﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:05,360
!مارتين"! هيا! هيا"

2
00:00:16,840 --> 00:00:20,230
- لقد مرت ساعتان
.وأنت لم تهمس بكلمة

3
00:00:20,280 --> 00:00:23,950
أياً كان ما أخبرك به القائد
.لابد أنَّ لذلك معنى

4
00:00:24,000 --> 00:00:26,470
.لقد أخبرني من كان والدي

5
00:00:26,960 --> 00:00:29,760
هل لهذا مغرى بما فيه الكفاية لك؟

6
00:00:37,080 --> 00:00:39,110
!مارتين", أركضي"

7
00:00:39,160 --> 00:00:41,790
!إبتعدواعن البوابة

8
00:00:41,840 --> 00:00:44,030
!مالذي تفعلينه؟ ~
...مهلاً ~

9
00:00:44,080 --> 00:00:45,950
ما الذي يجري هنا؟

10
00:00:46,000 --> 00:00:47,550
وما شأنك بهذا؟

11
00:00:47,600 --> 00:00:49,190
مالذي فعلته هؤلاء الفتيات؟

12
00:00:49,240 --> 00:00:52,430
.إنهم خادمات زوجتي
.قاموا بسرقتها

13
00:00:52,480 --> 00:00:54,600
!تحركي! الآن

14
00:00:56,760 --> 00:00:58,430
أهذا صحيح؟

15
00:01:02,200 --> 00:01:03,950
.الآن، أخبرني مالذي تريده هنا

16
00:01:04,000 --> 00:01:06,230
لقد أتينا لرؤية
."ماركيز دي بلغارد"

17
00:01:06,280 --> 00:01:10,030
.إذن لقد أضعتَ وقتك سدى
.هو لا يستقبل الزوار

18
00:01:10,080 --> 00:01:11,870
!هيا

19
00:01:11,920 --> 00:01:13,790
.سيستقبلني

20
00:01:38,320 --> 00:01:39,660
!أدخلي

21
00:01:42,720 --> 00:01:44,390
أين هي؟

22
00:01:46,400 --> 00:01:47,940
...تذكري

23
00:01:48,920 --> 00:01:51,230
.أنتِ من أجبرني على القيام بهذا ..

24
00:01:51,280 --> 00:01:53,230
...أرجوك

25
00:01:53,280 --> 00:01:55,420
!من فضلك لا تؤذها

26
00:02:23,800 --> 00:02:26,680
..كلا

27
00:02:29,520 --> 00:02:31,860
مالذي بحق الجحيم تريده؟

28
00:02:33,240 --> 00:02:36,240
أنا أبحث عن
."ماركيز دي بلغارد"

29
00:02:48,240 --> 00:02:50,310
.لقد وجدتَه

30
00:02:50,360 --> 00:02:51,790
من تكون؟

31
00:02:51,840 --> 00:02:53,840
."إسمي "بورثوس

32
00:02:56,120 --> 00:02:57,790
.أنا إبنك

33
00:03:00,446 --> 00:03:02,054
<i><i/><font color="#3366ff" >في دور: آثوس</font></i>

34
00:03:02,426 --> 00:03:04,202
<i><i/><font color="##3366ff" >في دور: آراميس</font></i>

35
00:03:04,630 --> 00:03:06,374
<i><i/><font color="#336699" >في دور: بورثوس</font></i>

36
00:03:06,798 --> 00:03:08,430
<i><i/>{\an5}<font color="#336699" >في دور: الملكة آن</font></i>

37
00:03:08,794 --> 00:03:10,242
<i><i/><font color="#336699" >في دور: الملك لوي</font></i>

38
00:03:12,294 --> 00:03:14,218
<i><i/><font color="#336699" >في دور: كونستنس بوناسيو</font></i>

39
00:03:14,654 --> 00:03:16,266
<i><i/><font color="#336699" >في دور: ميلايدي دي ونتر</font></i>

40
00:03:17,962 --> 00:03:19,554
<i><i/><font color="#336699" >في دور: دارتانيان</font></i>

41
00:03:20,766 --> 00:03:22,518
<i><i/>{\a11}<font color="#336699" >في دور:  كابتن تريفيل</font></i>

42
00:03:22,958 --> 00:03:24,462
<i><i/>{\a11}{\fad(500,500)}<font color="#3366ff" >في دور: دي  روشفور</font></i>

43
00:03:26,354 --> 00:03:37,340
<i><font color="#ffa042">||الفرسان||</font>
<i/><font color="#a85400">"الحلقة الثامنة بعنوان : "الأب الضال</font>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font></i>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


44
00:03:38,600 --> 00:03:40,390
من أخبرك بهذا الهراء؟

45
00:03:40,440 --> 00:03:43,390
."قائد الفرسان "تريفيل

46
00:03:43,440 --> 00:03:44,910
?"تريفيل"

47
00:03:45,960 --> 00:03:48,670
لقد كانت خيانته
.هي من تسببت بدمار حياتي

48
00:03:48,720 --> 00:03:51,590
.ذلك يكون قائدنا أنت تقوم بالإفتراء

49
00:03:51,800 --> 00:03:54,830
,"هذا صديقي "آراميس
.وهو يكون أيضاً من الفرسان

50
00:03:54,880 --> 00:03:56,390
,لو علمتَ ما أعلمه

51
00:03:56,440 --> 00:03:59,480
لما رغبت بإعطاء قيمة
.لقائدك

52
00:04:01,280 --> 00:04:04,080
مالذي أخبركَ به عني أيضاً؟

53
00:04:04,720 --> 00:04:06,190
.ليس الكثير

54
00:04:07,280 --> 00:04:09,350
.من الأفضل أن تدخل

55
00:04:10,280 --> 00:04:12,620
.يستطيع صديقك الإنتظار هنا

56
00:04:16,520 --> 00:04:20,000
,منذ زمن طويل
...قمتُ بشيء فضيع

57
00:04:22,120 --> 00:04:25,520
,ولا يغتفر ..
.ل "بورثوس" ووالدته

58
00:04:26,720 --> 00:04:28,390
,فعلت ذلك بإسم الصداقة

59
00:04:28,440 --> 00:04:31,390
لكنه وصمة عار على شرفي
- لا يمكنني إزالتها أبدا

60
00:04:31,440 --> 00:04:35,000
ولقد قضيت كل لحظة
.منذ ذلك, محاولاً التكفير عن ذلك

61
00:04:37,320 --> 00:04:41,470
,بورثوس" يحتاج ولائكم"
.الآن أكثر من أيِّ وقتٍ مضى

62
00:04:41,520 --> 00:04:43,830
سيكون من المفيد إذا عرفنا
.مالذي يجري

63
00:04:43,880 --> 00:04:47,230
,إذا كنت تعلم أنَّ "بلغارد" كان والده
لما لم تُخبره؟

64
00:04:47,280 --> 00:04:49,150
.كانت لي أسبابي

65
00:04:50,120 --> 00:04:51,660
.المعقولة منها

66
00:04:52,320 --> 00:04:53,750
.إعذرني على الفوضى

67
00:04:53,800 --> 00:04:56,550
منذ أن انسحبت من
,عالم الأعمال

68
00:04:56,600 --> 00:04:59,390
.أقضي معظم وقتي وحدي, هنا

69
00:04:59,440 --> 00:05:01,840
.أنا في عزلة أو شيء من هذا القبيل

70
00:05:03,000 --> 00:05:06,400
لابد من أنك سمعتَ بقصة
?"سيء السمعة "ماركيز دي بلغارد

71
00:05:09,000 --> 00:05:11,590
,كنتُ قائد الحارس الملكي

72
00:05:11,640 --> 00:05:14,760
في اليوم الذي قُتل فيه والد
.الملك الحالي

73
00:05:16,520 --> 00:05:18,870
لكن "هنري" توفي على
أيدي مخبول

74
00:05:18,920 --> 00:05:20,470
.وكان لابد من وجود كبش فداء

75
00:05:20,520 --> 00:05:22,720
.ذهبت إلى المحكمة العسكرية

76
00:05:23,040 --> 00:05:25,110
تريفيل" و"دي فوا" كلاهما"
...قدَّم أدلة كاذبة

77
00:05:25,160 --> 00:05:28,360
,مع كل إحترامي
.هذا ليس سبب وجودي هنا

78
00:05:28,960 --> 00:05:31,830
تريد أن تعلم إذا ما أنا والدك؟

79
00:05:33,480 --> 00:05:35,220
.أعتقد أني كذلك

80
00:05:43,840 --> 00:05:46,310
أنت تشبه
- والدتك

81
00:05:46,360 --> 00:05:49,230
.ماري-سيسات", حب حياتي"

82
00:05:50,240 --> 00:05:52,390
"حب حياتك"

83
00:05:52,440 --> 00:05:55,630
,توفيت مُهملة ويائسة

84
00:05:55,680 --> 00:05:58,190
في حي فقير يطلقون عليه
."ساحة المعجزات"

85
00:05:58,240 --> 00:06:01,960
لو كنت علمتُ فقط, لقلبت
.الدنيا رأساً على عقب لإيجادك

86
00:06:07,800 --> 00:06:10,990
.زوجي أخبرني بأنَّ لدينا زوار

87
00:06:11,040 --> 00:06:12,590
زوجك؟

88
00:06:12,640 --> 00:06:14,710
.ليفاسك". إلتقيت به في الباحة"

89
00:06:14,760 --> 00:06:16,390
.بلى - مع الخادمات

90
00:06:16,440 --> 00:06:19,590
أفترض, بأنكم ستقومون بإرسالهم
للعدالة للمحاكمة؟

91
00:06:19,640 --> 00:06:22,070
.لا حاجة لخلق قضية من ذلك

92
00:06:22,120 --> 00:06:24,790
.الجميع يستحق فرصة ثانية

93
00:06:24,840 --> 00:06:27,040
.هذا جِد حضاري

94
00:06:27,400 --> 00:06:30,680
,"أنا "إليانور ليفاسك
."إبنة "الماركيز

95
00:06:32,240 --> 00:06:35,270
سأجعل الخادمات يجلبون لكم
.المرطبات قبل أن تغادروا

96
00:06:35,320 --> 00:06:38,320
نحن ... نحن
.باقون للعشاء

97
00:06:38,760 --> 00:06:41,160
.آ, "إليانور". ها أنتِ ذا

98
00:06:42,080 --> 00:06:44,680
."قابلي أخاك الغير شقيق, "بورثوس

99
00:07:19,000 --> 00:07:21,870
,ًبوناسيو" لم يكن رجلاً سيئا"

100
00:07:21,920 --> 00:07:23,260
...فقط

101
00:07:26,160 --> 00:07:28,270
.مُحبط ..

102
00:07:28,320 --> 00:07:31,310
شعر بأنه يستحق
...شيء أفضل

103
00:07:31,360 --> 00:07:32,670
.أفضل مني, على أي حال

104
00:07:32,720 --> 00:07:35,460
.لا سبب لديكِ للشعور بالذنب

105
00:07:35,760 --> 00:07:38,760
لم أكن أحبه و
.كنتُ غير مخلصة

106
00:07:40,040 --> 00:07:42,230
.يوجد سببان

107
00:07:42,280 --> 00:07:45,680
بأي حق يمكننا
الإستفادة من هذا؟

108
00:07:46,680 --> 00:07:49,190
كيف يمكن لشيء جيد أن يأتي من ذلك؟

109
00:07:49,240 --> 00:07:51,240
.أنا سعيد لأنه ميت

110
00:07:54,400 --> 00:07:57,400
أنا آسف, لكن لماذا
ينبغي لنا أن نحزن عليه؟

111
00:07:59,760 --> 00:08:02,760
القدر أعطانا
.فرصة للسعادة

112
00:08:03,600 --> 00:08:06,150
إذا لم نغتنمها, فمن سيكسب؟

113
00:08:06,200 --> 00:08:08,400
."أنا بحاجة الى وقت, "دارتانيان

114
00:08:09,720 --> 00:08:12,750
الملكة تحتاجني الآن. "روشفور" يزداد
... قوة يوماً بعد يوم

115
00:08:12,800 --> 00:08:15,600
.لن أدع أي شيء يحدث لك

116
00:08:16,520 --> 00:08:18,120
.أحتاج للوقت

117
00:08:22,520 --> 00:08:24,630
,عندما كان "بوناسيو" على قيد الحياة
.لم تستطيعي تركه

118
00:08:24,680 --> 00:08:27,280
الآن هو ميت, ما زلت لا تستطيعين؟

119
00:08:28,080 --> 00:08:30,110
خذي كل الوقت الذي
- تحتاجينه, ولكن تذكري

120
00:08:30,160 --> 00:08:32,270
عندما تتضح لك الرؤية
,وتريدينني

121
00:08:32,320 --> 00:08:34,860
.قد لا أكون هنا بعد الآن

122
00:08:44,600 --> 00:08:46,740
..لستُ بمأمن في أي مكان

123
00:08:47,560 --> 00:08:50,070
,يحاولون قتلي
.كما فعلوا مع والدي

124
00:08:50,120 --> 00:08:52,630
.الخيانة موجودة دائما معنا

125
00:08:52,680 --> 00:08:55,110
.يجب أن نبقى متيقظين

126
00:08:55,160 --> 00:08:58,860
ألغي مناسبات ظهوري للعلن
.وقم بفحص عينات طعامي

127
00:08:59,040 --> 00:09:01,790
مع جميع هذه الوفيات, التسمم
.أكثر شيء أخاف منه

128
00:09:01,840 --> 00:09:04,640
.سأحرص شخصياً على تذوق كل طبق

129
00:09:07,160 --> 00:09:08,500
...والآن

130
00:09:09,880 --> 00:09:14,310
إذا أمكن صاحب الجلالة ..
,فقط التوقيع على هذه

131
00:09:14,360 --> 00:09:17,520
سأضمن لحكومتك
.التقدم  كالمعتاد

132
00:09:27,320 --> 00:09:29,030
,"روشفور"

133
00:09:29,080 --> 00:09:33,150
منذ وفاة الكاردينال
أنت الأول من رعاياي

134
00:09:33,200 --> 00:09:35,800
.من يتطلع حقاً لإحتياجاتي

135
00:09:46,280 --> 00:09:48,430
.الملك يفضل أن يبقى بمفرده

136
00:09:48,480 --> 00:09:51,980
ربما يمكن لصاحبة الجلالة
المحاولة مرة أخرى هذا المساء؟

137
00:09:54,240 --> 00:09:57,030
,تعازيَّ, سيدتي

138
00:09:57,080 --> 00:10:00,190
.على وفاة زوجك المفاجئة

139
00:10:00,240 --> 00:10:02,230
.يجب أن تأخذي بعض الوقت للحزن

140
00:10:02,280 --> 00:10:05,630
"عرضت ذلك, لكن "كونستنس
.ترفض أن تتركني

141
00:10:05,680 --> 00:10:07,910
.إذن ينبغي علينا الإصرار

142
00:10:07,960 --> 00:10:11,060
يمكنني إيجاد خادمات
.أخريات للملكة

143
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
.روشفور" مُحق"

144
00:10:22,400 --> 00:10:24,800
.دارتانيان" سيكون في الإنتظار"

145
00:10:25,320 --> 00:10:27,310
.دعي العالم يتكلم كما يحلو له

146
00:10:27,360 --> 00:10:30,680
سأستقبلكما كلاكما في القصر
.وبعدها لن يجرؤ أحد على نشر الإشاعات

147
00:10:33,400 --> 00:10:35,190
,صاحبة الجلالة

148
00:10:35,240 --> 00:10:38,270
لا تتركي "روشفور" يمنعكِ
.من رؤية الملك

149
00:10:38,320 --> 00:10:41,420
يحتاجكِ الآن, أكثر
.من أيِّ وقتٍ مضى

150
00:10:41,880 --> 00:10:44,110
مالذي تعنينه, "كونستنس"؟

151
00:10:44,160 --> 00:10:46,390
.الملك ليس على ما يرام

152
00:10:46,440 --> 00:10:50,140
أنا متأكدة بأن "روشفور" يهتم
.لمصالحنا من صميم القلب

153
00:10:56,480 --> 00:10:58,390
- "نخب إبني, "بورثوس

154
00:10:58,440 --> 00:11:00,780
.الذي كان مفقود ووُجد

155
00:11:02,760 --> 00:11:05,100
."إرفعي كأسك, "إليانور

156
00:11:06,440 --> 00:11:08,110
.أنا أتفهم

157
00:11:09,480 --> 00:11:11,620
.هذا كثير للإستيعاب

158
00:11:11,680 --> 00:11:14,270
!لا علاقة لزوجتي بك

159
00:11:14,320 --> 00:11:18,990
سامحه, "بورثوس". أصوله من التجارة
.وهو يفتقر إلى الأخلاق

160
00:11:19,040 --> 00:11:22,270
لقد أحببتُ والدة هذا الرجل و
.لن أقبل بسوء معاملته

161
00:11:22,320 --> 00:11:24,670
.الآن, إجلس وكن مهذباً

162
00:11:24,720 --> 00:11:27,320
...تقول بأنكَ أحببت والدته

163
00:11:29,360 --> 00:11:30,950
مالذي حدث؟

164
00:11:31,000 --> 00:11:33,870
.لقد جاءت لهذا البيت كخادمة

165
00:11:34,520 --> 00:11:37,870
وقعنا في الحب و
.تزوجنا في السر

166
00:11:37,920 --> 00:11:39,430
,وبعد ولادتك

167
00:11:39,480 --> 00:11:41,670
إكتشف والدي الحقيقة

168
00:11:41,720 --> 00:11:44,150
وأمرني
.برميكما كلاكما بعيداً

169
00:11:44,200 --> 00:11:45,740
.رفضتُ

170
00:11:46,360 --> 00:11:48,360
...وبعد بضعة أيام

171
00:11:48,920 --> 00:11:51,670
.إختفيتَ أنت ووالدتك ..

172
00:11:51,720 --> 00:11:55,150
تريفيل" و"دي فوا" كانا"
.متحالفان مع والدي

173
00:11:55,200 --> 00:11:57,600
.أخبروني بأنكما لقيتما حتفكما

174
00:11:57,800 --> 00:11:59,870
.لم أكُف  أبداً عن التفكير بكما

175
00:11:59,920 --> 00:12:03,620
لكن في النهاية, ومن
...أجل مصلحة إسم عائلتي

176
00:12:04,200 --> 00:12:06,910
.تزوجت والدة هذه الفتاة ..

177
00:12:06,960 --> 00:12:08,710
.لن أستمع لهذا

178
00:12:08,760 --> 00:12:11,990
,إليانور" تشبهها"
- ولكن أيضا لها شخصيتها

179
00:12:12,040 --> 00:12:14,180
.سيئة الطبع وحقودة

180
00:12:15,200 --> 00:12:18,270
!إعتذر, اللعنة عليك ~
...مهلاً ~

181
00:12:18,320 --> 00:12:22,150
فقط إجلس, حسنٌ؟ لم
.آتِ إلى هنا للتسبب في شِجار

182
00:12:22,200 --> 00:12:24,540
!نعلم لما أتيت إلى هنا

183
00:12:26,360 --> 00:12:29,670
!تفضل! خذ هذا وإرحل

184
00:12:29,720 --> 00:12:31,870
.أنا أُعطيك فرصة

185
00:12:31,920 --> 00:12:34,790
.إجلس الآن وسنترك هذا يمر

186
00:12:37,160 --> 00:12:38,440
!أنت

187
00:12:52,880 --> 00:12:55,350
.لقد جلبت هذا لنفسك

188
00:13:16,240 --> 00:13:17,780
!أنت همجي

189
00:13:27,520 --> 00:13:29,790
...بورثوس", هذا يكفي"

190
00:13:31,040 --> 00:13:33,640
.إلا إذا كنت تريد قتله ..

191
00:13:35,520 --> 00:13:37,630
.بطل, أخيراً

192
00:13:37,680 --> 00:13:40,020
.إبن للدفاع عن شرفي

193
00:13:42,080 --> 00:13:44,600
."آ - "ميلايدي دي وينتر

194
00:13:51,640 --> 00:13:53,790
.أدين لك بإعتذار

195
00:13:53,840 --> 00:13:58,120
,آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض
.كان سلوكي فظ وأكثر تسرع

196
00:13:59,480 --> 00:14:01,230
.يمكننا مساعدة بعضنا البعض, أنتِ وأنا

197
00:14:01,280 --> 00:14:04,070
لقد جردتني من
,كل ما أملكه

198
00:14:04,120 --> 00:14:06,670
بما في ذلك هدية
.قيمة من الملك

199
00:14:06,720 --> 00:14:08,390
.سأحرص على إرجاعها

200
00:14:08,440 --> 00:14:11,110
يجب أن تفهمي, أنه قد
.كان هناك قاتل طليق

201
00:14:11,160 --> 00:14:13,030
أنثى قاتلة؟

202
00:14:13,080 --> 00:14:14,950
.فظيع

203
00:14:15,000 --> 00:14:18,100
وتعمل لمصلحة
الإسبان, من المحتمل؟

204
00:14:20,280 --> 00:14:21,870
لماذا تقولين ذلك؟

205
00:14:21,920 --> 00:14:24,120
مَن غيرهم لديه مصلحة؟

206
00:14:26,120 --> 00:14:29,310
مِن المدهش أنها كانت قادرة
تهريب نفسها بسهولة

207
00:14:29,360 --> 00:14:32,100
.داخل قلب الحكومة

208
00:14:32,600 --> 00:14:35,800
قد يشتبه أحد ما على أنها
.حضيت بالمساعدة من الداخل

209
00:14:39,240 --> 00:14:41,950
.عدم كفاءة الفارس كانت السبب

210
00:14:42,000 --> 00:14:45,100
مهمتي هي الحرص على
.حدوث ذلك مرة أخرى

211
00:14:45,600 --> 00:14:48,700
يجب حماية الملك
.بأي ثمن

212
00:14:53,240 --> 00:14:55,790
- "الفارس, "آراميس
ماذا تعرفين عنه؟

213
00:14:55,840 --> 00:14:57,470
?"آراميس"

214
00:14:57,520 --> 00:14:58,630
لماذا؟

215
00:14:58,680 --> 00:15:02,190
هناك شائعات حول
.سلوكه, شؤونه العاطفية

216
00:15:02,240 --> 00:15:05,640
هذا صحيح النساء تُغرمن
.به, لسبب ما

217
00:15:06,680 --> 00:15:10,070
 هو ينام مع المربية
."الملكية, السيدة "مارغريت

218
00:15:10,120 --> 00:15:11,720
.أعلم ذلك

219
00:15:13,440 --> 00:15:18,710
ألم تسمعي أيَّ شيء عن أية
رابطة مع الملكة نفسها؟

220
00:15:18,760 --> 00:15:20,830
الملكة و"آراميس"؟

221
00:15:21,720 --> 00:15:23,260
.أنت مجنون

222
00:15:23,920 --> 00:15:26,350
- إكتشفي أي شيء تستطيعينه

223
00:15:26,400 --> 00:15:31,150
,أي شائعات, أي دليل
.أضعف تلميح من الشائعات

224
00:15:31,200 --> 00:15:34,900
إذا نام "آراميس" مع
.الملكة, فهذا سيعتبر خيانة

225
00:15:41,200 --> 00:15:42,870
.توقف

226
00:15:51,920 --> 00:15:53,920
.حادث مروع

227
00:15:54,920 --> 00:15:56,950
."المسكينة "مارتين

228
00:15:57,000 --> 00:15:59,070
.تلقت ضربة مميتة من حصان

229
00:15:59,120 --> 00:16:00,710
.هذا كله محزن للغاية

230
00:16:00,760 --> 00:16:02,100
ضربة؟

231
00:16:02,960 --> 00:16:04,550
.أُنظري إلى حلقها

232
00:16:04,600 --> 00:16:06,750
الفتاة الحمقاء إنزلقت من على الحصان

233
00:16:06,800 --> 00:16:09,150
.وأصبحت معلقة في اللجام

234
00:16:09,200 --> 00:16:12,200
تم جرها تحت
.حوافر الحصان

235
00:16:14,480 --> 00:16:16,070
إلى أين تأخذينها؟

236
00:16:16,120 --> 00:16:18,470
.لعائلتها, للدفن

237
00:16:18,520 --> 00:16:21,120
.هذا أقل ما يمكننا فعله

238
00:16:45,560 --> 00:16:48,110
تعلم, بأنك شخص
يصعب إيجاده؟

239
00:16:48,160 --> 00:16:50,830
.هذه بالضبط الطريقة التي أحبها

240
00:16:54,760 --> 00:16:56,150
هل أنت سعيد لرؤيتي؟

241
00:16:56,200 --> 00:16:58,950
.أعتقد أنَّ أيام أحاديثنا الصغيرة قد ولَّتْ

242
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
مالذي تريدينه؟

243
00:17:01,640 --> 00:17:04,640
لنفترض أن لديَّ معلومات
بخصوص "روشفور"؟

244
00:17:05,240 --> 00:17:08,830
معلومات قد
.تضمن سقوطه

245
00:17:08,880 --> 00:17:10,550
ماذا ستعطيني في المقابل؟

246
00:17:10,600 --> 00:17:12,670
.إمتناني الأبدي

247
00:17:13,640 --> 00:17:16,550
كنتُ أفكر في شيء
.أكثر من ملموس

248
00:17:16,600 --> 00:17:18,430
.لا مال لدي للرشاوي

249
00:17:18,480 --> 00:17:20,390
."إذن تحدث إلى "تريفيل

250
00:17:20,440 --> 00:17:23,030
صدقني, معلوماتي
.تستحقق الدفع من أجلها

251
00:17:23,080 --> 00:17:25,280
...إذا كنت تعلمين شيئاً

252
00:17:25,480 --> 00:17:28,350
."أفصحي عنه, من أجل مصلحة "فرنسا ..

253
00:17:28,520 --> 00:17:30,590
."أريد مائة "ليفري

254
00:17:30,640 --> 00:17:34,710
أياً كان مخططكِ الأخير, إحتفظي
.به لضحية أكثر سذاجة

255
00:17:34,760 --> 00:17:37,990
رأيت كامل مراجعك
.ولا رغبة لديَّ في المزيد

256
00:17:38,040 --> 00:17:41,140
إمنحني ما أبغيه و
.لن تندم على ذلك

257
00:17:42,160 --> 00:17:44,300
.لقد أعطيتك كل شيء

258
00:17:54,440 --> 00:17:58,080
,"إن كنتِ لا تستطيعين فعلها من أجل "فرنسا
.إفعليها من أجل خلاصك

259
00:18:00,840 --> 00:18:02,310
...يا الله

260
00:18:03,920 --> 00:18:07,120
حقاً لا يوجد شيء
.باقٍ هناك للإنقاذ

261
00:18:25,360 --> 00:18:27,360
...نظفي نفسك

262
00:18:30,560 --> 00:18:32,560
.وإرتدي هذا ..

263
00:18:36,760 --> 00:18:39,160
.حان الوقت لتكسبي عيشك

264
00:19:06,080 --> 00:19:07,550
دكتور "ليماي"؟

265
00:19:07,600 --> 00:19:09,590
هل جئت لزيارة "الدوفين"؟

266
00:19:09,640 --> 00:19:12,640
كلا, سيدتي, أنتِ
.هي من أتيتُ لزيارتها

267
00:19:13,520 --> 00:19:17,230
صمودكِ  في وجه
.المأساة محل إعجاب

268
00:19:17,280 --> 00:19:18,750
وفاة زوج عزيز

269
00:19:18,800 --> 00:19:21,070
وفقدان الأمان
الخاص بالزواج

270
00:19:21,120 --> 00:19:23,550
.سيكون ضربة مزدوجة لك

271
00:19:23,600 --> 00:19:25,790
,أنا وزوجي لم نكن نحب بعضنا

272
00:19:25,840 --> 00:19:28,440
.لكن شكراً لك على تعاطفك

273
00:19:29,040 --> 00:19:31,790
دائماً ما أجد
.صراحتكِ جِد ممتعة

274
00:19:31,840 --> 00:19:36,670
إنها ميزة غير عادية
.و... أكثر جاذبية

275
00:19:36,720 --> 00:19:39,190
.لم تكن تعتقد ذلك دائماً

276
00:19:39,240 --> 00:19:41,110
,ربما لا

277
00:19:41,160 --> 00:19:43,550
لكن مع الوقت, بدأت
أُقدر

278
00:19:43,600 --> 00:19:46,470
.كم أنتِ شخص أصيل حقاً

279
00:19:51,680 --> 00:19:54,880
أعتقد أنني وأنتِ يمكننا
.أن نكون سعداء

280
00:19:55,840 --> 00:19:59,030
أتمنى أن أقدم لك
المواساة التي تستحقينها

281
00:19:59,080 --> 00:20:01,950
.وآمل, الصحبة المفعمة أيضاً

282
00:20:06,040 --> 00:20:08,030
.أنتِ بحاجة إلى مزيد من الوقت. أنا أفهم

283
00:20:08,080 --> 00:20:11,950
.أنا متأكد من أنَّ كل هذا جِد مفاجئ

284
00:20:12,000 --> 00:20:14,400
.بلى. هذا بالتأكيد صحيح

285
00:20:18,480 --> 00:20:22,830
سامحيني. أنا لست متعود على
.التعبير عن نفسي من الناحية الرومانسية

286
00:20:22,880 --> 00:20:24,990
- لكنني فعلاً أحبك

287
00:20:25,040 --> 00:20:28,140
وأعتقد أنه يمكنني
.أن أجعلكِ سعيدة جداً

288
00:20:59,680 --> 00:21:01,230
!تعالي إلى هنا

289
00:21:01,280 --> 00:21:03,150
.هذا منزلك الآن

290
00:21:03,200 --> 00:21:04,940
.تَعَوَّدي عليه

291
00:21:20,280 --> 00:21:22,470
هل تم إجبارها؟

292
00:21:22,520 --> 00:21:25,110
...ربما ذهبت عن طيب خاطر, لكن

293
00:21:25,160 --> 00:21:26,990
.بدت خائفة, بالنسبة لي

294
00:21:27,040 --> 00:21:30,030
- "هذا المنزل الذي أخذها إليه "ليفاسك

295
00:21:30,080 --> 00:21:31,270
كيف يبدو؟

296
00:21:31,320 --> 00:21:33,470
.خاص, متواضع

297
00:21:33,520 --> 00:21:35,190
.محترم بما فيه الكفاية

298
00:21:35,240 --> 00:21:37,070
يمكن أن يكونوا قد وجدوا
.لها وظيفة جديدة

299
00:21:37,120 --> 00:21:40,070
لا أصدق ذلك. ماذا
عن الفتاة الميتة؟

300
00:21:40,120 --> 00:21:41,750
أيمكن أن يكون حادثاً؟

301
00:21:41,800 --> 00:21:44,630
.ثق بي, لقد أُغتيلت

302
00:21:44,680 --> 00:21:46,080
."بلغارد"

303
00:21:47,240 --> 00:21:51,150
إذا لم أسمع أبداً إسم هذا الرجل
.مرة أخرى, فسيكون قريباً

304
00:21:51,200 --> 00:21:53,870
لا شيء يربطه
.مباشرة بالفتيات

305
00:21:53,920 --> 00:21:57,390
يبدو أن هذه لعبة
.إليانور" وزوجها"

306
00:21:57,440 --> 00:21:59,510
.يجب أن يعلم "بورثوس" عن هذا

307
00:21:59,560 --> 00:22:02,230
سيعتقد أننا نحاول
.تسميمه ضد والده

308
00:22:02,280 --> 00:22:04,750
لماذا لا تخبره بالحقيقة
ببساطة, أيها القائد؟

309
00:22:04,800 --> 00:22:06,990
أياً كان ما فعلته, لابد من أنَّ
.لهذا تفسير جيد

310
00:22:07,040 --> 00:22:09,640
.عليه معرفة ذلك بنفسه

311
00:22:10,880 --> 00:22:12,820
.إنه السبيل الوحيد

312
00:22:17,760 --> 00:22:20,560
أتوقع أنَّ لديك أسئلة لي؟

313
00:22:22,200 --> 00:22:24,670
لماذا أخبرك القائد
أنني ووالدتي لقينا حتفنا؟

314
00:22:24,720 --> 00:22:27,390
"تريفيل" و"دي فوا"
.كرهوا والدتك

315
00:22:27,440 --> 00:22:30,560
لماذا؟ ~
غيرة, أو شيء أسوأ. من يدري؟ ~

316
00:22:31,560 --> 00:22:34,920
لكنهم تآمروا مع والدي
.للتخلص منها - ومنكَ

317
00:22:37,440 --> 00:22:41,160
بالطبع, قالوا بأنهم يهتمون فقط
.بسمعتي وإسم العائلة

318
00:22:44,400 --> 00:22:47,430
إختطفوك في جوف
الليل وأخبروا والدتك بأنهم

319
00:22:47,480 --> 00:22:50,790
سيشقون حلقكَ إذا ما
.حاولتْ الإتصال بي مرة أخرى

320
00:22:50,840 --> 00:22:52,310
.عرفتُ القائد منذ فترة طويلة

321
00:22:52,360 --> 00:22:54,950
لا أُمَيز
.الرجل الذي تصفه

322
00:22:55,000 --> 00:22:57,600
.أعني, أنه جعل مني فارس

323
00:22:59,400 --> 00:23:02,600
لماذا في رأيك
أظهر لك معروفاً كهذا؟

324
00:23:02,920 --> 00:23:06,820
أيمكن أن يكون
ضميره قد تحرك لشعوره بالذنب؟

325
00:23:07,200 --> 00:23:08,750
لقد جاء لرؤيتكَ, على ما أعتقد ؟

326
00:23:08,800 --> 00:23:10,940
.كنتُ في قوات المشاة

327
00:23:11,960 --> 00:23:15,240
.ربحتُ لنفسي قليلا من السُّمعة
...جاء إليَّ في أحد الأيام و

328
00:23:17,880 --> 00:23:20,470
قدَّم لي منصباً ..
.في الفرسان

329
00:23:20,520 --> 00:23:23,190
وهذا لم يبدو لك ضرباً من الغرابة؟

330
00:23:23,640 --> 00:23:25,550
إذهب إليه. إسأله إذا كان هذا صحيح

331
00:23:25,600 --> 00:23:28,310
أنه تخلى عنك في
."ساحة المعجزات"

332
00:23:28,360 --> 00:23:31,190
إجعله يخبرك لماذا قام
.بإنتقائك, من بين كل الآخرين

333
00:23:31,240 --> 00:23:32,510
.أجل, سأفعل

334
00:23:32,560 --> 00:23:36,720
ولكن تذكر, بأنه سيسعى لتلميع
.صورته كبطل لحكاية دنيئة

335
00:23:45,880 --> 00:23:48,080
..."إليانور" و"ليفاسك"

336
00:23:48,440 --> 00:23:51,950
يتنمرون ويسيئون إليك في
منزلك. لماذا تتركهم يفعلون ذلك؟

337
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
أينبغي أن أنفيهم
وأُنهي ما تبقى من أيامي وحيداً

338
00:23:56,760 --> 00:23:59,760
لقد خسرت بالفعل
."عائلة واحدة, "بورثوس

339
00:24:00,320 --> 00:24:02,520
أيجب عليَّ أن أتخلى عن واحدة أخرى؟

340
00:24:06,760 --> 00:24:08,990
."السيدة والسيد "ليفاسك

341
00:24:09,040 --> 00:24:11,630
أنا آسف. سيدي وزوجته
.غير موجودان في الوقت الحاضر

342
00:24:11,680 --> 00:24:13,590
أريد أن أرى الفتاة
التي أُحضرت إلى هنا

343
00:24:13,640 --> 00:24:15,510
"من مقاطعة "بلغارد
- هذا الصباح

344
00:24:15,560 --> 00:24:18,390
شابة, ممشوقة, جميلة
.أنت تعلم من أقصد -

345
00:24:18,440 --> 00:24:21,470
سيدي, الترفيه لن
.يبدأ حتى العاشرة مساءاً

346
00:24:21,520 --> 00:24:23,590
.فقط أحضرها إليّ

347
00:24:38,920 --> 00:24:41,060
.شكراً لك. يمكنكَ الذهاب

348
00:24:46,640 --> 00:24:48,110
تعلمين من أنا؟

349
00:24:48,160 --> 00:24:50,830
."رأيتكَ بالأمس مع "مارتين

350
00:24:51,320 --> 00:24:54,620
.الآن, أطلعيني على الحقيقة
هل أنتِ حقاً لصة؟

351
00:24:56,200 --> 00:24:59,000
صديقتكِ - هل قُتلت؟

352
00:25:00,400 --> 00:25:01,870
?"ليفاسك"

353
00:25:02,720 --> 00:25:03,910
لماذا؟

354
00:25:03,960 --> 00:25:07,350
.لا بأس. يمكنكِ إخباري لاحقاً
.أما الآن, فنحن مغادرون

355
00:25:07,400 --> 00:25:08,990
!لا أستطيع

356
00:25:09,040 --> 00:25:10,390
!سيقتلونني

357
00:25:10,440 --> 00:25:11,950
.يمكننا حمايتكِ

358
00:25:12,000 --> 00:25:14,390
لا فكرة لديك عن نوع
.الناس الذين تتعامل معهم

359
00:25:14,440 --> 00:25:15,910
مالذي يحدث؟

360
00:25:15,960 --> 00:25:18,150
ما الذي تفعله هنا؟

361
00:25:18,200 --> 00:25:19,710
هل "بورثوس" هنا؟

362
00:25:19,760 --> 00:25:21,110
?"بورثوس"

363
00:25:21,160 --> 00:25:23,750
"على حد علمي, "بورثوس
.لا يزال مع والدكِ

364
00:25:23,800 --> 00:25:25,990
. لم تجب على سؤالي

365
00:25:26,040 --> 00:25:27,630
ما الذي تفعله هنا؟

366
00:25:27,680 --> 00:25:29,790
.هيا, سيدتي

367
00:25:29,840 --> 00:25:31,870
.أعتقد أن كلانا يعلم

368
00:25:31,920 --> 00:25:35,240
.الوسائل الترفيهيه الخاصة بك... أسطورية

369
00:25:36,960 --> 00:25:41,990
لقد لاحظت أن هذه الفتاة الشابة
...أمس وفكرت في أنني

370
00:25:42,040 --> 00:25:45,740
ربما أستطيع الحصول على قليل من المعاينة
.قبل الحدث الرئيسي

371
00:25:46,480 --> 00:25:49,020
.إذهبي إلى غرفتك, حالاً

372
00:25:50,280 --> 00:25:51,620
.مؤسف

373
00:25:52,520 --> 00:25:56,310
الترفيه يكون
 للمدعوين فقط

374
00:25:56,360 --> 00:25:58,790
.وأنت لست مدعو

375
00:25:58,840 --> 00:26:00,630
.يمكنني أن أدفع

376
00:26:00,680 --> 00:26:01,830
كم؟

377
00:26:01,880 --> 00:26:04,080
."الدخول بعشرين "ليفري

378
00:26:05,720 --> 00:26:07,230
.هذا باهظ نوعاً ما

379
00:26:07,280 --> 00:26:10,190
,إذا كنت لا تستطيع تحمل ذلك
,صدقني, سيدي

380
00:26:10,240 --> 00:26:13,440
لا يمكنك تحمل
.بقية السهرة

381
00:26:24,280 --> 00:26:25,550
...إذن

382
00:26:26,480 --> 00:26:28,820
.لقد قابلتَ والدك ..

383
00:26:30,400 --> 00:26:32,340
.أخبرني بأمور

384
00:26:33,320 --> 00:26:35,670
.لا شيء جيد عني, أنا متأكد

385
00:26:35,720 --> 00:26:38,430
.أخبرني بأنكم كنتم أصدقاء, ذات مرة

386
00:26:38,480 --> 00:26:41,790
قال بأنك تخليتَ عنه
,لأنه تزوج من والدتي

387
00:26:41,840 --> 00:26:44,840
وبأنَّ هذا هو سبب
.إنقلابك ضده

388
00:26:46,880 --> 00:26:49,280
...قال بأنك إختطفتنا

389
00:26:50,920 --> 00:26:53,230
.وأخبرته بأننا لقينا حتفنا ..

390
00:26:53,280 --> 00:26:55,680
.هذا ليس بهذه البساطة

391
00:26:55,800 --> 00:26:57,540
هل فعلت أم لا؟

392
00:27:01,200 --> 00:27:02,430
.بلى

393
00:27:02,480 --> 00:27:03,820
.فعلت

394
00:27:04,800 --> 00:27:06,870
 وصمة عاري, فعلت. لكن
.كانت هناك أسباب

395
00:27:06,920 --> 00:27:08,990
لماذا أنا فارس؟

396
00:27:09,920 --> 00:27:11,790
.لأنك محارب عظيم

397
00:27:11,840 --> 00:27:14,870
هل إخترتني لأنك شعرت بالذنب؟ ~
.كلا ~

398
00:27:14,920 --> 00:27:17,190
هذا سخيف. لا يوجد شخص
ارتدى الزي الرسمي

399
00:27:17,240 --> 00:27:19,510
أكثر كرامة و
.شجاعة منك

400
00:27:19,560 --> 00:27:23,840
هل إستحقيتُ مكانتي في
الفرسان عن جدارة فقط؟

401
00:27:26,680 --> 00:27:28,790
!أجبني

402
00:27:28,840 --> 00:27:31,240
.أنت لا تنصت إلي

403
00:27:39,200 --> 00:27:41,140
...طِوال هاته السنوات

404
00:27:42,280 --> 00:27:44,430
.إعتقدتُ بأنني وصلت إلى هناك بجهدي ..

405
00:27:44,480 --> 00:27:46,550
,لكن كل ذلك كذب

406
00:27:46,600 --> 00:27:48,470
.مجرد طريقة للتخلص من شعورك بالذنب

407
00:27:48,520 --> 00:27:49,870
.أنت مخطىء

408
00:27:49,920 --> 00:27:52,230
.لم أستحق مكانتي

409
00:27:52,280 --> 00:27:53,750
.أنت من أعطيتني إياها

410
00:27:53,800 --> 00:27:56,190
!"هذا ما يفعله "بلغارد

411
00:27:56,240 --> 00:27:59,830
يقوم بالتلاعب ويملأ
.رأسك بالأكاذيب وأنصاف الحقائق

412
00:27:59,880 --> 00:28:03,080
هذا ما فعله بي والآن
!هذا ما يفعله بك

413
00:28:03,520 --> 00:28:05,800
.بورثوس", ثق بي"

414
00:28:34,880 --> 00:28:37,470
لم تخبرك
ما نوع العروض تلك؟

415
00:28:37,520 --> 00:28:39,870
بالتأكيد لا نتحدث عن ليلة
.ممتعة في المسرح

416
00:28:39,920 --> 00:28:41,870
لكن الفتاة لا زالت
لا تريد المغادرة؟

417
00:28:41,920 --> 00:28:43,790
"إنها جِد خائفة من "ليفاسك

418
00:28:43,840 --> 00:28:46,590
.وزوجته الجذابة

419
00:28:46,640 --> 00:28:48,150
.نستطيع أن نأخذ القضية للقاضاة

420
00:28:48,200 --> 00:28:51,430
"مع الأدلة الكافية ضد "ليفاسك
.و"كاميل" كشاهدة

421
00:28:51,480 --> 00:28:53,190
,حتى لو كانت على استعداد للتحدث

422
00:28:53,240 --> 00:28:56,110
على الأرجح ستكون قد إختفت
.قبل وصولها إلى المحكمة

423
00:28:56,160 --> 00:28:59,360
الخيار الوحيد هو تحطيم تجارة
.ليفاسك" نهائياً"

424
00:29:13,920 --> 00:29:15,910
."بورثوس"

425
00:29:15,960 --> 00:29:17,990
.لا أحد أعلمني بوصولك

426
00:29:18,040 --> 00:29:20,310
.لقد سمحت لنفسي بالدخول

427
00:29:22,760 --> 00:29:24,960
.حسنٌ, هذا منزلك

428
00:29:25,920 --> 00:29:29,120
أنت حر في القدوم
.والرحيل كما يحلو لك

429
00:29:30,080 --> 00:29:32,390
أفترض, بأنك تحدثت إلى "تريفيل"؟

430
00:29:37,480 --> 00:29:40,150
.لقد أكد كل شيء قلته

431
00:29:42,160 --> 00:29:44,110
ألم يحاول تبرير نفسه؟

432
00:29:44,160 --> 00:29:45,830
.لقد حاول

433
00:29:57,760 --> 00:29:59,830
.مرحبا بك في بيتك, ولدي

434
00:30:29,000 --> 00:30:31,030
...إعذروني

435
00:30:31,080 --> 00:30:33,750
.أنا آسف, أيها السادة
.هذا حدث خاص

436
00:30:33,800 --> 00:30:37,000
حسنٌ, لقد دفعنا رسوم
.الدخول و الآن نريد بعض المتعة

437
00:30:38,560 --> 00:30:39,750
.أنتم فرسان

438
00:30:39,800 --> 00:30:42,110
خارج الخدمة. لماذا؟

439
00:30:42,160 --> 00:30:45,030
.هذه صدفة غريبة, هذا كل شيء

440
00:30:45,800 --> 00:30:47,230
من أخبركم عنا؟

441
00:30:47,280 --> 00:30:50,590
...لعبنا معه الأوراق, أليس كذلك؟ كان ~
." أنطوان ليفاسك" ~

442
00:30:50,640 --> 00:30:53,750
قال بأننا سنجد شيئا
.يرضي ذوقنا هنا

443
00:30:53,800 --> 00:30:55,590
.ليفاسك" يكون زوجي"

444
00:30:55,640 --> 00:30:58,040
.إذن هو رجل جِد محظوظ

445
00:31:02,720 --> 00:31:06,120
."لدينا قاعد "لا أسلحة
.السيوف عند الباب

446
00:31:06,720 --> 00:31:09,260
.إستمتعوا بسهرتكم, أيها السادة

447
00:31:27,280 --> 00:31:28,820
!أيها السادة

448
00:31:30,200 --> 00:31:32,600
.لقد إنتظرتم بما فيه الكفاية

449
00:31:34,080 --> 00:31:37,230
...بدون إطالة, أقدم

450
00:31:37,280 --> 00:31:39,800
.لوحة من البراءة

451
00:31:49,520 --> 00:31:52,400
!ممنوع اللمس قبل المزاد

452
00:31:53,840 --> 00:31:56,910
دعنا نتحرك
.قبل أن أقتل شخصاً ما

453
00:31:56,960 --> 00:31:59,160
...أُنظروا إلى هاته الجميلات

454
00:32:00,360 --> 00:32:02,990
...جديدة من المحافظات ..

455
00:32:03,040 --> 00:32:05,190
...شباب

456
00:32:05,240 --> 00:32:08,990
- طاهرة وبصحة جيدة

457
00:32:09,040 --> 00:32:11,380
.منتقاة بعناية

458
00:32:11,920 --> 00:32:14,670
,برائتهم ليست خدعة

459
00:32:14,720 --> 00:32:16,720
.لكن شيء حقيقي

460
00:32:17,640 --> 00:32:20,150
.طهارتهم مضمونة

461
00:32:20,200 --> 00:32:23,200
أهناك أيُّ سعر مرتفع
لهكذا كنز؟

462
00:32:25,040 --> 00:32:27,110
.قواعدنا بسيطة

463
00:32:27,960 --> 00:32:31,630
العرض الأفضل سيضمن
...الجائزة لتفعل بها

464
00:32:31,680 --> 00:32:33,870
.كما تشاء

465
00:32:33,920 --> 00:32:35,510
...الآن

466
00:32:35,560 --> 00:32:38,640
...كم أعطي لهذه

467
00:32:39,800 --> 00:32:43,560
الشابة الجميلة "كاميل"؟ ..

468
00:32:44,600 --> 00:32:46,150
!"عشرون "ليفري

469
00:32:46,200 --> 00:32:48,350
!ثلاثون

470
00:32:48,400 --> 00:32:50,390
!كلا, خمسون

471
00:32:50,440 --> 00:32:51,840
.لا شيء

472
00:32:55,200 --> 00:32:57,350
.لا أقدم أيَّ شيء

473
00:32:57,400 --> 00:32:59,550
لا أعتقد بأنك تستوعب
..اللعبة, سيدي

474
00:32:59,600 --> 00:33:01,800
!أفهم جيداً

475
00:33:03,760 --> 00:33:06,760
هؤلاء النسوة سيغادرن
...معنا الآن

476
00:33:07,080 --> 00:33:11,390
وإذا تجرأ أيُّ شخص ..
,على لمس إصبع منهم

477
00:33:11,440 --> 00:33:13,510
.سيكون عليه الرد علَي

478
00:33:15,720 --> 00:33:17,590
.يمكنكم الثقة بنا

479
00:33:18,520 --> 00:33:20,790
!إلحقوا بهم

480
00:33:20,840 --> 00:33:22,980
!أوقفوهم, أيها الحمقى

481
00:33:26,360 --> 00:33:29,160
!إفتح البوابة, حباً بالله

482
00:33:31,600 --> 00:33:33,070
!من هذا الطريق

483
00:33:37,520 --> 00:33:38,830
.مهلاً

484
00:33:38,880 --> 00:33:40,160
!أنت

485
00:33:49,920 --> 00:33:52,680
!تحركوا! أسرعوا, تحركوا

486
00:33:54,600 --> 00:33:57,230
!لستِ ذاهبة إلى أيِّ مكان, أنا أملككِ

487
00:33:57,280 --> 00:33:59,480
!أتركيها

488
00:34:19,560 --> 00:34:20,900
!"آراميس"

489
00:34:22,520 --> 00:34:23,960
!"آثوس"

490
00:34:33,440 --> 00:34:35,840
!أهناك شخص ناقص؟ هيا

491
00:34:43,520 --> 00:34:45,060
.إنتظروا هنا

492
00:34:46,320 --> 00:34:47,860
!"دارتانيان"

493
00:34:49,920 --> 00:34:51,870
,لم يسبق لي أن قتلتُ إمرأة من قبل

494
00:34:51,920 --> 00:34:55,320
لكن من أجلك, سأكون
.مستعداً للقيام بإستثناء

495
00:35:02,920 --> 00:35:04,320
.هيا

496
00:35:07,360 --> 00:35:08,710
.هذا خطأكِ

497
00:35:08,760 --> 00:35:10,550
!قالوا بأنكَ أرسلتهم

498
00:35:10,600 --> 00:35:12,190
وأنتِ صدقتِ ذلك؟

499
00:35:12,240 --> 00:35:14,270
.إنهم جميعاً مشتركون في ذلك معاً

500
00:35:14,320 --> 00:35:17,830
ذلك الشيطان الماكر "بلغارد" شجع
.بورثوس" وهذا ما حدث"

501
00:35:17,880 --> 00:35:21,320
ماذا, أتعتقدين بأنها مصادفة؟ ~
مالذي تنوي القيام به؟ ~

502
00:35:23,760 --> 00:35:28,150
أنا ذاهب لتصفية حسابي مع
...والدك نهائياً

503
00:35:28,200 --> 00:35:31,000
.وأي شخص آخر يقف في طريقي

504
00:35:33,640 --> 00:35:37,070
كاهن قريتنا قال بأنَّ
عائلة باريسية محترمة

505
00:35:37,120 --> 00:35:39,630
تبحث عن مربية

506
00:35:39,680 --> 00:35:43,240
وكتب, لي توصية
.بالمنصب

507
00:35:45,200 --> 00:35:47,590
وبعد بضعة أسابيع, أتت
.إلى القرية

508
00:35:47,640 --> 00:35:49,510
إليانور ليفاسك"؟"

509
00:35:51,080 --> 00:35:54,510
دفعت لوالدي
,ًأجر عام مقدما

510
00:35:54,560 --> 00:35:58,560
ثم أخذتني بعيداً
.في عربتها الجيدة

511
00:35:59,840 --> 00:36:02,310
.أعطتني شيئاً للشرب

512
00:36:02,360 --> 00:36:04,630
.إستيقظت في مبنى خارجي

513
00:36:05,440 --> 00:36:08,310
.كان هناك فتاة أخرى قبلي

514
00:36:08,840 --> 00:36:10,280
مارتين"؟"

515
00:36:12,840 --> 00:36:15,150
.دخل "ليفاسك"

516
00:36:15,200 --> 00:36:17,830
قال بأننا جاريات

517
00:36:17,880 --> 00:36:20,880
وبأنه لا يمكننا
.العودة أبداً إلى ديارنا مرة أخرى

518
00:36:21,880 --> 00:36:24,390
أخبرتُ "مارتين" بأنه لا يمكننا أن
...نستسلم, وبأنه

519
00:36:24,440 --> 00:36:26,840
.يجب علينا محاولة الهرب

520
00:36:29,040 --> 00:36:30,510
...وهو

521
00:36:32,080 --> 00:36:33,950
.قام بقتلها ..

522
00:36:37,240 --> 00:36:41,080
"هل كان فقط "ليفاسك" و"إليانور
أم "بلغارد" متورط أيضاً؟

523
00:36:42,360 --> 00:36:43,760
بلغارد"؟"

524
00:36:44,960 --> 00:36:46,830
من... من يكون؟

525
00:36:47,640 --> 00:36:51,710
لماذا تزوجت إبنتي
.منه هذا غموض

526
00:36:51,760 --> 00:36:55,630
,هو ينتظر فقط وفاتي
.حتى يستطيع أن يرث أراضيي ولقبي

527
00:36:55,680 --> 00:36:57,310
.إحذر

528
00:36:57,360 --> 00:36:58,990
إنه رجل خطير

529
00:36:59,040 --> 00:37:01,310
ووصولك وضع
.مخططه في خطر

530
00:37:01,360 --> 00:37:02,710
لماذا هذا؟

531
00:37:02,760 --> 00:37:06,560
زواجي من والدتك
.كان مخفي ولكن قانوني

532
00:37:06,640 --> 00:37:08,840
.وهذا يجعل منك وريثي

533
00:37:09,720 --> 00:37:13,040
.لم أفكر في الأمرهكذا ~
.حسنٌ, حان الوقت ~

534
00:37:15,040 --> 00:37:17,780
.ولا شيء يجعلني أكثر سعادة

535
00:37:21,880 --> 00:37:24,550
أخبرني, كيف توفيت والدتك؟

536
00:37:26,040 --> 00:37:27,440
.الحُمى

537
00:37:28,640 --> 00:37:30,990
.ومع هذا، أنت على قيد الحياة وناجح

538
00:37:31,040 --> 00:37:33,470
لقد علمتني أيضاً أن أحارب
لأجل ما أريده في هذه الحياة

539
00:37:33,520 --> 00:37:35,350
.وعدم الإستسلام أبداً

540
00:37:35,400 --> 00:37:38,270
.لابد أن تكون فخوراً بها ~
.بلى ~

541
00:37:40,360 --> 00:37:42,830
.لديَّ شيء لأريك إياه

542
00:37:47,200 --> 00:37:50,600
لسنوات عديدة, لم أستطع
.تحمل النظر إلى هذه

543
00:37:52,800 --> 00:37:54,540
.إنها ملكك الآن

544
00:37:57,800 --> 00:37:59,340
والدتي؟

545
00:38:00,680 --> 00:38:02,820
جميلة, أليس كذلك؟

546
00:38:03,480 --> 00:38:05,630
.بلى

547
00:38:05,680 --> 00:38:07,420
.بلى, كانت كذلك

548
00:38:37,240 --> 00:38:39,830
.لقد سرقته من مربيته

549
00:38:39,880 --> 00:38:43,380
بالكاد يسمحون لي
.ببعض الوقت وحدي معه

550
00:38:45,040 --> 00:38:48,040
من الصعب أن تكوني
.ملكة وأم في نفس الوقت

551
00:38:51,920 --> 00:38:55,620
أتمنى لو أنَّ بإمكان والده أن يشاركني
.هذه اللحظات الثمينة

552
00:38:55,840 --> 00:38:59,540
...أنا متأكدة, لوأرسلتِ في طلب الملك ~
...ليس الملك ~

553
00:39:01,320 --> 00:39:03,060
.والده ..

554
00:39:04,080 --> 00:39:05,420
."آراميس"

555
00:39:09,040 --> 00:39:11,640
.لقد وُلدتُ داخل حياة المسؤلية

556
00:39:12,560 --> 00:39:15,560
,كنتُ محظوظة
.لكن لم أكن حرة أبداً

557
00:39:17,080 --> 00:39:20,440
شكراً لله, لديَّ ذكرى
...ثمينة لتعزيني

558
00:39:22,000 --> 00:39:25,600
حلم عابر لحياة ..
.كان يمكن أن أعيشها

559
00:39:27,120 --> 00:39:30,720
لا يمكنني أبداً أن أكون حرة في الحب
.كما أريد, ولكن أنتِ كذلك

560
00:39:31,640 --> 00:39:35,280
عِديني, بأنكِ لن تدعي أيَّ شيء
.يمنعكِ من العثور على السعادة

561
00:39:39,800 --> 00:39:41,940
.لقد كنتُ حمقاء

562
00:39:48,360 --> 00:39:50,360
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

563
00:39:50,800 --> 00:39:53,600
.لتغيير هذا الفستان الغبي

564
00:39:54,880 --> 00:39:57,480
.الأسود لم يكن أبداً لوني

565
00:40:14,960 --> 00:40:18,660
سأحرص على أن يتم إصطحابهم
.جميعاً إلى أهاليهم

566
00:40:21,400 --> 00:40:24,670
هناك أدلة كافية ضد
.ليفاسك" لتوجيه الإتهامات"

567
00:40:24,720 --> 00:40:26,310
...الإختطاف, السجن الباطل

568
00:40:26,360 --> 00:40:28,310
لا أحد سيصدق بأنَّ
.بلغارد" متورط"

569
00:40:28,360 --> 00:40:31,870
"لا دليل لدينا على أنه كذلك. "كاميل
."لم ترى إلا "إليانور" و"ليفاسك

570
00:40:31,920 --> 00:40:34,990
ربما "ليفاسك" يتصرف من نفسه
?"بدون معرفة "بلغارد

571
00:40:35,040 --> 00:40:38,590
,لو كنت تعرف "بلغارد" مثلي
.لما كنت بهذا التساهل

572
00:40:38,640 --> 00:40:41,040
أيمكن أن يكون "بورثوس" في خطر؟

573
00:41:52,560 --> 00:41:54,160
من هناك؟

574
00:42:07,640 --> 00:42:09,580
...مهلاً, لا, لا, لا

575
00:42:10,600 --> 00:42:13,600
كل شيء بخير, أنا
.لن أقوم بإذائكِ

576
00:42:15,760 --> 00:42:17,190
من فعل هذا بكِ؟

577
00:42:17,240 --> 00:42:19,780
.الآن, هذا سؤال وجيه

578
00:42:31,600 --> 00:42:32,750
لأي غرض هذا؟

579
00:42:32,800 --> 00:42:34,550
,إجراء إحتياطي

580
00:42:34,600 --> 00:42:37,070
عندما يخطط إبنك
.في القانون لقتلك

581
00:42:37,120 --> 00:42:40,710
شككت في ميولاته
,الإجرامية في بعض الأحيان

582
00:42:40,760 --> 00:42:42,900
.لكن لاشيء من هذا القبيل

583
00:42:46,920 --> 00:42:48,830
.أيتها المسكينة

584
00:42:48,880 --> 00:42:50,230
.دعينا نأخذك إلى المنزل

585
00:42:50,280 --> 00:42:51,990
ألم تكن تعرف أي شيء عن هذا؟

586
00:42:52,040 --> 00:42:53,350
.بالطبع لا

587
00:42:53,400 --> 00:42:57,630
إليانور" تختار الموظفين و"
.ليفاسك" يدير المقاطعة"

588
00:42:57,680 --> 00:42:59,750
.لا يطلعوني على أيِّ شيء

589
00:43:00,720 --> 00:43:03,150
سيريدون قتلك
.الآن, أكثر من أيِّ وقتٍ مضى

590
00:43:03,200 --> 00:43:04,510
.يجب أن تهجم أولاً

591
00:43:04,560 --> 00:43:05,790
مالذي تتحدث عنه؟

592
00:43:05,840 --> 00:43:08,840
ألا ترى؟ يجب
."أن تقتل "ليفاسك

593
00:43:24,800 --> 00:43:27,800
مالذي تخطط له
الآن, أيها الشيطان الخبيث؟

594
00:43:44,640 --> 00:43:48,150
بورثوس" قد إكتشف"
."أكاذيبك وخداعك, "ليفاسك

595
00:43:48,200 --> 00:43:50,270
.لقد إنتهى أمرك هنا

596
00:43:51,560 --> 00:43:54,390
ألا تسأم أبداً
من ألاعيبك؟

597
00:43:54,440 --> 00:43:56,510
إبني سيقوم
بحمايتي منك

598
00:43:56,560 --> 00:43:59,910
ومن الساحرة ناكرة
.الجميل إبنتي

599
00:43:59,960 --> 00:44:01,830
.إبقَ بعيداً, يا والدي

600
00:44:01,880 --> 00:44:04,030
.أخبرتكِ. بأنه أخيراً قد جن جنونه

601
00:44:04,080 --> 00:44:06,270
كنتُ أعلم أنَّ هناك شيء
,غير صحيح في هذا المكان

602
00:44:06,320 --> 00:44:07,710
.لحظة وطأتْ قدماي هنا

603
00:44:07,760 --> 00:44:10,790
الشيء الوحيد الخاطىء
,هو وجودك هنا

604
00:44:10,840 --> 00:44:13,440
.لكن يمكننا ضبط ذلك قريباً

605
00:44:25,600 --> 00:44:28,350
أكنت تعتقد بأني لن أُخمن
مالذي أردته, "ليفاسك"؟

606
00:44:28,400 --> 00:44:30,430
.هذا من شؤون العائلة

607
00:44:30,480 --> 00:44:33,590
تعتقد بأنني سأسلم هذا ببساطة
إلى دخيل؟

608
00:44:33,640 --> 00:44:35,910
.إبني سيقوم بخلافتي, الآن

609
00:44:35,960 --> 00:44:37,960
مالذي فعلته؟

610
00:44:38,800 --> 00:44:40,540
!أنت مجنون

611
00:44:42,080 --> 00:44:43,790
حسنٌ, مالذي تنتظرونه؟

612
00:44:43,840 --> 00:44:45,750
!أطلقوا عليهم

613
00:44:45,800 --> 00:44:47,340
!أطلقوا عليهم

614
00:44:49,000 --> 00:44:50,870
!إحتموا

615
00:44:50,920 --> 00:44:53,190
!إذهب, إذهب! إلى هناك! تحرك

616
00:44:55,760 --> 00:44:57,500
!تحركوا, تحركوا

617
00:45:23,960 --> 00:45:25,360
!"بلغارد"

618
00:45:28,680 --> 00:45:30,750
مالذي يحدث هنا؟

619
00:45:30,800 --> 00:45:32,740
.أخبرني بالحقيقة

620
00:45:33,160 --> 00:45:35,390
ليفاسك" حقير ومستغل"
.للفتيات الشابات

621
00:45:35,440 --> 00:45:37,310
كان يخفيهم
,هنا تحت ناظري

622
00:45:37,360 --> 00:45:40,560
بينما يتآمر مع
.إبنتي لقتلي

623
00:45:42,000 --> 00:45:43,830
.الشكر لله أننا أوقفناه في الوقت المناسب

624
00:45:43,880 --> 00:45:45,470
.أنت أطلقتَ عليه النار, ليس أنا

625
00:45:45,520 --> 00:45:47,470
.وجودكَ منحني القوة

626
00:45:47,520 --> 00:45:49,910
.لا تصدق أي كلمة يقولها

627
00:45:49,960 --> 00:45:53,190
هذا الرجل لا يمكنه فتح
.فمه من دون الكذب

628
00:45:53,240 --> 00:45:54,640
...لا

629
00:46:10,760 --> 00:46:12,760
."أطلق عليه النار, "بورثوس

630
00:46:13,280 --> 00:46:16,990
تعلم ما فعله
.بك, خذ بثأرك

631
00:46:17,040 --> 00:46:20,240
أريد الحقيقة, الآن
.كل الحقيقة -

632
00:46:33,040 --> 00:46:37,520
هذا صحيح, "دي فوا" وأنا
.تركناك في ذلك المكان الرهيب

633
00:46:38,960 --> 00:46:41,100
.لقد توسل إلينا لنفعل ذلك

634
00:46:41,320 --> 00:46:43,750
والده كان على وشك
حرمانه من الميراث

635
00:46:43,800 --> 00:46:47,910
و"بلغارد" قال أنه سيقتل كلاكما
.بنفسه, ما لم نأخذكما بعيداً

636
00:46:47,960 --> 00:46:49,960
لماذا لم ترفضوا فقط؟

637
00:46:51,160 --> 00:46:54,710
كنا قد أقسمنا بالدم أننا
.سنساعد بعضنا البعض دائماً

638
00:46:54,760 --> 00:46:57,510
أنا خَجِل ظننت
.أنني ملزم بذلك

639
00:46:57,560 --> 00:46:59,990
ندمتُ على ما فعلت مباشرة

640
00:47:00,040 --> 00:47:02,350
,وجئتُ للبحث عنك

641
00:47:02,400 --> 00:47:04,110
.لكنك إختفيت

642
00:47:04,160 --> 00:47:07,460
ولكنكَ وجدتني بعد ذلك
.وجعلت مني فارس

643
00:47:07,560 --> 00:47:09,510
.بلى ~
لأنكَ شعرت بالذنب؟ ~

644
00:47:09,560 --> 00:47:11,110
.لأنكَ إستحقيت ذلك

645
00:47:11,160 --> 00:47:14,030
لم أكن لأعطي الزي الرسمي أبداً
!لشخص لم يستحقه - تعلم ذلك

646
00:47:14,080 --> 00:47:16,990
.لقد سمعنا بما فيه الكفاية من هذا
."أطلق النار عليه, "بورثوس

647
00:47:17,040 --> 00:47:20,840
أعطني سبب واحد وجيه لماذا
.لا ينبغي عليَّ القيام بما يقول

648
00:47:22,320 --> 00:47:24,660
...أنت تعرف كل شيء الآن

649
00:47:25,560 --> 00:47:27,830
.وتعرف من أكون ..

650
00:47:28,560 --> 00:47:30,550
.إفعل ما عليك القيام به

651
00:47:30,600 --> 00:47:32,340
!"هيا, "بورثوس

652
00:47:57,080 --> 00:47:58,950
,لوهلة هناك

653
00:47:59,000 --> 00:48:00,870
.كان يمكنني تصديقك

654
00:48:00,920 --> 00:48:03,120
.الله يعلم, أنني أردت ذلك

655
00:48:03,720 --> 00:48:06,460
.لكنك أفرطت في تضخيم الأمور

656
00:48:07,600 --> 00:48:09,030
هذه الصورة؟

657
00:48:09,080 --> 00:48:11,030
.ليست والدتي

658
00:48:11,080 --> 00:48:13,270
إعتقدتَ بأنني كنت ُجِد
,صغيرعلى تذكرها

659
00:48:13,320 --> 00:48:17,020
لكن شيء واحد لا يمكنك أن تنساه
.هو وجه والدتك

660
00:48:17,800 --> 00:48:21,430
على الأرجح قمت بشراء هذه من
,محل بيع الأشياء الغير المرغوب فيها

661
00:48:21,480 --> 00:48:23,310
معتقداً أنني لن
ألاحظ الفرق

662
00:48:23,360 --> 00:48:26,230
. بين إمرأة سوداء وأخرى

663
00:48:28,840 --> 00:48:31,950
!لا يمكنك هجري, أنت إبني

664
00:48:32,000 --> 00:48:33,540
.أنا آسف

665
00:48:35,200 --> 00:48:36,740
.شكراً لكَ

666
00:48:40,240 --> 00:48:42,240
!اللعنة عليك, إرجع

667
00:48:44,680 --> 00:48:47,550
.يبدو أنه يهتم لوالدته

668
00:48:59,600 --> 00:49:02,270
إذن, مالذي ستفعله الآن؟

669
00:49:02,560 --> 00:49:04,110
.ًما كنتُ أقوم به دائما

670
00:49:04,160 --> 00:49:06,270
ماذا عن إرثك؟

671
00:49:06,320 --> 00:49:08,720
.هذا المكان؟ لا يهمني

672
00:49:09,960 --> 00:49:11,990
...لا يزال

673
00:49:12,040 --> 00:49:14,240
.أكبر من خاصتك

674
00:49:15,720 --> 00:49:18,920
القائد خمَّن بأنك
.قد تحتاج إلى هذا

675
00:49:26,040 --> 00:49:27,640
الكل للواحد؟

676
00:49:30,200 --> 00:49:31,870
.أجل, أنا أعلم

677
00:49:34,840 --> 00:49:36,510
!"دكتور "ليماي

678
00:49:42,120 --> 00:49:45,520
.أنا آسفة, لكن... لا يمكنني الزواج منك

679
00:49:47,000 --> 00:49:49,670
إذا كان الوقت لازال مبكر
...بعد وفاة زوجك

680
00:49:49,720 --> 00:49:52,260
...كلا, كلا, ليس الأمر كذلك, أنا

681
00:49:53,040 --> 00:49:55,350
.أنا مغرمة بشخص آخر

682
00:49:55,400 --> 00:49:57,830
كان يجب أن أُخبركَ
...من قبل, فقط

683
00:49:57,880 --> 00:50:01,580
إستغرق الأمر مني بعض الوقت
.لإستيعاب نفسي

684
00:50:01,640 --> 00:50:05,760
من المضحك أنه يمكننا إيجاد العديد من السُّبل
لنجعل من أنفسنا غير سعداء, أليس كذلك؟

685
00:50:07,320 --> 00:50:09,190
...حسنٌ, إذن

686
00:50:09,240 --> 00:50:12,440
يبقى فقط أن أتمنى
.لكِ الحظ السعيد

687
00:50:12,600 --> 00:50:15,110
آمل أنه
.يمكننا أن نظل أصدقاء

688
00:50:15,160 --> 00:50:17,360
.يمكنكِ الإعتماد على ذلك

689
00:50:20,440 --> 00:50:24,150
حقيقةً أنتِ أكثر إمرأة
."غير تقليدية, "كونستانس

690
00:50:24,200 --> 00:50:26,870
.لم ترى أيَّ شيء بعد

691
00:50:58,240 --> 00:50:59,830
."روشفور"

692
00:50:59,880 --> 00:51:02,080
هل كل شيء على ما يُرام؟

693
00:51:06,320 --> 00:51:10,110
هناك مسألة
,يجب أن أناقشها معك

694
00:51:10,160 --> 00:51:11,700
.على إنفراد

695
00:51:13,480 --> 00:51:15,020
ما هي؟

696
00:51:16,520 --> 00:51:18,190
بخصوص ماذا؟

697
00:51:18,240 --> 00:51:22,590
,هدية... أعطيتكِ إياها قبل عدة سنوات

698
00:51:22,640 --> 00:51:25,310
..."عندما كنتُ مرشدكِ في "إسبانيا

699
00:51:26,240 --> 00:51:28,440
.صليب مرصع بالجواهر ..

700
00:51:29,120 --> 00:51:30,790
...سامحني

701
00:51:32,280 --> 00:51:34,680
.أملكُ الكثير من المجوهرات ..

702
00:51:34,920 --> 00:51:37,320
.كانت تعبيراً عن إمتناني

703
00:51:39,720 --> 00:51:42,390
...قلتِ بأنكِ ستعتزين بها

704
00:51:43,280 --> 00:51:45,270
.إلى الأبد ..

705
00:51:45,320 --> 00:51:48,830
.لقد كنتُ في الرابعة عشر من عمري
.بالكاد أتذكر ما قلته وقتها

706
00:51:48,880 --> 00:51:52,550
...والآن أجد هذه الهدية نفسها

707
00:51:52,600 --> 00:51:55,340
.معلقة حول عنق رجل آخر

708
00:52:05,680 --> 00:52:07,880
.لم تعودي في حداد

709
00:52:08,400 --> 00:52:10,670
.لأنني لستُ حزينة

710
00:52:10,960 --> 00:52:13,590
أنا تَعبة من كوني منافقة

711
00:52:13,640 --> 00:52:18,750
ومُتعبة من كل شيء يقف
- في طريق سعادتي

712
00:52:18,800 --> 00:52:20,750
.بما في ذلك ضميري الغبي

713
00:52:20,800 --> 00:52:23,800
...أنتِ تقولين ~
.لم أنتهِ بعد ~

714
00:52:27,120 --> 00:52:28,860
...الأمر هو

715
00:52:30,440 --> 00:52:32,840
...أردتُ فقط أن أقول

716
00:52:34,200 --> 00:52:37,670
أنت هو الرجل الوحيد ..
الذي أحببت

717
00:52:37,720 --> 00:52:39,920
...أو الذي سأحب و

718
00:52:42,240 --> 00:52:46,390
إذا كنتَ لا تزال تريدني و ..
...أنتَ على إستعداد أن تعطيني

719
00:52:46,440 --> 00:52:48,230
..."كونستنس"

720
00:52:48,280 --> 00:52:50,280
.أُصمتي وقبليني

721
00:53:02,520 --> 00:53:04,070
.يجب عليَّ الذهاب

722
00:53:04,120 --> 00:53:06,520
.الملكة بإنتظاري

723
00:53:17,080 --> 00:53:20,030
."لقد فقدتَ عقلك, "روشفور

724
00:53:20,080 --> 00:53:22,680
.إرحل الآن, قبل أن يفوت الأوان

725
00:53:26,640 --> 00:53:28,040
.لا أستطيع

726
00:53:29,360 --> 00:53:30,550
.ليس قبل أن أعرف

727
00:53:30,600 --> 00:53:32,140
تعرف ماذا؟

728
00:53:33,040 --> 00:53:35,230
...بأنكِ تحبينني

729
00:53:35,280 --> 00:53:37,020
.مثلما أُحبكِ

730
00:53:37,800 --> 00:53:41,760
سأغفر لكِ أي
.ذنب, ما دامتُ أعرف ذلك

731
00:53:43,040 --> 00:53:46,040
,لو نحب بعضنا البعض
.سنسامح

732
00:53:47,600 --> 00:53:49,400
.لقد جُنَّ جنونك

733
00:53:50,400 --> 00:53:52,070
!أُتركني الآن

734
00:53:58,800 --> 00:54:01,990
حلمتُ بهذه
...اللحظة منذ فترة طويلة

735
00:54:02,040 --> 00:54:04,640
...من أجل أن نكون وحدنا معاً, في الأخير

736
00:54:05,480 --> 00:54:07,750
...لإتمام حبنا

737
00:54:08,320 --> 00:54:11,230
من فضلكِ أخبريني, أنكِ تحبينني

738
00:54:11,280 --> 00:54:13,350
.وكل شيء سيكون بخير

739
00:54:14,840 --> 00:54:16,550
!أنت متوحش

740
00:54:16,600 --> 00:54:19,400
!أُخرج قبل أن آمر بالقبض عليك

741
00:54:22,880 --> 00:54:25,350
.لا أحد سيأتي إذا قمتِ بالصراخ

742
00:54:25,920 --> 00:54:28,520
.خادماتكِ تحت إمرتي الآن

743
00:54:33,480 --> 00:54:35,350
.ستحبيني

744
00:54:36,560 --> 00:54:38,030
.ستفعلين

745
00:54:39,760 --> 00:54:43,310
سنكون معاً في
.الأخير مهما يحدث

746
00:54:43,360 --> 00:54:45,070
!كلا, كلا, كلا

747
00:54:45,120 --> 00:54:47,600
!كلا! توقف

748
00:54:54,320 --> 00:54:55,860
!أُتركها تذهب

749
00:55:14,400 --> 00:55:17,910
الملك سيعرف عن خيانتكِ

750
00:55:17,960 --> 00:55:20,360
."مع الفارس, "آراميس

751
00:55:21,760 --> 00:55:23,100
!أيها الحراس

752
00:55:24,240 --> 00:55:26,350
!أقبلوا سريعاً

753
00:55:26,400 --> 00:55:28,940
!هناك خيانة في أوساطنا

754
00:55:29,520 --> 00:55:30,920
!خيانة

755
00:55:34,656 --> 00:55:36,355
<font color="#3366ff">... في الحلقة القادمة</font>

756
00:55:36,520 --> 00:55:38,630
.تسعين للخداع والخيانة

757
00:55:38,680 --> 00:55:40,030
.الآن ستدفعين الثمن

758
00:55:40,080 --> 00:55:42,270
روشفور" يعلم كل شيء"
.بخصوصك والملكة

759
00:55:42,320 --> 00:55:44,150
.خذوها

760
00:55:44,200 --> 00:55:46,830
أنا بحاجة مساعدتك الآن
."أكثر من أي وقت مضى, أخت "تريزا

761
00:55:46,880 --> 00:55:48,870
!أُركض! حباً بالله, أنقذ نفسك

762
00:55:48,920 --> 00:55:52,590
مالذي فعلته بي؟ ~
.نحن ... لم ننتهي بعد ~

763
00:55:52,640 --> 00:55:54,990
,لو كنت أريد خيانتك
.لكنتُ قد فعلت ذلك

764
00:55:55,040 --> 00:55:57,150
.توسلي, توسلي من أجل المغفرة

765
00:55:57,200 --> 00:55:59,550
!توسلي ~
!توسلي لحياتك ~

766
00:55:59,600 --> 00:56:02,270
!ساعدوني! ساعدوني

767
00:56:02,320 --> 00:56:04,160
!ساعدوني

768
00:56:05,368 --> 00:56:06,855
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


