع الرضع

68
00:06:04,760 --> 00:06:07,390
.إنه الأمير الملكي

69
00:06:07,440 --> 00:06:09,310
.لكنه لا يزال طفل

70
00:06:27,880 --> 00:06:31,430
♪ ... صغيري♪

71
00:06:40,320 --> 00:06:42,630
هل الطفل محروس ليلاً ونهاراً؟

72
00:06:42,680 --> 00:06:45,480
.أنتَ تأخذ واجباتك على محمل الجد

73
00:06:46,840 --> 00:06:51,840
الآن هل جئت لرؤيتي
أم لرؤية الطفل؟

74
00:06:56,680 --> 00:06:58,870
هل تعلم ما معنى هذا؟

75
00:06:58,920 --> 00:07:00,790
تعميد "الدوفين" سيكون
.غداً

76
00:07:00,840 --> 00:07:03,590
إذا لم يكن "لوي" من بين الحضور
!سيذاع صيت ذلك في كامل أوروبا

77
00:07:03,640 --> 00:07:05,950
.لا يمكن أن يكون بعيداً
.سنعثر عليه

78
00:07:06,000 --> 00:07:07,910
العثور عمن؟

79
00:07:07,960 --> 00:07:09,750
من المرأة المحظوظة هذه المرة؟

80
00:07:09,800 --> 00:07:12,470
.الفارس لا يُقبّل ويخبر

81
00:07:12,960 --> 00:07:15,110
.أعثروا على الملك. وقوموا بذلك بسرعة

82
00:07:15,160 --> 00:07:17,160
الملك مفقود؟

83
00:07:23,320 --> 00:07:25,030
.جميع السكارى متشابهين بالنسبة لي

84
00:07:25,080 --> 00:07:27,070
.الشخص الذي بدأ الشجار

85
00:07:27,120 --> 00:07:29,030
أي شجار؟

86
00:07:29,080 --> 00:07:30,830
.كان هناك البعض منها ليلة أمس

87
00:07:30,880 --> 00:07:32,670
.لا تعبث معنا

88
00:07:32,720 --> 00:07:35,720
.لقد رحلوا  في عجلة من امرهم
.ستتذكر الآن

89
00:07:37,160 --> 00:07:39,430
.نعم, أعلم من تقصد

90
00:07:40,040 --> 00:07:42,670
.نعم. لا فكرة لدي عمَّا حدث لهم

91
00:07:42,720 --> 00:07:45,920
,لكني سأسأل في الجِوار
.لمعرفة إن كان هناك من يتذكر

92
00:07:48,120 --> 00:07:50,390
.اسمحوا لي أن أروي عطشكم

93
00:07:51,480 --> 00:07:53,750
إلى أين يقود هذا؟

94
00:07:53,800 --> 00:07:55,670
.فقط للخارج من الخلف

95
00:07:59,480 --> 00:08:02,920
هذه الحجارة تبدو وكأنها
.قد نُظفت, أنظر

96
00:08:03,960 --> 00:08:05,830
.نعم, بالتأكيد

97
00:08:16,520 --> 00:08:17,800
دماء؟

98
00:08:19,120 --> 00:08:20,790
.أنظر لهذا

99
00:08:21,760 --> 00:08:23,910
. هذا المقبض تم خلعه من الخارج

100
00:08:23,960 --> 00:08:27,400
آ, حالما تكون في الخارج
.لا سبيل للعودة للداخل

101
00:08:30,640 --> 00:08:33,550
,هذا فقط مجرد مقبض مفقود
.هذا كل شيء. لا شيء كارثي

102
00:08:33,600 --> 00:08:35,590
.فرصتك الأخيرة

103
00:08:35,640 --> 00:08:38,110
.لو كان باستطاعتي مساعدتكم, لفعلت

104
00:08:43,520 --> 00:08:45,390
.لا تستطيعون قتلي

105
00:08:46,560 --> 00:08:48,430
.أنتم فرسان

106
00:08:56,480 --> 00:09:00,910
,لو كنت أعلم أي شيء
.لأخبرتكم. أقسم بذلك

107
00:09:00,960 --> 00:09:03,190
."أبقِ مسدسك بعيداً , "آراميس

108
00:09:03,240 --> 00:09:05,310
.هذا سيكون أسرع

109
00:09:07,680 --> 00:09:10,110
!أعطاني المال

110
00:09:10,160 --> 00:09:12,470
.أعطاني المال

111
00:09:12,520 --> 00:09:14,950
من؟

112
00:09:15,000 --> 00:09:16,110
من دفع لك؟

113
00:09:16,160 --> 00:09:20,870
دفع لي المال لأجعل الناس في حالة سكر
.وأرسلهم من الباب الخلفي

114
00:09:20,920 --> 00:09:22,750
من دفع لك المال؟

115
00:09:22,800 --> 00:09:24,750
.لا أعرف اسمه

116
00:09:24,800 --> 00:09:26,830
.ولا أسأل

117
00:09:26,880 --> 00:09:30,480
,أسئلة من هذا القبيل ~
.يمكن أن تودي بحياتك
!آ ~

118
00:09:32,080 --> 00:09:35,760
,أول يوم جاء هنا
.أعطاني خيار

119
00:09:37,160 --> 00:09:39,150
,قال

120
00:09:39,200 --> 00:09:43,400
إفعل ما أقول، وإلا سأحرق هذا"
".هذا المكان عن آخره

121
00:09:44,480 --> 00:09:46,750
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟

122
00:09:47,280 --> 00:09:49,110
.كنت خائفا

123
00:09:49,160 --> 00:09:52,790
,الرجال الذين ترسلهم له
ماذا يفعل بهم؟

124
00:09:52,840 --> 00:09:54,640
.حسناً, الله أعلم

125
00:09:55,320 --> 00:09:57,320
.نهبهم, على الأغلب

126
00:09:58,440 --> 00:10:01,110
."إلقاء جثثهم في نهر "السين

127
00:10:05,720 --> 00:10:07,910
كيف أمكن لرجالك
السماح بهذا؟

128
00:10:07,960 --> 00:10:11,070
الملك كان مصراً
.على عيش التجربة كواحد من العامة

129
00:10:11,120 --> 00:10:12,910
إذن كان ينبغي عليهم
أن يوضحوا له

130
00:10:12,960 --> 00:10:15,270
العواقب الناجمة عن هكذا
.قرار

131
00:10:15,320 --> 00:10:17,670
لا يمكننا إلقاء اللوم كليا
.على الفرسان

132
00:10:17,720 --> 00:10:21,470
عندما يطلب الملك
.شيئا فمن الصعب رفضه

133
00:10:21,520 --> 00:10:23,990
بحثتم في كل مكان؟

134
00:10:25,560 --> 00:10:27,080
... حتى

135
00:10:28,720 --> 00:10:29,990
بيوت الدعارة؟ ..

136
00:10:30,040 --> 00:10:32,990
.نعم، يا صاحبة الجلالة ~
إذن أين هو؟ ~

137
00:10:33,040 --> 00:10:37,030
دعونا لاننسى, الملك ليس
."بمفرده - لديه "دارتانيان

138
00:10:37,080 --> 00:10:40,870
الذي فشل حتى الآن في إعادة
.الملك للقصر

139
00:10:40,920 --> 00:10:43,590
"إذا كنتَ تقصد أنَّ "دارتانيان
,قد أهمل واجبه

140
00:10:43,640 --> 00:10:45,190
.فأنت مخطئ

141
00:10:45,240 --> 00:10:46,670
.إنه بطل الملك

142
00:10:46,720 --> 00:10:48,870
,لا آبه إذا كان وحده
,"أو مع "دارتانيان

143
00:10:48,920 --> 00:10:51,520
.ما يهمني فقط أنه غير موجود

144
00:10:52,720 --> 00:10:54,830
"تعميد  "الدوفين
.سيكون غداً

145
00:10:54,880 --> 00:10:57,710
الضيوف قادمون
!منتظرين رؤية الملك

146
00:10:57,760 --> 00:11:00,230
!غيابه سيكون بمثابة فضيحة

147
00:11:02,200 --> 00:11:07,080
ستقلبون هذه المدينة رأسا على عقب
.وتعثرون عليه، أينما كان

148
00:11:09,520 --> 00:11:12,830
ربما، في هذه الأثناء، ينبغي لنا
,أن نعلن  أن الملك مريض

149
00:11:12,880 --> 00:11:15,430
.لتبرير غيابه عن البلاط

150
00:11:15,480 --> 00:11:17,390
."شكرا لك، "روشفور

151
00:11:17,440 --> 00:11:20,990
تلك هي أول كلمات معقولة
.أسمعها هذا الصباح

152
00:11:21,040 --> 00:11:22,310
.أنظر في الأمر

153
00:11:22,360 --> 00:11:25,880
سوف أطلب من الحرس الأحمر الإنضمام
.للبحث. سنعثر على الملك

154
00:11:35,040 --> 00:11:36,910
,"مبروك، سيدة "بوناسيو

155
00:11:36,960 --> 00:11:40,760
على تعيينك كمستشارة خاصة
.للملكة

156
00:11:41,880 --> 00:11:43,670
.لم يكن هناك أي تعيين

157
00:11:43,720 --> 00:11:46,150
...أنا فقط أفترض

158
00:11:46,200 --> 00:11:49,030
...وإلا لماذا تقوم خادمة

159
00:11:49,080 --> 00:11:52,520
بالتشكيك في قائد الحرس الأحمر
أمام الملكة؟

160
00:11:59,800 --> 00:12:02,440
.تذكري مكانتكِ في المستقبل

161
00:12:09,240 --> 00:12:10,670
ألا تستطيع أن تبحث مرة أخرى؟

162
00:12:10,720 --> 00:12:14,670
,لقد رأيتِ بنفسك
.سيدة "بيبين". ليس هنا

163
00:12:14,720 --> 00:12:19,110
يجب أن تكوني مسرورة. الناس
.تختفي لعدة أسباب

164
00:12:19,160 --> 00:12:20,870
.لا يعني ذلك أنه ميت

165
00:12:20,920 --> 00:12:23,830
,زوجي رجل صالح
.لم يكن ليتخلى عنا

166
00:12:23,880 --> 00:12:25,270
.شيء ما حدث له

167
00:12:25,320 --> 00:12:26,910
.عودي غدا

168
00:12:26,960 --> 00:12:29,270
إذا شرب أكثر من اللازم
,"وسقط في نهر "السين

169
00:12:29,320 --> 00:12:32,520
جسده سيطفو مع
.مد المساء

170
00:12:34,520 --> 00:12:37,270
نحن نبحث عن صديقين
.اختفيا ليلة أمس

171
00:12:37,320 --> 00:12:38,670
.ربما  قد تعرضوا للسرقة

172
00:12:38,720 --> 00:12:40,070
.يجب عليك أن تكون أكثر تحديدا

173
00:12:40,120 --> 00:12:42,270
هل أصدقائك شباب، كبار السن
بدناء، هزال القوام؟

174
00:12:42,320 --> 00:12:45,710
- في العشرينات, شعر داكن، وفي صحة جيدة
.قبل ليلة أمس على أي حال

175
00:12:45,760 --> 00:12:48,470
.واحد بهذه المواصفات وصل لتوهه
.من هنا

176
00:12:48,520 --> 00:12:51,830
عديد من الناس يأتون
,هنا بحثا عن أقاربهم المفقودين

177
00:12:51,880 --> 00:12:54,230
.مثل ذلك الوقت من العام قبل الماضي

178
00:12:54,280 --> 00:12:58,070
ولكن معظمهم يرحلون دون
.العثور على ذويهم

179
00:12:58,120 --> 00:13:01,590
الكثير من الناس تختفي
.دون أثر

180
00:13:01,640 --> 00:13:03,710
لماذا لم يكن هناك بلاغ
السلطات؟

181
00:13:03,760 --> 00:13:06,030
.هؤلاء هم من الطبقة الفقيرة والكادحة

182
00:13:06,080 --> 00:13:08,080
.لا أحد يهتم حقا

183
00:13:09,520 --> 00:13:11,460
!ليس هو. شكراً يا الله

184
00:13:16,800 --> 00:13:19,510
أنظر هنا. مُدان؟

185
00:13:19,560 --> 00:13:22,790
يمكن. لكن هل تتذكرون ذلك
الصيف قبل عامين؟

186
00:13:22,840 --> 00:13:26,230
شيء من هذا القبيل - سكارى و
متشردين خطفوا من الشوارع؟

187
00:13:26,280 --> 00:13:29,070
دامت لأشهر حتى
.تم القبض على الجاني في الأخير

188
00:13:29,120 --> 00:13:31,190
."سيباستيان لي ميترا"

189
00:13:31,240 --> 00:13:33,910
عصابته قامت ببيعهم
.كعبيد لتجذيف السفن الاسبانية

190
00:13:33,960 --> 00:13:35,270
"لكن تم القبض على "لي ميترا

191
00:13:35,320 --> 00:13:37,230
وحُكم عليه بالأشغال
.الشاقة في المستعمرات

192
00:13:37,280 --> 00:13:39,510
 لا ... يمكن أن يكون هو؟

193
00:13:39,560 --> 00:13:42,560
...هنا، ألم يكن شقيقه ~
حداد؟ ~

194
00:13:49,080 --> 00:13:51,230
.نحن نبحث عن شقيقك

195
00:13:51,280 --> 00:13:52,550
."حاولوا في "أمريكا

196
00:13:52,600 --> 00:13:54,430
."سمعنا بأنه عاد إلى "باريس

197
00:13:54,480 --> 00:13:56,550
.إذا كان قد عاد لكنت علمت

198
00:13:56,600 --> 00:13:58,070
.لكان أتى لرؤيتي

199
00:13:58,120 --> 00:14:01,510
,لم أكن لأخبركم عن ذلك
.لكن لكنت رأيته

200
00:14:01,560 --> 00:14:03,270
.والذي لم يحدث

201
00:14:03,320 --> 00:14:06,720
نعتقد بأنه يمكن أن يكون قد عاد
.إلى حيله القديمة مرة أخرى

202
00:14:13,280 --> 00:14:16,280
بالضبط أي نوع من الخيول
ترتدي هذه؟

203
00:14:31,800 --> 00:14:33,600
.نحن بحاجة الى التحدث

204
00:14:34,280 --> 00:14:36,670
?"أين "سيباستيان لي ميترا

205
00:14:40,040 --> 00:14:41,550
!أنتم حثالة قذرة

206
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
!واصلوا التحرك

207
00:14:44,910 --> 00:14:45,910
!إلى الأمام

208
00:14:45,960 --> 00:14:48,550
.قلت, واصلوا التقدم, جميعكم
!تحركوا, الآن

209
00:14:48,600 --> 00:14:50,110
."هذا كله خطئك, "دارتانيان

210
00:14:50,160 --> 00:14:53,480
لم يكن علي أبداً السماح لك
.بالتحدث معي عن زيارة الحانة

211
00:14:55,720 --> 00:14:57,590
إذا كان بإمكاني فقط إقناعهم
.بأنني الملك

212
00:14:57,640 --> 00:14:59,750
كلا! يجب عليك أن لا تخبرهم
.من تكون

213
00:14:59,800 --> 00:15:02,750
بالطبع ينبغي أن أفعل. و ~
.بعدها عليهم أن يطلقوا سراحنا
سيقتلوننا ~

214
00:15:02,800 --> 00:15:05,910
ويخفون الأدلة بدلا من
.المخاطرة بالإعدام لتهمة الخيانة

215
00:15:05,960 --> 00:15:09,350
هراء. إنهم متوحشون، لكنهم
.لن يجرؤ على قتل ملكهم

216
00:15:09,400 --> 00:15:11,430
أنظر ~
.اسمح لي بالتفاهم معهم ~

217
00:15:11,480 --> 00:15:13,680
.أنت هناك! يا من على الحصان

218
00:15:21,840 --> 00:15:23,720
!انهض

219
00:15:26,520 --> 00:15:27,990
ما اسمك؟

220
00:15:28,040 --> 00:15:29,310
."بيبين"

221
00:15:29,360 --> 00:15:34,430
."حسناً, سيد "بيبين
.الحياة التي حظيت بها قد انتهت

222
00:15:34,480 --> 00:15:38,510
ذهبت. والمكان الذي  أنت ذاهب إليه
.لا يوجد فيه مكان للضعفاء

223
00:15:38,560 --> 00:15:41,200
!الآن انهض

224
00:15:45,440 --> 00:15:48,600
أنا أترك مصير هذا الرجل
.بين يديك

225
00:15:50,080 --> 00:15:52,710
.إحمله وإلا سأقتله

226
00:15:52,760 --> 00:15:54,360
.خيارك

227
00:15:55,800 --> 00:15:57,540
.سأحمله

228
00:15:58,560 --> 00:16:03,040
المكان الذي أنت ذاهب إليه القلب اللين
."سيقتلك أسرع من "التيفوئيد

229
00:16:06,560 --> 00:16:08,710
.كن حذراً

230
00:16:08,760 --> 00:16:11,150
لماذا يجب علينا نحن القيام بذلك؟ ~
.سأحمله بمفردي ~

231
00:16:11,200 --> 00:16:14,070
كان من المفروض أن تعتني
!بي

232
00:16:19,440 --> 00:16:23,110
.إلى أسفل، أسفل! إلى الأمام
.هيا, جميعكم

233
00:16:23,160 --> 00:16:24,630
.إلى الأمام

234
00:16:25,760 --> 00:16:28,590
سيباستيان لي ميترا" لم يصل أبدا"
."إلى "أمريكا

235
00:16:28,640 --> 00:16:32,750
كلا, لقد قدم رشوة للمغادرة
.في سفينة نقل واختفى

236
00:16:32,800 --> 00:16:34,990
.الآن قد عاد لمهنته القديمة

237
00:16:35,040 --> 00:16:39,440
خطف الرجال من الشوارع
.وبيعهم للإسبان

238
00:16:40,720 --> 00:16:44,670
ملك فرنسا مكبل بالأغلال
.في جوف سفينة إسبانية

239
00:16:44,720 --> 00:16:47,470
يا الله. حسنٌ, لا يمكن أن يكونوا
.قد غادروا البلاد بعد

240
00:16:47,520 --> 00:16:48,670
.لم يمر وقت طويل

241
00:16:48,720 --> 00:16:49,830
,وفقا لشقيقه

242
00:16:49,880 --> 00:16:52,550
 لي ميترا" يحب أن يأخذ"
.أسراه إلى الحدود سيرا على الأقدام

243
00:16:52,600 --> 00:16:53,910
وهل تصدق ذلك؟

244
00:16:53,960 --> 00:16:56,950
 سيكون مجنونا إن هرَّب الرجال مكبلين
."بالسلاسل على  طول طريق "فرنسا

245
00:16:57,000 --> 00:16:59,110
إذا لم يسيروا طوال
,الطريق

246
00:16:59,160 --> 00:17:01,510
فكيف يمكنه إيصالهم إلى "إسبانيا"؟

247
00:17:01,560 --> 00:17:04,870
نحن بحاجة إلى قائمة بجميع السفن
.الإسبانية التي ترسو في الموانئ الفرنسية

248
00:17:04,920 --> 00:17:09,230
وأنا بحاجة إلى طلب رسمي
.للإفصاح عن هذه المعلومات

249
00:17:09,280 --> 00:17:11,030
.هذه مسائل خاصة بالملك

250
00:17:11,080 --> 00:17:13,710
إذن أنا بحاجة لرؤية طلبك
.موقع من الملك

251
00:17:13,760 --> 00:17:16,430
.القانون يطبق في جميع الأحوال

252
00:17:17,160 --> 00:17:20,240
.إما أن تساعدنا أو نفعل ذلك بأنفسنا

253
00:17:25,320 --> 00:17:32,510
حسنا، هناك سفن إسبانية رست
."في "بايون"، "أونفلار" و "مرسيليا

254
00:17:32,560 --> 00:17:35,440
أونفلار". على بعد أيام فقط من "باريس"

255
00:17:36,680 --> 00:17:39,910
مهلا، يمكن ل "لي ميترا" تجنب
الطرق الرئيسية

256
00:17:39,960 --> 00:17:41,390
."من خلال الذهاب عبر غابة "إفرو

257
00:17:41,440 --> 00:17:43,710
,"ومن ثم عبر "روين
.السفر عبر طريق النهر إلى ميناء

258
00:17:43,760 --> 00:17:47,460
,"السفينة في "أونفلار
متى الموعد المقرر لأن تغادر؟

259
00:17:48,080 --> 00:17:49,950
.غداً مساءاً

260
00:17:50,640 --> 00:17:52,910
."سنقبض عليهم في "روان

261
00:17:58,880 --> 00:18:00,400
."غاز"

262
00:18:16,560 --> 00:18:19,830
.أخبرتك بأن لا تأتي إلى هنا أبداً

263
00:18:19,880 --> 00:18:24,110
."الفرسان على دراية بخصوص "سيباستيان
!يبحثون عنه في هذه الأثناء

264
00:18:24,160 --> 00:18:27,390
هل تم  ذكر اسمي؟ ~
.كلا. كلا ~

265
00:18:27,440 --> 00:18:31,600
إذا عُرف أنني المسؤول, سآتي
!للنيل منكم جميعاً

266
00:18:33,880 --> 00:18:36,150
.إذهب خلف شقيقك

267
00:18:36,200 --> 00:18:39,480
وحذره بأن الفرسان  يعلمون
.ما نقوم به

268
00:18:40,800 --> 00:18:43,670
.لا تعد إلى مكان عملك

269
00:18:43,720 --> 00:18:45,280
.كلا

270
00:18:58,200 --> 00:19:01,640
لم يكن ينبغي على رجالك أخذه
!إلى الحانة. كان ذلك عمل متهور

271
00:19:04,560 --> 00:19:07,660
والآن هو بين أيدي
.المجرمين

272
00:19:12,320 --> 00:19:13,640
...إذن

273
00:19:15,480 --> 00:19:17,270
ماذا الآن؟ ..

274
00:19:17,320 --> 00:19:19,080
?"روشفور"

275
00:19:22,840 --> 00:19:26,030
إذا كان الفرسان واثقون
,بعودة الملك

276
00:19:26,080 --> 00:19:28,830
يجب أن نسمح لهم
.بإتمام مهمتهم

277
00:19:28,880 --> 00:19:31,070
.المدينة هادئة

278
00:19:31,120 --> 00:19:33,710
الجميع يعتقد بأن الملك يشعر
بنزلة برد بسيطة

279
00:19:33,760 --> 00:19:36,190
.ويستريح في غرفته

280
00:19:36,240 --> 00:19:39,510
رد فعل "روشفور" السريع
.أمَّن لك بعض الوقت أيها، القائد

281
00:19:39,560 --> 00:19:41,230
.أقترح أن تستخدمه بحكمة

282
00:19:42,840 --> 00:19:45,350
.معمودية  ابني غدا

283
00:19:45,400 --> 00:19:47,670
.والده سيكون هناك

284
00:19:58,680 --> 00:20:00,160
!أيها القائد

285
00:20:03,760 --> 00:20:06,070
لماذا تم خطف الملك

286
00:20:06,120 --> 00:20:09,480
بيني وبينك، لا داعي لإرباك
.الملكة أكثر من اللازم

287
00:20:10,560 --> 00:20:13,630
الرجل الذي قام بخطف الملك يكون
.مجرم مدان

288
00:20:13,680 --> 00:20:16,190
يقوم ببيع أسراه
,للإسبان

289
00:20:16,240 --> 00:20:18,640
.لاستخدامهم كعبيد في التجذيف

290
00:20:18,840 --> 00:20:21,840
نعتقد أنَّه ليس لديه أيُّ فكرة
.عمن في قبضته

291
00:20:23,920 --> 00:20:26,910
لا تشك في الإسبانيين
بعينهم؟

292
00:20:26,960 --> 00:20:28,830
.في هذه القضية, لا

293
00:20:31,720 --> 00:20:34,230
,أثق بك ثقة عمياء أيها
.القائد

294
00:20:34,280 --> 00:20:35,630
,الملكة في غاية الحزن

295
00:20:35,680 --> 00:20:38,800
ولكن في أعماقها
.تشعر بالمثل

296
00:21:11,040 --> 00:21:12,710
!تحركوا! تحركوا

297
00:21:16,960 --> 00:21:19,430
!تحركوا! فكوا هاته الأغلال الآن

298
00:21:19,480 --> 00:21:21,680
!لا تنظر إليّ

299
00:21:23,680 --> 00:21:25,960
.تحرك! فُك أغلاله

300
00:21:34,800 --> 00:21:36,600
!إلى أسفل! ابقَ في الأسفل

301
00:21:46,160 --> 00:21:51,280
- النقود والميداليات، الأحزمة
.كلها في هذا

302
00:21:52,680 --> 00:21:55,550
وإذا كنتم تفكرون في تخبئة
,أيٍّ منها

303
00:21:55,600 --> 00:21:58,600
كونوا على يقين من أنكم على استعداد
.للموت من أجل ذلك

304
00:21:59,760 --> 00:22:03,120
!جميعكم, هيا
!جيوب! جيوب

305
00:22:29,120 --> 00:22:32,710
,المزيد من الحلي الرخيصة
.غاز" لن يكون مسروراً"

306
00:22:32,760 --> 00:22:34,630
.لم يكن أبداً سعيد

307
00:22:47,520 --> 00:22:49,790
ممن حصلت على هذا؟

308
00:22:55,080 --> 00:22:56,480
.هو

309
00:23:04,880 --> 00:23:06,990
لماذا؟ هل هذا  قيم؟

310
00:23:07,040 --> 00:23:10,240
أكثر من بقية هذا
.لو وضعتهم جميعا معاً

311
00:23:12,400 --> 00:23:14,540
.إذن  لدينا مشكلة

312
00:23:24,440 --> 00:23:26,670
!أنت

313
00:23:26,720 --> 00:23:28,680
.أنت, انهض

314
00:23:32,680 --> 00:23:34,750
.دعني أرى يداك

315
00:23:39,840 --> 00:23:42,110
.لا يمكنني السماح لك بأذيته

316
00:23:43,240 --> 00:23:45,470
آ، أنت مشكلة يسهل
.حلها

317
00:23:45,520 --> 00:23:46,920
!انتظر

318
00:23:47,960 --> 00:23:50,560
.سيكون من الخطأ قتلهم

319
00:23:50,840 --> 00:23:53,070
.أنظر الى يديه، إنه من النبلاء

320
00:23:53,120 --> 00:23:54,950
,لديه أصدقاء ذوي نفوذ

321
00:23:55,000 --> 00:23:57,270
الذين سيتأكدون من أن السلطات
.تبحث عنه

322
00:23:57,320 --> 00:24:00,670
,في الوقت الذي يبدأون في البحث
.سنكون قد اختفينا منذ مدة

323
00:24:00,720 --> 00:24:03,030
,انهم من أقوى الرجال هنا

324
00:24:03,080 --> 00:24:06,350
سنجني خمس مرات
.أضعاف ثمنهم من أي شخص آخر

325
00:24:06,400 --> 00:24:08,470
لماذا نلقي بالمال بعيدا؟

326
00:24:30,920 --> 00:24:35,070
,"لدي أخبار ليتم إرسالها إلى "إسبانيا
.في الحال

327
00:24:35,120 --> 00:24:37,750
سأقرر ما الذي يكون
."جديراً باهتمام الملك "فيليب

328
00:24:37,800 --> 00:24:40,270
.الملك مفقود

329
00:24:40,320 --> 00:24:43,270
. اختطف من قبل عصابة إجرامية

330
00:24:43,320 --> 00:24:45,950
هم يقومون بخطف
."الرجال من شوارع "باريس

331
00:24:46,000 --> 00:24:49,680
وبيعهم ل
.إسبانيا" كعبيد للتجذيف "

332
00:24:51,400 --> 00:24:53,110
كنت تعلم عن هذا الأمر؟

333
00:24:53,160 --> 00:24:54,710
.سمعت شائعات

334
00:24:54,760 --> 00:24:58,790
الفرنسيون يُستخدمون كعبيد للتجذيف
.في الأسطول الإسباني

335
00:24:58,840 --> 00:25:01,230
.يالسخرية المفارقة

336
00:25:01,280 --> 00:25:05,070
لماذا المخاطرة بما نقوم به من أجل بعض
عبيد التجذيف؟

337
00:25:05,120 --> 00:25:08,920
الأسطول الحربي بحاجة الى الرجال والسجون
.الإسبانية لا يمكنها سد حاجياتهم جميعاً

338
00:25:10,760 --> 00:25:12,900
.لكن هذا, انه مثالي

339
00:25:14,320 --> 00:25:19,910
الآن نعلم بالضبط أين ذلك الأحمق
.لوي", نعلم كيفية الوصول إليه"

340
00:25:19,960 --> 00:25:24,630
ستكون مهمة لحظية
.للقضاء عليه

341
00:25:24,680 --> 00:25:26,350
قتل الملك؟

342
00:25:26,400 --> 00:25:28,030
لما لا؟

343
00:25:28,080 --> 00:25:31,910
وهبنا الله فرصة من هذا القبيل
.لا يمكننا أن نفوتها

344
00:25:31,960 --> 00:25:34,030
ماذا عني؟

345
00:25:34,080 --> 00:25:36,280
وجميع ما خططنا له؟

346
00:25:37,400 --> 00:25:40,670
أنا أخطو خطوات كبيرة مع
.الملكة. انها بالفعل تثق بي

347
00:25:40,720 --> 00:25:46,230
وبهذه الطريقة يمكننا تحقيق في ليلة
.واحدة ما قد يأخذ منك عِقداً من الزمن

348
00:25:46,280 --> 00:25:48,350
"لنقل بأنك قتلت "لوي

349
00:25:48,720 --> 00:25:50,150
ماذا بعد ذلك؟

350
00:25:50,200 --> 00:25:51,870
.ستكون هناك فوضى

351
00:25:51,920 --> 00:25:55,630
آن" ستكون الوصية على عرش "
الدوفين" الصغير. هذا سيناسبك"

352
00:25:55,680 --> 00:25:58,430
.هذا سابق لأوانه
ماذا إذا كان هناك انقلاب؟

353
00:25:58,480 --> 00:26:01,710
ستكون قد ماتت
.و لن يكون لي أي نفوذ

354
00:26:01,760 --> 00:26:04,630
إذن من الأفضل لك
,ضمان بقائها على قيد الحياة

355
00:26:04,680 --> 00:26:07,960
,لأنه من دون نفوذ
.لا قيمة لك

356
00:26:09,120 --> 00:26:12,270
.بكل تأكيد. أنا ضد هذا

357
00:26:12,320 --> 00:26:17,640
,"وأنا سفير الملك "فيليب
.لذلك هذا قراري وحدي

358
00:26:19,080 --> 00:26:21,280
.أنت ترتكب خطأ

359
00:26:23,480 --> 00:26:27,310
,فقط تذكر من تكون
."روشفور"

360
00:26:27,360 --> 00:26:29,800
.كجاسوس لديك استخداماتك

361
00:26:31,240 --> 00:26:32,980
...لكن كرجل

362
00:26:33,960 --> 00:26:35,390
.أنت تثير اشمئزازي ..

363
00:26:35,440 --> 00:26:37,510
.الآن تنحى من أمامي

364
00:26:43,120 --> 00:26:44,310
!عبيد التجذيف

365
00:26:44,360 --> 00:26:46,760
.من فضلك اخفض صوتك

366
00:26:48,160 --> 00:26:50,150
.نحن لسنا متسولين أو مجرمين

367
00:26:50,200 --> 00:26:51,940
.لا أحد منا كذلك

368
00:26:53,200 --> 00:26:56,700
زوجتي وابنتي سيعتقدون
.أنني تخليت عنهم

369
00:26:57,440 --> 00:27:00,310
.مثل أي جبان هرب في الليل

370
00:27:01,160 --> 00:27:04,590
هذا أمر مخز
."وضد قوانين "فرنسا

371
00:27:04,640 --> 00:27:06,980
.السلطات لا تأبه

372
00:27:08,080 --> 00:27:10,430
,يمكننا تقديم التماس إلى الملك
.لكن لا شيء سيتغير

373
00:27:10,480 --> 00:27:13,760
,لو علم الملك بشأن هذا
.لأوقفه فورا

374
00:27:14,800 --> 00:27:17,310
هو منصف جدا
.وسخي وذكي

375
00:27:17,360 --> 00:27:18,790
.إنه مهرج

376
00:27:18,840 --> 00:27:20,910
,يتأنق, ويقفز في قصره

377
00:27:20,960 --> 00:27:23,070
جاهل تماما
.بالشعب الذي يحكمه

378
00:27:23,120 --> 00:27:25,790
.لوي" ملكنا، وهو رجل طيب"

379
00:27:25,920 --> 00:27:28,120
.يستحق إحترامنا

380
00:27:47,040 --> 00:27:49,310
.من الجيد رؤيتك يا ,أخي

381
00:27:49,680 --> 00:27:51,230
."أرسلني "غاز

382
00:27:51,280 --> 00:27:53,470
.الفرسان يبحثون عنك

383
00:27:53,520 --> 00:27:56,620
إذن من الأفضل أن تتأكد
.من إيقاهم

384
00:28:16,040 --> 00:28:18,110
."سيدة "بوناسيو

385
00:28:18,160 --> 00:28:21,460
الطريقة التي تحدثت بها معك من قبل
.كانت غير مقبولة

386
00:28:22,080 --> 00:28:26,270
لقد كنتُ مستاء من إختفاء
.الملك. اعذريني

387
00:28:26,320 --> 00:28:28,390
.اعتبره مقبول

388
00:28:31,600 --> 00:28:35,390
.نحن الإثنان صديقان للملكة

389
00:28:35,440 --> 00:28:37,440
.يجب أن نكون حلفاء

390
00:28:38,120 --> 00:28:43,990
إذا ما احتجت لنصيحة في أي
,شأن من أمورها

391
00:28:44,040 --> 00:28:46,240
.لا تترددي في القدوم إلي

392
00:28:47,760 --> 00:28:50,760
أمور الملكة تخصها
.وحدها

393
00:28:51,760 --> 00:28:55,360
لن أقوم ابدا بمناقشتها
.مع أي طرف خارجي

394
00:28:57,160 --> 00:28:59,230
كلمة يا, صاحبة الجلالة؟

395
00:29:02,160 --> 00:29:03,920
.أمر حساس

396
00:29:08,040 --> 00:29:09,750
.تستطيع التحدث بحرية

397
00:29:09,800 --> 00:29:14,390
الوضع الذي وجدنا فيه أنفسنا
.في غاية الخطورة

398
00:29:14,440 --> 00:29:16,510
الملك في قبضة
,المجرمين

399
00:29:16,560 --> 00:29:18,470
.حياته في خطر محدق

400
00:29:18,520 --> 00:29:20,830
...لا أريد التفكير في الأمر ~
.لكن يجب عليكِ ~

401
00:29:20,880 --> 00:29:22,950
.إذا كان فقط من أجل ابنك

402
00:29:23,560 --> 00:29:27,120
أنتِ مدينة له بحماية
.مستقبله، حقه في العرش

403
00:29:28,920 --> 00:29:32,830
,إذا ما ترملتِ وأصبحتِ وصية على العرش

404
00:29:32,880 --> 00:29:37,750
مسقط رأسك سيجعل منك
.غير معروفة عند عامة الشعب

405
00:29:37,800 --> 00:29:39,870
.ستكونين بحاجة إلى حلفاء

406
00:29:42,080 --> 00:29:43,750
أيّ حلفاء؟

407
00:29:45,280 --> 00:29:50,390
قولي بأنك ستراسلين
.أخاك, تسعين لدعمه

408
00:29:50,440 --> 00:29:53,910
بدعم إسبانيا
,وجيوشها

409
00:29:53,960 --> 00:29:57,710
يمكنكِ الاستمرار على العرش ضد
.أي تهديد

410
00:29:57,760 --> 00:29:59,310
.كلا

411
00:29:59,360 --> 00:30:01,100
.قطعاً لا

412
00:30:02,800 --> 00:30:05,430
.الملك نهى عن ذلك صراحة

413
00:30:05,480 --> 00:30:06,670
.أعطيته وعدي

414
00:30:06,720 --> 00:30:09,230
سيكون مجرد احتياط
,لا أكثر ولا أقل

415
00:30:09,280 --> 00:30:12,560
فقط حتى يكون ابنك على استعداد
.ليأخذ مكانه الشرعي

416
00:30:14,440 --> 00:30:18,110
,أنا لست صديقاً لأسبانيا
.أنتِ تعلمينَ ذلك

417
00:30:18,160 --> 00:30:23,110
أنا فقط أفكر في مصلحتكِ الخاصة
."ونفس الأمر بالنسبة ل "الدوفين

418
00:30:23,160 --> 00:30:25,630
.فكري بالأمر . هذا جل ما أطلبه

419
00:30:39,360 --> 00:30:41,590
,بيبين" محق في رأيه"

420
00:30:41,640 --> 00:30:44,740
لكن آراءه لا يتقاسمها
.الجميع

421
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
ماذا يهم في ذلك؟

422
00:30:47,960 --> 00:30:50,030
فرنسا" ستتخلص مني قريبا"
.على أي حال

423
00:30:50,080 --> 00:30:51,880
.هذا ليس صحيح

424
00:30:54,680 --> 00:30:57,880
,كان والدي ملك عظيم
.محبوب كثيراً

425
00:30:59,640 --> 00:31:03,120
,دائماً ما وُجدت ناقصاً
.مقارنة به. أنا أعلم ذلك

426
00:31:05,080 --> 00:31:08,080
كنتُ في الثامنة
.عندما تم اغتياله

427
00:31:10,080 --> 00:31:12,640
.طفل, يتيم

428
00:31:14,120 --> 00:31:15,990
.حُرم من الكثير

429
00:31:20,520 --> 00:31:23,880
ليست المعاناة كعامل في القوارب
.التي أخشى أكثر

430
00:31:26,120 --> 00:31:28,660
.بل العيش بعيداً عن ابني

431
00:31:32,040 --> 00:31:33,910
والدك؟

432
00:31:33,960 --> 00:31:36,760
."قُتل عندما جاء إلى "باريس

433
00:31:37,560 --> 00:31:42,270
,لكن عندما كنتَ صبي
علمك أشياء؟

434
00:31:42,320 --> 00:31:46,120
.كيفية الصيد وإطلاق النار
أن تعيش حياتك بشرف؟

435
00:31:47,720 --> 00:31:49,950
.بلى

436
00:31:50,000 --> 00:31:52,340
.كل هذا سُلب مني

437
00:31:53,960 --> 00:31:56,960
والآن سيكون
.مصير ابني مماثل, أيضا

438
00:32:15,040 --> 00:32:16,840
.هذا مستحيل

439
00:32:19,200 --> 00:32:20,670
.لقد رأيته

440
00:32:21,400 --> 00:32:25,590
,ثيابه
.كان مجرد أحمق ثمل آخر

441
00:32:25,640 --> 00:32:27,670
.ذلك الأحمق الثمل يكون الملك

442
00:32:27,720 --> 00:32:30,830
في رأيك لماذا الفرسان
جد يائسة للعثور عليه؟

443
00:32:30,880 --> 00:32:35,910
,"وعندما يقبضون على "لي ميترا
.سيقوم بتسليمك لإنقاذ جلده

444
00:32:35,960 --> 00:32:37,900
.لا يستطيعون إعدامي

445
00:32:38,520 --> 00:32:40,550
.لم أكن أدري أنه الملك

446
00:32:40,600 --> 00:32:43,070
.بالطبع لن يقوموا بشنقك

447
00:32:43,680 --> 00:32:45,870
سيكسرون عظامك على
,عجلة دولاب

448
00:32:45,920 --> 00:32:50,710
يقومون بسلخ جلدك عن جسمك و
.يصبون الزيت المغلي على الجروح

449
00:32:50,760 --> 00:32:55,440
وعندما ينتهون العصابة
.ستقطعك إلى أجزاء, طرف الى طرف

450
00:32:56,720 --> 00:33:01,680
قبل أن ينتهي ذلك
.ستتوسل لميتة سريعة

451
00:33:02,680 --> 00:33:06,150
أو يمكنك التأكد من أنَّ أي من هذا
.لا يقود إليك

452
00:33:06,200 --> 00:33:07,790
"إذهب الى مخيم "لي ميترا

453
00:33:07,840 --> 00:33:12,750
وتأكد أنَّ لا أحد على قيد الحياة
.ليشهد ضدك

454
00:33:12,800 --> 00:33:14,590
الملك كذلك؟

455
00:33:14,640 --> 00:33:17,680
.يجب أن يموت وإلا أنت

456
00:33:19,360 --> 00:33:21,840
هذا خيارك؟

457
00:33:33,400 --> 00:33:35,270
."مي لايدي دي ونتر"

458
00:33:36,560 --> 00:33:39,070
.أرى أنك  لازلت تصارعين في هذا العالم

459
00:33:39,120 --> 00:33:41,950
لست أنا من
.متجهة للخدمة في الأسطول الإسباني

460
00:33:42,000 --> 00:33:46,000
 أصدقائك الجدد سيتعبون منكِ
قريباً, وبعدها ماذا؟

461
00:33:47,120 --> 00:33:50,550
حياة بائسة بالعمل
في احدى بيوت الدعارة الرخيصة؟

462
00:33:50,600 --> 00:33:53,110
?"إعتقدتُ أنني أُعجبكَ, "دارتانيان

463
00:33:53,160 --> 00:33:57,830
,تبدو  حريصاً بما فيه الكفاية
,مرة أو مرتين أو ثلاث مرات

464
00:33:57,880 --> 00:33:59,230
.يبدو لي أنكَ تتذكر

465
00:33:59,280 --> 00:34:02,080
.ومجرد التفكير فيه يجعلني مريضاً

466
00:34:02,640 --> 00:34:05,240
.أفضل النوم مع  الظربان

467
00:34:09,680 --> 00:34:11,620
.لن تطلق علي

468
00:34:12,280 --> 00:34:15,760
فقط ستعجل ببساطة
.وفاتك والملك

469
00:34:21,560 --> 00:34:24,500
أعطني المسدس
.وسأطلق سراحك

470
00:34:37,080 --> 00:34:39,750
.أنقذتُ حياتك. تذكر ذلك

471
00:34:41,840 --> 00:34:42,910
مالذي يحدث؟

472
00:34:42,960 --> 00:34:44,710
.يجب أن تذهب. صديقك سيساعدك

473
00:34:44,760 --> 00:34:46,710
ألن تُعرّفي عن نفسك؟

474
00:34:46,760 --> 00:34:48,790
.تَذكرني بمثابة شخص صالح

475
00:34:48,840 --> 00:34:50,840
.كملاك

476
00:34:53,480 --> 00:34:54,670
.أغلال الأرجل

477
00:34:54,720 --> 00:34:56,590
!لاوقت, فقط ارحلوا

478
00:35:11,160 --> 00:35:14,670
,هذا معلومة قيمة جدا
.لأجل متاعبك. سيدي

479
00:35:14,720 --> 00:35:16,190
.شكراً لك

480
00:35:19,400 --> 00:35:21,070
مالذي قاله سيد
الميناء؟

481
00:35:21,120 --> 00:35:22,670
,أنَّ الوقت متأخر وكان نائماً

482
00:35:22,720 --> 00:35:25,190
ولم يكن سعيدا لأننا أخرجناه
.من سريره الدافئ

483
00:35:25,240 --> 00:35:26,430
.نعم، بغض النظر عن ذلك

484
00:35:26,480 --> 00:35:29,190
السفينة الاسبانية سترحل
.بعد ظهر غد في وقت مبكر

485
00:35:29,240 --> 00:35:30,550
الربان أخبره بأنهم

486
00:35:30,600 --> 00:35:32,830
يتطلعون لتحميل البضائع في وقت قريب
.بعد شروق الشمس

487
00:35:32,880 --> 00:35:34,470
إذاً لقد وصلنا الى هنا قبلهم؟

488
00:35:34,520 --> 00:35:36,070
.لي ميترا" لن يستريح في المدينة"

489
00:35:36,120 --> 00:35:39,630
سيمكث الليلة في
.أي مكان معزول ولكن ليس ببعيد

490
00:35:39,680 --> 00:35:41,430
.ويضع سجناءه على متن السفينة في وقت مبكر

491
00:35:41,480 --> 00:35:45,030
نعم، حتى لا يثير الشبهات
.بأسئلة  خطيرة

492
00:35:45,080 --> 00:35:47,870
حسنا، يمكننا المكوث هنا والمخاطرة
,بالعراك مع الإسبان

493
00:35:47,920 --> 00:35:51,110
أو نتعقب "لي ميترا" قبل أن
.يرحل عن المخيم

494
00:35:51,160 --> 00:35:53,990
كل ثانية يوجد فيها
.الملك بحوزتهم يزيد من الخطورة

495
00:35:54,040 --> 00:35:56,990
.لا يمكننا المخاطرة بأي تأخير ~
.عظيم جدا ~

496
00:35:57,040 --> 00:36:00,630
سنقوم بالبحث في كل خليج
.ورافد إذا لزم الأمر

497
00:36:00,680 --> 00:36:02,230
.سنعثر عليهم

498
00:36:02,280 --> 00:36:03,510
!ستخبرونني

499
00:36:03,560 --> 00:36:05,150
!أين يكونون؟ وإلا سأقتلكم

500
00:36:05,200 --> 00:36:08,110
!انهضوا! أين هم؟ أنت
!تعال هنا

501
00:36:08,160 --> 00:36:12,040
لقد فرَّا. هذان يكونان
.أفضل قيمة مما تظنين

502
00:36:44,800 --> 00:36:46,790
كم مسافة سنبتعد بعد؟

503
00:36:46,840 --> 00:36:48,710
.حتى نتأكد من أننا بمأمن

504
00:36:48,760 --> 00:36:52,520
...عندما كنت صبيا وكنت  أتعب
.خادمتي كانت تحملني

505
00:36:57,240 --> 00:36:59,310
.والدي كان يحملني

506
00:37:00,520 --> 00:37:03,310
أحيانا كنت أدعي أنني لن أستطيع
.خطو خطوة أخرى

507
00:37:03,360 --> 00:37:05,500
.فقط لمجرد أن أكون بين ذراعيه

508
00:37:05,880 --> 00:37:09,080
هذا كله  فقط
.لأنك لم تحض بخادمة

509
00:37:15,360 --> 00:37:17,030
!لا, لا! انتظر

510
00:37:35,720 --> 00:37:37,070
.صاحب الجلالة

511
00:37:37,120 --> 00:37:38,790
أأنت بخير؟

512
00:38:59,560 --> 00:39:03,470
!لا تقتلوني! لا تطلقوا علي النار
!سأخبركم بكل شيء

513
00:39:03,520 --> 00:39:06,070
!لقد كان "غاز"! ليس أنا

514
00:39:06,120 --> 00:39:08,920
.لقد كان  كل هذا فكرته. هو المسؤول

515
00:39:10,280 --> 00:39:12,950
أين يوجد, مخيم شقيقك؟

516
00:39:13,000 --> 00:39:15,070
.ميلاً إلى الجنوب، عبر النهر

517
00:39:15,120 --> 00:39:18,120
,الآن حباً بالله
!انزع عني هذا الشيء

518
00:39:25,680 --> 00:39:27,790
!تعال هنا

519
00:39:48,720 --> 00:39:52,240
.أقتل جميع من في المخيم
.أطلق النار على أي شيء يتحرك

520
00:40:01,560 --> 00:40:05,230
أعدك، بأنَّ هذا اللطف
.سيسدد مائة أضعاف

521
00:40:05,280 --> 00:40:08,150
لن يكون هناك الكثير من الفرص
.مثل هذا في السفن الإسبانية

522
00:40:08,200 --> 00:40:10,000
!ديدي"! هذان الإثنان"

523
00:40:10,880 --> 00:40:13,430
!أنتما, انهضا! هيا

524
00:40:13,480 --> 00:40:15,080
من تكونان؟

525
00:40:17,480 --> 00:40:18,880
!أخبراني

526
00:40:19,760 --> 00:40:21,300
.وإلا سيموت

527
00:40:22,240 --> 00:40:23,510
.لا تفعل

528
00:40:25,280 --> 00:40:30,270
,أنا "لوي"، نجل "هنري" الرابع
"من بيت "بوربون

529
00:40:30,320 --> 00:40:32,320
."و "ماري دي مديتشي

530
00:40:33,200 --> 00:40:35,470
.أنا مَلكك

531
00:40:35,520 --> 00:40:39,080
.لا يمكنك معاملتي هكذا

532
00:40:43,160 --> 00:40:44,750
!أقتلهم جميعاً

533
00:40:44,800 --> 00:40:46,440
!"غاز"

534
00:41:18,000 --> 00:41:19,430
ماذا تنتظرين؟

535
00:41:19,480 --> 00:41:22,580
لم أستطع المغادرة
.قبل توديعك

536
00:41:44,800 --> 00:41:47,600
.ابقَ حيث أنت. ابقِ على رأسك إلى الأسفل

537
00:41:50,040 --> 00:41:52,110
!افتح الأغلال. اذهب

538
00:41:52,480 --> 00:41:54,480
!خذ هذا. أسرع

539
00:42:01,080 --> 00:42:02,350
!مولاي

540
00:42:11,640 --> 00:42:15,340
حافظ  على االرصاصة
.حتى تكون في أمسّ الحاجة لاستخدامها

541
00:42:17,880 --> 00:42:19,230
.كنت مضطراً

542
00:42:19,280 --> 00:42:23,030
إذا ما أردت أن أموت، هذه هي الطريقة
,التي أريد بها ان تكون - بجانب ملكي

543
00:42:23,080 --> 00:42:25,670
,القتال من أجل حريتنا
.ليس على متن بعض السفن

544
00:42:25,720 --> 00:42:28,670
.صه. لن نموت
.نحتاج فقط للوصول إلى الأشجار

545
00:42:28,720 --> 00:42:31,950
حسنا؟ حسنا، استعدا؟

546
00:42:32,000 --> 00:42:33,540
!هيا! هيا! هيا

547
00:42:43,720 --> 00:42:44,990
!"بيبين"

548
00:42:46,600 --> 00:42:48,400
!انهض! هيا

549
00:42:50,840 --> 00:42:52,110
.بيبين", هيا"

550
00:42:52,160 --> 00:42:53,830
!بيبين", انهض"

551
00:42:59,440 --> 00:43:01,150
!لا

552
00:43:01,200 --> 00:43:02,840
!لا

553
00:43:10,320 --> 00:43:11,860
!الحقوا بهم

554
00:43:26,680 --> 00:43:29,420
.اعتقدت أنك لن تتوقف أبداً

555
00:43:34,400 --> 00:43:36,540
.بسرعة, يجب ان نعجل

556
00:43:37,840 --> 00:43:39,510
!"أعثروا على "لي ميترا

557
00:43:43,440 --> 00:43:45,390
!لا أحد يستطيع الفرار بعيدا

558
00:43:45,440 --> 00:43:47,310
.لا أحد يستطيع الفرار بعيدا

559
00:43:53,200 --> 00:43:56,400
هذا أفضل قرار صحيح لكِ
."و ل "فرنسا

560
00:44:01,720 --> 00:44:04,230
,ربما ينبغي عليكِ الإنتظار يا
.صاحبة الجلالة

561
00:44:04,280 --> 00:44:06,950
...إذا عاد الملك ~
.قد يكون الملك  بالفعل ميت ~

562
00:44:07,000 --> 00:44:09,070
!لا أصدق ذلك

563
00:44:11,320 --> 00:44:13,790
دارتانيان" سيعيده سالماً"
.إلى الديار

564
00:44:13,840 --> 00:44:17,910
كان "دارتانيان" من أوقعه
.في ورطة في المقام الأول

565
00:44:17,960 --> 00:44:20,900
ترددي الآن وقد يكون الأوان
.قد فات

566
00:44:22,280 --> 00:44:25,310
مع حماية اخيك
يمكنكِ حمل العرش

567
00:44:25,360 --> 00:44:27,560
.حتى يكون ابنك جاهز

568
00:44:27,840 --> 00:44:29,910
.هذا حقه الشرعي

569
00:44:32,680 --> 00:44:34,620
.روشفور" محق"

570
00:44:36,720 --> 00:44:38,790
.يجب عليَّ حماية ابني

571
00:44:50,160 --> 00:44:54,280
سأتكفل بتسليمها إلى
.السفير الإسباني

572
00:45:12,280 --> 00:45:15,280
.انتظروا هنا
.سأرى ان كان هناك من يتبعنا

573
00:45:18,720 --> 00:45:21,070
.لقد أنقذتِ حياتي مرتين لحد الآن

574
00:45:21,120 --> 00:45:23,590
يجب أن تخبريني من تكونين؟

575
00:45:23,640 --> 00:45:25,310
.أنا نكرة

576
00:45:25,360 --> 00:45:28,430
تماماً مثلك، اختطفت من قبل
.العصابة

577
00:45:28,480 --> 00:45:30,630
.أُجبرت على الإجرام

578
00:45:30,680 --> 00:45:33,830
لكن على الأقل لدي فرصة
.الآن للبدء من جديد

579
00:45:33,880 --> 00:45:36,590
كيف يمكنني سداد
الدين الذي أنا مدين به لكِ؟

580
00:45:36,640 --> 00:45:38,640
.لا ابتغي اي مكافأة

581
00:45:39,640 --> 00:45:43,550
فقط لا تذكرني بسوء
.بسبب طريقة لقائنا

582
00:45:43,600 --> 00:45:45,000
.أبداً

583
00:45:46,200 --> 00:45:48,590
.أشعر بالغثيان

584
00:45:48,640 --> 00:45:51,920
,كل هذا الخوف والإثارة
.أصابني بالدوار

585
00:45:55,920 --> 00:45:57,390
.شكراً لك

586
00:46:14,560 --> 00:46:17,660
.هناك شخص ما قادم
.ارجعوا للخلف, ارجعوا للخلف

587
00:46:21,120 --> 00:46:22,990
.اعطني مسدسكِ

588
00:46:23,480 --> 00:46:25,550
!اعطني مسدسكِ الآن

589
00:46:27,000 --> 00:46:29,740
.أحتفظ بهذا فقط من أجل حماية نفسي

590
00:46:36,680 --> 00:46:38,230
!سعيد لرؤيتكم

591
00:46:38,280 --> 00:46:40,150
هل الملك بخير؟

592
00:46:41,680 --> 00:46:43,880
.شكراً يالله, صاحب الجلالة

593
00:46:46,760 --> 00:46:49,030
.اسمحوا لي بأن أعرفكم على منقذنا

594
00:46:49,080 --> 00:46:51,420
.ندين لهذه السيدة بحياتنا

595
00:46:57,640 --> 00:46:59,790
يا صاحب الجلالة، كانت جزءا
من العصابة الإجرامية

596
00:46:59,840 --> 00:47:01,950
التي خطفتكَ في المقام
.الأول

597
00:47:02,000 --> 00:47:04,740
.ينبغي أن يتم إستجوابها

598
00:47:04,920 --> 00:47:06,590
,مع كل احترامي يا, صاحب الجلالة

599
00:47:06,640 --> 00:47:10,040
لا نعلم ما الجرائم الأخرى
.التي ارتكبتها

600
00:47:11,000 --> 00:47:14,870
هذه المرأة المتواضعة قد أظهرت
.حقيقة نبل شخصيتها

601
00:47:14,920 --> 00:47:17,460
.تم العفو عن جرائمها

602
00:47:19,400 --> 00:47:22,700
,لقد صنعتَ مني امرأة أخرى يا
.صاحب الجلالة

603
00:47:23,680 --> 00:47:25,030
هل  أنقذتْ حقاً حياتك؟

604
00:47:25,080 --> 00:47:27,550
.لمصلحتها, لكن, نعم

605
00:47:32,480 --> 00:47:34,120
!"آثوس"

606
00:47:37,440 --> 00:47:39,040
.أقبلوا

607
00:47:41,560 --> 00:47:45,400
بورثوس", "دارتانيان"
."اذهبا مع الملك إلى "باريس

608
00:47:47,040 --> 00:47:48,870
سنقوم بتأخيرهم
.هنا طالما كان باستطاعتنا

609
00:47:48,920 --> 00:47:52,120
ماذا فقط أنتما الإثنان؟ ~
.ثلاثة, أنا سأبقى ~

610
00:47:53,720 --> 00:47:57,430
ساعدهم الآن، وسوف أمنحك
.العفو عن جرائمك

611
00:47:57,480 --> 00:47:59,680
.سأفعل. شكرا لك، مولاي

612
00:48:08,280 --> 00:48:09,800
!"برونو"

613
00:48:17,560 --> 00:48:18,720
!اذهبوا

614
00:48:27,480 --> 00:48:28,880
.والآن

615
00:48:55,880 --> 00:48:57,390
!عودوا

616
00:48:57,440 --> 00:48:58,830
.لقد حصلوا على ما يكفيهم

617
00:48:58,880 --> 00:49:01,350
!قفوا وقاتلوا، أيها الجبناء

618
00:49:04,560 --> 00:49:06,230
.انتظر لحظة

619
00:49:07,960 --> 00:49:09,430
.إنه لي

620
00:49:17,440 --> 00:49:18,710
هل أستطيع؟

621
00:49:48,880 --> 00:49:50,350
."من أجل "بيبين

622
00:50:18,920 --> 00:50:21,400
.رَجلي قام بعمله جيدا

623
00:50:22,960 --> 00:50:27,480
فرنسا" لديها ملك جديد"
.وملكة ضعيفة ووحيدة

624
00:50:48,400 --> 00:50:51,320
.اعتذاراتي. لقد كنت محتجز

625
00:51:02,040 --> 00:51:06,040
لقد جلبت كل هذا الفشل
.الذريع على رؤوسنا

626
00:51:07,080 --> 00:51:10,180
ربما يجب عليك الاستماع لي
.في المرة المقبلة

627
00:51:10,920 --> 00:51:13,870
هل لديك رسائل
الملكة إلى "إسبانيا"؟

628
00:51:13,920 --> 00:51:16,390
.سأبقيهم  في أمان في الوقت الراهن

629
00:51:17,120 --> 00:51:20,120
من يعلم
متى يمكن أن يكونوا ذا فائدة؟

630
00:51:35,720 --> 00:51:38,390
,إخواني وأخواتي الأعزاء

631
00:51:38,440 --> 00:51:41,150
نطلب من الله أن يمنح هذا الطفل

632
00:51:41,200 --> 00:51:43,910
...حياة جديدة وغنية

633
00:51:43,960 --> 00:51:48,440
.من خلال الماء وروح القدس

634
00:52:19,040 --> 00:52:20,580
."دارتانيان"

635
00:52:25,080 --> 00:52:30,030
شجاعتك وولاءك خلال
.محنتنا تستحق الاعتراف

636
00:52:30,080 --> 00:52:32,270
.لدي هدية خاصة لك

637
00:52:32,320 --> 00:52:36,520
أمنحك شرف تنفيذ حكم الإعدام
.في حق هذا الخائن

638
00:52:38,880 --> 00:52:40,590
!لكنك وعدتني بالعفو

639
00:52:40,640 --> 00:52:43,510
,لذا أنا أمنحك. ميتة سريعة
.أكثر مما تستحق

640
00:52:43,560 --> 00:52:44,870
!لا, لا, يا مولاي, أرجوك

641
00:52:44,920 --> 00:52:47,670
.هذا الرجل قاتل من أجل حمايتك ~
.قام بذلك لإنقاذ عنقه من الإعدام ~

642
00:52:47,720 --> 00:52:50,190
.والتي ستقطع الآن ~
!لقد وعدتَه ~

643
00:52:50,240 --> 00:52:54,140
هل تأخذ جانب
الخائن ضد ملكك؟

644
00:53:03,280 --> 00:53:05,150
...أنا جندي

645
00:53:05,880 --> 00:53:07,950
.لست جلاد ..

646
00:53:10,080 --> 00:53:13,800
.اسمح لي يا, صاحب الجلالة ~
!لا! لا ~

647
00:53:28,400 --> 00:53:31,150
."شكرا لك، "روشفور
.حسنٌ ما فعلت

648
00:53:31,200 --> 00:53:33,870
.على الأقل لدي جندي واحد مخلص

649
00:53:35,280 --> 00:53:38,990
,في البداية، تأخذونني لتلك الحانة

650
00:53:39,040 --> 00:53:43,840
.معرضين حياتي للخطر والآن هذا

651
00:53:46,200 --> 00:53:49,480
لماذا تصرون أيها الفرسان
على تخييب ظني؟

652
00:54:11,560 --> 00:54:13,310
.برونو" كان قاطع طريق"

653
00:54:13,360 --> 00:54:15,990
الملك قام بعقد بصفقة
.العدول عنها. هذا لا يغتفر

654
00:54:16,040 --> 00:54:18,510
.الملك كان مرعوب، غاضب

655
00:54:18,560 --> 00:54:21,550
.في أعماقه، هو ليس بالشخص السيء

656
00:54:21,600 --> 00:54:24,710
!أنقذنا حياته، لقد فعلنا
.وهذا العرفان الذي نحصل عليه

657
00:54:24,760 --> 00:54:28,320
,لقد  أراد أن يتذوق طعم العالم الحقيقي
.ولم يعجبه ذلك

658
00:54:29,680 --> 00:54:32,070
.وشخص ما يجب أن يُلقى عليه اللوم

659
00:54:32,120 --> 00:54:34,000
.هذا سيكون نحن

660
00:54:55,800 --> 00:54:58,400
سيدة "بيبين"؟ ~
.نعم ~

661
00:54:59,920 --> 00:55:02,270
,"اسمي هو "دارتانيان
.من فرسان الملك

662
00:55:02,320 --> 00:55:04,030
.أنا هنا بخصوص زوجك

663
00:55:04,080 --> 00:55:05,620
هل هو بخير؟

664
00:55:09,200 --> 00:55:13,600
,توفي وهو يدافع عن
.حياة الملك

665
00:55:18,600 --> 00:55:20,630
أرسلني جلالته
.هنا اليوم لأعطيك هذه

666
00:55:20,680 --> 00:55:22,430
.للتعبير عن امتنانه الشخصي

667
00:55:22,480 --> 00:55:24,270
لو لم يكن من أجل
,"معمودية "الدوفين

668
00:55:24,320 --> 00:55:26,190
.لكان تشرف بحضوره بنفسه

669
00:55:26,240 --> 00:55:27,710
.أنا آسف

670
00:55:37,840 --> 00:55:39,110
.مرحبا

671
00:55:40,400 --> 00:55:43,400
 هل تعلمين,  والدك كان
.رجل جد شجاع

672
00:55:45,200 --> 00:55:48,190
أحبكِ ووالدتك
.كثيراً

673
00:55:48,240 --> 00:55:50,310
.دائما تذكري هذا

674
00:55:58,800 --> 00:56:01,140
.شكرا لك ~
.بكل سرور ~

675
00:56:25,925 --> 00:56:27,721
<font color="#3366ff">... في الحلقة القادمة</font>

676
00:56:27,856 --> 00:56:30,590
أنت تفهم أن والدي سيقوم
?"بقتلك يا, "بالتزار

677
00:56:30,640 --> 00:56:33,670
.أحذرك,  أنا رجل يائس

678
00:56:36,360 --> 00:56:37,750
.يحتاج الى طبيب

679
00:56:37,800 --> 00:56:39,390
.هذا هو ملك "فرنسا" المستقبلي

680
00:56:39,440 --> 00:56:41,630
مصيره لن يكون
.الموت في مهده

681
00:56:41,680 --> 00:56:43,750
.أنا أحتقر زوجي الملك

682
00:56:43,800 --> 00:56:45,110
.لا تثق بنا

683
00:56:45,160 --> 00:56:46,990
.الفارس هو رجل ذو كرامة

684
00:56:48,640 --> 00:56:50,790
تقريبا لم أتعرف عليك
.في هذا الفستان الجميل

685
00:56:50,840 --> 00:56:53,030
.كان علي ارتكاب جريمة للحصول عليه

686
00:56:53,080 --> 00:56:54,720
.أحبكِ

687
00:56:54,621 --> 00:56:59,206
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


