﻿1
00:00:17,560 --> 00:00:19,870
هل سيُشفى؟

2
00:00:19,920 --> 00:00:21,860
.أخبريني الحقيقة

3
00:00:24,120 --> 00:00:26,660
.جِدي لي شيء ما لتغطيته

4
00:00:30,240 --> 00:00:31,590
.أغلقوا  بوابات القصر

5
00:00:31,640 --> 00:00:34,830
لا تسمحوا لأحد بلقاء الملك
,من دون إذنٍ مني

6
00:00:34,880 --> 00:00:37,150
.لا سيما الملكة

7
00:01:04,040 --> 00:01:06,510
.روشفور" هاجم الملكة"

8
00:01:07,160 --> 00:01:09,470
.حاول إجبار نفسه عليها

9
00:01:09,520 --> 00:01:11,230
.فقاومته

10
00:01:11,280 --> 00:01:12,960
.وجرحته

11
00:01:32,000 --> 00:01:34,470
كيف تجرَّأ على وضع يده عليكِ؟

12
00:01:36,200 --> 00:01:37,940
.لقد وثقتُ به

13
00:01:39,040 --> 00:01:41,440
.إعتقدتُ بأنه كان صديقي

14
00:01:42,560 --> 00:01:44,960
هل تمَّ إعلام الملك؟

15
00:01:47,880 --> 00:01:50,680
.فرساني المخلصين سيرافقونني

16
00:02:01,280 --> 00:02:04,320
روشفور" يعرف كل شيء"
.بخصوصكَ والملكة

17
00:02:09,280 --> 00:02:11,190
.إبتعدوا عن الطريق

18
00:02:11,240 --> 00:02:13,670
.الملك لا يستقبل الزوار

19
00:02:13,720 --> 00:02:16,880
هذا ليس بزائر, إنها
.الملكة. إفتح الباب

20
00:02:19,360 --> 00:02:21,160
.إفعل كما يقول

21
00:02:24,000 --> 00:02:26,070
!كيف تجرؤ على عصياني

22
00:02:26,120 --> 00:02:29,600
إفتح الأبواب وإلا سنقوم بقتلك
.وفتحها بأنفسنا

23
00:02:37,320 --> 00:02:39,510
أوَ تجرؤين على إحضار
!حارس مسلح في حضوري

24
00:02:39,560 --> 00:02:41,790
.لا بد لي من التحدث معك, مولاي ~
.يجب عليك ذلك حقاً, سيدتي ~

25
00:02:41,840 --> 00:02:43,630
أياً كان ما أخبرك به
!روشفور" فكل ذلك أكاذيب"

26
00:02:43,680 --> 00:02:45,830
أَيَتِمُّ الصراخ في وجهي الآن؟

27
00:02:45,880 --> 00:02:48,310
هل تنكرين بأنكِ من
كتب هذه الرسالة؟

28
00:02:48,360 --> 00:02:51,160
هل هذا خط يدكِ؟ الختم الملكي الخاص بكِ؟

29
00:02:54,280 --> 00:02:56,670
الملكة كتبت خطاب
"لشقيقها ملك "إسبانيا

30
00:02:56,720 --> 00:02:59,960
على الرغم من أنَّ جلالتكم نهاها
.صراحة عن فعل ذلك

31
00:03:01,120 --> 00:03:02,910
.كان ذلك قبل أشهر

32
00:03:02,960 --> 00:03:05,110
.عندما تم أسْرك بواسطة تجار الرقيق

33
00:03:05,160 --> 00:03:08,790
قمتِ بدعوة قوات أجنبية على
الأراضي السيادية "لفرنسا"؟

34
00:03:08,840 --> 00:03:10,670
.كان يمكن أن تكون ميتاً

35
00:03:10,720 --> 00:03:13,790
همي الوحيد كان حماية
."إبنك, "الدوفين

36
00:03:13,840 --> 00:03:16,470
لو قام بها أيٍّ من رعايانا
!لتمَّ إعتبار ذلك خيانة

37
00:03:16,520 --> 00:03:19,840
لقد كان "روشفور" هو من نصح
."الملكة بالكتابة إلى "إسبانيا

38
00:03:21,480 --> 00:03:24,430
هذه الفتاة هي إمَّا
.مُتوهمة أو كاذبة

39
00:03:24,480 --> 00:03:27,550
,صاحب الجلالة, لقد كانت هناك
.شهِدت كلَّ كلمة

40
00:03:27,600 --> 00:03:30,430
يجب على صاحب الجلالة الإستماع إلى
.الملكة. لا يمكنك الوثوق بهذا الرجل

41
00:03:30,480 --> 00:03:32,590
.إنه الوحيد الذي أثق به

42
00:03:32,640 --> 00:03:34,270
.الآن إرحلي

43
00:03:34,320 --> 00:03:37,920
...لكن... مولاي ~
.بالكاد أستطيع تحمل النظر إليكِ ~

44
00:03:39,400 --> 00:03:42,400
أنتم أيها الفرسان, عودوا
.إلى الحامية

45
00:04:00,396 --> 00:04:02,121
<i/><font color="#3366ff" >في دور: آثوس</font><i>

46
00:04:02,549 --> 00:04:04,155
<i/><font color="##3366ff" >في دور: آراميس</font><i>

47
00:04:04,735 --> 00:04:06,527
<i/><font color="#336699" >في دور: بورثوس</font><i>

48
00:04:06,801 --> 00:04:08,462
<i/>{\an5}<font color="#336699" >في دور: الملكة آن</font><i>

49
00:04:08,955 --> 00:04:10,317
<i/><font color="#336699" >في دور: الملك لوي</font><i>

50
00:04:12,448 --> 00:04:14,222
<i/><font color="#336699" >في دور: كونستنس بوناسيو</font><i>

51
00:04:14,681 --> 00:04:16,305
<i/><font color="#336699" >في دور: ميلايدي دي ونتر</font><i>

52
00:04:17,995 --> 00:04:19,589
<i/><font color="#336699" >في دور: دارتانيان</font><i>

53
00:04:20,723 --> 00:04:22,297
<i/>{\a11}<font color="#336699" >في دور:  كابتن تريفيل</font><i>

54
00:04:22,929 --> 00:04:24,639
<i/>{\a11}{\fad(500,500)}<font color="#3366ff" >في دور: دي  روشفور</font><i>

55
00:04:26,377 --> 00:04:37,241
<i/><font color="#ffa042">||الفرسان||</font><i>
<i/><font color="#a85400">"الحلقة التاسعة بعنوان : "المُتَّهم</font><i>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


56
00:04:39,480 --> 00:04:41,880
أأنا سجينة, إذن؟

57
00:04:44,640 --> 00:04:47,920
جميعكم بحاجة إلى
!تعلم بعض الإحترام

58
00:04:54,400 --> 00:04:56,910
أُمرتم بالعودة
!إلى الحامية

59
00:04:56,960 --> 00:04:59,990
أسترفضون أمراً مباشراً
من ملككم؟

60
00:05:00,040 --> 00:05:03,390
يجب أن لا يكون هناك ما يشير إلى أنَّ
.فرساننا المخلصين هم عديموا الولاء

61
00:05:03,440 --> 00:05:04,710
.فات أوان ذلك, سيدتي

62
00:05:04,760 --> 00:05:06,950
.ستخاطبني كصاحبة الجلالة

63
00:05:07,000 --> 00:05:08,510
.ستكون حياتكَ ثمناً لهذا

64
00:05:08,560 --> 00:05:12,390
أعرفكَ, أيها الفارس, من
.تكون وما فعلت

65
00:05:12,440 --> 00:05:16,790
,إذا مسَّ الملكة أيُّ أذى
.ستدفع ثمن ذلك بالدم

66
00:05:16,840 --> 00:05:18,600
!أيها الفرسان

67
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
!هذا يكفي

68
00:05:44,320 --> 00:05:46,270
!خذيني إلى الصبي

69
00:05:50,560 --> 00:05:53,590
أُنقلوا "الدوفين". الملكة
.لم تعد مناسِبة للإعتناء به

70
00:05:53,640 --> 00:05:56,720
!كيف تجرؤ ~
."لا تسمحي له بإستفزازك, "كونستنس ~

71
00:06:01,480 --> 00:06:03,710
.سامحيني, يا صاحبة الجلالة

72
00:06:03,760 --> 00:06:06,270
."إعتني بولدي جيداً, "مارغريت

73
00:06:06,320 --> 00:06:08,720
.هذا ليس من صنعك

74
00:06:15,640 --> 00:06:18,350
.تسعين للخداع والخيانة

75
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
.الآن ستدفعين ثمن ذلك

76
00:06:25,560 --> 00:06:28,160
."سوف لن يُفلح, "كونستنس

77
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
في نهاية المطاف, الملك
.سينصت إليّ

78
00:06:40,040 --> 00:06:41,840
.روشفور" يعلم"

79
00:06:43,280 --> 00:06:45,550
"إذا كانت تطلعات "روشفور
,للملكة خيانة

80
00:06:45,600 --> 00:06:47,940
فماذا تعتبر تطلعاتك؟

81
00:06:48,440 --> 00:06:50,550
.حب

82
00:06:50,600 --> 00:06:54,310
أنا متأكد من أنَّ الملك
.سيُقدِّر الفرق

83
00:06:54,360 --> 00:06:56,430
ماذا يحدث؟

84
00:06:56,480 --> 00:06:59,150
.أنتَ من قمت بخلق هذه الفوضى. أخبرهم

85
00:07:04,320 --> 00:07:05,790
.ليس هنا

86
00:07:15,920 --> 00:07:19,150
لم أجد شيئاً
.يُدين "آراميس" والملكة

87
00:07:19,200 --> 00:07:21,590
إذن لم تبذلي مجهودا
.كافياً

88
00:07:21,640 --> 00:07:23,950
.لكن لم يعد يهم

89
00:07:24,000 --> 00:07:26,270
.لديَّ كل ما أحتاج

90
00:07:35,720 --> 00:07:38,060
أهذه موضة جديدة فاتتني؟

91
00:07:38,640 --> 00:07:42,440
لستُ متأكدة بأنها ستكون
.مسموحة في الصالونات الفرنسية

92
00:07:44,320 --> 00:07:48,510
تعتقدينني هدفاً مناسباً
لروح الدعابة لديك؟

93
00:07:48,560 --> 00:07:51,120
أنا سخيفة بالنسبة لك؟

94
00:08:00,200 --> 00:08:02,030
.توسلي

95
00:08:02,080 --> 00:08:04,230
.توسلي لمغفرتي

96
00:08:04,280 --> 00:08:07,190
!توسلي! توسلي لحياتك

97
00:08:07,240 --> 00:08:08,710
(.توسلي)

98
00:08:08,760 --> 00:08:10,360
...أنا أرجوك

99
00:08:22,240 --> 00:08:24,550
.جميعكن سيان

100
00:08:24,600 --> 00:08:29,720
,جمالك لا شيء
.لا شيء غير الخداع

101
00:08:33,440 --> 00:08:37,040
ولكن ليس أنا من تريد
أن تخنقه, أليس كذلك؟

102
00:09:06,240 --> 00:09:07,710
حسنٌ؟

103
00:09:07,760 --> 00:09:09,900
لما كل هذا؟

104
00:09:16,200 --> 00:09:18,600
.آراميس" نام مع الملكة"

105
00:09:20,480 --> 00:09:22,800
أنتَ لست جاد؟

106
00:09:23,840 --> 00:09:25,550
هل سيمزح بخصوص أمر كهذا؟

107
00:09:25,600 --> 00:09:27,350
كيف؟ متى؟

108
00:09:27,400 --> 00:09:30,700
في الدير عندما كانت
.حياتها مهددة

109
00:09:32,440 --> 00:09:33,590
لم تحاول إيقاف ذلك؟

110
00:09:33,640 --> 00:09:35,190
,لو علمتُ ما هو مُقدم عليه

111
00:09:35,240 --> 00:09:37,190
.لكنتُ أطلقت عليه النار هناك وفي حينها

112
00:09:37,240 --> 00:09:39,510
.ما حدث قد حدث ~
لماذا لم تخبرنا؟ ~

113
00:09:39,560 --> 00:09:41,830
كان عليَّ حماية
.سمعة الملكة

114
00:09:41,880 --> 00:09:45,480
كان يمكنك فعل ذلك
.بعدم النوم معها

115
00:09:48,280 --> 00:09:50,040
.هناك المزيد

116
00:09:56,440 --> 00:09:58,310
.الدوفين" قد يكون إبني"

117
00:09:58,360 --> 00:10:00,350
.هو إبني

118
00:10:00,400 --> 00:10:02,920
?...هل أنت

119
00:10:13,560 --> 00:10:17,480
أنت تتحدث عن
!ملك "فرنسا" المقبل

120
00:10:20,840 --> 00:10:23,940
لا يمكنك أن تكون على يقين
.من أنه إبنك

121
00:10:25,280 --> 00:10:26,950
.أنا أعلم بأنه كذلك

122
00:10:28,200 --> 00:10:30,080
..."آراميس"

123
00:10:33,560 --> 00:10:35,430
.ولا يزال هناك المزيد

124
00:10:35,480 --> 00:10:37,280
.روشفور" يعلم"

125
00:10:54,880 --> 00:10:58,440
إذن لا يمكن لأيِّ أحدٍ
.منا القيام بشيء بخصوص ذلك

126
00:11:01,280 --> 00:11:03,550
.قد يكون هناك شيء

127
00:11:07,080 --> 00:11:11,830
قطرتين من هذا الدواء
في بعض النبيذ

128
00:11:11,880 --> 00:11:14,920
,ينبغي أن تخفف من حدة الصداع
.يا صاحب الجلالة

129
00:11:16,960 --> 00:11:19,270
.لكن يجب أن تخلد للراحة

130
00:11:19,320 --> 00:11:21,710
كيف يمكنني ذلك في حين أنَّ هؤلاء
من وثقتُ بهم قاموا بخيانتي؟

131
00:11:21,760 --> 00:11:24,030
.سأحرص على أن لا يتم إزعاج الملك

132
00:11:26,480 --> 00:11:28,750
.إسمح لي أن أفحص هذا ~
.لا حاجة لذلك ~

133
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
ربما يكون هناك بعض ~
.المخاطر من التلوث
.يمكنك الذهاب الآن ~

134
00:11:40,840 --> 00:11:43,150
.الملكة دائماً ما كانت وفية

135
00:11:43,200 --> 00:11:45,910
لابد من أنه تمَّ تشتيت
.ذهنها

136
00:11:45,960 --> 00:11:47,910
.لقد تصرفت بحماقة

137
00:11:47,960 --> 00:11:50,950
لكن... لكن ربما كانت
."تفكر فقط  في "الدوفين

138
00:11:51,000 --> 00:11:52,950
.يجب أن تُقدَّم للمسائلة

139
00:11:53,000 --> 00:11:55,590
خيانتها وضعت
.البلاد في خطر

140
00:11:55,640 --> 00:11:59,670
إذا تحدث أي شخص آخر عنها
!بالمثل, ستكون حياته ثمن لذلك

141
00:11:59,720 --> 00:12:02,190
.إغفر لي, مولاي

142
00:12:02,240 --> 00:12:04,070
.ولائي يُخرِج أفضل ما لدَي

143
00:12:04,120 --> 00:12:07,120
."كنت أفكر فقط... "فرنسا

144
00:12:11,240 --> 00:12:14,840
.لكن أعتقد أنك على حق
.يجب أن تُعاقب

145
00:12:16,240 --> 00:12:18,670
دعها تعتقد بأنني ما زلت غاضب
 في الوقت الراهن

146
00:12:18,720 --> 00:12:21,920
ولاحقا, سأغفر
.لها سوء حكمها

147
00:12:30,120 --> 00:12:31,990
.يعجبني هذا

148
00:12:32,040 --> 00:12:34,110
.إنه جِد قرصاني

149
00:12:34,160 --> 00:12:37,310
تقول, بأنَّ ذلك كان حادث صيد؟

150
00:12:37,360 --> 00:12:40,400
ضحيتي كافحت أكثر
.مما كنتُ أتوقع

151
00:12:43,560 --> 00:12:45,670
.رأسي في تحسن

152
00:12:45,720 --> 00:12:48,430
.ليماي"  يقوم بالمعجزات"

153
00:12:48,480 --> 00:12:50,820
.أنا سعيد لسماع ذلك, مولاي

154
00:13:44,720 --> 00:13:48,070
أفترض أنَّ هناك سبب جعلكَ
تطلب هذا اللقاء؟

155
00:13:48,120 --> 00:13:52,430
تدَّعين أنَّ لديك معلومات
لإسقاط "روشفور". ما هي؟

156
00:13:52,480 --> 00:13:55,080
.في صلب الموضوع, كالعادة

157
00:13:58,560 --> 00:14:01,660
أأنا جِد مُرعبة حتى
يحتاج هذا إلى تعزيزات؟

158
00:14:09,360 --> 00:14:12,560
,أُنظري, مهما كان ثمنك
.سندفعه

159
00:14:14,680 --> 00:14:17,980
حياة الملكة قد
.تتوقف على ما تعرفينه

160
00:14:19,000 --> 00:14:20,670
!يا إلهي

161
00:14:20,720 --> 00:14:23,430
.هذا ليس بشأن الرسائل الإسبانية

162
00:14:23,480 --> 00:14:26,080
.هو بخصوص "آراميس" والملكة

163
00:14:26,760 --> 00:14:28,430
.إذن هذا صحيح

164
00:14:28,480 --> 00:14:31,630
فقط تخيلوا كم يمكن لمعلومات من
.هذا القبيل أن تكون مفيدة

165
00:14:31,680 --> 00:14:33,950
.قلت لكم بأنه لا يمكن الوثوق بها

166
00:14:34,000 --> 00:14:36,990
لا ولاء لديَّ ل
.روشفور". ذلك الرجل مجنون"

167
00:14:37,040 --> 00:14:40,310
.سأعطيك ما تريد ~
.مع ثمن باهظ, لا شك في ذلك ~

168
00:14:40,360 --> 00:14:43,190
حسنٌ, ما الذي كنت
تتوقعه من إمرأة مثلي؟

169
00:14:43,240 --> 00:14:44,630
.أنت تثيرين إشمئزازي

170
00:14:44,680 --> 00:14:47,790
في هذه الأثناء, الملك يقوم بمداعبة
.طفل رجل آخر على ركبته

171
00:14:47,840 --> 00:14:50,430
أخلاقك لن
.تصمد, أيها الفارس

172
00:14:50,480 --> 00:14:53,720
كيف نعرف بأنكِ لن تخونيننا ؟ ~
.لا يمكنكم ~

173
00:15:01,880 --> 00:15:04,350
.روشفور" عميل إسباني"

174
00:15:05,440 --> 00:15:08,310
إنه من مأجوري
"مسؤول التجسس المدريدي "فارغاس

175
00:15:08,360 --> 00:15:10,500
.منذ عودته

176
00:15:12,720 --> 00:15:14,190
.يالله

177
00:15:15,840 --> 00:15:19,040
لم أكن أقصد أبداً كتم
.أي أسرار عنك

178
00:15:19,960 --> 00:15:22,830
.لكن يجب أن تفهم لماذا كان عليَّ ذلك

179
00:15:25,720 --> 00:15:27,270
هل تحبها؟

180
00:15:27,320 --> 00:15:29,920
...لو كانت إمرأة عادية

181
00:15:31,720 --> 00:15:34,720
,كان من الممكن ذلك ..
.لكنها ليست كذلك

182
00:15:35,840 --> 00:15:37,710
.لديك طفل

183
00:15:39,520 --> 00:15:42,800
كان ينبغي عليَّ فقط
...الرحيل بعيداً, لكن

184
00:15:45,400 --> 00:15:47,750
.لم يسبق لي أن إلتقيت بإمرأة مثلها ..

185
00:15:47,800 --> 00:15:51,320
,شجاعتها
.تحملها, لطفها

186
00:15:54,280 --> 00:15:56,280
.وكانت بحاجتي

187
00:15:57,520 --> 00:16:01,640
إذا كنت تحبها حقاً, هناك
.شيء واحد يمكنك القيام به لإثبات ذلك

188
00:16:04,960 --> 00:16:06,670
.نكران ما حدث

189
00:16:06,720 --> 00:16:10,110
."ذلك الصبي هو إبن الملك, "آراميس

190
00:16:10,160 --> 00:16:12,280
...هذا لا يمكن تغييره

191
00:16:13,600 --> 00:16:15,560
.مهما يكن ..

192
00:16:47,720 --> 00:16:49,310
مالذي تفعله؟

193
00:16:49,360 --> 00:16:51,910
.لا مستقبل لكِ من دوني الآن

194
00:16:51,960 --> 00:16:55,030
.كل شيء أقوم به, أنتِ جزء منه

195
00:16:55,080 --> 00:16:57,040
هل تفهمين؟

196
00:17:03,680 --> 00:17:06,950
لماذا يريد الإسبان شنَّ هجوم على
الملكة الإسبانية؟ ما الذي جنوه؟

197
00:17:07,000 --> 00:17:10,630
السفير "بيراليس" لم يؤمن
."أبداً بمخطط "فارغاس

198
00:17:10,680 --> 00:17:13,430
"لهذا السبب أمر "روشفور
.بقتله

199
00:17:13,480 --> 00:17:15,840
كيف أمكنك معرفة ذلك؟

200
00:17:17,000 --> 00:17:19,670
.لأنها كانت أنا من قتله

201
00:17:23,080 --> 00:17:25,430
تعلمين بأنَّ القائد خسر
.منصبه بسببكِ

202
00:17:25,480 --> 00:17:27,710
.دارتانيان" هذا من شأني أنا"

203
00:17:27,760 --> 00:17:30,230
كان يجب عليَّ التخمين. الجريمة
.كانت لها سمة مميزة خاصة بكِ

204
00:17:30,280 --> 00:17:32,350
فعلتُ ما كان عليَّ
.القيام به. أنا لن أعتذر

205
00:17:32,400 --> 00:17:33,870
.لا أتوقع منكِ ذلك

206
00:17:33,920 --> 00:17:36,430
لا شيء من هذا سيساعدنا
,"على تدمير "روشفور

207
00:17:36,480 --> 00:17:38,880
.نحن بحاجة إلى إثبات ذنبه

208
00:17:40,440 --> 00:17:43,310
يمكنني أن أُريك أين يحتفظ
.بأهم وثائقه

209
00:17:43,360 --> 00:17:46,470
قد يكون هناك شيء
.يُدينهم

210
00:17:46,520 --> 00:17:50,630
حسنٌ, لكن أولويتنا
.الحالية هي سلامة الملكة

211
00:17:50,680 --> 00:17:53,350
.يجب إبعادها عنه

212
00:18:46,560 --> 00:18:48,510
.لا شيء للإبلاغ عنه

213
00:18:48,560 --> 00:18:51,660
.نحتاج إلى تمويه ~
.إسمحوا لي بمعالجة ذلك ~

214
00:18:53,400 --> 00:18:57,400
,لو كنت أريد خيانتك
.لكنتُ قد فعلت ذلك

215
00:19:19,160 --> 00:19:21,790
.إنها مرطبات للملكة

216
00:19:21,840 --> 00:19:23,440
.ألقي نظرة

217
00:19:52,560 --> 00:19:55,390
يجب أن نبعدك عن
.هنا إلى مكان آمن

218
00:19:55,440 --> 00:19:57,350
.أحتاج إلى أن أكون مع الملك

219
00:19:57,400 --> 00:20:01,000
روشفور" جاسوس"
.إسباني. سيدمركِ

220
00:20:01,200 --> 00:20:03,310
.كلا

221
00:20:03,360 --> 00:20:05,550
...شقيقي لن يفعل

222
00:20:05,600 --> 00:20:08,670
.لن يتخلى عني هكذا ~
.أنا أرجوك ~

223
00:20:08,720 --> 00:20:11,510
.القصر لم يعد آمن

224
00:20:11,560 --> 00:20:14,270
,"روشفور" يعلم الآن
.الخطر جِد كبير

225
00:20:14,320 --> 00:20:16,030
أنحن نتحدث أم نحن مغادرون؟

226
00:20:16,080 --> 00:20:17,510
هي  تساعدنا الآن؟

227
00:20:17,560 --> 00:20:20,430
."لا أستطيع التخلي عن "الدوفين ~
.سأبقى معه ~

228
00:20:20,480 --> 00:20:22,750
كونستنس", "روشفور" يعلم"
,بأنكِ حليفة الملكة

229
00:20:22,800 --> 00:20:25,350
...ربما يصيبك شيء ~
لا يمكن لصاحبة الجلالة البقاء هنا ~

230
00:20:25,400 --> 00:20:27,470
.لا تستطيع رؤية إبنها. لكني أستطيع

231
00:20:27,520 --> 00:20:30,070
نحن بحاجة للذهاب. قد يتحققون
.من هؤلاء الحراس في أي لحظة

232
00:20:30,120 --> 00:20:32,550
من هنا, هذا الطريق. إنه يؤدي
.إلى جهة الخدم

233
00:20:32,600 --> 00:20:34,150
حسنٌ, ماذا عنهم؟

234
00:20:34,200 --> 00:20:36,390
.سأتعامل مع الأمر. فقط إذهبوا

235
00:20:36,440 --> 00:20:37,950
!إذهبوا

236
00:20:38,000 --> 00:20:40,950
هل ستكونين في أمان؟ ~
.لا أحد يبحث عني ~

237
00:20:41,000 --> 00:20:42,470
.فقط قوموا بإيصال الملكة إلى بر الأمان

238
00:20:42,520 --> 00:20:44,920
(."حماك الله, "كونستنس)

239
00:20:46,880 --> 00:20:50,030
أأنتِ متأكدة من هذا؟ ~
.مارغريت" ستساعدني" ~

240
00:20:50,080 --> 00:20:53,080
لطالما كانت
.صديقة للملكة

241
00:20:55,280 --> 00:20:56,680
!إذهب

242
00:21:57,600 --> 00:22:00,430
كنتُ أبحث عنكِ
."منذ فترة طويلة, "آن

243
00:22:00,480 --> 00:22:03,480
أو أيا كان الإسم الذي
. أعطيته لنفسك الآن

244
00:22:06,200 --> 00:22:07,740
."كاثرين"

245
00:22:09,600 --> 00:22:11,800
ما الذي تفعلينه هنا؟

246
00:22:32,920 --> 00:22:36,070
عزائي الوحيد في المعاناة
والإذلال

247
00:22:36,120 --> 00:22:40,790
الذي تسببت لي فيه كان معرفة
.أن "آثوس" قام بشنقك منذ سنوات

248
00:22:40,840 --> 00:22:42,710
.وبعدها فقدتُ حتى ذلك

249
00:22:42,760 --> 00:22:47,150
إذن أفترض بأنكِ
.ستعيدين الأمور إلى نصابها الصحيح

250
00:22:47,200 --> 00:22:49,630
,لم تكوني أبداً واسعة الخيال
."كاثرين"

251
00:22:49,680 --> 00:22:52,310
هذه العدالة
- "ل "توماس دي لا فير

252
00:22:52,360 --> 00:22:53,910
.زوجي في كل شيء إلا الإسم

253
00:22:53,960 --> 00:22:55,670
.الرجل الذي قتله

254
00:22:55,720 --> 00:22:57,670
.توماس" أجبر نفسه عليَّ"

255
00:22:57,720 --> 00:23:01,070
...لم يكن الرجل الي كنتِ تعتقدينه ~
!وفِّري أكاذيبك ~

256
00:23:01,120 --> 00:23:03,440
.فقط "آثوس" من يصدقهم

257
00:23:05,240 --> 00:23:07,910
.ربما لهذا السبب عفا عنكِ

258
00:23:15,240 --> 00:23:18,390
"لا دخل ل"آثوس
.بنجاتي

259
00:23:18,440 --> 00:23:21,310
.أنقذت نفسي من دون أيِّ مساعدة منه

260
00:23:21,840 --> 00:23:24,440
.كان مصمما على رؤيتي ميتة

261
00:23:25,960 --> 00:23:28,910
كل كلمة تحدثتُ بها عن
.توماس" كانت صحيحة"

262
00:23:28,960 --> 00:23:32,060
إذا كان رجل ما يستحق
.الموت, فإنه هو

263
00:23:45,200 --> 00:23:47,070
!هذا يكفي

264
00:23:47,120 --> 00:23:49,120
.ليست هذه هي الطريقة

265
00:23:52,200 --> 00:23:53,990
.كان من المفترض أن تكون هنا من قبل

266
00:23:54,040 --> 00:23:56,430
كنتُ هنا. أردتُ أن أُنصت
.إلى ما تريد قوله

267
00:23:56,480 --> 00:23:59,880
تتبعها مثل
.ظلها, حاميها

268
00:24:01,200 --> 00:24:03,350
ما التعهد الذي تملكه عليك؟

269
00:24:03,400 --> 00:24:05,990
إنها تعمل
."في خدمة "فرنسا

270
00:24:06,040 --> 00:24:08,230
.خدمتها الوحيدة هي لنفسها

271
00:24:08,280 --> 00:24:10,270
.إنها مجرمة

272
00:24:10,320 --> 00:24:13,150
ومع ذلك مهمتها
ذات أهمية حتمية

273
00:24:13,200 --> 00:24:15,070
ولا يمكنني السماح لك
.بالتدخل فيها

274
00:24:15,120 --> 00:24:17,060
.أخبرني بالحقيقة

275
00:24:17,840 --> 00:24:20,040
ألا تزال ترغب بها؟

276
00:24:21,720 --> 00:24:23,790
هل قسوتها تثيرك؟

277
00:24:23,840 --> 00:24:27,120
هل لهذا السبب
إخترتها بدلاً مني؟

278
00:24:30,480 --> 00:24:33,510
أياً كان الحقد الذي تُكنينه
.لها فهو لا يقارن بما أشعر به

279
00:24:33,560 --> 00:24:36,430
.لكن مستقبل "فرنسا" على المحك

280
00:24:38,800 --> 00:24:41,350
,صدِّق الأكاذيب الخاصة بك إذا كنت تريد

281
00:24:41,400 --> 00:24:45,310
.لا تتوقع مني تجرعها
.لا يمكنكَ السماح لها بالذهاب

282
00:24:45,360 --> 00:24:47,350
.إنه مكتوب على جميع أنحاء وجهك

283
00:24:47,400 --> 00:24:49,630
!لا تزال تحبها

284
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
يا إلهي, ألا تتوقف أبداً عن الكلام؟

285
00:24:53,360 --> 00:24:56,100
.أطلق عليها النار ولنمضي في طريقننا

286
00:24:57,600 --> 00:24:59,600
.إنها مجرد فكرة

287
00:25:02,880 --> 00:25:05,220
."هذا ينتهي هنا, "كاثرين

288
00:25:11,000 --> 00:25:13,140
.إغفري لي , إذا كنتِ تستطيعين

289
00:25:33,960 --> 00:25:37,360
لقد سئمت من الناس الذين
.يحاولون شنقي

290
00:25:38,320 --> 00:25:40,390
لماذا أنت غاضب مني؟

291
00:25:40,440 --> 00:25:42,840
!أنا الشخص الذي تقريباً لقي حتفه

292
00:25:54,480 --> 00:25:56,910
لماذا لا يهدأ؟

293
00:25:56,960 --> 00:25:59,190
ألا يحب والده؟

294
00:25:59,240 --> 00:26:02,240
سوف لن يهدأ
.من دون والدته

295
00:26:13,120 --> 00:26:15,560
.إسمحي لي بأخذه

296
00:26:25,440 --> 00:26:27,360
...صاحب الجلالة

297
00:26:29,920 --> 00:26:31,520
ماذا هناك؟

298
00:26:37,080 --> 00:26:40,560
لماذا هي تحدِّق فيَّ؟
.هذا جِد مُخيف

299
00:26:46,080 --> 00:26:48,220
مالذي تفعله هي هنا؟

300
00:26:49,560 --> 00:26:52,390
.لقد عرضتْ المساعدة ~
.أنتِ لستَ بحاجة إلى مساعدة ~

301
00:26:52,440 --> 00:26:55,480
.خذي "الدوفين" بعيداً
.الملك يحتاج أن يرتاح

302
00:27:05,800 --> 00:27:08,390
.ربما مربيته مُحقة

303
00:27:08,440 --> 00:27:11,070
.ينبغي أن يكون الطفل مع والدته

304
00:27:11,120 --> 00:27:13,630
.الدوفين" يجب أن يبقى معك, مولاي"

305
00:27:13,680 --> 00:27:17,590
لا بد له عدم التأثر بالتساؤلات
.حول سلوك الملكة

306
00:27:17,640 --> 00:27:19,230
!لا تكن سخيف

307
00:27:19,280 --> 00:27:22,680
إنه مجرد طفل. مالذي
سيعرفه عن ذلك؟

308
00:27:23,320 --> 00:27:28,190
,والدته لم تقصد أيّ أذى
.أنا متأكد. فقط أرسل في طلبها

309
00:27:28,240 --> 00:27:31,540
يجب أن نتحلى جميعاً بالشهامة
.والمسامحة

310
00:27:32,920 --> 00:27:36,820
سيستفيد صاحب الجلالة
.من نوم ليلة هادئة

311
00:27:37,800 --> 00:27:41,520
لما لا ننتظر حتى الصباح
لإطلاع الملكة على قرارك؟

312
00:27:45,720 --> 00:27:47,750
.أجل

313
00:27:47,800 --> 00:27:50,800
.أنت مُحق تماماً
.في الليل حِكمة

314
00:28:08,480 --> 00:28:10,670
لماذا العناء لإنقاذي؟

315
00:28:10,720 --> 00:28:12,430
"لحظة أخرى مع "كاثرين

316
00:28:12,480 --> 00:28:15,580
وكنت ستتخلص
.مني للأبد

317
00:28:20,240 --> 00:28:23,400
ألازلتِ تصرين على أنَّ
شقيقي حاول الإعتداء عليكِ؟

318
00:28:24,640 --> 00:28:26,910
لماذا سأكذب حِيال ذلك؟

319
00:28:27,560 --> 00:28:29,960
.كذبتِ بشأن كل شيء

320
00:28:31,880 --> 00:28:35,200
لَمَا كنتَ قد تزوجتني لو
.عرفتَ الحقيقة عن ماضيَّ

321
00:28:49,040 --> 00:28:51,780
.لقد بعتِ نفسكِ للكاردينال

322
00:28:52,480 --> 00:28:55,150
ما الخيار الذي بقي لي لأعيش من أجله؟

323
00:28:56,720 --> 00:28:59,800
لماذا لا أصبح المرأة
التي إعتقدتها؟

324
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
.لدينا عمل للقيام به

325
00:29:31,280 --> 00:29:33,550
.أنت تهدر وقتك

326
00:29:34,520 --> 00:29:37,390
.يحتفظ  بكل شيء ذو قيمة هنا

327
00:30:11,480 --> 00:30:13,680
.يجب أن يكون هناك شيء

328
00:30:34,880 --> 00:30:36,400
.إنتظر

329
00:30:38,320 --> 00:30:40,030
.إنها خزانة الكاردينال السرية

330
00:30:40,080 --> 00:30:42,470
"فقط صَلِّي بأنَّ "روشفور
.لا يعلم بخصوصها

331
00:30:45,080 --> 00:30:47,520
!بسرعة. بسرعة

332
00:30:53,640 --> 00:30:55,980
.هذا سيكون كل شيء, أيها القائد

333
00:31:52,720 --> 00:31:53,910
.ساعديني

334
00:31:55,480 --> 00:31:57,350
.ساعديني

335
00:31:57,400 --> 00:31:59,720
.ساعدوني

336
00:32:03,680 --> 00:32:05,120
!ساعدوني

337
00:32:06,160 --> 00:32:09,360
!ساعدويني

338
00:33:20,280 --> 00:33:22,830
!أحضروا لي مياه القطران والملح - الآن

339
00:33:22,880 --> 00:33:26,950
.تشجع, مولاي. تشجع
.أنا هنا الآن

340
00:33:27,000 --> 00:33:29,670
."لقد قاموا بإغتيالي, "روشفور

341
00:33:33,320 --> 00:33:35,790
.أُعثر على الدكتور "ليماي" وألقِ القبض عليه

342
00:33:37,080 --> 00:33:40,470
سأكتشف من هو
.المسؤول عن هذا, مولاي

343
00:33:40,520 --> 00:33:42,280
!أقسم بذلك

344
00:33:49,240 --> 00:33:52,790
!الملك يحتضر ~
!لقد تمَّ تسميم الملك ~

345
00:33:52,840 --> 00:33:55,190
.سأبقى, لمعرفة ما حدث

346
00:33:55,240 --> 00:33:58,750
هذه خطة "روشفور". أياً
.كانت, فهي في مرحلة متقدمة

347
00:33:58,800 --> 00:34:02,160
ده يُظهر حقيقته
.وبعدها سنقوم بالرد

348
00:34:32,400 --> 00:34:34,990
يشرفنا أن
.نستقبل صاحبة الجلالة

349
00:34:35,040 --> 00:34:38,310
أنا في حاجة إلى مساعدتكِ الآن
."أكثر من أي وقت مضى, أخت "تريزا

350
00:34:38,360 --> 00:34:41,960
الله دائماً في عون
.من هم في حاجة إلى ملاذ

351
00:34:42,880 --> 00:34:44,880
.مرحباً بكم جميعاً

352
00:35:01,120 --> 00:35:03,120
أين الملكة؟

353
00:35:09,160 --> 00:35:11,080
أين هي؟

354
00:35:19,160 --> 00:35:20,720
.إختفت

355
00:35:22,760 --> 00:35:24,320
.خذوها

356
00:35:49,560 --> 00:35:52,960
الغرفة لكِ طالما أنتِ
.في حاجتها, يا صاحبة الجلالة

357
00:36:03,640 --> 00:36:07,270
بورثوس" سيأخذ نوبة المراقبة الأولى"
.و"آثوس" سيكون هنا قريباً

358
00:36:07,320 --> 00:36:10,190
.أملاً أن يجلب بعض الأخبار الجيدة

359
00:36:23,080 --> 00:36:26,230
في الوقت المناسب, لا بد لي من العودة
.لمواجهة أعدائي

360
00:36:26,280 --> 00:36:29,310
."لكن يمكنك الفرار, "آراميس

361
00:36:29,360 --> 00:36:31,870
...وعيش حياة مختلفة

362
00:36:31,920 --> 00:36:33,870
.بعيداً عن الخطر

363
00:36:33,920 --> 00:36:36,920
أنا لم أهرب أبداً
.في حياتي من الخطر

364
00:36:39,440 --> 00:36:42,230
ألن تنقذ نفسك من أجلي؟

365
00:36:42,280 --> 00:36:44,420
من أجل إبني؟

366
00:36:51,880 --> 00:36:53,760
.إبننا

367
00:36:59,360 --> 00:37:03,280
كيف يمكن أن أعيش مع نفسي
إذا تخليتُ عن واجبي؟

368
00:37:07,480 --> 00:37:10,280
.هَمِّي الوحيد هو سلامتك

369
00:37:14,640 --> 00:37:17,830
أقسم بأنني لن أسمح
...لأي شيء بأن يصيبك

370
00:37:17,880 --> 00:37:20,280
.بسببي

371
00:37:26,600 --> 00:37:28,240
آراميس"؟"

372
00:37:31,320 --> 00:37:33,260
...مهما سيحدث

373
00:37:36,160 --> 00:37:39,260
سوف لن أندم أبداً ..
.على ما حدث هنا

374
00:37:52,800 --> 00:37:55,510
لقد وجدنا
,المسؤولين, يا صاحب الجلالة

375
00:37:55,560 --> 00:37:58,110
في قلب
.سكن الملكة

376
00:37:58,160 --> 00:38:00,070
!هذا غير معقول

377
00:38:00,120 --> 00:38:02,630
هذان الإثنان هما وسيلة
.تنفيذ المؤامرة

378
00:38:02,680 --> 00:38:05,830
إنه يكذب, مولاي. الملكة
!لن تؤذيك أبداً

379
00:38:05,880 --> 00:38:10,710
الدواء الذي وصفته كان
!أفيون خفيف لتهدئة الصداع

380
00:38:10,760 --> 00:38:14,120
مع رائحة مريرة من السم؟

381
00:38:18,640 --> 00:38:20,830
شخص ما قام بتغيير
.الزجاجة قطعاً

382
00:38:20,880 --> 00:38:25,360
حقيقة أنَّ الملكة فرَّت من
.القصر هو بمثابة إعتراف بذنبها

383
00:38:26,800 --> 00:38:29,960
.أخبري الملك ما قلتِه لي

384
00:38:33,320 --> 00:38:35,990
.كونستنس" و"ليماي" على علاقة"

385
00:38:36,720 --> 00:38:39,720
الطبيب سيفعل
.أي شيء تطلبه

386
00:38:40,720 --> 00:38:43,920
.الملكة إلتقت معهما سراً

387
00:38:48,560 --> 00:38:50,710
مارغريت"؟"

388
00:38:50,760 --> 00:38:53,430
مارغريت", مالذي تقولينه؟"

389
00:38:53,480 --> 00:38:55,710
.لا أستطيع أن أنظر إليهم

390
00:38:55,760 --> 00:38:59,080
إفعل ما يجب عليك, فقط
.إسمح لي  بالراحة

391
00:39:01,240 --> 00:39:02,800
!أنا مخلص

392
00:39:03,840 --> 00:39:06,240
!مولاي! من فضلك! أنا أرجوك

393
00:39:07,400 --> 00:39:09,120
!أنا أرجوك

394
00:39:33,920 --> 00:39:35,590
هل وجدت الرسائل؟

395
00:39:35,640 --> 00:39:39,150
كلا, لكن أعتقد أنني وجدت
.شيئا أفضل

396
00:39:39,200 --> 00:39:42,200
لا تبدو جِد
.واثق من ذلك

397
00:39:42,680 --> 00:39:44,510
.ليس هذا

398
00:39:44,560 --> 00:39:47,990
.حدث شيء في القصر ~
إنها "كونستنس", أليس كذلك؟ ~

399
00:39:48,040 --> 00:39:50,840
.كونستنس" بخير, على حد علمي

400
00:39:52,400 --> 00:39:54,140
.إنه الملك

401
00:39:55,080 --> 00:39:57,150
يجب عليكم مرافقتي إلى
.باريس" فوراً"

402
00:39:57,200 --> 00:40:00,400
.سيكون من غير الحكمة العودة الآن ~
!سأقرر ما هو الغير حكيم ~

403
00:40:02,680 --> 00:40:06,710
تمَّ تسميم الملك. أنا لا
.أعلم إذا ما كان حياً أو ميتاً

404
00:40:06,760 --> 00:40:09,500
.يجب أن أكون مستعدة لحماية إبني

405
00:40:10,280 --> 00:40:14,070
لا أحد سيجرؤ على تحدي
.حقي بأن أحكم بإسمه

406
00:40:14,120 --> 00:40:18,110
.روشفور" قادر على أي شيء" ~
حتى بتسميم الملك؟ ~

407
00:40:18,160 --> 00:40:20,510
حسنٌ, ربما كانت من
.البداية هذه هي الخطة الإسبانية

408
00:40:20,560 --> 00:40:23,470
تقريب "روشفور" من الملك بما
.يكفي... لقتله

409
00:40:23,520 --> 00:40:26,350
غير منطقي. إذا توفي
.الملك, الملكة ستصبح الوصية

410
00:40:26,400 --> 00:40:30,630
.روشفور" يفقد كل نفوذه" ~
ليس إذا أُلقيَ اللوم على الملكة ~
.لوفاة زوجها

411
00:40:30,680 --> 00:40:32,710
!لن يجرؤ

412
00:40:32,760 --> 00:40:35,710
.إتهمك بالخيانة
لما لا القتل كذلك؟

413
00:40:35,760 --> 00:40:37,670
,مع ذهاب كل من الملك والملكة

414
00:40:37,720 --> 00:40:39,910
سيكون في وضع يسمح له
."بالتفاوض مع"إسبانيا

415
00:40:39,960 --> 00:40:42,470
يجب عليكِ إنتظار المزيد
.من الأخبار قبل التصرف

416
00:40:42,520 --> 00:40:45,630
,إبقيْ هنا, وأحشدي الدعم
.أنشئي جيشاً إذا لزم ذلك

417
00:40:45,680 --> 00:40:49,710
إنشاء جيش سيكون عملاً من أعمال
.التمرد. يمكن أن يعني حرب أهلية

418
00:40:49,760 --> 00:40:51,790
.الملكة مُحقة. يجب أن تعود

419
00:40:51,840 --> 00:40:54,830
"هل هي الملكة أم "كونستنس
من أنت قلق حقاً بشأنها؟

420
00:40:54,880 --> 00:40:57,310
على الأقل كانت لديها الشجاعة
!للمكوث بعكسنا

421
00:40:57,360 --> 00:40:59,300
!أحكموا السيطرة على أنفسكم

422
00:41:01,720 --> 00:41:06,630
سأقرر مصيري. ويجب ~
.أن أعود, مهما كانت المخاطر

423
00:41:06,680 --> 00:41:10,070
بكل إحترام, هذا جنون. لا
.يمكنك التأكد من سلامتك

424
00:41:10,120 --> 00:41:11,910
.أعلم ذلك

425
00:41:11,960 --> 00:41:15,360
,لكن إذا عاش الملك
.سيحتاجني بقربه

426
00:41:16,080 --> 00:41:17,950
...وإذا مات

427
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
.واجبي واضح ..

428
00:41:22,800 --> 00:41:24,740
.أَدين بذلك لإبني

429
00:41:25,720 --> 00:41:27,460
."و  "لفرنسا

430
00:41:39,880 --> 00:41:42,750
فارغاس" هو الوحيد على قيد الحياة"
القادر على تحديد هوية

431
00:41:42,800 --> 00:41:44,270
.روشفور" الحقيقية"

432
00:41:44,320 --> 00:41:46,350
ما فائدة ذلك؟ لن يقبل
.بتسليم نفسه هكذا فقط

433
00:41:46,400 --> 00:41:47,550
لكن يمكنه المجيء

434
00:41:47,600 --> 00:41:50,600
إذا إعتقد أنَّ كامل مخططه
.على وشك أن يُفضح

435
00:41:52,760 --> 00:41:54,590
."ختْم "روشفور

436
00:41:54,640 --> 00:41:57,190
,نكتب بخط  يده
.طالبين من "فارغاس" المساعدة

437
00:41:57,240 --> 00:41:59,430
.لابد أنَّ "فارغاس" يعرف خط يده

438
00:41:59,480 --> 00:42:02,310
ختْم أو لا ختْم, سيلاحظ
.بأنَّ الرسالة مزورة

439
00:42:02,360 --> 00:42:04,270
.يمكننا نسخ أسلوبه

440
00:42:04,320 --> 00:42:07,440
.أنا لست بمزور ~
.ولا أنا ~
.أنا كذلك ~

441
00:42:08,720 --> 00:42:11,350
لقد كنتُ أنسخ النصوص القديمة
من الكُتب المقدسة

442
00:42:11,400 --> 00:42:12,870
.لسنوات طويلة

443
00:42:12,920 --> 00:42:16,480
لقد طورتُ بعض المهارات في
.إعادة نسخ خط اليد الأصلي

444
00:42:18,000 --> 00:42:20,400
.مع أن التباهي بذلك خطيئة

445
00:42:21,320 --> 00:42:24,150
فارغاس" لم يثق أبداً"
.في حياته في أيِّ شخص

446
00:42:24,200 --> 00:42:27,750
.سيشك بأنه كمين

447
00:42:27,800 --> 00:42:31,100
ليس إذا كان هناك شخص واحد
.فقط بإنتظاره

448
00:42:34,720 --> 00:42:39,990
.من فضلك, يا الله, ساعدني

449
00:42:40,040 --> 00:42:42,440
.رجاءاً, رجاءاً, يا الله

450
00:42:43,680 --> 00:42:45,910
.ساعدني

451
00:42:45,960 --> 00:42:48,630
...أتوسل إليك, رجاءاً

452
00:42:48,680 --> 00:42:50,550
لماذا تُصلِّين؟

453
00:42:50,600 --> 00:42:52,790
.لا شيء لتخافي منه

454
00:42:52,840 --> 00:42:56,080
إلا إذا كنتِ تريدين الصفح
.عن أكاذيبك, بطبيعة الحال

455
00:43:00,720 --> 00:43:02,120
.تفضلي

456
00:43:03,200 --> 00:43:04,790
.أنا أعفو عنك

457
00:43:04,840 --> 00:43:06,780
.أنا سيِّدكِ الآن

458
00:43:09,800 --> 00:43:11,360
.أطلقْ صراحي

459
00:43:12,520 --> 00:43:15,030
.إعفيني من هذا العذاب

460
00:43:15,080 --> 00:43:18,680
لا أستطيع... لن
.أكذب من أجلك بعد الآن

461
00:43:19,680 --> 00:43:21,670
!قد يموت الملك

462
00:43:21,720 --> 00:43:24,720
,لو كنتُ أنوي قتله
.لكان ميت

463
00:43:26,040 --> 00:43:27,870
.هذا كان فقط لإضعافه

464
00:43:27,920 --> 00:43:29,950
.لتذكيره من يكون أصدقائه

465
00:43:30,000 --> 00:43:32,280
.الجرعة التي قدمتها له كانت كبيرة

466
00:43:33,720 --> 00:43:37,280
لم أسعى لأيٍّ من
."هذا. لقد أحببتُ "آراميس

467
00:43:41,280 --> 00:43:43,880
لكنه لم يحبكِ, أليس كذلك؟

468
00:43:45,080 --> 00:43:46,790
أردتِ الإنتقام

469
00:43:46,840 --> 00:43:48,840
.والآن حصلتِ عليه

470
00:43:49,560 --> 00:43:51,700
أليس مذاقه حلو؟

471
00:43:57,360 --> 00:43:59,300
ما الذي أصبحتُ عليه؟

472
00:44:00,400 --> 00:44:02,030
مالذي فعلته بي؟

473
00:44:02,080 --> 00:44:04,120
.لم ننتهي بعد

474
00:44:38,280 --> 00:44:40,720
.أيتها الأخت, أيمكنني تقبيلك

475
00:44:43,480 --> 00:44:45,560
.ربما, من الأفضل لا

476
00:44:59,240 --> 00:45:02,110
صاحبة الجلالة, سأترجاك
.مرة أخرى

477
00:45:02,160 --> 00:45:06,060
على الأقل إنتظري حتى نقبض ~
."على "فارغاس
.هذا مستحيل ~

478
00:45:06,360 --> 00:45:09,460
,أعلم المخاطر, أيها القائد
.لكن يجب أن أذهب

479
00:45:21,000 --> 00:45:24,000
."بالتوفيق, "بورثوس ~
.صاحبة الجلالة ~

480
00:45:35,520 --> 00:45:37,060
."دارتانيان"

481
00:45:39,240 --> 00:45:42,710
.كونستنس" فتاة شجاعة"

482
00:45:42,760 --> 00:45:44,500
.ستكون بخير

483
00:45:50,080 --> 00:45:51,790
.إعتني بنفسك

484
00:45:51,840 --> 00:45:54,390
دائماً ما أفعل. إنه أنت
.من أنا قلق بشأنه

485
00:45:54,440 --> 00:45:56,960
.فقط... إبقَ على قيد الحياة

486
00:45:59,600 --> 00:46:01,400
.سأبذل قصارى جهدي

487
00:46:16,640 --> 00:46:19,480
.لا أستطيع التأخير أكثر من هذا, أيها القائد

488
00:46:33,680 --> 00:46:36,710
مالذي فعلته لأستحق
هذا, "كونستنس"؟

489
00:46:36,760 --> 00:46:40,120
أقسم أنني لم يسبق لي في حياتي
.أن قمتُ بخطأ في وصف الأدوية

490
00:46:43,280 --> 00:46:46,230
.شخص ما عبث بالدواء

491
00:46:46,280 --> 00:46:49,990
لكن السيدة "مارغريت"... لماذا
ستقول أشياء مثل هذه عنا؟

492
00:47:13,240 --> 00:47:15,510
.إقتراحي بسيط

493
00:47:16,080 --> 00:47:20,640
إشهدي ضد "آراميس" و
.الملكة وستعيشين

494
00:47:23,280 --> 00:47:26,380
كان عندي شعور بأنَّك
.ستكونين عنيدة

495
00:47:34,840 --> 00:47:39,550
لقد تم إدانتكَ
,بمحاولة إغتيال الملك

496
00:47:39,600 --> 00:47:42,430
.عقوبة ذلك هو الموت

497
00:47:42,480 --> 00:47:44,630
.لعلَّ الله يرحم روحك

498
00:47:44,680 --> 00:47:47,310
مستحيل. لم
.أفعل أيَّ شيء خاطئ

499
00:47:47,360 --> 00:47:49,070
!هذا ليس عدل

500
00:47:49,120 --> 00:47:50,990
!لا يمكنك أن تفعل هذا! إنه بريء

501
00:47:51,040 --> 00:47:54,880
لم أحصل على محاكمة, ولا
!فرصة للدفاع عن نفسي

502
00:48:03,760 --> 00:48:05,920
!كلا! إلهي العزيز, كلا

503
00:48:07,880 --> 00:48:09,350
...من فضلك

504
00:48:13,880 --> 00:48:16,430
,قبل أن يجف دمه
.ستكونين التالية

505
00:48:16,480 --> 00:48:18,220
!هذه جريمة

506
00:48:22,840 --> 00:48:25,180
!لم أفعل أيّ شيء خاطئ

507
00:48:51,360 --> 00:48:53,160
.دوركِ

508
00:48:56,240 --> 00:48:58,350
.لكن لا يزال بإمكانكِ إنقاذ نفسك

509
00:48:58,400 --> 00:49:03,160
لديكِ حتى فجر غد
.للنظر في موقفك

510
00:49:21,880 --> 00:49:24,480
.مارغريت" قامت بالرد على ملاحظتنا

511
00:49:27,560 --> 00:49:29,950
ما أخبار الملك؟

512
00:49:30,000 --> 00:49:33,070
.لم تقل ذلك, بالتحديد
.لكن لابد أنه يتعافى

513
00:49:33,120 --> 00:49:35,670
لقد رتَّبت للقاء خاص
.وسنقودك إليه

514
00:49:35,720 --> 00:49:38,670
يجب علينا أن ننتظر التأكيد
.على أنَّ الملك آمن

515
00:49:38,720 --> 00:49:41,950
"زوجي على قيد الحياة. "مارغريت
.لن تكذب حول ذلك

516
00:49:42,000 --> 00:49:45,440
يجب علينا أن نفعل كما تقول. قد
.تكون هذه فرصتنا الوحيدة

517
00:49:57,640 --> 00:49:59,390
."مارغريت"

518
00:49:59,440 --> 00:50:02,270
أخبريني, كيف حال "الدوفين"؟

519
00:50:02,320 --> 00:50:04,840
.جلالة الملكة, تعالي من هذا الطريق

520
00:50:07,880 --> 00:50:09,710
هل أنتِ متأكدة من أنَّ هذا آمن؟

521
00:50:09,760 --> 00:50:12,560
.من فضلك, ليس لدينا الكثير من الوقت

522
00:50:14,280 --> 00:50:15,750
.من هنا

523
00:50:22,880 --> 00:50:25,880
,أُركض! حباً بالله
!أنقذ نفسك! أُركض

524
00:50:38,720 --> 00:50:40,860
!ضعوا أسلحتكم جانباً

525
00:50:46,040 --> 00:50:47,670
أين الملك؟

526
00:50:47,720 --> 00:50:49,630
.خذني إليه

527
00:50:49,680 --> 00:50:53,880
أولاً, يجب عليك الرد على الإتهام
.بمحاولة إغتياله

528
00:50:55,000 --> 00:50:57,630
هذا سخيف! الملكة
.لم تكن حتى في القصر

529
00:50:57,680 --> 00:51:01,510
جناحها الخاص أثبت
.وجود وكر للقتلة

530
00:51:01,560 --> 00:51:04,950
شريكها الرئيسي, الدكتور
.ليماي", قد فقد رأسه"

531
00:51:05,000 --> 00:51:08,110
"وسيتم إعدام المرأة "بوناسيو

532
00:51:08,160 --> 00:51:10,590
لإشتراكها في
.المؤامرة غداً

533
00:51:10,640 --> 00:51:12,550
.هذا كذب. "كونستنس" بريئة

534
00:51:12,600 --> 00:51:15,350
أغلقوا بإحكام على الملكة في
.مسكنها. بشكل آمن هذه المرة

535
00:51:15,400 --> 00:51:17,270
لن تنجح
."في هذا, "روشفور

536
00:51:17,320 --> 00:51:19,070
!الملك سيرى حقيقتك

537
00:51:19,120 --> 00:51:20,710
,مؤامرة القتل ضده

538
00:51:20,760 --> 00:51:23,430
,خططتْ لها زوجته الخائنة
.والمخادعة

539
00:51:23,480 --> 00:51:26,230
.لا خيار له سوى إدانتكِ

540
00:51:26,280 --> 00:51:31,160
لا دليل لديك. ستكون
.كلمتي مقابل كلمتكَ

541
00:51:36,920 --> 00:51:39,720
.ستكون أكثر بقليل من ذلك

542
00:51:40,120 --> 00:51:44,400
هل تعلمين بأن مربية إبنك كانت
تنام مع فارسكِ أيضاً؟

543
00:51:59,680 --> 00:52:01,620
.إسمح لي برؤية إبني

544
00:52:03,200 --> 00:52:04,910
.بالكاد ملائم

545
00:52:04,960 --> 00:52:09,240
سيعرف الملك قريبا جداً
.عمق وصمة عارك

546
00:52:17,800 --> 00:52:21,190
"ألقوا القبض على الفارس "آراميس
.بتهمة الخيانة العظمى

547
00:52:21,240 --> 00:52:22,950
!ماذا؟

548
00:52:23,000 --> 00:52:26,600
.هذه أوامر الملك
أستعصيهم؟

549
00:52:45,720 --> 00:52:49,750
النوم مع الملكة
.له عواقب

550
00:52:49,800 --> 00:52:52,270
.مثلما أنت على وشك إكتشاف ذلك

551
00:53:11,200 --> 00:53:14,070
إذهب إلى "كونستنس" بينما
.لا زال بإمكانك ذلك

552
00:53:26,200 --> 00:53:28,320
!"دارتانيان"

553
00:53:31,280 --> 00:53:34,910
سأُخرجكِ من هنا, أُقسم على
.ذلك. لن أسمح لهم بإيذائك

554
00:53:34,960 --> 00:53:37,110
.لستُ خائفة. أحبك

555
00:53:37,160 --> 00:53:39,100
.لا تيأسي أبداً

556
00:53:53,560 --> 00:53:55,790
.يالله

557
00:53:55,840 --> 00:53:57,980
!"دارتانيان"

558
00:53:58,600 --> 00:54:00,600
!"دارتانيان"

559
00:54:06,640 --> 00:54:08,780
.دارتانيان", أحبك"

560
00:54:10,357 --> 00:54:12,177
<font color="#3366ff">... في الحلقة القادمة</font>

561
00:54:12,280 --> 00:54:14,670
لن تلمسني أبداً
."مرة أخرى, "روشفور

562
00:54:14,720 --> 00:54:16,430
.ليس هناك سوى أنتِ وأنا الآن

563
00:54:16,480 --> 00:54:18,110
الدوفين" يكون إبنه"

564
00:54:18,160 --> 00:54:19,990
لا تخاطب
!ملكك بهذه الطريقة

565
00:54:20,040 --> 00:54:22,590
.لقد إتهمتُ زوراً ~

566
00:54:22,640 --> 00:54:25,240
."لقد تمَّ إعلان الحرب على "إسبانيا

567
00:54:25,960 --> 00:54:27,310
!إحتموا

568
00:54:27,360 --> 00:54:30,270
سيتم أخذك من هنا
.في إنتظار تنفيذ الإعدام

569
00:54:30,320 --> 00:54:32,870
!"آراميس"! "آراميس"

570
00:54:32,920 --> 00:54:35,320
...يا إلهي

571
00:54:36,000 --> 00:54:37,870
,إغفر لنا نحن الخطاة ..

572
00:54:37,920 --> 00:54:40,080
...الآن وفي ساعة موتنا

573
00:54:40,380 --> 00:54:41,580
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


