﻿1
00:00:50,640 --> 00:00:55,030
أثبت السيد "غاليليو" أنَّ القمر

2
00:00:55,080 --> 00:00:59,200
يدور حول الأرض, كما
.تدور الأرض حول الشمس

3
00:01:00,480 --> 00:01:05,350
وكما يدور القمر الجديد حول الأرض, فإنه
.يتحرك أمام الشمس, مثل ذلك

4
00:01:05,400 --> 00:01:08,990
ميلايدي دي ونتر", هلاَّ قمتِ"
بشرف لعب دور القمر؟

5
00:01:09,040 --> 00:01:10,950
.لكنني "فينوس", مولاي

6
00:01:11,000 --> 00:01:13,790
حسنٌ, لأغراض
التجربة, يجب أن تكوني القمر

7
00:01:13,840 --> 00:01:16,440
.والملكة ستكون الأرض

8
00:01:18,160 --> 00:01:21,110
يؤلمني رؤية
.الملكة تُهان بهذا الشكل

9
00:01:21,160 --> 00:01:23,790
لا أستطيع التواجد هنا. أنا عائد
.إلى الحامية

10
00:01:23,840 --> 00:01:26,230
. الملك سيلاحظ غيابك

11
00:01:26,280 --> 00:01:29,830
أشك في ذلك, يبدو أنَّ
.عيونه لا ترى إلا شيء واحد

12
00:01:29,880 --> 00:01:33,270
أُنظروا كيف يحجب القمر ضوء
الشمس عن الأرض؟

13
00:01:33,320 --> 00:01:36,240
.للحظة, يسود الظلام فقط

14
00:01:37,520 --> 00:01:40,120
...لكن بعدها, مع تحرك القمر

15
00:01:41,880 --> 00:01:45,270
يعود الضوء ببطء ..

16
00:01:45,320 --> 00:01:46,990
.إلى الأرض

17
00:01:47,760 --> 00:01:50,070
!تفسير رائع

18
00:01:50,120 --> 00:01:53,230
"الفلكي العظيم "مارميون
.لا يمكنه معادلة ذلك

19
00:01:53,280 --> 00:01:56,070
يقولون أنه حوَّل
"القلعة القديمة في "شاتيون

20
00:01:56,120 --> 00:01:58,750
.إلى عالم جديد غامض

21
00:01:58,800 --> 00:02:00,760
.سنرى

22
00:02:13,640 --> 00:02:15,310
?"نعم, "مارميون

23
00:02:15,840 --> 00:02:17,710
هل كل شيء جاهز لضيوفنا؟

24
00:02:17,760 --> 00:02:19,670
.لقد سهرتُ على ذلك بنفسي

25
00:02:19,720 --> 00:02:20,990
.جيد

26
00:02:24,720 --> 00:02:25,990
.إختر

27
00:02:26,800 --> 00:02:28,070
.رؤوس

28
00:02:33,840 --> 00:02:35,510
.هكذا ستبدأ

29
00:03:02,360 --> 00:03:06,310
مرحباً, مولاي. "مارميون" العظيم
.مشغول بتحضيراته النهائية

30
00:03:06,360 --> 00:03:08,560
."أنا خادمه, "روبرت

31
00:03:10,520 --> 00:03:14,390
القلعة القديمة هي المكان المثالي
لعرضك الخاص للكسوف
.و الكاميرا المظلمة

32
00:03:14,440 --> 00:03:17,350
إذا كنت تستطيع رؤية المرآة
.الدورية على السطح, مولاي

33
00:03:17,400 --> 00:03:19,670
.الآن, توقف هناك. اسمحوا لي أن أخمن

34
00:03:19,720 --> 00:03:22,990
يعكس صورة
الشمس من خلال عدسة زجاجية

35
00:03:23,040 --> 00:03:25,950
يُعرض على سطح
. داخل المبنى

36
00:03:26,000 --> 00:03:28,740
.مع وضوح تام, يا صاحب الجلالة

37
00:03:32,800 --> 00:03:36,680
يقولون أنَّ الكسوف مثل إلهٍ
.يضع يده على الشمس

38
00:03:37,760 --> 00:03:39,830
.لا أستطيع الكف عن القلق

39
00:03:39,880 --> 00:03:41,630
.لا شيء يدعوا للخوف

40
00:03:41,680 --> 00:03:44,390
...أعلم ذلك. هذا مجرد

41
00:03:44,440 --> 00:03:46,110
.شعور

42
00:04:07,280 --> 00:04:11,600
.حماية لعيناك, يا صاحب الجلالة ~
.شكرا جزيلاً ~
!كم هذا رائع ~

43
00:04:13,880 --> 00:04:17,440
الآن أستطيع التحديق بكَ من
.دون غرور, مولاي

44
00:04:28,640 --> 00:04:31,940
أمِّنوا المنزل. لا
.تطفل, لا زوار

45
00:04:59,835 --> 00:05:01,475
<i/><font color="#3366ff" >في دور: آثوس</font><i>

46
00:05:01,827 --> 00:05:03,491
<i/><font color="##3366ff" >في دور: آراميس</font><i>

47
00:05:04,115 --> 00:05:05,783
<i/><font color="#336699" >في دور: بورثوس</font><i>

48
00:05:06,087 --> 00:05:07,710
{\an5}<i/><font color="#336699" >في دور: الملكة آن</font><i>

49
00:05:08,040 --> 00:05:09,514
<i/><font color="#336699" >في دور: الملك لوي</font><i>

50
00:05:11,723 --> 00:05:13,571
<i/><font color="#336699" >في دور: كونستنس بوناسيو</font><i>

51
00:05:13,879 --> 00:05:15,491
<i/><font color="#336699" >في دور: ميلايدي دي ونتر</font><i>

52
00:05:17,236 --> 00:05:18,875
<i/><font color="#336699" >في دور: دارتانيان</font><i>

53
00:05:20,099 --> 00:05:21,880
{\a11}<i/><font color="#336699" >في دور:  كابتن تريفيل</font><i>

54
00:05:22,211 --> 00:05:24,259
{\a11}{\fad(500,500)}<i/><font color="#3366ff" >في دور: دي  روشفور</font><i>

55
00:05:25,853 --> 00:05:36,284
<font color="#ffa042">||الفرسان||</font>
<i/><font color="#a85400">"الحلقة السادسة بعنوان : "عبر زجاج مظلم</font><i>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


56
00:05:58,800 --> 00:06:00,870
.مرحباً بكم, يا صاحب الجلالة

57
00:06:01,920 --> 00:06:03,840
."أنا "مارميون

58
00:06:05,320 --> 00:06:07,520
.إتبعني, يا صاحب الجلالة

59
00:06:17,360 --> 00:06:19,470
!الفلكي العظيم

60
00:06:19,520 --> 00:06:21,790
.جل "باريس" تتحدث عن الكسوف

61
00:06:21,840 --> 00:06:24,440
إسمحوا لي أن أقدم لكم الكاميرا المظلمة؟

62
00:06:26,040 --> 00:06:30,200
جهازي الرائع سيسمح
.لسيادتكم بمشاهدة جميع التفاصيل

63
00:06:50,200 --> 00:06:51,600
?"بورثوس"

64
00:06:54,280 --> 00:06:56,190
.سأتحقق من الطابق السفلي

65
00:06:56,240 --> 00:06:58,510
.أنا سأتفقد الجانب الآخر

66
00:07:19,720 --> 00:07:23,070
أجدادنا اعتبروا
كسوف الشمس كعلامة

67
00:07:23,120 --> 00:07:24,310
.نهاية العالم

68
00:07:24,360 --> 00:07:26,630
.لحسن الحظ, جميعنا رجال عصريين الآن

69
00:07:26,680 --> 00:07:30,400
وللآن, يجب علينا أن نخصص
.للإله مكان في هذا الكون

70
00:07:32,120 --> 00:07:33,550
,عندما يحين الظلام

71
00:07:33,600 --> 00:07:37,150
هل سنشعر جميعا
برهبة يده علينا؟

72
00:07:37,200 --> 00:07:39,950
إكبح ذوقك
."الإستعراضي, "مارميون

73
00:07:40,000 --> 00:07:43,310
.لا وقت للملك لهذا الهراء

74
00:07:43,360 --> 00:07:45,830
,في هذه اللحظة المصيرية

75
00:07:45,880 --> 00:07:49,470
يجب علينا نأخذ بعين الإعتبار
.مكاننا في الكون

76
00:07:49,520 --> 00:07:51,750
,هل نتحكم في مصيرنا

77
00:07:51,800 --> 00:07:57,590
أم أننا مجرد عِبأ
لقوة تتجاوز إدراكنا؟

78
00:07:57,640 --> 00:08:01,940
."لو أردتُ خطبة, "مارميون
!لكنتُ ذهبت إلى الكنيسة

79
00:08:15,240 --> 00:08:17,910
!ألقوا نظرة! حركة السماوات

80
00:09:02,000 --> 00:09:04,600
. قريباً سترتديه مرة أخرى

81
00:09:06,880 --> 00:09:09,790
كنتُ جِد مغفل. كان يجب
أن أقبل بذلك المنصب في المجلس

82
00:09:09,840 --> 00:09:13,040
عندما إقترحه الملك. لديه
.روشفور" الآن. لا حاجة له بي"

83
00:09:15,120 --> 00:09:17,430
.لا تزال فارس

84
00:09:17,480 --> 00:09:18,950
.كلا

85
00:09:19,000 --> 00:09:21,540
.قريباً سيكون هناك قائد جديد

86
00:09:22,760 --> 00:09:24,360
.الكسوف

87
00:09:38,240 --> 00:09:39,870
!كلا

88
00:09:55,760 --> 00:09:57,560
!"آراميس"؟ "بورثوس"

89
00:10:08,000 --> 00:10:10,600
.خطوة أخرى, وسيموت الملك

90
00:10:11,520 --> 00:10:12,660
!كلا

91
00:10:16,800 --> 00:10:18,200
?"بورثوس"

92
00:10:35,320 --> 00:10:37,260
.لا مفر

93
00:10:44,840 --> 00:10:47,190
كان يجب أن تذهب إلى
.القلعة القديمة مع الملك

94
00:10:47,240 --> 00:10:49,470
.مكانك بجانبه

95
00:10:49,520 --> 00:10:51,030
.لي واجبات هنا

96
00:10:51,080 --> 00:10:54,150
, لستُ بحاجة للعناية
.إذا كان هذا ما تقوم به

97
00:10:54,200 --> 00:10:56,740
.الفكرة لم تخطر على بالي

98
00:10:58,320 --> 00:11:01,560
هذا المكان كان
.منزلي  لفترة طويلة جدا

99
00:11:02,960 --> 00:11:05,100
.حان وقت التغيير

100
00:11:08,400 --> 00:11:11,070
ضع حداً لهذا الآن وقد يمنحك
.الملك العفو

101
00:11:11,120 --> 00:11:14,830
,هل ستفعل, سيدي؟ إذا قلت بأنني آسف
هل ستغفر جميع  خطاياي؟

102
00:11:14,880 --> 00:11:17,230
.نعم. سآخذ ذلك بعين الإعتبار

103
00:11:17,280 --> 00:11:20,510
كلانا يعلم بأنك ستشنقني
.على أقرب شجرة

104
00:11:20,560 --> 00:11:24,070
الضرر قد حل. لا
.رجعة عن الأمر

105
00:11:24,120 --> 00:11:27,640
أظهِر بعضاً من الرحمة وعلى الأقل
.إسمح للنساء و"الدوفين" بالذهاب

106
00:11:45,160 --> 00:11:46,470
ماذا قلت؟

107
00:11:46,520 --> 00:11:49,920
أظهِر بعضاً من الرحمة. أُترك
.الرضيع والنساء يذهبون

108
00:11:59,040 --> 00:12:00,380
!"آراميس"

109
00:12:04,120 --> 00:12:05,280
!كلا! أُتركه وشأنه

110
00:12:25,880 --> 00:12:27,950
.سأقوم بقتلك

111
00:12:32,520 --> 00:12:34,390
.أنا, كذلك, فقدت أصدقاء

112
00:12:34,440 --> 00:12:37,910
أنا, أيضاً, أعرف المعاناة
.من الحرمان

113
00:12:37,960 --> 00:12:41,390
.العجز, والظلم

114
00:12:41,440 --> 00:12:43,310
.تتحدث أكثر من اللازم

115
00:12:44,120 --> 00:12:46,260
.خذوه إلى الزنزانة

116
00:12:58,840 --> 00:13:00,390
.لن تُفلت من هذا

117
00:13:00,440 --> 00:13:02,310
تعلم بأنَّ غياب الملك
.سيلفت الإنتباه

118
00:13:02,360 --> 00:13:04,310
لا تعتقد أن شخصاً ما
سيأتي للبحث؟

119
00:13:04,360 --> 00:13:06,590
لدينا ساعات بعدْ
.للترفيه عن أنفسنا

120
00:13:06,640 --> 00:13:10,540
.ستُعدم ثمناً لهذا ~
.خذوه للزنزانة مع الآخر ~

121
00:13:14,480 --> 00:13:17,560
.هذا الشخص يمكنه البقاء
.يجب أن يكون شاهد على اللعبة

122
00:13:26,240 --> 00:13:29,040
تهتمين بما يكفي للدفاع عنه. لماذا؟

123
00:13:32,320 --> 00:13:35,560
,لأنني أهتم لأمره
.ولأنه صديقي

124
00:13:38,160 --> 00:13:39,990
.إذن قيِّد هذان الصديقان معاً

125
00:13:40,040 --> 00:13:42,710
.سيكونان عزاءاً لبعضهما البعض

126
00:13:45,680 --> 00:13:48,280
 سنخرج من هنا. مفهوم؟

127
00:14:13,800 --> 00:14:15,350
تعتقد بأنه ينوي قتل الملك؟

128
00:14:15,400 --> 00:14:17,030
,الله أعلم. لكن أياً كان ما يريده

129
00:14:17,080 --> 00:14:20,080
فلقد تم التخطيط له
.منذ مدة طويلة

130
00:14:20,680 --> 00:14:22,350
هل تستطيع الحركة؟

131
00:14:23,160 --> 00:14:25,120
!توقف

132
00:14:34,000 --> 00:14:35,310


133
00:14:36,640 --> 00:14:39,630
.هذا ليس جيد ~
ألا يمكنكم أيها الفرسان فعل أي شيء مفيد؟ ~

134
00:14:39,680 --> 00:14:42,630
,من جميع أناس العالم
!أنا مقيد إلى جانبك

135
00:14:42,680 --> 00:14:45,150
كان ينبغي على صديقك
.أن يُبقيَ فمه مغلقاً

136
00:14:45,200 --> 00:14:48,190
لم نكن  لنكون هنا و
.كان يمكن أن يكون على قيد الحياة

137
00:14:48,240 --> 00:14:49,510
.آراميس" سيكون بخير"

138
00:14:49,560 --> 00:14:51,910
هل انت مجنون؟ السقوط سيكون
.قد كسر عنقه

139
00:14:51,960 --> 00:14:53,030
."لا تعرف "آراميس

140
00:14:53,080 --> 00:14:55,910
,أنا معجب بتفاؤلك
.غير أنه وهْم

141
00:14:55,960 --> 00:14:57,550
,إذا كنا نريد الخروج من هذا المأزق

142
00:14:57,600 --> 00:15:00,400
علينا العمل معاً. أموافق؟

143
00:15:03,760 --> 00:15:05,360
.أتفق مع ذلك

144
00:15:08,600 --> 00:15:10,590
.لقد حان الوقت لإتخاذ الخيارات

145
00:15:10,640 --> 00:15:11,830
أي نوع من الخيارات؟

146
00:15:11,880 --> 00:15:14,480
.السَّهلة منها مع نتائج بسيطة

147
00:15:20,520 --> 00:15:22,320
.شبه عادل

148
00:15:28,920 --> 00:15:30,630
.إختر

149
00:15:30,680 --> 00:15:32,430
لأي غرض؟

150
00:15:32,480 --> 00:15:34,670
.هذه هي متعة اللعبة

151
00:15:34,720 --> 00:15:36,630
.لا تعلم. لكنك يجب أن تختار

152
00:15:36,680 --> 00:15:38,310
.لا مالم تخبرني لماذا

153
00:15:38,360 --> 00:15:39,750
.إختر بعناية وستغادر

154
00:15:39,800 --> 00:15:41,550
.لكن خيار خاطئ, وتموت

155
00:15:41,600 --> 00:15:43,150
أنت لا تعني ذلك؟

156
00:15:43,200 --> 00:15:45,230
(هل يجب علينا التحقق من ذلك؟)

157
00:15:45,280 --> 00:15:46,550
.إختر

158
00:15:58,400 --> 00:16:01,230
أهناك شخص ما هنا
أشجع من الملك؟

159
00:16:01,280 --> 00:16:04,880
شخص ما على استعداد للمراهنة
بكل شيء من أجل الحرية؟

160
00:16:12,240 --> 00:16:13,780
.أنا سأفعل ذلك

161
00:16:19,000 --> 00:16:21,150
تدركين القواعد؟

162
00:16:21,200 --> 00:16:25,190
,لن يكون هناك فرص ثانية
.لا إلتماس أو تفاوض

163
00:16:25,240 --> 00:16:29,550
القوانين ثابتة من فرصة
.يجب الحصول على نتيجة

164
00:16:29,600 --> 00:16:32,430
بصراحة, أُفضل أن أكون ميتة بدلاً
من الإستماع إلى ثرثرتك اللامنتهية

165
00:16:32,480 --> 00:16:35,030
.لأزيد من دقيقة واحدة ~
.جيد ~

166
00:16:35,080 --> 00:16:36,230
.إختاري مصيرك

167
00:16:36,280 --> 00:16:39,150
.ميلايدي", لا تفعلي ذلك"
!لا تشتركي في لعبته

168
00:16:39,200 --> 00:16:40,750
.أنا متأثرة بقلقك

169
00:16:40,800 --> 00:16:43,350
آمُرُكِ بعدم المخاطرة
."بحياتك, "ميلايدي

170
00:16:43,400 --> 00:16:45,600
.حسنٌ، ربما يمكنني المساعدة

171
00:16:46,680 --> 00:16:48,230
.رؤوس

172
00:16:48,280 --> 00:16:49,950
.أختار الرؤوس

173
00:16:53,240 --> 00:16:55,070
.لقد فزتِ

174
00:16:55,120 --> 00:16:57,430
.بإمكانكِ الذهاب ~
!أنهاكِ عن ذلك ~

175
00:16:57,480 --> 00:16:59,670
إذا كان الملك لا يستطيع أن يحضى
!بحريته, لا أحد يمكنه ذلك

176
00:16:59,720 --> 00:17:01,350
.يجب الإمتثال للقواعد

177
00:17:01,400 --> 00:17:03,800
!"آمركِ بالبقاء, "ميلايدي

178
00:17:07,880 --> 00:17:11,240
.في هذه الغرفة, أنا هو الملك
.وأقول تذهب

179
00:17:12,640 --> 00:17:15,310
إذا رأى رجالي جيش
,الملك يقترب

180
00:17:15,360 --> 00:17:19,260
الجميع هنا سيكونون ميتين
.بحلول موعد وصولهم

181
00:18:04,400 --> 00:18:05,670
.رؤوس

182
00:18:05,720 --> 00:18:07,590
!أختار الرؤوس, أيضاً

183
00:18:23,280 --> 00:18:24,420
!كلا

184
00:18:25,920 --> 00:18:27,350
.كلا

185
00:18:27,400 --> 00:18:30,400
فرصة أخرى. إمنحني
!فرصة أخرى

186
00:18:42,000 --> 00:18:43,600
شخص آخر؟

187
00:18:48,960 --> 00:18:51,030
!أَحضر لي حصان. بسرعة

188
00:18:53,880 --> 00:18:56,880
حسنا, لا تقف هناك
!فقط! أسرِع

189
00:20:06,200 --> 00:20:09,430
إذا تمكنا من الحصول على
,واحدة من تلك السنانير

190
00:20:09,480 --> 00:20:11,470
.نستطيع فتح هذه الأقفال

191
00:20:11,520 --> 00:20:14,760
وإذا كان لدينا فقط أجنحة, سيمكننا
(!)الطيران عبر النافذة

192
00:20:25,640 --> 00:20:26,990
.تعتقد بأني قاسي

193
00:20:27,040 --> 00:20:28,870
.لكن الحياة قاسية

194
00:20:28,920 --> 00:20:32,950
.شخص واحد يعيش, و الآخر يموت
.لا يوجد أي سبب أو قافية لذلك

195
00:20:33,000 --> 00:20:35,470
نحن نصنع خياراتنا و
.من ثم يتدخل القدر

196
00:20:35,520 --> 00:20:39,440
كيف يمكن للقدر أن يتدخل؟ نحن جميعا
.نتقاسم نفس المصير, نفس الحظ

197
00:20:40,560 --> 00:20:42,670
لا يمكن لأي شخص القيام
.بشيء حيال ذلك

198
00:20:42,720 --> 00:20:45,030
لكن البعض منا لديهم استعمال
النرد في صالحنا

199
00:20:45,080 --> 00:20:46,830
.من ثروة وامتياز

200
00:20:46,880 --> 00:20:50,350
البعض منكم لا يعرفون ما
.يتطلبه إتخاذ خيارات قاسية

201
00:20:50,400 --> 00:20:55,230
في رفاهيتكم وراحتكم, لم
.يسبق لكم مواجهتهم

202
00:20:55,280 --> 00:20:57,190
."الحياة عبارة عن خيار, "مارميون

203
00:20:57,240 --> 00:20:59,230
.لا يمكن تجنبه

204
00:20:59,280 --> 00:21:02,110
وبعض الخيارات غير سارة
.ويجب القيام بها

205
00:21:02,160 --> 00:21:04,790
.لكن هناك دائماً عواقب

206
00:21:04,840 --> 00:21:06,710
!وجهة نظري بالضبط

207
00:21:07,480 --> 00:21:09,910
وخيارات الملك
.هي الأصعب من الكل

208
00:21:09,960 --> 00:21:13,000
يسرني أن أراك تشترك
.في روح اللعبة

209
00:21:14,120 --> 00:21:15,990
.خذوهم

210
00:21:16,040 --> 00:21:17,510
!كلا

211
00:21:17,560 --> 00:21:18,950
!كلا

212
00:21:19,000 --> 00:21:21,110
!كلا, كلا

213
00:21:21,160 --> 00:21:22,870
!كلا! كلا

214
00:21:24,640 --> 00:21:26,120
!كلا! كلا

215
00:21:27,600 --> 00:21:30,560
ليس ولدي! أتوسل
!إليك بعدم إيذائه

216
00:21:32,200 --> 00:21:36,550
الأمر ليس بيدي. أنت
.هو الذي يجب أن يختار

217
00:21:36,600 --> 00:21:37,990
.اسمح لي بالذهاب معهم

218
00:21:38,040 --> 00:21:40,580
.واجبي هو بجانب الملكة

219
00:21:41,840 --> 00:21:43,640
.خذوا الآخرين

220
00:21:46,320 --> 00:21:48,060
.لا بأس

221
00:21:50,600 --> 00:21:52,430
ماذا تنوي أن تفعل بهم؟

222
00:21:52,480 --> 00:21:54,620
.فقط ما  يقرره القدر

223
00:22:13,160 --> 00:22:15,990
إذا أطلقت سراحنا, ستكافأ
.كما يجب

224
00:22:16,040 --> 00:22:18,230
ليس عليك أن تعاني
."من أجل جرائم "مارميون

225
00:22:18,280 --> 00:22:21,430
مارميون" يكون شقيقي. سأتبعه
.إلى الجحيم إذا طلب مني

226
00:22:21,480 --> 00:22:23,350
!الجحيم هو المكان الذي أنت ذاهب إليه لهذا

227
00:22:23,400 --> 00:22:26,590
.كنتُ هناك بالفعل, سيدتي
.لم يعد يخيفني بعد الآن

228
00:22:26,640 --> 00:22:31,150
مهما يكن ما تنوي
.فعله, من فضلك لا تؤذي إبني

229
00:22:31,200 --> 00:22:32,510
.إنه مجرد طفل بريء

230
00:22:32,560 --> 00:22:36,190
بريء الآن. لكن مالذي سيكون
عليه عندما يصبح ملكاً؟

231
00:22:57,520 --> 00:22:59,070
.ضعوا هذه الأشياء على العربات

232
00:22:59,120 --> 00:23:00,360
!الآن

233
00:23:27,160 --> 00:23:30,990
أُتركنا نذهب أحرار, وسيكون لك
.واحدة أخرى من هذه

234
00:23:34,840 --> 00:23:37,040
ماذا سيفعلون بنا؟

235
00:23:38,440 --> 00:23:39,980
?"مارغاريت"

236
00:23:42,080 --> 00:23:43,910
.أنا جِد خائفة

237
00:23:43,960 --> 00:23:45,710
.كلتانا خائفتان

238
00:23:45,760 --> 00:23:48,630
.لكن لا يجب علينا أن نظهر ذلك

239
00:23:48,680 --> 00:23:52,150
.لدينا الفرسان لحمايتنا

240
00:23:52,200 --> 00:23:56,280
...آراميس". "آراميس" ميت. السقوط"

241
00:24:09,440 --> 00:24:10,710
!تَنَحو عن طريقي

242
00:24:10,760 --> 00:24:11,990
مالذي تفعلينه هنا؟

243
00:24:12,040 --> 00:24:14,640
."نحن بحاجة للتحدث الآن! أحضر "آثوس

244
00:24:22,280 --> 00:24:25,080
ماذا؟ ألم ترى امرأة من قبل؟

245
00:24:25,320 --> 00:24:28,060
!من مظهرك, على الأرجح لا

246
00:24:33,320 --> 00:24:34,830
.كلمة, يا أخي

247
00:24:34,880 --> 00:24:37,590
ماذا فعلت
بالملكة وابني؟

248
00:24:37,640 --> 00:24:40,270
.لاشيء... حتى الآن

249
00:24:40,320 --> 00:24:42,660
.اللعبة بالكاد بدأت

250
00:24:44,640 --> 00:24:46,180
(.إجلسي)

251
00:24:55,240 --> 00:24:57,150
(.آسف لأنني أوقعتكِ في هذا)

252
00:24:57,200 --> 00:24:59,670
لو لم أتحدث إلى)
(.الملكة، لما كنتِ هنا

253
00:24:59,720 --> 00:25:02,320
.أردتَ فقط الأفضل لي

254
00:25:03,760 --> 00:25:06,860
أنتِ أَشْجع امرأة)
(.عرفتُها على الإطلاق

255
00:25:09,760 --> 00:25:13,390
هل إعتقدتَ حقاً أننا يمكننا أن نفعل هذا
من دونِ إراقة القليل من الدماء؟

256
00:25:13,440 --> 00:25:15,630
لم أشترك في هذا
.من أجل مذبحة جماعية

257
00:25:15,680 --> 00:25:17,870
قلتَ بأنك تريد
.تلقينهم درساً

258
00:25:17,920 --> 00:25:23,310
,إذا قتلنا هؤلاء الناس
كيف يمكن لنا  أن نكون أفضل منهم؟

259
00:25:23,360 --> 00:25:25,920
.أتمنى لو لم  أتزوج أبداً

260
00:25:27,600 --> 00:25:31,200
أتمنى لو أنني كنتُ حرة. أنا
.أرغب بالكثير من الأشياء

261
00:25:33,000 --> 00:25:34,990
لكن لا يمكننا تغيير
.تركيبة العالم

262
00:25:35,040 --> 00:25:37,270
يمكننا أن نفعل أي شيء
."إذا كان لدينا الجرأة, "كونستنس

263
00:25:37,320 --> 00:25:40,120
هل تؤمن بذلك حقاً؟ ~
.دائماً ~

264
00:25:41,160 --> 00:25:43,150
.روبرت". أنا أحبك"

265
00:25:43,200 --> 00:25:48,350
بسبب هذا الملك نحن
.العائلة الوحيدة المتبقية

266
00:25:48,400 --> 00:25:51,140
هل تثق بي؟ هل لديك الإيمان؟

267
00:25:53,120 --> 00:25:55,390
.تذكَّر سنوات الطاعون

268
00:25:57,400 --> 00:25:59,520
ثِق بي, أخي؟

269
00:26:08,360 --> 00:26:11,400
.حان وقت الإختيار, يا صاحب الجلالة

270
00:26:12,440 --> 00:26:14,550
إختيار ماذا؟

271
00:26:14,600 --> 00:26:20,720
هل يجب أن أرسل هذا الرجل إلى
الغرفة الأولى أم الغرفة الثانية؟

272
00:26:23,400 --> 00:26:25,390
على ماذا تحتوي هذه الغرف؟

273
00:26:25,440 --> 00:26:30,640
,في واحدة منها توجد الملكة
...خادمتها وإبنك

274
00:26:31,840 --> 00:26:35,240
في الأخرى, ثلاثة ..
.من الحاشية الموالية لك

275
00:26:36,160 --> 00:26:40,440
إذن, ما الغرفة التي يجب أن تكون؟ ~
مالذي تنوي فعله؟ ~

276
00:26:42,960 --> 00:26:46,350
صاحب الجلالة, لا ترد عليه. أنا
!سأتعامل مع هذا. لا تجبه

277
00:26:46,400 --> 00:26:50,680
مع الأسف, إجابة الملك
.هي الشيء الوحيد الذي يهم

278
00:26:54,680 --> 00:26:58,390
.إنها كاذبة وغشاشة
لماذا علينا الوثوق بها؟

279
00:26:58,440 --> 00:27:01,110
آراميس" ميت. الملك"
.في خطر مُحدق

280
00:27:01,160 --> 00:27:03,430
لكن بكل المعاني, دعونا نناقش
.طابعي الأخلاقي

281
00:27:03,480 --> 00:27:07,710
.لدينا كل اليوم ~
.سأجمع الرجال ~

282
00:27:07,760 --> 00:27:10,150
,إذا ما رأى قوات الفرسان
.سيقتل الملك

283
00:27:10,200 --> 00:27:14,230
كم من الرجال لديه؟ ~
.رأيت عشرة. ربما أكثر ~

284
00:27:14,280 --> 00:27:16,950
.نحن بحاجة إلى مفاجأتهم ~
?"نحن" ~
. أعرف الطريق للداخل ~

285
00:27:17,000 --> 00:27:19,110
.أنا بحاجتك. حسنٌ

286
00:27:19,160 --> 00:27:22,270
سأُبقيهم بعيداً عن الأنظار
.حتى أعلم أنَّ الملك آمن

287
00:27:22,320 --> 00:27:25,750
لماذا تواصل التحديق بي؟ ~
.أنا متفاجىء ~

288
00:27:25,800 --> 00:27:29,470
لأول مرة, تبدين فعلا مهتمة
.بشيء آخر غير ذاتك

289
00:27:29,520 --> 00:27:31,590
إذا مات الملك أفقد
.منصبي في القصر

290
00:27:31,640 --> 00:27:34,510
.ستكون كارثة

291
00:27:34,560 --> 00:27:37,310
.سامحيني لكوني ساذج

292
00:27:37,360 --> 00:27:40,600
!الآن, أُعثر لي على شيء لإرتدائه

293
00:27:43,920 --> 00:27:45,680
.خذي ذاك

294
00:28:08,520 --> 00:28:12,350
.لا يمكنكَ أن تعني ذلك ~
.لا يمكنكَ أن تكون بهذا القُبح ~

295
00:28:12,400 --> 00:28:16,280
لم أكن هكذا دائماً. لكن
.هذا العالم جعل مني واحداً

296
00:28:18,320 --> 00:28:21,230
الآن, إختر. أيُّ غرفة؟

297
00:28:21,280 --> 00:28:24,470
.لا أعلم من هناك ~
.هنا يكمن جمال الأمر ~

298
00:28:24,520 --> 00:28:27,750
.الإختيار الأعمى
.أملاً في الأفضل

299
00:28:27,800 --> 00:28:33,790
لا أعلم ما  الذي فعلته
.بزوجتي... وإبني

300
00:28:33,840 --> 00:28:35,830
.إبني الصغير

301
00:28:35,880 --> 00:28:38,950
.الدوفين" لم يتجاوز بضعة أشهر من العمر"

302
00:28:39,000 --> 00:28:41,510
ما ذنبه؟

303
00:28:41,560 --> 00:28:44,630
ما ذنب الملكة؟
أو أيٍّ منا؟

304
00:28:44,680 --> 00:28:46,910
.ليس أنا من سيؤذيهم

305
00:28:46,960 --> 00:28:50,840
القدر سيقرر مصيرهم و
.الملك هو وسيلة هذا القدر

306
00:28:53,320 --> 00:28:56,670
كيف يمكنني القيام بمثل هذا الإختيار
حينما تكون المخاطر كبيرة جداً؟

307
00:28:56,720 --> 00:28:59,480
.الآن, بدأت تتقن اللعبة

308
00:29:01,400 --> 00:29:04,400
إختر, وإلا أرسلت
.هذا الرَّجل إلى كلتا الغرفتين

309
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
.القليل من البوصات ستفي بالغرض

310
00:29:13,120 --> 00:29:15,160
.وفِّر قوَّتك

311
00:29:17,680 --> 00:29:21,990
.الصبر هو مفتاح النجاة
.تعلمتُ ذلك في السجن الإسباني

312
00:29:22,040 --> 00:29:25,670
خمس سنوات في السجن. لابد
.أنَّ ذلك كان صعب

313
00:29:25,720 --> 00:29:28,550
كيف إستطعت الصمود؟ ~
هل تريد أن تعرف حقاً؟ ~

314
00:29:28,600 --> 00:29:32,720
.لم أكن لأسألك لو لم أكن كذلك ~
.كانت هناك امرأة ~

315
00:29:34,640 --> 00:29:36,750
.التفكير فيها هو ما أبقاني على قيد الحياة

316
00:29:36,800 --> 00:29:39,190
لم أتخيلكَ أبداً
.من النوع الرومانسي

317
00:29:39,240 --> 00:29:42,760
.لأنك لا تعرف شيئا عني ~
.صحيح ~

318
00:29:44,480 --> 00:29:46,560
.أنت وهذه... المرأة

319
00:29:48,240 --> 00:29:53,110
هل أنتما, ... ستجتمعان
معاً عندما تخرج من هنا؟

320
00:29:53,160 --> 00:29:55,200
.إنها متزوجة

321
00:29:56,600 --> 00:29:59,600
لكن شعورها نحوي
.لم يتغير

322
00:30:01,240 --> 00:30:04,320
من هي؟ ~
.كما لو كنتُ سأخبرك ~

323
00:30:06,200 --> 00:30:10,310
.يوماً ما ستكون لي ~
.سيكون عليك التعامل مع زوجها أولاً ~

324
00:30:10,360 --> 00:30:12,350
.تفصيلة صغيرة

325
00:30:12,400 --> 00:30:15,230
يبدو كأنك قمت
.بالتخطيط لكل شيء

326
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
.إنتهينا من الحديث الآن ~
.يناسبني ~

327
00:30:19,720 --> 00:30:22,200
أأنت جاهز؟ ~
.بلى ~

328
00:30:26,800 --> 00:30:28,950
الغرفة الأولى أم الثانية؟

329
00:30:29,000 --> 00:30:32,270
الأولى أم الثانية؟

330
00:30:32,320 --> 00:30:34,360
.الأولى

331
00:30:35,960 --> 00:30:38,000
.سامَحَني الله

332
00:30:50,720 --> 00:30:53,920
ماذا, أخي؟ ~
.أقسمتَ على أنك ستظهر الرحمة ~

333
00:30:56,080 --> 00:30:58,990
ما الرحمة التي أُظهرت
لأصدقائنا وعائلتنا؟

334
00:30:59,040 --> 00:31:01,780
هل نسيت معاناتهم؟

335
00:31:04,120 --> 00:31:07,220
مُرادك كان دائما
.أن ينتهي الأمر على هذا الشكل

336
00:32:45,200 --> 00:32:47,240
من الذي قتلته؟

337
00:32:49,480 --> 00:32:51,520
!من الذي قتلته؟

338
00:33:02,000 --> 00:33:04,840
!عليك اللعنة! لا تعذبه

339
00:33:11,440 --> 00:33:14,040
.الملكة وإبنك على قيد الحياة

340
00:33:20,080 --> 00:33:22,390
هل قتلت الباقين؟

341
00:33:22,440 --> 00:33:25,270
لقد كان إختيار الملك
.من قرر مصيرهم

342
00:33:25,320 --> 00:33:27,910
لا علاقة لهذا
.بالقدر. أنت من قتلهم

343
00:33:27,960 --> 00:33:30,510
.لا متعة لي بوفاتهم

344
00:33:30,560 --> 00:33:32,830
مالذي حدث لك؟
ما الذي جعلك هكذا؟

345
00:33:32,880 --> 00:33:35,350
.كان عليَّ إتخاذ خيارات في ما مضى

346
00:33:35,400 --> 00:33:37,750
.خيارات مستحيلة

347
00:33:37,800 --> 00:33:40,390
.الحياة لواحد, والموت لآخر

348
00:33:40,440 --> 00:33:43,520
لعب دور الخالق مع أرواح
.الناس الذين أحببتهم

349
00:33:49,320 --> 00:33:54,830
الآن, أنتَ أيضاً تعلم كيف يكون ذلك
.الشعور - هبة الحياة والموت

350
00:33:54,880 --> 00:33:56,830
,لأول مرة في حياتك

351
00:33:56,880 --> 00:34:00,180
تفهم ما تعنيه
.إختياراتك حقاً

352
00:34:22,720 --> 00:34:26,360
إذاً, مالذي تعتقده بخصوص
!الكسوف؟ عرض بكل معنى الكلمة

353
00:35:05,320 --> 00:35:09,510
.صاحبة الجلالة ~
!إعتقدنا أنكَ لقيت حتفك ~
هل أنتم جميعاً سالمين؟ ~

354
00:35:09,560 --> 00:35:13,000
.نحن على خير ما يرام ~
والملك؟ ~
.على قيد الحياة عندما تركناه ~

355
00:35:15,400 --> 00:35:19,360
...لو لم أجدكِ في الوقت المناسب ~
.مرة أخرى, أنت منقذي ~

356
00:35:21,320 --> 00:35:23,320
.لا تزال تتقلده

357
00:35:24,760 --> 00:35:26,800
.على الدوام

358
00:35:28,680 --> 00:35:31,350
.حمداً لله. حمداً لله أنكَ ما زلت حياً

359
00:35:37,800 --> 00:35:40,990
.سامحيني, يا صاحبة الجلالة
.نسيتُ نفسي

360
00:35:41,040 --> 00:35:44,720
فرحتكِ
.مفهومة. أتقاسمها معك

361
00:35:45,720 --> 00:35:48,120
."ولدي على ما يرام, "آراميس

362
00:35:50,560 --> 00:35:53,100
.وأفضل بحمايتك

363
00:35:59,920 --> 00:36:01,830
يوماً ما سيعرف
ولاء

364
00:36:01,880 --> 00:36:04,820
وشجاعة
.فرسانه مثلي تماماً

365
00:36:05,440 --> 00:36:07,790
.يجب أن نُخرجك من هنا

366
00:36:07,840 --> 00:36:10,910
لا أستطيع المغادرة بينما
.الملك في خطر

367
00:36:10,960 --> 00:36:13,470
إهتمامه الأول
."سيكون سلامة "الدوفين

368
00:36:13,520 --> 00:36:16,060
.تأكدي من البقاء بالقرب مني

369
00:36:16,840 --> 00:36:20,310
?"إذن كيف سينتهي هذا, "مارميون

370
00:36:20,360 --> 00:36:24,430
تقتلنا جميعا ثم ماذا بعد ذلك؟
ما الذي ستجنيه؟

371
00:36:24,480 --> 00:36:28,520
.التوازن. النظام في الطبيعة

372
00:36:30,080 --> 00:36:34,350
صيحة من التحدي في مواجهة
.عالَم غير مبالٍ

373
00:36:34,400 --> 00:36:37,560
إذا كنتُ ذاهب للموت من أجل قضية
.أرغب بمعرفة ماهيتها

374
00:36:38,600 --> 00:36:41,510
هل يعني لك إسم
?جاربوروي" أي شيء"

375
00:36:41,560 --> 00:36:43,270
.جاربوروي"؟ كلا"

376
00:36:43,320 --> 00:36:50,590
إنها - أو كانت - قرية
.تبعد ساعة أو ساعتين شرقا من هنا

377
00:36:50,640 --> 00:36:54,910
نوع من الأماكن المتواضعة شهم
.يمتطي الخيل عبرها برشاقة

378
00:36:54,960 --> 00:36:58,320
لكنه كان موطنا لمجتمع
.مكون من مائة من الأرواح أو أكثر

379
00:36:59,600 --> 00:37:01,640
.لقد كان موطننا

380
00:37:04,320 --> 00:37:07,310
في يوم ما ضرب الطاعون
.من دون سابق إنذار

381
00:37:07,360 --> 00:37:10,350
الناس الأصحاء عند شروق الشمس
.كانوا يموتون قبل حلول الظلام

382
00:37:10,400 --> 00:37:15,110
كيف يمكنك إلقاء اللوم علي لهذا؟
.الملك لا يمكنه إحتواء وباء الطاعون

383
00:37:15,160 --> 00:37:19,270
 الطاعون كان صعب. لكنه
.كان يحرق ذاته خارجاً

384
00:37:19,320 --> 00:37:22,560
حتى أننا بدأنا نعتقد أنَّ الله
.جنَّبنا أسوأ ما فيه

385
00:37:23,960 --> 00:37:26,150
.ثم جاءت أوامر من الملك

386
00:37:26,200 --> 00:37:30,510
كان على القرية أن تُحاصر
.لمنع انتشار العدوى

387
00:37:30,560 --> 00:37:34,000
.أي شخص يحاول الفرار يُطلق عليه النار

388
00:37:35,120 --> 00:37:40,190
وباء القرى يجب أن
.يُحتوى لإنقاذ الأرواح الأخرى

389
00:37:40,240 --> 00:37:43,400
كان يجب أن يُترك لنا
.الطعام, لكنه لم يأت أبداً

390
00:37:44,840 --> 00:37:48,720
لم تكن العدوى هي التي
.فتكت بنا. إنما الجوع

391
00:37:50,680 --> 00:37:54,560
قمتَ بتجويعنا حتى الموت
.بعدم الإكتراث

392
00:37:57,760 --> 00:38:01,840
,كان عليَّ مشاهدة عائلتي
.زوجتي, ولدانا الإثنان

393
00:38:03,040 --> 00:38:07,350
وكان عليَّ إختيار من سيحصل على
.فضلات الطعام بعجز

394
00:38:07,400 --> 00:38:10,670
.إختيار من يجب أن يعيش ويموت

395
00:38:10,720 --> 00:38:14,480
 زوجتي لم تكن لتلمس لقمة
.بينما كان أطفالها يعانون من الجوع

396
00:38:17,880 --> 00:38:20,480
.ذبلت أمام عيني

397
00:38:22,320 --> 00:38:27,560
في النهاية, كان لدي فقط ما يكفي
.لواحد من أبنائي المحتضرين

398
00:38:29,240 --> 00:38:31,780
...كان علي أن أختار بينهما

399
00:38:33,560 --> 00:38:36,230
.لكنني أحببت كلاهما كثيراً ..

400
00:38:37,840 --> 00:38:41,120
لذلك قذفتُ قطعة نقود
.وتركتُ القدر يقرر

401
00:38:43,040 --> 00:38:45,030
.الأصغر نجا

402
00:38:45,080 --> 00:38:47,680
.لكن بعد أسبوع, لقي حتفه على أيِّ حال

403
00:38:53,200 --> 00:38:55,590
الآن, أنتَ أيضاً تعلم كيف يكون ذلك الشعور

404
00:38:55,640 --> 00:38:58,640
لإدانة واحد بريء
.لإنقاذ آخر

405
00:39:13,720 --> 00:39:18,270
."لدي رسالة "لمارميون ~
.السيد لا يستقبل الضيوف ~

406
00:39:18,320 --> 00:39:22,120
إذا لم تسمح لي بالدخول, سيكون
.في غاية الغضب

407
00:39:27,600 --> 00:39:30,600
!لا يجب أبداً تَرْك سيدة  تنتظر

408
00:39:34,480 --> 00:39:36,520
.حاول من جهتك

409
00:39:38,520 --> 00:39:41,040
مستعد؟ ~
.أجل ~

410
00:39:48,800 --> 00:39:52,270
الجدران قديمة إذا أمكنني
...الحصول على قبضة جيدة

411
00:39:52,320 --> 00:39:55,560
.حاول مرة أخرى ~
مستعد؟ ~
.أجل ~

412
00:40:13,280 --> 00:40:16,310
.حسنٌ. إفعل ذلك

413
00:40:16,360 --> 00:40:19,160
.ولا تتوقف, مهما حصل

414
00:40:21,120 --> 00:40:24,190
أأنت متأكد؟ ~
!فقط إفعل ذلك ~

415
00:40:36,440 --> 00:40:39,680
,أيمكن الحصول على كوب من النبيذ
.أيمكنني ذلك؟ ظمآن قليلاً

416
00:40:44,440 --> 00:40:47,590
أيمكنكَ السير؟ ~
إنها كتفي ~
.المخلوعة, وليس ساقاي

417
00:40:47,640 --> 00:40:50,350
.سيكون عليك إرجاعها إلى مكانها الصحيح ~
.أنا لست بطبيب ~

418
00:40:50,400 --> 00:40:52,790
ثبت نفسك وإسحب
.بأقصى ما يمكنك

419
00:40:52,840 --> 00:40:55,590
.أيُّ أحمق يمكنه أن يفعلها

420
00:40:55,640 --> 00:40:58,870
.هذا سيؤلم ~
!فقط قم بالأمر ~
.سيكون من دواعي سروري ~

421
00:41:03,080 --> 00:41:06,480
كان هذا إما رجل
."جريح ... أو "بورثوس

422
00:41:10,760 --> 00:41:14,430
حول ماذا كان كل هذا الضجيج؟ ~
.كتفي تأذَّت  ~
أهذا كل ما في الأمر؟ ~

423
00:41:14,480 --> 00:41:16,510
.إعتقدتُ بأنه تمَّ تسريحك

424
00:41:16,560 --> 00:41:18,990
,حتى يقول الملك خِلاف ذلك
.ما زلتُ فارس

425
00:41:19,040 --> 00:41:22,440
إذن كن مفيداً
.وأعطني مسدس

426
00:41:24,320 --> 00:41:28,400
مالذي تفعله هنا؟ ~
.إنها ... تساعدنا ~

427
00:41:30,360 --> 00:41:33,360
سيكون عليك توضيح
.ذلك  لي لاحقاً

428
00:41:38,960 --> 00:41:42,110
هل تعتقد حقاً أن عائلتك

429
00:41:42,160 --> 00:41:45,230
تريدك أن تفعل هذا في مقابل الإنتقام؟

430
00:41:45,280 --> 00:41:48,350
القيام بدور الخالق مع
حياة الناس الآخرين؟

431
00:41:48,400 --> 00:41:51,710
كيف يمكنني معرفة ما
.يريدون؟ هم ليسوا هنا لإخباري بذلك

432
00:41:51,760 --> 00:41:54,190
نحن كل ما
.بقيَ من قريتنا

433
00:41:54,240 --> 00:41:56,230
.كان يجب أن نموت’ لكن ذلك لم يحصل

434
00:41:56,280 --> 00:41:58,880
.بقينا على قيد الحياة لغاية ما

435
00:41:59,800 --> 00:42:03,760
جاربوروي" قد اندحرت لكننا يجب"
.أن نحرص على عدم نسيانها

436
00:42:33,800 --> 00:42:37,320
.سمعتُ بأنكَ كسرتَ نافذة ~
.أفضل من عنقي ~

437
00:42:40,240 --> 00:42:42,280
."آثوس"

438
00:42:44,480 --> 00:42:46,830
,حمداً لله أنتِ بأمان
.يا صاحبة الجلالة

439
00:42:46,880 --> 00:42:48,870
.من الجيد رؤيتك, أيها القائد

440
00:42:48,920 --> 00:42:50,990
كان الله في رعايتك
.يا صاحبة الجلالة

441
00:42:51,040 --> 00:42:53,180
.الله والفرسان

442
00:42:55,960 --> 00:42:58,960
كيف حال الملك؟ ~
."لا يزال مع "مارميون ~

443
00:42:59,640 --> 00:43:03,310
.أدعو الله بأنه لم يتأذى ~
في المرة القادمة حاول استخدام الباب, مفهوم؟ ~

444
00:43:03,360 --> 00:43:05,350
,هذا كله مؤثر للغاية

445
00:43:05,400 --> 00:43:07,630
لكن أيمكننا الإنتقال إلى
مهمة إنقاذ الملك؟

446
00:43:07,680 --> 00:43:09,880
.أوصل الملكة إلى مكان آمن

447
00:43:14,600 --> 00:43:16,740
.ثم عد بعد ذلك

448
00:43:24,920 --> 00:43:27,870
سيكون لديهم خبر بإختفاء الملك في
.هذه الأثناء. سيرسلون الحراس

449
00:43:27,920 --> 00:43:30,230
نحن بحاجة للرحيل بينما
.لا تزال لدينا فرصة

450
00:43:30,280 --> 00:43:33,710
.فقط لفترة أطول قليلا ~
سنرحل الآن بينما لايزال ~
.هناك متسع من الوقت للهروب

451
00:43:33,760 --> 00:43:36,590
سنختفي فقط في البراري
.سوف لن يجدونا أبداً

452
00:43:36,640 --> 00:43:39,230
لا أحد سيرحل حتى
.يعانيَ الملك كما حصل معنا

453
00:43:39,280 --> 00:43:41,830
لقد قمتَ بتعذيبه
.بفقدان عائلته

454
00:43:41,880 --> 00:43:43,870
جعلته يدرك
.ما فعله بنا

455
00:43:43,920 --> 00:43:45,910
ماذا يمكنك تعليمه بعدْ؟

456
00:43:45,960 --> 00:43:48,310
يمكنه إدراك كيف يكون عليه الحال
,عندما تكون ميتا من الداخل

457
00:43:48,360 --> 00:43:51,480
قضاء كل لحظة
.كجثة حية

458
00:43:53,320 --> 00:43:57,150
لم تكن تنوي لنا
المغادرة, أليس كذلك؟

459
00:43:57,200 --> 00:43:59,600
.غايتك هي موتنا هنا

460
00:44:02,600 --> 00:44:05,390
لا يزال بإمكانك العودة
.من حافة الهاوية

461
00:44:05,440 --> 00:44:08,040
."أُنظر, لم يفت الأوان بعد, "جاك

462
00:44:12,520 --> 00:44:14,880
."جاك" لقي مصرعه في "جاربوروي"

463
00:44:15,880 --> 00:44:17,560
."أنا "مارميون

464
00:44:19,960 --> 00:44:22,710
.فُك قيدها

465
00:44:22,760 --> 00:44:26,270
كلا, لا يمكنك.  من فضلك لا
.تؤذيها. من فضلك لا تقم بإيذائها

466
00:44:26,320 --> 00:44:30,870
.أتوسل إليك, من فضلك ~
حان الوقت لتختار مرة ~
.أخرى, يا صاحب الجلالة

467
00:44:30,920 --> 00:44:33,150
إختر بشكل صحيح و
.وستذهب المرأة في حال سبيلها

468
00:44:33,200 --> 00:44:35,590
.لكن في حال الخطأ ستموت

469
00:44:35,640 --> 00:44:38,030
كلا! لماذا؟ مالذي فعلته لك؟ ~
.لا شيء ~

470
00:44:38,080 --> 00:44:41,080
,إنها بريئة
.مثلما كان أطفالي

471
00:44:42,000 --> 00:44:44,940
لماذا ينبغي لها أن
تنجوا وهم لا؟

472
00:44:45,880 --> 00:44:47,870
حسنٌ؟ هل أنتَ مستعد؟

473
00:44:47,920 --> 00:44:51,910
,ًبالطبع, يمكنك الرفض دائما
.ولكن سيكون عليَّ قتلها في كل الأحوال

474
00:44:51,960 --> 00:44:55,640
,كلا, يا صاحب الجلالة. أرجوك
!لا تختر. لا تقم بالإختيار في مكانه

475
00:45:04,000 --> 00:45:05,800
.لا تفعل. لا تفعل

476
00:45:07,120 --> 00:45:09,160
.ذيول

477
00:45:17,960 --> 00:45:20,470
!لا, "مارميون". إنتظر! إنتظر
!رجاءاً, إنتظر! رجاءاً

478
00:45:20,520 --> 00:45:23,520
أنظر في عيناي
.قبل أن تقتلني

479
00:45:26,440 --> 00:45:30,270
فكر في زوجتك وأولادك
.وكيف سيحكمون عليك الآن

480
00:45:30,320 --> 00:45:34,200
.إفعل ذلك, وبعدها قم بإطلاق النار إذا كنت تريد

481
00:45:36,240 --> 00:45:38,910
.لا تذكريهم أمامي ~
.سيكونون خجلين ~

482
00:45:38,960 --> 00:45:40,950
."إنها مُحقة, "جاك

483
00:45:41,000 --> 00:45:42,470
.ليس الأمر بيدي

484
00:45:42,520 --> 00:45:45,510
يجب مراعات
.قواعد اللعبة

485
00:45:45,560 --> 00:45:48,790
إذن خذني أنا. خذني
.أنا. حياتي مقابل حياتها

486
00:45:48,840 --> 00:45:51,830
.تريد واحدة؟ خذ حياتي ~
."كلا, "دارتانيان ~

487
00:45:51,880 --> 00:45:54,630
تعتقدين أنني سأقف هناك فقط
.وأشاهدكِ تموتين؟ لن أفعل ذلك

488
00:45:54,680 --> 00:45:56,670
.لا أستطيع فعل ذلك

489
00:45:56,720 --> 00:46:00,360
.دعنا نختبر عزمك. فُك قيده

490
00:46:04,480 --> 00:46:07,550
.أنت حر في المغادرة. نعم
.أعرض عليك إطلاق سراحك

491
00:46:07,600 --> 00:46:10,070
يمكنكَ عيش ما تبقى من
.حياتك بحرية اللامبالاة

492
00:46:10,120 --> 00:46:12,590
.ولكن ستموت

493
00:46:12,640 --> 00:46:17,190
من فضلك, "دارتانيان". إذهب ~
.وأحصل على المساعدة
.مطلقاً ~

494
00:46:17,240 --> 00:46:20,550
ليس هناك حاجة ~
.لتضحيتك. يمكنك أن تعيش
.لقد قدَّمتُ عرضي ~

495
00:46:20,600 --> 00:46:23,920
تُفضل الموت من أجلها؟ لماذا؟ ~
.لأنني أحبها ~

496
00:46:25,440 --> 00:46:27,670
.عِدني بأنك ستطلق سراحها

497
00:46:27,720 --> 00:46:30,070
حياة واحدة مقابل أخرى. لما لا؟

498
00:46:30,120 --> 00:46:32,320
.الفتاة تعيش, أنتَ تموت

499
00:46:34,680 --> 00:46:37,510
أرجوك, يا أخي, لا
.تفعل هذا. من فضلك

500
00:46:37,560 --> 00:46:40,300
.يجب أن تكتمل اللعبة حتى النهاية

501
00:46:41,360 --> 00:46:43,510
!كلا

502
00:46:53,160 --> 00:46:56,200
لماذا؟ ~
.كان خياري, يا أخي ~

503
00:47:18,880 --> 00:47:20,870
.هناك اثنين ~
.حسنٌ ~

504
00:47:20,920 --> 00:47:23,310
,أنتما الإثنان خذا هذا الرواق
.نحن سنأخذ السفلي

505
00:47:23,360 --> 00:47:26,400
.تهجمون عند أوامري ~
.حسنٌ, أيها القائد ~

506
00:47:33,240 --> 00:47:36,990
.إبقي هنا ... ستكونين بأمان

507
00:47:37,040 --> 00:47:39,750
.صوتك يدل تقريباً كما لو كنتَ تكترث

508
00:47:39,800 --> 00:47:41,920
.أنا قادمة معك

509
00:47:55,400 --> 00:47:59,430
.مارميون", إنتظر. "مارميون", إستمع لي" ~
ماذا الآن؟ تضحية أخرى؟ ~

510
00:47:59,480 --> 00:48:02,670
حياتك من أجل الملك؟ ~
كلا, حياتك أنتَ. إتَّبع ~
.قواعد اللعبة الخاصة بك

511
00:48:02,720 --> 00:48:06,830
سواء مات الملك أو أنت
.أتركنا جميعاً نذهب. دع القطعة النقدية تقرر

512
00:48:06,880 --> 00:48:10,600
?دارتانيان", هل جننت" ~
على الأقل بهذه الطريقة يمكنك ~
.الحصول على فرصة

513
00:48:12,240 --> 00:48:15,670
.لا, أنت على حق. يجب على القدر أن يقرر

514
00:48:15,720 --> 00:48:17,950
.لا أحب هذه اللعبة

515
00:48:18,000 --> 00:48:20,710
.إختر بشكل صحيح وستعيشون جميعاً

516
00:48:20,760 --> 00:48:24,790
إذا كنت على خطأ, أنت شخصياً
.ستقوم بإعدام الملك

517
00:48:24,840 --> 00:48:26,880
!أنا لا أسمح بهذا

518
00:48:39,640 --> 00:48:41,680
.أنت قم بالإختيار

519
00:48:43,480 --> 00:48:46,590
إذا ظهر رأس الملك
.في الواجهة, سيموت

520
00:48:46,640 --> 00:48:49,760
.إذا كانت الذيول, فستعيشون جميعاً

521
00:49:10,280 --> 00:49:12,320
!لا! رجاءاً

522
00:49:13,920 --> 00:49:16,190
!الآن

523
00:49:49,520 --> 00:49:51,560
.على الرحب و السعة

524
00:49:54,440 --> 00:49:58,710
أين "مارميون"؟ أعثروا
!عليه! أريد رأسه

525
00:49:58,760 --> 00:50:02,040
!أريده ميت ~
.إبقَ هناك, مولاي. أنت آمن ~

526
00:50:09,280 --> 00:50:11,440
?الدوفين"؟ والملكة"

527
00:50:16,480 --> 00:50:18,470
.بأمان وفي أفضل حال, يا صاحب الجلالة

528
00:50:18,520 --> 00:50:21,320
!الشكر لله ~
.سيجتمع شملكم قريباً ~

529
00:50:29,960 --> 00:50:32,350
!إرحلوا! خذ هذا, يجب أن تذهبوا

530
00:50:32,400 --> 00:50:34,440
!"مارميون"

531
00:50:59,880 --> 00:51:02,630
ألن تقوم
بالتوسل لحياتك؟

532
00:51:02,680 --> 00:51:05,760
لماذا؟ أستقوم بإظهار الرحمة؟

533
00:51:09,320 --> 00:51:11,120
.كلا

534
00:51:15,920 --> 00:51:18,920
لا يمكنك قتل رجل
.ميت بالفعل

535
00:51:20,680 --> 00:51:24,110
 لم أهتم قَط
.كثيراً بالألغاز

536
00:51:50,840 --> 00:51:53,830
!الخائن "مارميون" ميت

537
00:51:53,880 --> 00:51:56,680
.روشفور", أنت بطل"

538
00:51:59,320 --> 00:52:01,790
,وصولك السريع أنقذني

539
00:52:01,840 --> 00:52:05,150
بينما كنتَ تُشجع ذلك المجنون
.للمقامرة بحياتي

540
00:52:05,200 --> 00:52:07,470
.كان عليَّ مماطلته, مولاي
.هذا كل ما كنت أفكر فيه

541
00:52:07,520 --> 00:52:10,830
,أعترف بأنك لعبت دوراً شجاعاً
.لكنها كانت لعبة خطرة جدا

542
00:52:10,880 --> 00:52:14,550
.حمداً لله أنتَ بخير, مولاي ~
.لقد هجرتِ ملككِ, سيدتي ~

543
00:52:14,600 --> 00:52:16,830
.وترتدين لباساً كالرجل

544
00:52:16,880 --> 00:52:18,990
.خاطرتُ بحياتي للحصول على المساعدة

545
00:52:19,040 --> 00:52:22,550
قومي بإخلاء غرفتك
.في "لوفر" على الفور

546
00:52:22,600 --> 00:52:26,640
روشفور", أَقبِل. يجب علينا مناقشة"
.كيف يمكنني الحصول على حماية أفضل

547
00:52:34,760 --> 00:52:37,270
.إذن, هكذا يكون ثواب الفضيلة

548
00:52:37,320 --> 00:52:38,910
.تُترك بدون أي شيء

549
00:52:38,960 --> 00:52:41,630
.ليس تماما. لديكِ إحترامي

550
00:52:42,480 --> 00:52:45,520
في وقت مضى كان يمكن لهذا
.أن يكون ذا أهمية بالنسبة لي

551
00:52:55,000 --> 00:52:58,320
!شكراً يا إلهي. شكراً يا إلهي

552
00:53:08,360 --> 00:53:12,190
لقد عانيتِ كثيراً
."وأنتِ في خدمتي, "كونستنس

553
00:53:12,240 --> 00:53:14,270
.أنا آسفة لذلك

554
00:53:14,320 --> 00:53:17,800
أنا فقط سعيدة أن أراكِ أنتِ
.و"الدوفين" سالمان معافان

555
00:53:29,960 --> 00:53:32,230
لماذا الجميع يكرهونني؟

556
00:53:33,960 --> 00:53:35,950
.الناس تحبك, مولاي

557
00:53:36,000 --> 00:53:39,080
سيكون هناك دائما مجانين
.وناقمين

558
00:53:40,320 --> 00:53:44,220
في هذه الأيام يبدو أنهم
.يختبؤون في كل زاوية

559
00:53:44,800 --> 00:53:47,440
.روشفور" سيحميني منهم"

560
00:54:28,600 --> 00:54:30,920
.أحبكَ ~
.أعلم ذلك ~

561
00:54:33,000 --> 00:54:36,710
.لا أكترث لما يظنه الناس

562
00:54:36,760 --> 00:54:39,070
.لا يهمني ما يقولونه

563
00:54:39,120 --> 00:54:44,670
هذه حياتي وأريد أن
.أقضي بقيتها معك

564
00:54:44,720 --> 00:54:46,860
أيمكنني قول رأيي في هذا؟

565
00:55:09,800 --> 00:55:13,070
أليست تلك الشابة متزوجة؟

566
00:55:13,120 --> 00:55:15,830
.بلى, يا مولاي

567
00:55:15,880 --> 00:55:17,920
.أعتقد أنها كذلك

568
00:55:38,054 --> 00:55:39,477
<i/><font color="#3366ff">... في الحلقة القادمة</font><i>

569
00:55:39,560 --> 00:55:42,350
بارك هذا الزواج
.المرتقب, يا رب

570
00:55:42,400 --> 00:55:44,630
.أدعو الله أن يكون زواجي سعيدا

571
00:55:44,680 --> 00:55:45,950
!قوموا بحمايتها من الخلف ~
!إلى الداخل ~

572
00:55:46,000 --> 00:55:48,600
.آراميس" يرتدي صليباً مرصعاً بالجواهر"

573
00:55:49,520 --> 00:55:52,110
.أحضريه لي ~
تقصد أنَّ الأميرة ~
يمكن أن تكون لا تزال في خطر؟

574
00:55:52,160 --> 00:55:55,230
لا حاجة للقلق. نحن في
.باريس" الآن. ستكون آمنة تماماً"

575
00:55:55,280 --> 00:55:58,430
.دارتانيان" وأنا, نحب بعضنا البعض"

576
00:55:58,480 --> 00:56:01,710
تعتقد بأنني سأقبل صدقتك؟ ~
.إذا كان لديك أي إحساس ~

577
00:56:01,760 --> 00:56:04,230
!ضعوه على الطاولة. بلطف

578
00:56:04,280 --> 00:56:07,800
أياً كان من فعل هذا بالقائد
.سيكون عليه الرد عليَّ شخصياً

579
00:56:07,989 --> 00:56:10,320
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


