﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:09,670
!افصح عن عملك

2
00:00:29,680 --> 00:00:33,680
ستجدين هناك
.مالك و الثوب

3
00:00:36,720 --> 00:00:38,270
.والتاج

4
00:00:38,320 --> 00:00:39,550
...تاج

5
00:00:39,600 --> 00:00:42,160
.لا تتحدثي حتى آذن لكِ

6
00:00:54,760 --> 00:00:57,990
.أحذرك, أنا رجل يائس

7
00:00:58,040 --> 00:01:01,430
.إذا قاومتَ, سأقتلك

8
00:01:01,480 --> 00:01:05,030
.أريد مقابلة مع ملكك
.وليس لدي وقت لتضييعه

9
00:01:05,080 --> 00:01:08,070
.أخفضه

10
00:01:08,120 --> 00:01:12,560
افعل ما يقول. وإلا فإننا
.سنقتلك حيث أنت

11
00:01:20,640 --> 00:01:24,110
أعرف من تكون. أنت
.في الجيش الإسباني

12
00:01:24,160 --> 00:01:27,110
."هذا يكون الجنرال "طارق علمان

13
00:01:27,160 --> 00:01:30,510
جنرال سابق. الآن مضطهد
.من قبل بلدي

14
00:01:30,560 --> 00:01:34,230
لقد جئت هنا لأعرض
."خدماتي على "فرنسا

15
00:01:34,280 --> 00:01:38,000
صدقوني, لَرغب ملككم
.رؤية ما بجعبتي

16
00:01:47,680 --> 00:01:49,350
.صاحبة الجلالة

17
00:01:50,400 --> 00:01:52,030
.قوليها

18
00:01:52,080 --> 00:01:53,680
.قوليها الآن

19
00:01:55,240 --> 00:01:57,230
."أحبك, "روشفور

20
00:01:57,280 --> 00:02:00,030
.لطالما أحببتكَ

21
00:02:00,080 --> 00:02:03,710
طوال هذه السنوات, تقتُ
.لعودتك

22
00:02:03,760 --> 00:02:04,960
.نعم

23
00:02:11,480 --> 00:02:13,110
...أحتقر

24
00:02:13,160 --> 00:02:15,830
.أنا أحتقر زوجي, الملك

25
00:02:17,200 --> 00:02:20,230
أنت الرجل الوحيد
.الذي رغبت به

26
00:02:20,280 --> 00:02:23,430
.خُذني, أَحبني

27
00:02:38,120 --> 00:02:42,870
,وسأحبك
.يالله, كم أحبك

28
00:02:53,840 --> 00:02:56,750
هل تعتقد بأن "علمان" صادق؟

29
00:02:56,800 --> 00:02:59,340
لماذا المخاطرة بالكثير إذا لم يكن كذلك؟

30
00:03:00,640 --> 00:03:03,990
أكره الاستيقاظ في هذا
."الوقت المبكر, "تريفيل

31
00:03:04,040 --> 00:03:07,270
لماذا يقوم الناس بالتغني عن
جمال شروق الشمس؟

32
00:03:07,320 --> 00:03:10,920
هذا يتكرر كل يوم
.بنحو ممل

33
00:03:33,880 --> 00:03:38,040
.من فضلكم, عودوا للخلف, للخلف
.من فضلك, صاحب الجلالة, للخلف

34
00:03:40,440 --> 00:03:43,070
."من الأفضل أن يكون هذا جيد,"تريفيل

35
00:03:43,120 --> 00:03:46,820
هناك مسحوق بالكاد يكفي
.لاطلاق النار  من على بندقية

36
00:04:17,800 --> 00:04:21,840
بضع حبات من هذ المسحوق المعجزة
.يمكن أن يغرق سفينة شراعية

37
00:04:23,960 --> 00:04:26,960
.أنا على استعداد للتخلي عن هذه التركيبة

38
00:04:28,720 --> 00:04:34,790
بأي ثمن؟ ~
.الإسبان قاموا باختطاف إبنتي ~

39
00:04:34,840 --> 00:04:38,320
,هم يحتجزونها هنا
.في "باريس". أريد عودتها

40
00:04:40,360 --> 00:04:42,300
هل لدينا اتفاق؟

41
00:04:47,793 --> 00:04:49,101
<font color="#336699" >في دور: آثوس</font>

42
00:04:49,483 --> 00:04:51,204
<font color="#336699" >في دور: آراميس</font>

43
00:04:51,687 --> 00:04:53,468
<font color="#336699" >في دور: بورثوس</font>

44
00:04:53,700 --> 00:04:55,316
{\an5}<font color="#336699" >في دور: الملكة آن</font>

45
00:04:55,704 --> 00:04:57,156
<font color="#336699" >في دور: الملك لوي</font>

46
00:04:59,452 --> 00:05:01,244
<font color="#336699" >في دور: كونستنس بوناسيو</font>

47
00:05:01,600 --> 00:05:03,096
<font color="#336699" >في دور: ميلايدي دي ونتر</font>

48
00:05:04,780 --> 00:05:06,389
<font color="#336699" >في دور: دارتانيان</font>

49
00:05:07,712 --> 00:05:09,204
{\a11}<font color="#336699" >في دور:  كابتن تريفيل</font>

50
00:05:09,927 --> 00:05:11,599
{\a11}{\fad(500,500)}<font color="#336699" >في دور: دي  روشفور</font>

51
00:05:13,436 --> 00:05:24,196
<font color="#ffa042">||الفرسان||</font>
<font color="#a85400">الحلقة الثالثة بعنوان : الخائن الطيب </font>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


52
00:05:26,520 --> 00:05:29,640
هذه الورقة تحتوي
.على تركيبة مسحوق البارود

53
00:05:33,000 --> 00:05:34,830
.ولكنها مشفَّرة

54
00:05:34,880 --> 00:05:36,190
ساعدوني لإنقاذ ابنتي

55
00:05:36,240 --> 00:05:39,280
وستكون الآلة الخاصة بفك
.الشّفرة من نصيبكم

56
00:05:40,520 --> 00:05:42,110
لماذا تفعل هذا؟

57
00:05:42,160 --> 00:05:45,830
اسبانيا" انقلبت ضد"
.شعبي, البربر

58
00:05:45,880 --> 00:05:50,720
.نحن منفيون أو ضحايا
.أنا هارب, رجل مطلوب

59
00:05:52,280 --> 00:05:54,630
ابنتي هي كل ما
.بقي لي في العالم

60
00:05:54,680 --> 00:05:58,030
ما الذي يجعلك على يقين
.أنها محتجزة هنا

61
00:05:58,080 --> 00:06:02,310
فررنا من "إسبانيا" معاً. اعتقدنا
."أننا آمنين في "باريس

62
00:06:02,360 --> 00:06:05,470
الجنرال "بالتزار" تعقبنا هو
.و عملاءه الإسبان

63
00:06:05,520 --> 00:06:09,390
.ذهبت إلى السوق
.لم أرها منذ ذلك الوقت

64
00:06:09,440 --> 00:06:11,430
.يمكن أن تكون ميتة الآن

65
00:06:11,480 --> 00:06:15,790
.كلا, إنها الطعم
.أنا هو من يريدون

66
00:06:15,840 --> 00:06:17,240
.ليست هي

67
00:06:35,400 --> 00:06:38,630
أنت تعلم أن والدي سيقوم
?"بقتلك يا, "بالتزار

68
00:06:38,680 --> 00:06:42,080
يجب  على البربر أن يتناولوا طعامهم
.في الأرض, مثل الكلاب

69
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
أنتِ هنا, والدكِ
.سيأتي إلينا

70
00:06:57,240 --> 00:07:01,070
.تذكر... نحتاج الفتاة على قيد الحياة

71
00:07:01,120 --> 00:07:06,310
ستبقى بأمان, حتى
.اللحظة التي يسلّم فيها "طارق" نفسه إلينا

72
00:07:06,360 --> 00:07:08,560
.وبعدها كلاهما يموتان

73
00:07:09,960 --> 00:07:13,790
الشيفرة الشيء
.الأكثر أهمية

74
00:07:13,840 --> 00:07:18,110
,"في الحرب المقبلة مع "فرنسا
مسحوق بارود "علمان" سيكون

75
00:07:18,160 --> 00:07:20,480
.السلاح الحاسم

76
00:07:22,480 --> 00:07:28,670
السلاح الأكثر قوة في الحرب بالنسبة
.للبلاد هو الكراهية

77
00:07:28,720 --> 00:07:31,520
.يجب أن تتعلم ذلك أيها, السفير

78
00:07:33,720 --> 00:07:35,030
."أنتِ متأخرة, "مارغريت

79
00:07:35,080 --> 00:07:37,670
تعلمين أنَّ الملكة تحب أن يكون
.طفلها جاهز عندما تستيقظ

80
00:07:37,720 --> 00:07:39,990
الدوفين" كان تعب"
.في الليل

81
00:07:40,040 --> 00:07:42,310
.أعتقد أنه قد يكون مريض

82
00:07:46,480 --> 00:07:51,040
.إنه يحترق. يحتاج الى طبيب

83
00:07:53,800 --> 00:07:58,910
عملاء إسبانيين في "باريس"؟ هذه مزحة
.يتم لعبها عليك, مولاي

84
00:07:58,960 --> 00:08:01,870
طارق علمان" هو"
.كاذب سيء السمعة

85
00:08:01,920 --> 00:08:06,870
هل كنت على دراية أنه كان هنا؟ ~
.أنا مندهش لسماع ذلك ~

86
00:08:06,920 --> 00:08:10,910
لكن لنفترض
.للحظة أنَّ ذلك كان صحيحا

87
00:08:10,960 --> 00:08:14,950
إذا كنت تفكر في
,تسليم الخائن

88
00:08:15,000 --> 00:08:18,440
إسبانيا" ستعتبر هذا
.كحدث عظيم من أجل الصداقة

89
00:08:22,720 --> 00:08:27,870
من بين عديد جرائمه, "علمان" فر
من "إسبانيا" وفي حوزته

90
00:08:27,920 --> 00:08:30,200
.جهاز للتشفير

91
00:08:34,800 --> 00:08:36,950
قيل لي انه قد يكون على استعداد
لتقديم مثل

92
00:08:37,000 --> 00:08:40,680
هذا الجهاز فقط من أجل إستعادة
.إبنته

93
00:08:42,360 --> 00:08:47,670
علمتُ بأنها
.خُطفت من قبل عملائكم

94
00:08:47,720 --> 00:08:51,470
.بطبيعة الحال, أنا أنفي هذه المزاعم

95
00:08:51,520 --> 00:08:53,920
.لكنني سأستفسر عن الأمر

96
00:09:02,320 --> 00:09:05,310
 يَفترض بأننا نحوز
.بالفعل على الشيفرة

97
00:09:05,360 --> 00:09:08,030
.دعه يعتقد ذلك

98
00:09:42,600 --> 00:09:45,470
.لديَّ عمل مُلح مع الملك

99
00:09:54,280 --> 00:09:55,990
.تنفسه جد بطيء

100
00:09:56,040 --> 00:09:59,870
.لديه حُمى

101
00:09:59,920 --> 00:10:03,990
,أقترح علاج كيميائي
."أحدث علاج في "جنيف

102
00:10:04,040 --> 00:10:06,270
.السويسريون ناس أصحاء

103
00:10:06,320 --> 00:10:09,230
لطالما إعتقدت أنه
.هواء الجبال

104
00:10:09,280 --> 00:10:11,150
على ماذا يحتوي هذا العلاج؟

105
00:10:11,200 --> 00:10:13,510
كميات ضئيلة من مختلف المعادن

106
00:10:13,560 --> 00:10:15,790
.عناصر خالية من المياه

107
00:10:15,840 --> 00:10:19,940
,لكن ألن يرميه
.لا يزال يتغذى على حليب الأم

108
00:10:23,480 --> 00:10:26,270
الأستاذ "ليماي" لديه شهادات
."من  جامعات "جنيف" و "السوربون

109
00:10:26,320 --> 00:10:27,510
أظن أنه يعرف عن الطب أكثر

110
00:10:27,560 --> 00:10:31,460
!من زوجة بائع الأقمشة

111
00:10:32,040 --> 00:10:35,070
الجنرال "بالتزار" سيقوم بمقايضة
سمارة" بجهاز التشفير"

112
00:10:35,120 --> 00:10:38,190
.في ساحة "دي لي كليز" في السادسة

113
00:10:38,240 --> 00:10:41,510
.في يوم التسوق؟ سيكون مكتظ

114
00:10:41,560 --> 00:10:45,750
السفير "بيراليس" قد توسَّط
. التسليم مع الخاطفين

115
00:10:45,800 --> 00:10:49,700
يأمل "بالتزار" بإخفاء
.نفسه بين الحشود

116
00:10:50,080 --> 00:10:51,510
أتعرف هذا الرجل؟

117
00:10:51,560 --> 00:10:55,190
بشكل جيد. اعتبرته ذات
.مَرة كصديق

118
00:10:55,240 --> 00:10:57,990
.كان من أكثر الملازمين ثقة

119
00:10:58,040 --> 00:11:01,110
ما لم أكن أعرفه أنه
.لطالما كرهني

120
00:11:01,160 --> 00:11:02,950
حسنٌ, ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

121
00:11:03,000 --> 00:11:05,270
لقد ولدت بلون مختلف

122
00:11:05,320 --> 00:11:07,590
.قد تكون على دراية بهذه القضية
<font color="#a85400">(يقصد العنصرية ضد الزنوج)</font>

123
00:11:07,640 --> 00:11:09,590
.لا شيء لا يمكنني التعامل معه

124
00:11:09,640 --> 00:11:12,190
,أُمرنا بتدمير قرية

125
00:11:12,240 --> 00:11:15,830
قتل كل رجل وامرأة و
,طفل. المخلصين من البربر, أمثالي

126
00:11:15,880 --> 00:11:20,270
أشخاص أبرياء, جريمتهم
.الوحيدة هي أصولهم

127
00:11:20,320 --> 00:11:22,840
.رفضت ذلك. "بالتزار" لم يفعل

128
00:11:24,480 --> 00:11:28,950
عندها فهمت أيَّ
.نوع من الرجال يكون

129
00:11:29,000 --> 00:11:32,360
سيكون من المفيد إذا استطعنا
.رؤية جهاز التشفير

130
00:11:34,600 --> 00:11:36,340
.عند الساحة

131
00:11:39,800 --> 00:11:42,070
.لا تثق بنا

132
00:11:42,120 --> 00:11:44,110
.لا سبب لدي

133
00:11:44,160 --> 00:11:46,910
.الفرسان هم رجال ذو شرف

134
00:11:46,960 --> 00:11:49,350
,ملك "إسبانيا" أقسم أنه أحبني

135
00:11:49,400 --> 00:11:52,310
بعدها قام باعتقالي
.بتهم باطلة

136
00:11:52,360 --> 00:11:54,550
.لقد كان رجلا شريفاً أيضاً

137
00:11:54,600 --> 00:11:57,590
..."لا أثق في "علمان
.شيء ما غير صحيح

138
00:11:57,640 --> 00:11:59,950
وعدناهم بجهاز التشفير
.ولا نملكه حتى

139
00:12:00,000 --> 00:12:02,230
.علمان" أقسم على أنه سيظهره

140
00:12:02,280 --> 00:12:05,870
الشيء الوحيد الذي أصدقه
.هو أنه يحب ابنته حقاً

141
00:12:05,920 --> 00:12:07,790
 بسرعة يا سيدات, اجلبن الماء الساخن

142
00:12:07,840 --> 00:12:09,630
وملايات نظيفة من أجل
.الدوفين", بسرعة"

143
00:12:09,680 --> 00:12:11,550
.مادلين", أحضري بعض المناشف"

144
00:12:11,600 --> 00:12:13,270
مالذي يحدث؟

145
00:12:13,320 --> 00:12:16,230
.الدوفين" مريض. بالحمى"

146
00:12:16,280 --> 00:12:21,110
."هو في أيدٍ أمينة,"كونستنس ~
.الحكيم رجل جد متعلم ~

147
00:12:21,160 --> 00:12:24,560
.أنا متأكدة من أنه يعلم ما يفعل ~
!قصدتُ يديك ~

148
00:13:07,920 --> 00:13:11,000
.يجب عليكَ أن لا تكون هنا الآن

149
00:13:22,080 --> 00:13:24,840
!صاحب الجلالة؟ صاحب الجلالة؟

150
00:13:32,280 --> 00:13:34,310
!صاحب الجلالة

151
00:13:34,360 --> 00:13:36,030
!صاحب الجلالة

152
00:13:37,280 --> 00:13:42,280
مُخلِّصتي! تقريبا لم أتعرف عليك
.في هذا الثوب الجميل

153
00:13:44,000 --> 00:13:46,430
إنه من الموضة, مولاي

154
00:13:46,480 --> 00:13:49,420
.كان علي ارتكاب جريمة للحصول عليه

155
00:13:52,320 --> 00:13:54,910
.خفة دم, وكذلك وسامة
.يبدو في غاية الجمال

156
00:13:54,960 --> 00:13:58,430
آمل من صاحب الجلالة أن
.يمنحني مقابلة على انفراد

157
00:13:58,480 --> 00:14:00,790
للأسف, هذا مستحيل
...في الوقت الراهن

158
00:14:00,840 --> 00:14:02,830
سيدة...؟..

159
00:14:02,880 --> 00:14:05,350
."دي ونتر"
."ميلايدي دي ونتر"

160
00:14:06,840 --> 00:14:09,990
."كم هذا ساحر. وداعاً, "ميلايدي

161
00:14:10,040 --> 00:14:15,080
رؤيتكِ مرة أخرى كان تسلية
.لطيفة في يوم شاق

162
00:14:34,000 --> 00:14:38,030
.لقد تقيأ كل قطرة حتى الآن

163
00:14:38,080 --> 00:14:40,470
هل أنت متأكد من عدم وجود طريقة أخرى؟

164
00:14:40,520 --> 00:14:43,950
,إذا لم يحصل أي تحسن
.سننتقل إلى المداواة بالعلق

165
00:14:44,000 --> 00:14:47,550
النزيف علاج ناجح بالنسبة
.للرئتين المسدودة

166
00:14:47,600 --> 00:14:51,590
.لا يزال جد صغير ~
.ولديه فقط القليل من الدم  ~

167
00:14:51,640 --> 00:14:55,240
,أؤكد لكِ, سيدتي
.أنني على دراية بما أفعله

168
00:14:58,320 --> 00:15:01,470
علمان" سيحضر جهاز التشفير"
.إلى الساحة. هذا كل ما أعرفه

169
00:15:01,520 --> 00:15:06,030
الحصول عليه بطريقة ما ويمكننا وضع
.حد لسياسة التصعيد اللامعقولة هذه

170
00:15:06,080 --> 00:15:08,950
لا يمكنني التورط. لقد
.فعلت الكثير حتى الآن

171
00:15:09,000 --> 00:15:11,510
هذا يضع خطتنا في خطر
.على طول المدى

172
00:15:11,560 --> 00:15:14,830
أحيانا أتساءل مَن المستفيد حقاً
.من خطتك الرائعة

173
00:15:14,880 --> 00:15:17,820
هل هي "إسبانيا" أم أنها فقط "روشفور"؟

174
00:15:24,760 --> 00:15:28,640
.يجب أن أكون بالقرب من الملكة
.الدوفين" جِد مريض"

175
00:15:29,680 --> 00:15:31,910
.يجب أن تعرف "مدريد"  بهذا

176
00:15:31,960 --> 00:15:33,630
هل سيعيش؟

177
00:15:34,600 --> 00:15:35,910
.لا فكرة لدي

178
00:15:35,960 --> 00:15:39,390
لكن عندما ترى الملكة إخلاصي
لطفلها, هذا فقط ما

179
00:15:39,440 --> 00:15:42,320
.يمكن أن يُعزز حبها... تجاهي

180
00:15:51,880 --> 00:15:54,550
حالما يحوز "علمان' على
.ابنته, فإننا سنهجم

181
00:15:54,600 --> 00:15:57,390
طلقة "آراميس" الأولى
."ستنهي "بالتزار

182
00:15:57,440 --> 00:16:00,920
,مع ذهاب قائدهم
.رجاله سيستسلمون

183
00:16:02,960 --> 00:16:05,910
?"هناك. واحد من رجال "بالتزار

184
00:16:05,960 --> 00:16:07,900
.لا أعتقد ذلك

185
00:16:09,920 --> 00:16:12,120
.إنهم هنا في مكان ما

186
00:16:20,560 --> 00:16:22,230
.جرّب واحدة, يا سيدي

187
00:16:34,120 --> 00:16:36,190
.لقد حصل على جهاز التشفير

188
00:16:37,920 --> 00:16:40,460
.الممر الثاني من اليسار

189
00:16:45,960 --> 00:16:48,160
.اثنين آخرين, بجانب الخبز

190
00:17:04,920 --> 00:17:06,830
."أقسمتُ بأنني سأطاردك إلى الآخر, يا "طارق

191
00:17:06,880 --> 00:17:09,910
وأن أقسمتُ بأنني
."سأقتلك, "بالتزار

192
00:17:09,960 --> 00:17:11,710
.أعطني جهاز التشفير

193
00:17:11,760 --> 00:17:13,560
.الفتاة أولاً

194
00:17:21,040 --> 00:17:24,240
هيا, "آراميس". مالذي
ينتظره؟

195
00:17:49,160 --> 00:17:51,080
!لا جهاز تشفير

196
00:17:52,760 --> 00:17:54,430
!هذه خدعة

197
00:17:55,520 --> 00:17:57,510
!إلى الأسفل

198
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
!إنتظر

199
00:18:34,200 --> 00:18:35,870
!سمارة", اركضي"

200
00:18:38,160 --> 00:18:41,510
!كلا, كلا! أبي

201
00:18:41,560 --> 00:18:43,350
!هيا, هيا

202
00:18:43,400 --> 00:18:46,600
!أحضروا الفارس. إلى الأقواس ~

203
00:19:18,840 --> 00:19:20,240
!"سمارة"

204
00:19:22,720 --> 00:19:25,080
!"سمارة"

205
00:19:55,080 --> 00:19:56,820
?"ماذا حصل "آراميس

206
00:19:58,480 --> 00:20:00,080
?"آراميس"

207
00:20:02,120 --> 00:20:04,660
.طارق" كان في مرماي"

208
00:20:06,680 --> 00:20:09,220
.لم يكن هنالك شيء لأفعله

209
00:20:16,280 --> 00:20:19,430
للأسف كان هناك القليل
.من التحسن مما أملتُ

210
00:20:19,480 --> 00:20:21,750
.هذا ملك "فرنسا" المستقبلي

211
00:20:21,800 --> 00:20:23,790
,مصيره لن يكون الموت في مهده

212
00:20:23,840 --> 00:20:26,470
منسي من قبل التاريخ! بل
لقيادة هذا البلد

213
00:20:26,520 --> 00:20:31,430
,للأمجاد! أنقذه
.وإلا ستفقد رأسك

214
00:20:31,480 --> 00:20:34,520
وصدقني, لا
.يوجد علاج  لذلك

215
00:20:41,800 --> 00:20:46,040
!تنحى عن طريقي

216
00:20:48,440 --> 00:20:51,830
هناك بعض الأشياء هي خارج
.حتى عن نطاق قوى الطبيب

217
00:20:51,880 --> 00:20:53,550
.أنا لست بإله

218
00:20:55,680 --> 00:20:58,630
يجب أن ينزف. هذا
.هو السبيل الوحيد

219
00:20:58,680 --> 00:21:02,080
ولكن ألن يضعفه
.ذلك فقط؟ أنا آسفة

220
00:21:03,320 --> 00:21:06,040
.أنا متأكدة من أنك تعلم ما هو أفضل

221
00:21:07,680 --> 00:21:10,020
.سأطبق طريقة العلق

222
00:21:25,080 --> 00:21:27,160
صاحبة الجلالة؟

223
00:21:28,160 --> 00:21:30,760
.إذا كان هناك أي شيء أستطيع القيام به

224
00:21:31,680 --> 00:21:33,350
.صلي من أجله

225
00:21:35,920 --> 00:21:37,860
.يجب أن تكوني شجاعة

226
00:21:39,960 --> 00:21:42,030
. أفتقر إلى القوة

227
00:21:45,920 --> 00:21:47,590
...إذا ما توفي

228
00:21:48,960 --> 00:21:50,830
,تذكري كم بكيتِ

229
00:21:50,880 --> 00:21:53,070
,في جميع  تلك السنوات التي مضت

230
00:21:53,120 --> 00:21:56,220
"عندما تركتِ "إسبانيا
من أجل زواجك؟

231
00:21:58,360 --> 00:22:00,430
.إعتقدتُ أنني سأغرق في أحزاني

232
00:22:00,480 --> 00:22:04,600
لكنكِ لم تفعلي. لقد كنتِ
.قوية واستطعتِ النجاة

233
00:22:06,440 --> 00:22:12,000
لقد كنت بجانبكِ أنذاك
.وها أنا كذلك الآن

234
00:22:20,320 --> 00:22:23,080
.سأبقى بجانبكِ, إذا أردتِ

235
00:22:27,240 --> 00:22:29,910
لم يكن لديكَ أيّ نية
!في تسليم جهاز التشفير

236
00:22:29,960 --> 00:22:32,110
.هذا صحيح. لكن لديَّ أسبابي

237
00:22:32,160 --> 00:22:35,550
.خمس أبرياء لقوا حتفهم
!فارس قُبض عليه كرهينة

238
00:22:35,600 --> 00:22:38,990
ولا تزال تعتقد بأنك
!تملك الورقة الرابحة؟

239
00:22:39,040 --> 00:22:43,950
.كنت ذات مرة رجل ذو شأن
.شخصية محترمة

240
00:22:44,000 --> 00:22:46,990
الآن أنا مُطارد من
.قِبل بلدي

241
00:22:47,040 --> 00:22:49,990
.صدقوني, ليس لدي أي ورقة للعبها

242
00:22:50,040 --> 00:22:52,150
إذا لما المجازفة
بحياة ابنتك؟

243
00:22:52,200 --> 00:22:54,630
!لأنه لا خيار لدي  ~
...لا مزيد من الألعاب ~

244
00:22:54,680 --> 00:22:57,760
لم يكن لدي خيار لأن
.جهاز التشفير ليس بحوزتي

245
00:23:00,040 --> 00:23:01,950
."بل مع "سمارة

246
00:23:02,000 --> 00:23:05,310
.حقا ~
أنا آسف لأني كذبت, قمتُ ~
.بتعريض حياة صديقكم للخطر

247
00:23:05,360 --> 00:23:07,560
.لم أفعل ذلك بشفافية

248
00:23:09,000 --> 00:23:11,910
.الآن, أتوسل بكل تواضع لمساعدتكم

249
00:23:11,960 --> 00:23:14,470
لا أعلم أين أخذوا
."سمارة"

250
00:23:14,520 --> 00:23:18,230
ساعدوني لأجدها وأعطيكم
.ما تريدونه

251
00:23:18,280 --> 00:23:21,520
جهاز التشفير ومعه
.تركيبة مسحوق البارود

252
00:23:25,880 --> 00:23:28,550
.هناك طريقة واحدة مؤكدة لإيجادها

253
00:23:28,600 --> 00:23:30,910
.نفعل تماماً ما يريده الإسبان

254
00:23:30,960 --> 00:23:32,900
.نسلمكَ لهم

255
00:23:59,320 --> 00:24:01,070
!مالذي تفعلينه؟

256
00:24:01,120 --> 00:24:03,790
.التأكد من أنك لن تنزف حتى الموت

257
00:24:03,840 --> 00:24:06,590
إذا ما تلوثت  هذه
.الساق, فستفقدها

258
00:24:06,640 --> 00:24:09,110
هل هناك الكثير من الطلب على
فرسان بقدم واحد

259
00:24:09,160 --> 00:24:11,150
ليس إذا كنت ذا فائدة
.بإثنين

260
00:24:11,200 --> 00:24:13,470
!لا تبدين كممرضة

261
00:24:13,520 --> 00:24:15,830
.لست بممرضة. أنا شاعرة

262
00:24:15,880 --> 00:24:17,820
.قم بإصلاح ساقك بنفسك

263
00:24:21,880 --> 00:24:24,750
أين نحن؟ ~
."المنزل السري ل "بالتزار ~

264
00:24:24,800 --> 00:24:27,800
هل تتألم؟

265
00:24:29,680 --> 00:24:31,230
.بلى. قليلاً

266
00:24:31,280 --> 00:24:34,430
ثمة شيء غير صحيح
.في التبادل

267
00:24:34,480 --> 00:24:38,110
بلى, والدكِ كذب علينا
.وكِدتِ تقتلين

268
00:24:38,160 --> 00:24:40,990
.هذا ما حدث من خطأ ~
لقد وثق فيكم أيها الفرنسيون لإنقاذنا ~

269
00:24:41,040 --> 00:24:44,110
.وحولتم كل شيء إلى فوضى

270
00:24:44,160 --> 00:24:47,920
إنه مغلق. و "بالتزار" لديه
.رجال يحرسون المنزل

271
00:24:51,560 --> 00:24:53,910
.أنا ذاهبة للقراءة الآن

272
00:24:53,960 --> 00:24:57,000
,إذا ما قررت الموت
.من فضلك, افعل ذلك بهدوء

273
00:24:59,920 --> 00:25:03,030
."لا وقت لدي لهذا, "روشفور
ألا تعلم أنَّ "الدوفين" مريض؟

274
00:25:03,080 --> 00:25:07,670
.أنا أصلي من أجله في كل لحظة
.لكن السفير "بيراليس" ينتظر

275
00:25:07,720 --> 00:25:09,750
.أتركه ينتظر

276
00:25:09,800 --> 00:25:13,270
يالله! مالذي تفعلينه
في جناحي الخاص؟

277
00:25:13,320 --> 00:25:15,860
.إغفر لي وقاحتي, مولاى

278
00:25:16,560 --> 00:25:20,550
أردت ببساطة رؤية وجه جلالتك
.مرة أخيرة قبل رحيلي

279
00:25:20,600 --> 00:25:24,070
سأحرس على اصطحابها
.من القصر فوراً

280
00:25:24,120 --> 00:25:26,990
."أنت امرأة مصممة, "ميلايدي

281
00:25:28,320 --> 00:25:31,320
.و  الإصرار يجب أن يكون له ثوابه

282
00:25:32,200 --> 00:25:35,430
.تناولي العشاء برفقتي هذه الليلة
.وارتدي هذا الثوب

283
00:25:35,480 --> 00:25:38,880
.أجده جِد مُمتع للعين

284
00:25:53,320 --> 00:25:55,230
.حتماً يؤلم

285
00:25:55,280 --> 00:25:57,230
.ابكي إذا كنت تريد

286
00:25:57,280 --> 00:26:00,510
.كلا. شكراً

287
00:26:00,560 --> 00:26:02,500
ما اسمكَ؟

288
00:26:02,920 --> 00:26:05,030
."بورثوس "

289
00:26:05,080 --> 00:26:07,080
.نحن بحاجة إلى الخروج

290
00:26:07,920 --> 00:26:10,550
مالذي ستفعله؟
تحطم الجدران؟

291
00:26:10,600 --> 00:26:12,880
.إذا ما تطلب ذلك

292
00:26:16,920 --> 00:26:18,710
...أنتِ

293
00:26:18,760 --> 00:26:20,710
ما هذا الكتاب؟

294
00:26:20,760 --> 00:26:25,040
قصائد الصوفي
."عمر ابن الفارض"

295
00:26:27,320 --> 00:26:29,710
هل تستطيع قراءة العربية؟

296
00:26:29,760 --> 00:26:32,350
.أنا فرنسي. لست بربري

297
00:26:32,400 --> 00:26:34,390
يمكن أن تكون قد
,وُلدتَ في هذا البلد

298
00:26:34,440 --> 00:26:36,750
.لكن هذا لا يجعل منك فرنسي

299
00:26:36,800 --> 00:26:41,800
في عيونهم, أنت مجرد غريب في أحسن
.الأحوال, في أسوئها انت هجين

300
00:26:44,120 --> 00:26:47,280
أنا بربرية. أنا ذاهبة
.لموطني المغرب

301
00:26:49,200 --> 00:26:52,320
من أين أنت؟ ~
."فرنسا" ~

302
00:26:57,080 --> 00:27:01,390
.وأفريقيا. من جهة الأم

303
00:27:01,440 --> 00:27:03,580
أي جزء من أفريقيا؟

304
00:27:07,480 --> 00:27:11,150
,حسنٌ, أينما كان

305
00:27:11,200 --> 00:27:13,310
.فذلك هو المكان الذي تنتمي

306
00:27:13,360 --> 00:27:17,000
في النهاية, بلدك بالتبني
.سيخونك, كما فعل معي بلدي

307
00:27:19,320 --> 00:27:23,240
.أعلم من أكون وما أكون

308
00:27:34,800 --> 00:27:39,270
هل تريد سماع بعض الشعر؟ ~
.أُفضل الخمر ~

309
00:27:39,320 --> 00:27:41,750
.الشعر هو كل ما لدي

310
00:27:41,800 --> 00:27:43,920
.إذن, سيكون الشعر

311
00:27:45,320 --> 00:27:49,030
<font color="#336699" >ومنْ نورهِ مشكاة ُ ذاتي أشرقتْ"</font>

312
00:27:49,080 --> 00:27:54,760
<font color="#336699" >.عليّ فنارَتْ بي عِشائي، كَضَحَوتي"</font>

313
00:27:56,360 --> 00:28:02,430
<font color="#336699" >فأشهدتني كوني هناكَ فكنتهُ"</font>

314
00:28:02,480 --> 00:28:07,400
<font color="#336699" >"...وشاهدتهُ إيَّايَ والنُّورُ بهجتي"</font>

315
00:28:02,480 --> 00:28:07,400
{\a6}<font color="#ffa042">:من قصيدة عمر ابن الفارض بعنوان</font>
{\a6}<font color="#a85400">’’ فلفظٌ، وكُلّي بي لِسانٌ مُحَدِّثٌ ’’</font>

316
00:28:32,720 --> 00:28:36,030
,أواصل التفكير في قرارة نفسي

317
00:28:36,080 --> 00:28:38,160
ماذا إذا ما توفي؟

318
00:28:39,520 --> 00:28:40,950
مالذي بقي لي؟

319
00:28:41,000 --> 00:28:42,870
.لا يزال هنالك الملك

320
00:28:42,920 --> 00:28:44,670
.سيلومني

321
00:28:44,720 --> 00:28:46,270
.أعلم ذلك

322
00:28:46,320 --> 00:28:49,270
يلومكِ؟ لماذا؟

323
00:28:49,320 --> 00:28:52,390
أنا اسبانية, لذلك كل شيء
.يجب أن يكون خطأي

324
00:28:52,440 --> 00:28:54,520
.حتى حُمى ابني

325
00:28:59,360 --> 00:29:01,870
.هذا سيكون فعل غير حكيم

326
00:29:01,920 --> 00:29:06,200
تستطيعين التحدث بما تريدين. جميع
.أسراركِ في أمان معي

327
00:29:09,720 --> 00:29:11,920
."اجلس معي يا, "روشفور

328
00:29:26,760 --> 00:29:29,430
,خادماتي سيكن هنا برفقتنا

329
00:29:29,480 --> 00:29:32,880
لكني لا  أتحمل
.النظر إليهن هذه الليلة

330
00:29:44,960 --> 00:29:48,160
لدي عدد قليل من الأصدقاء
.في هذا المكان

331
00:29:50,880 --> 00:29:53,020
.أنا سعيدة لأنكَ هنا

332
00:29:57,360 --> 00:29:59,520
.كنتَ جد طيب معي

333
00:30:04,400 --> 00:30:06,120
.أنا أحبكِ

334
00:30:11,360 --> 00:30:15,640
.كأي رعية يحب ملكته

335
00:30:24,520 --> 00:30:27,910
.أريدكِ أن توقفي النزيف

336
00:30:27,960 --> 00:30:31,510
أيّ نزيف؟ ~
.عندما أسحب السهم للخارج ~

337
00:30:31,560 --> 00:30:33,430
.أنت مجنون. ستموت

338
00:30:33,480 --> 00:30:37,380
قال ذلك أُناس من قبل
.ولا أزال هنا

339
00:30:40,400 --> 00:30:42,310
.قومي بربط ساقي

340
00:30:42,360 --> 00:30:44,830
.وسأحتاج لبعض الضمادات

341
00:31:10,520 --> 00:31:11,990
.حسنٌ, انتظر

342
00:31:12,040 --> 00:31:13,710
كيف تشعر؟

343
00:31:13,760 --> 00:31:15,070
.أفضل

344
00:31:15,120 --> 00:31:16,910
ألا تؤلمك بذلك القَدْر؟

345
00:31:16,960 --> 00:31:21,440
كلا, انما أسوأ. لكن
.الآن حصلت على سلاح

346
00:31:26,360 --> 00:31:29,710
دعونا نستغني عن
الشكليات أيها السفير, هلاَّ فعلنا؟

347
00:31:29,760 --> 00:31:32,110
حسنٌ. مالذي تقترحه؟

348
00:31:32,160 --> 00:31:33,710
"مقابل عودة "سمارة

349
00:31:33,760 --> 00:31:37,000
"وفارسنا, "فرنسا
."ستقوم بتسليم "طارق علمان

350
00:31:38,480 --> 00:31:42,910
وجهاز التشفير؟ ~
.هذا بينك وبينه ~

351
00:31:42,960 --> 00:31:47,910
.فرنسا" لا مصلحة أخرى لديها ~
أجد هذه الأنباء مدهشة ~

352
00:31:47,960 --> 00:31:49,630
.وغير محببة

353
00:31:55,160 --> 00:31:58,480
,أُزهقت أرواح فرنسية
.بيراليس". يكفى يعني يكفى"

354
00:32:01,240 --> 00:32:03,430
.إذاً أنا أقبل

355
00:32:03,480 --> 00:32:08,190
صاحب الجلالة قد أظهر الكثير
.الحكمة وحُسن التقدير

356
00:32:08,240 --> 00:32:12,230
قم بهذا وسوف لن تضع
.يديك على جهاز التشفير

357
00:32:12,280 --> 00:32:15,710
. إذا ما كان موجودا

358
00:32:15,760 --> 00:32:18,150
الحقيقة, أنكَ أصبحت
."إحراجاً يا, "علمان

359
00:32:18,200 --> 00:32:20,310
.كلما أسرعتَ في الذهاب, كان أفضل

360
00:32:20,360 --> 00:32:24,110
"نفس الشيء بالنسبة لعملاءك يا, "بيراليس
!لا أريد المزيد من المجازر

361
00:32:24,160 --> 00:32:25,830
لن يكون هناك اسباني غير مصرح به

362
00:32:25,880 --> 00:32:27,790
موجود في "باريس" إبتداءاً
.من صباح يوم غد

363
00:32:27,840 --> 00:32:30,390
سيتم الإفراج عن فارسك
.في نفس الوقت

364
00:32:30,440 --> 00:32:34,440
"هذا وعد مني. "نافاس
.أوثق  يديه

365
00:32:38,320 --> 00:32:43,110
احرسوا هذا الخائن. سننقله
.عندما يخيم الظلام

366
00:32:56,280 --> 00:32:58,310
."كونوا حذرين, "تريفيل

367
00:32:58,360 --> 00:33:00,550
لا يمكننا تحمل
.حادث أخر مع الإسبان

368
00:33:00,600 --> 00:33:03,510
إذا كان هناك شك, خطأ من
.جانب الحذر

369
00:33:03,560 --> 00:33:05,710
لكن اجلبوا لي ذلك الجهاز

370
00:33:05,760 --> 00:33:10,460
ولن أقول أبداً كلمة قاسية
.مرة أخرى عن الفرسان

371
00:34:09,880 --> 00:34:11,820
?"سيدة "بوناسيو

372
00:34:16,400 --> 00:34:18,470
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

373
00:34:19,800 --> 00:34:23,840
زوجي أرسل في طلبي. لم أُرد
.أن أُزعج الملكة

374
00:34:27,440 --> 00:34:29,380
.تستطيعين  الذهاب, إذاً

375
00:34:45,240 --> 00:34:49,110
زوجي المسكين, السيد
دي وينتر", توفي في "إنجلترا"

376
00:34:49,160 --> 00:34:51,310
.وتركني مفلسة

377
00:34:51,360 --> 00:34:55,840
في طريقي إلى الديار, أُخذت
.كرهينة من قبل أولئك الأشرار

378
00:34:57,960 --> 00:35:00,510
.الباقي يعلمه صاحب الجلالة

379
00:35:00,560 --> 00:35:03,070
.حسنا, أحسست بأنكِ من عائلة نبيلة

380
00:35:03,120 --> 00:35:06,520
التهذيب يكون حتى
.في أشنع المجموعات

381
00:35:09,400 --> 00:35:12,120
.لدي شيء لك, مولاي

382
00:35:16,600 --> 00:35:20,080
.خاتمي! أبقيته بأمان

383
00:35:36,200 --> 00:35:39,790
.صُحبتي لا تُسليك
.يجب أن أنسحب

384
00:35:39,840 --> 00:35:41,480
!كلا

385
00:35:44,400 --> 00:35:47,500
أنتِ الشيء الوحيد
.الذي يبقيني هادىء

386
00:35:48,080 --> 00:35:49,910
.إنه إبني

387
00:35:49,960 --> 00:35:51,550
.جِد مريض

388
00:35:51,600 --> 00:35:54,070
.ربما يموت

389
00:35:54,120 --> 00:35:56,630
.كنت أعلم أنَّ بداخلك حزن

390
00:35:56,680 --> 00:35:59,420
.رؤيتكَ هكذا تُحطم قلبي

391
00:36:01,120 --> 00:36:03,520
هل يمكنني الصلاة وإياكَ, سيدي؟

392
00:36:05,160 --> 00:36:08,760
ماذا هنا؟ الآن؟ ~
.لما لا؟ الله دائما معنا ~

393
00:36:14,400 --> 00:36:16,670
."أنتِ قِديسة, "ميلايدي

394
00:36:18,240 --> 00:36:20,180
.يوماً ما, ربما

395
00:36:35,000 --> 00:36:37,070
.لماذا, هل أزعجتكِ

396
00:36:43,360 --> 00:36:45,310
...سامحيني

397
00:36:45,360 --> 00:36:47,830
.لا يوجد شيء أغفره لكَ

398
00:36:50,200 --> 00:36:54,120
نحن مجرد روحان
.وحيدتان في حاجة إلى المواساة

399
00:37:06,200 --> 00:37:08,600
.سأعتني بالأمر من هنا

400
00:37:35,280 --> 00:37:38,040
.تقريبا وصلنا الآن

401
00:37:39,560 --> 00:37:42,070
?!"كونستنس"

402
00:37:42,120 --> 00:37:44,510
!مالذي تفعلينه هنا؟

403
00:37:44,560 --> 00:37:47,190
هل, هل أتيتِ لرؤيتي؟

404
00:37:47,240 --> 00:37:49,470
ما ذلك؟

405
00:37:49,520 --> 00:37:52,460
طفل! هل هو لكِ؟ ~
!بالطبع لا ~

406
00:37:54,720 --> 00:37:57,350
في حال كنت لم تلاحظ, يجب
.عليكَ الحمل أولاً

407
00:37:57,400 --> 00:37:58,710
..."إذا كان من "دارتانيان

408
00:37:58,760 --> 00:38:03,270
!ليس إبنه, ولا إبني
!أنا فقط أقوم بالإعتناء به

409
00:38:03,320 --> 00:38:07,390
أنا زوجك! أطالب
!بمعرفة لمن يكون هذا الطفل

410
00:38:07,440 --> 00:38:12,880
,لا أستطيع إخبارك. أرجوك, فقط
.لا تخبر أحداً أنكَ رأيتني

411
00:38:39,160 --> 00:38:40,800
.إرتح الآن

412
00:39:09,080 --> 00:39:12,580
مرحبا بك,"طارق". منزلي
.هو منزلك

413
00:39:14,600 --> 00:39:17,000
.أدخلوه

414
00:39:39,640 --> 00:39:42,390
يجب إعادة الجنرال "علمان" إلى
مدريد" للمحاكمة"

415
00:39:42,440 --> 00:39:44,430
.وإعدام أمام الشعب

416
00:39:44,480 --> 00:39:46,950
.إذا حاول كبح جماحك

417
00:39:48,120 --> 00:39:51,430
.بالكاد. سيكون على قيد الحياة

418
00:39:51,480 --> 00:39:54,920
السفير "بيراليس" سيكون
.هنا صباحاً. كن على استعداد

419
00:39:58,560 --> 00:40:00,630
أين جهاز التشفير

420
00:40:02,280 --> 00:40:04,470
لا آبه لما أنت فاعل
,"بي, "بالتزار

421
00:40:04,520 --> 00:40:08,350
فقط أطلق سراح إبنتي
.لا تستطيع أذيتكَ

422
00:40:08,400 --> 00:40:11,110
.البربر من أدنى السلالات

423
00:40:11,160 --> 00:40:16,600
.يجب يُروضوا مثل أي حيوان
.مع الانضباط والخشونة

424
00:40:28,560 --> 00:40:31,030
?"أين يكون "الدوفين

425
00:40:31,080 --> 00:40:32,990
!?"أين يكون "الدوفين

426
00:40:33,040 --> 00:40:37,190
."أنتِ مربية "الدوفين
!?كيف تركتِ هذا الأمر يحدث

427
00:40:37,240 --> 00:40:40,910
,لقد كنت جِد متعبة. لا بد
.لا بد من أنني غفوت

428
00:40:40,960 --> 00:40:43,760
من أمكنه سرقة  طفل بريء؟

429
00:40:44,320 --> 00:40:46,720
?"أين السيدة "بوناسيو

430
00:40:47,280 --> 00:40:50,430
.كونستنس"؟ لا تستطيع فعل ذلك"

431
00:40:50,480 --> 00:40:52,990
حسنٌ, لقد كانت مهتمة
,بطريقة علاج  الطبيب

432
00:40:53,040 --> 00:40:54,830
.ربما كانت فقط تريد المساعدة

433
00:40:54,880 --> 00:40:57,990
,ممكن أن  تكون إمرأة مجنونة
.كل ما نعرفه

434
00:40:58,040 --> 00:41:00,910
أنكِ ملامة
!بقدْرها. إعتقلوها

435
00:41:00,960 --> 00:41:05,630
!ماذا! لا! أرجوكِ! صاحبة الجلالة

436
00:41:05,680 --> 00:41:09,550
حباً بالله. اعثروا على
!طفلي, اعثروا عليه

437
00:41:09,600 --> 00:41:12,800
يا إلهي. يجب أن يُعلِم
.أحدكم الملك

438
00:41:15,720 --> 00:41:18,550
لم يسبق لي أن التقيت أحدا
."مثلكِ من قبل, "ميلايدي

439
00:41:18,600 --> 00:41:21,200
.لا يوجد أحد مثلي, مولاي

440
00:41:23,440 --> 00:41:24,870
,لكن أحذركَ

441
00:41:24,920 --> 00:41:26,630
...أنا إمرأة

442
00:41:26,680 --> 00:41:28,590
...جِد ..

443
00:41:28,640 --> 00:41:30,360
.سيئة ..

444
00:41:32,560 --> 00:41:35,430
.طموحي الوحيد هو أن أفتنكَ

445
00:41:38,320 --> 00:41:40,590
.إذن لقد نجحتِ

446
00:41:40,840 --> 00:41:43,110
.تفضلي

447
00:41:43,160 --> 00:41:46,160
.خذي هذا كعربون عن تقديري

448
00:42:08,720 --> 00:42:10,560
!اخرجوا

449
00:42:22,240 --> 00:42:25,070
.جئت بأخبار عن ابنك

450
00:42:25,120 --> 00:42:27,150
...بكل تأكيد, ليس ميت

451
00:42:27,200 --> 00:42:29,400
.لقد تم اختطافه

452
00:42:36,920 --> 00:42:38,830
!جهاز التشفير

453
00:42:38,880 --> 00:42:42,080
أطلق سراح ابنتي
!وسأُخبرك

454
00:43:01,120 --> 00:43:03,550
ساقي تؤلمني. أحد ما
.سيدفع ثمن ذلك

455
00:43:03,600 --> 00:43:05,800
.تأكد من انه لن يكون أنتَ

456
00:43:18,280 --> 00:43:20,400
.أحسنت. إذهب

457
00:43:22,160 --> 00:43:24,670
الباب الأوسط. لا أحد يتحرك
.منذ وصولهم

458
00:43:24,720 --> 00:43:26,790
أي إشارة عن بورثوس؟

459
00:43:27,720 --> 00:43:30,790
"لقد مرت ساعات. "علمان
.يمكن أن يكون ميت في هذه الأثناء

460
00:43:30,840 --> 00:43:32,470
يريدون تقديمه للمحاكمة

461
00:43:32,520 --> 00:43:34,990
وتقديم عرض
.للعامة عن سقوط الخائن

462
00:43:35,040 --> 00:43:36,470
.كان يعلم المخاطر

463
00:43:36,520 --> 00:43:38,720
.تريفيل" في طريقه"

464
00:43:50,640 --> 00:43:52,580
.أنزلوا أسلحتكم

465
00:43:54,840 --> 00:43:59,720
!?طلقة واحدة. من ينبغي أن يكون ~
.ثلاث ثوان أو أقطع رقبته ~

466
00:44:02,680 --> 00:44:05,320
.أرجوك! أرجوك

467
00:44:26,680 --> 00:44:28,680
."خيارك, "طارق

468
00:44:30,560 --> 00:44:31,800
!لا

469
00:44:33,800 --> 00:44:38,710
."جهاز التشفير في كتاب "سمارة

470
00:44:38,760 --> 00:44:43,150
.لم  يكن يجب عليك إخباره
!أُفضّل الموت على مساعدتهم

471
00:44:43,200 --> 00:44:46,640
 أعلم, عزيزتي. لكن
.أريدكِ أن تعيشي

472
00:45:28,240 --> 00:45:31,750
.خطوة أخرى وسأطلق عليها

473
00:45:31,800 --> 00:45:33,710
.اخفضوا اسلحتكم

474
00:45:33,760 --> 00:45:37,560
هذا الرجل تحت حماية
.المملكة الإسبانية

475
00:45:39,160 --> 00:45:44,030
مرة أخرى, كذبتم أيها الفرسان
.بشأن نواياكم الحقيقية

476
00:45:44,080 --> 00:45:48,310
لقد كان السبيل الوحيد لمعرفة أين
.تحتجزون الرهائن

477
00:45:48,360 --> 00:45:54,110
أقترح أن ترحلوا. إلا إذا
.كنتم تنوون إطلاق النار عليّ

478
00:45:54,160 --> 00:45:56,270
.سنرحل

479
00:45:56,320 --> 00:45:59,600
"لكننا سنأخذ معنا الجنرال "علمان
.وابنته

480
00:46:03,720 --> 00:46:05,520
.وجهاز التشفير

481
00:46:10,520 --> 00:46:13,110
"سأعود إلى "إسبانيا
.بمحض إرادتي

482
00:46:13,160 --> 00:46:15,670
.وشرح كيفية عمل الشيفرات

483
00:46:15,720 --> 00:46:18,660
.لكن فقط إذا أطلقتم سراح ابنتي

484
00:46:21,280 --> 00:46:24,910
الجنرال "علمان" والشيفرات
.سيبقون هنا

485
00:46:24,960 --> 00:46:27,710
.يمكن للفتاة الذهاب

486
00:46:27,760 --> 00:46:33,750
يرغب الملك "لوي" في تجنب الإحراج
 أمام عامة الشعب, أليس كذلك؟

487
00:46:33,800 --> 00:46:35,790
.لن أرحل من دون والدي

488
00:46:35,840 --> 00:46:37,350
.يجب أن تذهبي

489
00:46:37,400 --> 00:46:40,640
,طالما أنتِ حرة
.سأكون دائماً إلى جانبكِ

490
00:46:44,440 --> 00:46:48,710
,سمارة", أنصتي إلي"

491
00:46:48,760 --> 00:46:51,470
.العالم الذي كنا نعرفه قد مات

492
00:46:51,520 --> 00:46:55,750
يجب عليكِ بناء واحد جديد أين
سيعيش فيه قومنا بكرامة

493
00:46:55,800 --> 00:46:57,790
.وبسلام

494
00:46:57,840 --> 00:46:59,750
.هذه مهمتكِ الآن

495
00:46:59,800 --> 00:47:04,030
!الآن اذهبي, اذهبي

496
00:47:04,080 --> 00:47:06,470
.خذ الفتاة إلى بر الأمان

497
00:47:06,520 --> 00:47:09,560
.سننسحب. في الوقت الراهن

498
00:47:11,120 --> 00:47:13,040
.أنتِ في أمان

499
00:47:15,680 --> 00:47:18,270
مركزي سيكون في خطر
.إذا تم العثور عليَّ هنا

500
00:47:18,320 --> 00:47:21,420
لن يجرؤ الفرنسيون
.على لمسك

501
00:47:26,200 --> 00:47:28,720
أين هي؟ زوجتك؟

502
00:47:30,720 --> 00:47:32,510
.أنا, لا أملك أيّ فكرة

503
00:47:32,560 --> 00:47:34,430
."لقد خطفت "الدوفين

504
00:47:34,480 --> 00:47:39,200
أيّ شخص متورط في هذه المؤامرة
.سينضم إليها, على منصة الاعدام

505
00:47:43,320 --> 00:47:44,990
أين هي؟

506
00:47:50,240 --> 00:47:53,320
أين أنتِ؟ هل أنتِ هنا؟

507
00:48:03,440 --> 00:48:05,380
هل آذيتِه؟

508
00:48:06,720 --> 00:48:09,280
.أنا أحاول إنقاذ حياته

509
00:48:24,960 --> 00:48:29,870
عقوبة خطف
.الدوفين" هي الإعدام"

510
00:48:29,920 --> 00:48:31,750
.لاشيء سينقذكِ

511
00:48:31,800 --> 00:48:35,480
أسرع إلى الملكة. وأخبرها أنَّ
.روشفور" قد عثر على طفلها"

512
00:48:55,920 --> 00:48:57,430
.حاصروا المبنى

513
00:48:57,480 --> 00:48:59,630
.جهاز الشيفرات بالداخل
بالتازار" يحتجزه"

514
00:48:59,680 --> 00:49:01,750
.تلك هي  الغرفة, هذه النوافذ الثلاث

515
00:49:01,800 --> 00:49:04,740
.فقط "طارق" والإسبان من هم هناك

516
00:49:21,600 --> 00:49:23,350
أي اعتداء على المواطنين الإسبان

517
00:49:23,400 --> 00:49:26,510
سيثير مشكلة
.دبلوماسية أيها, القائد

518
00:49:26,560 --> 00:49:30,830
هل هذا ما تريده؟ ~
.ما أريده هو جهاز التشفير ~

519
00:49:30,880 --> 00:49:33,510
.إذن أعتقد أنَّ لدينا طريق مسدود

520
00:49:33,560 --> 00:49:35,270
.استعدوا لمداهمة المبنى

521
00:49:35,320 --> 00:49:37,350
.أرجوك. والدي في الداخل

522
00:49:37,400 --> 00:49:39,430
أحذرك. إذا قمت
بمس المواطنيين

523
00:49:39,480 --> 00:49:43,180
الإسبان, ستكون هنالك
.عواقب وخيمة

524
00:49:45,240 --> 00:49:47,910
لن يتركك الفرنسيون
ترحل مع ذلك الجهاز؟

525
00:49:47,960 --> 00:49:50,630
.بيراليس" سيقوم بترتيب أمر ما"

526
00:49:52,120 --> 00:49:55,310
لم أفهم أبداً
الكراهية الغير المنطقية

527
00:49:55,360 --> 00:49:59,950
,تُخمد كل دافع محترم
.تدمر كل حس سليم وعقلاني

528
00:50:00,000 --> 00:50:02,470
في اللحظة التي يقول فيها الرجل
"جميع البربر هم هكذا"

529
00:50:02,520 --> 00:50:05,630
أو " جميع الرجال البِيض
هم كذا", قد أصبح منبوذ

530
00:50:05,680 --> 00:50:08,030
.كشف نقطة ضعفه وسلامة عقله

531
00:50:08,080 --> 00:50:12,520
.وحتى الآن لستُ أنا الضعيف
.لستُ أنا من سيموت على منصة الاعدام

532
00:50:17,000 --> 00:50:20,120
أقبل, اعطني جهاز التشفير. سأريك
.كيف يعمل

533
00:50:25,880 --> 00:50:29,480
."بدون خدع, "طارق ~
.لا خدع ~

534
00:50:35,200 --> 00:50:38,670
!والدي! والدي

535
00:50:38,720 --> 00:50:41,270
.لقد فشلت. لم يتضرر

536
00:50:41,320 --> 00:50:44,320
.كما هو الحال دائما, لقد أسأت فهم النقطة

537
00:51:04,800 --> 00:51:06,070
."سمارة" ~
!أبي ~

538
00:51:06,120 --> 00:51:11,550
."سمارة" ~
!أبي! أبي. أبي ~

539
00:51:11,600 --> 00:51:13,270
!أبي! لا. لا ~

540
00:51:13,320 --> 00:51:15,630
"ما الذي أصابك, "كونستنس؟

541
00:51:15,680 --> 00:51:17,750
هل تكرهينني بهذا القدر؟

542
00:51:17,800 --> 00:51:19,910
!لقد كنت أحاول إنقاذ حياته

543
00:51:19,960 --> 00:51:24,150
من خلال حرمانه من عناية طبيبه
إلى مكان غسيل ملابس العامة؟

544
00:51:24,200 --> 00:51:26,830
من يدري مقدار المخاطر
التي كان معرض لها؟

545
00:51:26,880 --> 00:51:31,950
لقد كان يموت! أعتقدتُ أن
.البخار قد يخفف عن رئتيه

546
00:51:32,000 --> 00:51:34,230
إنه علاج معروف
.عند عامة الشعب

547
00:51:34,280 --> 00:51:36,150
!عامة الناس لديهم الكثير من الأمراض

548
00:51:36,200 --> 00:51:39,710
وصْفات الحكيم "ليماي" لم
.تُجدي نفعاً

549
00:51:39,760 --> 00:51:42,030
.هذه المرأة خطيرة

550
00:51:43,080 --> 00:51:45,080
.يجب أن تُعدم

551
00:51:51,480 --> 00:51:56,600
!صاحب الجلالة! صاحب الجلالة! أرجوك

552
00:51:57,800 --> 00:52:00,630
رئتا "الدوفين" قد أصبحت صافية
.والحمى قد زالت

553
00:52:00,680 --> 00:52:02,430
.أعتقد بأنه يتماثل للشفاء

554
00:52:02,480 --> 00:52:04,710
.العلق الخاص بك قام بعمله

555
00:52:04,760 --> 00:52:08,670
باعتباري رجل علم لا بد لي
من الإستنتاج أنه كان البخار

556
00:52:08,720 --> 00:52:11,990
.وليس أنا, من أنقذ حياته

557
00:52:12,040 --> 00:52:15,440
يجب على السيدة "بوناسيو" أن
.تلقى الثناء

558
00:52:17,640 --> 00:52:24,080
آ. حسناً, أعتقد
.أنه من الأفضل عدم شنقها

559
00:52:28,800 --> 00:52:31,750
ربما كنتِ على حق
.هذه المرة, سيدتي

560
00:52:31,800 --> 00:52:35,880
لكنني أؤكد لكِ, أنَّ العلق
.عموماً علاج ناجح

561
00:53:01,440 --> 00:53:04,240
."أردت مسحوق البارود ذاك, "تريفيل

562
00:53:05,160 --> 00:53:07,510
.الآن الجهاز تدمر

563
00:53:07,560 --> 00:53:11,950
علمان" توفي والسر"
.فُقد للأبد

564
00:53:12,000 --> 00:53:16,190
لكن على الأقل حتى الإسبان
.لم يحصلوا عليه كذلك, مولاي

565
00:53:16,240 --> 00:53:18,710
.نعم, هذا بحد ذاته تعويض

566
00:53:18,760 --> 00:53:20,960
.لكن أشعر بخيبة أمل

567
00:53:22,880 --> 00:53:26,080
فرسانكَ خذلوني
.مرة أخرى

568
00:53:29,800 --> 00:53:32,470
يواصل الحدوث, أليس كذلك؟

569
00:53:34,960 --> 00:53:37,600
."تمشى معي, "روشفور

570
00:53:39,520 --> 00:53:43,080
.لدينا أمور متعلقة بالدولة لمناقشتها

571
00:54:03,640 --> 00:54:05,830
.مرحباً

572
00:54:05,880 --> 00:54:08,880
.أنا مغادرة للمغرب هذا المساء

573
00:54:10,560 --> 00:54:12,710
هل تعرفين أي شيء
عن  المكان؟

574
00:54:12,760 --> 00:54:15,110
.كلا. لكنني سأتعلم

575
00:54:15,160 --> 00:54:17,230
.وسيكون موطن أطفالي

576
00:54:17,280 --> 00:54:19,750
.سينتمون إلى هناك

577
00:54:19,800 --> 00:54:22,910
يجب عليكَ البحث عن موطنك
.الأم أيضاً, يومً ما

578
00:54:22,960 --> 00:54:25,100
.أنتِ تنظرين إليه

579
00:54:26,920 --> 00:54:28,990
."هؤلاء ليسوا قومك, "بورثوس

580
00:54:29,040 --> 00:54:32,150
مهما حاولتَ جاهداً, لن
.تكون أبدا واحداً منهم

581
00:54:32,200 --> 00:54:34,030
.أنا فارس

582
00:54:34,080 --> 00:54:36,480
.هذا المنزل يكفيني

583
00:54:38,160 --> 00:54:39,430
.لدي شيء لك

584
00:54:39,480 --> 00:54:41,760
لي أنا؟

585
00:54:44,320 --> 00:54:48,950
.آ! أشعار؟ شكراً لكِ

586
00:54:49,000 --> 00:54:54,510
شكراً لمحاولة
.إنقاذ حياة والدي

587
00:54:54,560 --> 00:54:57,630
.لقد كان رجلا عظيما. بطل

588
00:54:57,680 --> 00:55:01,070
.علمني كل شيء

589
00:55:01,120 --> 00:55:04,320
ستكون الحياة
.في غاية الصعوبة بدونه

590
00:55:10,360 --> 00:55:15,510
.أنا,  لم أعرف والدي قط ~
على الإطلاق؟ ~

591
00:55:15,560 --> 00:55:20,240
.كلا, أعتقد أنه, تخلى عنا

592
00:55:22,360 --> 00:55:25,030
.لا أعلم, لا أتذكر

593
00:55:27,040 --> 00:55:29,470
مهما كنتِ تتألمين
,"الآن يا, "سمارة

594
00:55:29,520 --> 00:55:31,110
.لكنتُ تمنيت أن أكون بمكانكِ

595
00:55:31,160 --> 00:55:35,030
الآن عندما يزول حزنكِ, سيبقى
.لديك ذكرياته

596
00:55:35,080 --> 00:55:38,360
.حافضي عليها. انها هبة

597
00:55:42,840 --> 00:55:45,520
.وداعاً يا, أخي

598
00:55:57,491 --> 00:55:58,674
<font color="#3366ff">... في الحلقة القادمة</font>

599
00:55:59,080 --> 00:56:01,390
الله يبين لك
.لعنة عذابه

600
00:56:01,440 --> 00:56:03,380
من هذه الفتاة؟

601
00:56:06,040 --> 00:56:07,750
!أناس أبرياء يموتون

602
00:56:07,800 --> 00:56:08,990
 لم أُصبح فارس

603
00:56:09,040 --> 00:56:11,430
لكي أدمر سمعة
.إمرأة بريئة

604
00:56:11,480 --> 00:56:14,590
أريد أن أعرف بخصوص
."ميلايدي دي ونتر"

605
00:56:14,640 --> 00:56:17,750
هل هناك أحد آخر غير "روشفور" على
 استعداد أن يفعل ما يطلبه منهم ملكهم؟

606
00:56:17,800 --> 00:56:21,550
.الماضي قد انتهى ~
.الماضي لن ينتهي أبداً ~

607
00:56:21,600 --> 00:56:23,740
من أمر موتي؟

608
00:56:24,160 --> 00:56:25,510
."أنا هنا لرؤية "إميلي

609
00:56:25,560 --> 00:56:27,440
!لتتم مشيئة الله

610
00:56:28,001 --> 00:56:30,920
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


