﻿1
00:00:55,120 --> 00:00:57,660
.هذه جريمة قتل بدم بارد

2
00:00:58,200 --> 00:00:59,670
.هذه عدالة

3
00:00:59,720 --> 00:01:02,720
أنت تجهل
.معنى الكلمة

4
00:01:19,140 --> 00:01:21,790
."حان وقت الإختيار, "تريفيل

5
00:01:21,840 --> 00:01:24,590
أهو ولاءك لملكك

6
00:01:24,640 --> 00:01:27,310
أم لأصدقائك الخونة؟

7
00:01:29,480 --> 00:01:30,620
.كلا

8
00:01:32,040 --> 00:01:35,520
سأرى  بقدر ما يمكنني
.من هذا العالم قبل رحيلي

9
00:02:15,400 --> 00:02:17,200
!أغلقوا البوابة

10
00:02:20,520 --> 00:02:23,400
!أيها الحراس! أيها الحراس

11
00:02:25,280 --> 00:02:26,880
!أحضرها

12
00:02:31,880 --> 00:02:33,950
.لقد حسمتُ إختياري

13
00:02:34,600 --> 00:02:35,830
.ستموت لأجل هذا

14
00:02:35,880 --> 00:02:37,820
.ليس بيديك

15
00:02:44,600 --> 00:02:46,400
!"هيا, "آثوس

16
00:03:18,666 --> 00:03:20,047
<i/><font color="#3366ff" >في دور: آثوس</font><i>

17
00:03:20,351 --> 00:03:22,107
<i/><font color="##3366ff" >في دور: آراميس</font><i>

18
00:03:22,483 --> 00:03:24,455
<i/><font color="#336699" >في دور: بورثوس</font><i>

19
00:03:24,535 --> 00:03:26,347
<i/>{\an5}<font color="#336699" >في دور: الملكة آن</font><i>

20
00:03:26,615 --> 00:03:28,187
<i/><font color="#336699" >في دور: الملك لوي</font><i>

21
00:03:30,295 --> 00:03:32,182
<i/><font color="#336699" >في دور: كونستنس بوناسيو</font><i>

22
00:03:32,346 --> 00:03:34,163
<i/><font color="#336699" >في دور: ميلايدي دي ونتر</font><i>

23
00:03:35,879 --> 00:03:37,482
<i/><font color="#336699" >في دور: دارتانيان</font><i>

24
00:03:38,770 --> 00:03:40,307
<i/>{\a11}<font color="#336699" >في دور:  كابتن تريفيل</font><i>

25
00:03:40,843 --> 00:03:42,680
<i/>{\a11}{\fad(500,500)}<font color="#3366ff" >في دور: دي  روشفور</font><i>

26
00:03:44,271 --> 00:03:55,019
<font color="#ffa042">||الفرسان||</font>
<i/><font color="#a85400">"الحلقة العاشرة بعنوان : "محاكمة وعقوبة</font><i>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


27
00:04:22,560 --> 00:04:23,960
."فارغاس"

28
00:04:29,960 --> 00:04:32,520
!"فارغاس"

29
00:04:40,600 --> 00:04:42,270
من أنت؟

30
00:04:44,000 --> 00:04:45,390
أين "روشفور"؟

31
00:04:45,440 --> 00:04:48,040
.لم يكن هو من أرسل لك الرسالة

32
00:04:48,480 --> 00:04:49,820
.أنا من فعل

33
00:04:50,600 --> 00:04:52,190
أنت؟ ~

34
00:04:52,240 --> 00:04:55,030
كما تعلم, لقد كنت خادما
في منزل

35
00:04:55,080 --> 00:04:58,310
."السفير الإسباني, "بيراليس

36
00:04:58,360 --> 00:05:01,360
....وتعلمت كافة أنواع الأسرار

37
00:05:02,000 --> 00:05:05,300
مثل إسم ..
.رئيس المخابرات الإسبانية

38
00:05:06,120 --> 00:05:09,390
وعميله في البلاط
."الملكي "روشفور

39
00:05:09,440 --> 00:05:10,840
...حسنٌ

40
00:05:14,480 --> 00:05:17,950
ربما نستطيع... الوصول
.إلى بعض من التسوية

41
00:05:29,120 --> 00:05:31,590
!إتبعوه ~
!تحركوا ~
!هيا ~

42
00:05:33,840 --> 00:05:35,070
.إتبعوه

43
00:05:35,120 --> 00:05:36,660
!إتبعوه

44
00:06:03,040 --> 00:06:06,150
.يجب علينا فقط إنهاء هذا الآن
.طلقة واحدة هي كل ما سأحتاج

45
00:06:06,200 --> 00:06:08,110
"قتْل "روشفور
.ًلن يحل شيئا

46
00:06:08,160 --> 00:06:10,870
لقد رأيتم ما هو قادر
.عليه. "آراميس" تحت رحمته

47
00:06:10,920 --> 00:06:13,120
."آراميس" فارس

48
00:06:13,680 --> 00:06:16,230
لا أحد مِنا من الفرسان
.الآن. نحن خارجون عن القانون

49
00:06:16,280 --> 00:06:19,280
إذا ما عثروا علينا, فإنهم
.سيطلقون النار علينا

50
00:06:19,840 --> 00:06:22,780
.ليس الرَّجل من علينا تدميره

51
00:06:23,280 --> 00:06:25,150
.بل أكاذيبه

52
00:06:25,200 --> 00:06:28,750
ترغبين في الصفح عن حياته؟ ذلك الرجل
.كان قاب قوسين أو أدنى من قتلك

53
00:06:28,800 --> 00:06:30,630
.أعلم

54
00:06:30,680 --> 00:06:33,470
لكن أُقتله الآن وقد لا يكتشف
.الملك الحقيقة أبداً

55
00:06:33,520 --> 00:06:34,910
,"وحتى مع موت "روشفور

56
00:06:34,960 --> 00:06:37,150
آراميس" والملكة سيبقون"
.في خطر محدق

57
00:06:37,200 --> 00:06:39,790
كل شيء يتوقف على إحضار
.فارغاس" إلى الملك"

58
00:06:39,840 --> 00:06:43,190
إنه هو الشخص الوحيد الذي بإمكانه
."التشكيك في مزاعم "روشفور

59
00:06:43,240 --> 00:06:45,750
"وإذا فشل "بورثوس
في القبض عليه؟

60
00:06:45,800 --> 00:06:47,990
أو رفضَ التحدث؟ ماذا بعد ذلك؟

61
00:06:48,040 --> 00:06:49,790
وماذا عن "آراميس"؟

62
00:06:49,840 --> 00:06:52,350
ميلايدي" الوحيدة التي لاتزال"
.بإمكانها الدخول للقصر

63
00:06:52,400 --> 00:06:54,470
.يجب عليها مساعدته

64
00:06:58,800 --> 00:07:00,630
.إستريحوا

65
00:07:00,680 --> 00:07:03,800
"سنذهب لمساعدة "بورثوس
.بمجرد حلول الظلام

66
00:07:05,560 --> 00:07:08,560
.أنا قادمة معكم ~
.كلا, لن تفعلي ~

67
00:07:09,320 --> 00:07:12,230
"روشفور" قتل "ليماي"
.أمام عيناي

68
00:07:12,280 --> 00:07:15,150
.إنه عدوي بقدركم

69
00:07:17,200 --> 00:07:18,750
.جيد

70
00:07:18,800 --> 00:07:20,950
,لكن عندما يحين الوقت

71
00:07:21,000 --> 00:07:23,240
.روشفور" سيكون لي"

72
00:07:41,120 --> 00:07:43,260
.أريد رؤية ولدي

73
00:07:44,680 --> 00:07:47,760
.نحن نقوم بالإعتناء به, جلالتك

74
00:07:54,840 --> 00:07:57,840
ما الثروات التي وعدك
بها "روشفور"؟

75
00:08:00,280 --> 00:08:02,550
ما هو ثمن

76
00:08:02,600 --> 00:08:06,500
خيانة الأعز إليك والذين
كان يجب عليكِ حمايتهم؟

77
00:08:21,080 --> 00:08:23,510
داء المؤامرة
.ينتشر بسرعة

78
00:08:23,560 --> 00:08:26,560
.لا يمكن إيقافه إلا من مصدره

79
00:08:26,800 --> 00:08:30,000
.زوجها الوحيد. والد طفلها

80
00:08:31,680 --> 00:08:33,910
.هذا... لا يمكن تصوره

81
00:08:33,960 --> 00:08:36,470
,أعلم بأن هذا مؤلم
...لكن السم هو

82
00:08:36,520 --> 00:08:38,030
!"أنت لا تعلم, "روشفور

83
00:08:38,080 --> 00:08:40,880
!أنت لا تعلم. لا يمكنك أن تعلم

84
00:08:46,000 --> 00:08:48,790
,يجب علينا أن نواجه الحقيقة
.مهما كانت فظيعة

85
00:08:48,840 --> 00:08:50,910
.الملكة مذنبة

86
00:08:52,560 --> 00:08:55,150
...أتوسل إلى صاحب الجلالة للإستماع إلَيْ

87
00:08:55,200 --> 00:08:58,470
.لن أؤذيك أبداً

88
00:08:58,520 --> 00:09:00,600
.أنا ملكتك

89
00:09:01,760 --> 00:09:03,700
.زوجتك المُحبة

90
00:09:04,680 --> 00:09:06,880
.لا يجب أن تكوني هنا

91
00:09:10,320 --> 00:09:12,070
.أنظر في عيناي

92
00:09:12,120 --> 00:09:14,120
.أخبرني بأنني مذنبة

93
00:09:15,880 --> 00:09:19,960
.لقد تم خداعك من قِبل هذا الرجل

94
00:09:25,040 --> 00:09:28,940
يجب علينا أن نأخذ بعين الإعتبار الأدلة
.على وجه صحيح

95
00:09:41,000 --> 00:09:43,240
!لقد تم إتهامي زوراً

96
00:09:54,000 --> 00:09:57,300
ربما ينبغي لنا أن نستمع
.لما لديها لتقوله

97
00:09:59,040 --> 00:10:01,310
.هناك مسألة أخرى

98
00:10:01,880 --> 00:10:03,910
,أمر مُروع

99
00:10:03,960 --> 00:10:06,670
.بالكاد أتحامل على  نفسي لقوله

100
00:10:06,720 --> 00:10:08,910
.ما هو, "روشفور"؟ أخبرنى

101
00:10:08,960 --> 00:10:11,910
من خلال تحقيقاتي
,في سلوك الملكة

102
00:10:11,960 --> 00:10:13,830
إكتشفتُ أنَّ الكاردينال نفسه

103
00:10:13,880 --> 00:10:17,030
كانت لديه شكوك
.بخصوص ولائها

104
00:10:17,080 --> 00:10:20,390
...إعتقد أنَّ صاحبة الجلالة أقامت علاقة

105
00:10:20,440 --> 00:10:24,070
حميمية.. مع
,"الفارس" آراميس

106
00:10:24,120 --> 00:10:27,820
قبل حوالي تسعة أشهر
."من ولادة "الدوفين

107
00:10:28,440 --> 00:10:30,830
بطبيعة الحال, تمَّ
.القبض على الفارس

108
00:10:30,880 --> 00:10:34,180
على أمل أن يتم كشف
.الحقيقة في الوقت المناسب

109
00:10:37,400 --> 00:10:38,630
!"كلا, "روشفور

110
00:10:38,680 --> 00:10:40,870
!يجب علينا الحصول على الحقيقة الآن

111
00:10:40,920 --> 00:10:42,230
هل تسمعني؟

112
00:10:42,280 --> 00:10:43,880
.كل شىء

113
00:10:45,520 --> 00:10:47,790
كل شىء, أتسمع؟

114
00:11:16,320 --> 00:11:18,830
هل ستقوم بتعذيبي؟

115
00:11:18,880 --> 00:11:22,990
."أنا لن أقوم بالكذب عليك, "آراميس
.لا يمكن إنقاذ  حياتك

116
00:11:23,040 --> 00:11:26,140
لكن لا يزال هناك
.أمل للملكة

117
00:11:26,800 --> 00:11:30,510
في مقابل إعتراف
,كامل منك

118
00:11:30,560 --> 00:11:34,230
الملك سيطَلِّق
,"جلالتها,  ويتبرأ من "الدوفين

119
00:11:34,280 --> 00:11:37,020
.والسماح لكلاهما بالعيش في المنفى

120
00:11:40,440 --> 00:11:42,430
."يمكنك إنقاذها, "آراميس

121
00:11:42,480 --> 00:11:45,280
.فقط قُلْ الحقيقة

122
00:12:19,720 --> 00:12:22,230
.يعلم بأنه لا يمكنه التفوق علينا

123
00:12:22,280 --> 00:12:24,830
.لهذا يقوم بجذبنا لإتخاذ موقف

124
00:12:24,880 --> 00:12:28,270
ليس من الحكمة أن نتوغل
.كثيراً في أراضي العدو

125
00:12:28,320 --> 00:12:31,560
...إذا ما وجدنا الفرنسيون هنا ~
.لا يمكنني المجازفة بنجاته ~

126
00:12:33,560 --> 00:12:36,560
سنلحق به إلى الجحيم
.لو لزم الأمر

127
00:12:39,160 --> 00:12:41,630
.هذا هو, تعالو وأحصلوا عليْ

128
00:13:17,800 --> 00:13:21,440
أنت رامٍ جيد بالنسبة
<.لخادم متواضع, أيها السيد

129
00:13:24,800 --> 00:13:28,100
لكن إلى متى في رأيك
يمكنك الصمود؟

130
00:13:31,440 --> 00:13:35,950
إذا نزلت إلى الأسفل, سنجعله
.سريعاً, أنا أعدك

131
00:13:36,000 --> 00:13:37,990
!حسنٌ, إذن

132
00:13:38,040 --> 00:13:40,180
!دعونا نجعله سريعاً>

133
00:13:56,680 --> 00:13:58,190
'نحن هنا'

134
00:13:58,240 --> 00:14:01,750
لإثبات حقائق
.خيانة الملكة

135
00:14:01,800 --> 00:14:04,390
أنت متهم بإغواء الملكة

136
00:14:04,440 --> 00:14:07,030
."في دير "بوربون لي زو

137
00:14:07,080 --> 00:14:08,990
.وإنجاب طفلها

138
00:14:09,040 --> 00:14:12,400
هل تقسم بأنك ستُقَدم لنا
حقيقة هذا اللقاء الدنيء؟

139
00:14:14,040 --> 00:14:15,310
.أُقسم

140
00:14:15,360 --> 00:14:18,470
الكذب بعد أداء مثل
هذا القسم المقدس

141
00:14:18,520 --> 00:14:21,430
هو بمثابة لعْن روحك
.الخالدة إلى الأبد

142
00:14:21,480 --> 00:14:22,790
هل تستوعب ذلك؟

143
00:14:22,840 --> 00:14:27,670
أدرك بأنَّ الله معنا
.الآن, في هذه الغرفة

144
00:14:27,720 --> 00:14:32,160
ستتم محاكمتنا جميعاً على ~
.ما نُكِنه في قلوبنا
.تماماً ~

145
00:14:34,800 --> 00:14:37,400
?"هل تحب الملكة, "آراميس

146
00:14:37,760 --> 00:14:40,160
هل ستعترف؟ ~
.سأفعل ~

147
00:14:42,720 --> 00:14:45,150
أعترف بأنني على علم
,بأنكَ كاذب

148
00:14:45,200 --> 00:14:47,830
.ووعودك لا يمكن الثقة بها

149
00:14:47,880 --> 00:14:51,350
لم تكن لتسمح للملكة
."بالعيش, "روشفور

150
00:14:51,400 --> 00:14:54,430
.هي تدرك بأنك جاسوس إسباني

151
00:14:54,480 --> 00:14:57,020
.هي تعلم بأنك قاتل

152
00:14:57,840 --> 00:15:01,790
إعتديتَ على صاحبة الجلالة دون
,دعوة أو تحريض

153
00:15:01,840 --> 00:15:05,870
والآن,  تنوي إخفاء
أكاذيبك بإتهام الأبرياء؟

154
00:15:05,920 --> 00:15:08,470
!روشفور" هو من يكون الخائن"

155
00:15:08,520 --> 00:15:10,510
!روشفور" هو العدو"

156
00:15:10,560 --> 00:15:13,590
!و"روشفور" هو من يجب أن يُقدَّم للمحاكمة

157
00:15:21,280 --> 00:15:23,550
إذن أنت تنكر التُّهم؟

158
00:15:24,920 --> 00:15:26,360
.بلى

159
00:15:31,880 --> 00:15:36,790
الإعتراف كان يمكن أن يُبقيَ على
.جزء صغير من الإحترام لشرفك

160
00:15:36,840 --> 00:15:40,560
بدلاً من ذلك, أنت تحط من نفسك
.بهذه الأكاذيب الفظيعة

161
00:15:54,520 --> 00:15:58,910
سيدة مارغريت", رأيتِ الملكة"
.و"آراميس" سوياً بمفردهم

162
00:15:58,960 --> 00:16:01,960
كيف تصفين
سلوكهم؟

163
00:16:03,280 --> 00:16:05,760
.أنظري إلَي. ليس إليه

164
00:16:09,320 --> 00:16:12,060
.كانت حميمية. كعشاق

165
00:16:13,640 --> 00:16:17,340
لكن أنتِ نفسكِ كنتِ أيضاً
حبيبة الفارس؟

166
00:16:18,000 --> 00:16:19,940
.ِيجب أن نسمعك

167
00:16:20,520 --> 00:16:21,860
.لقد كنتُ كذلك

168
00:16:25,080 --> 00:16:28,360
هل هذه العلاقة بدأت عندما
أتيتِ أول مرة إلى البلاط؟

169
00:16:29,960 --> 00:16:31,630
.بعد فترة وجيزة

170
00:16:31,680 --> 00:16:36,950
عندما تم تعييني كمربية
."ملكية "للدوفين

171
00:16:37,000 --> 00:16:41,670
أكانت إهتماماته الرومانسية فيك
تتزامن فقط مع موعد عملك؟

172
00:16:41,720 --> 00:16:43,880
.أنا... بلى

173
00:16:44,920 --> 00:16:48,480
,عندما سعى لرفقتكِ
أكنتم دائماً بمفردكم؟

174
00:16:51,800 --> 00:16:54,270
."وحدنا, لكن ما عدا "الدوفين

175
00:16:55,280 --> 00:16:59,400
إذن أكان أنتِ حقاً
...من أراد رؤيتها

176
00:17:01,800 --> 00:17:03,940
أم كان الصبي؟ ..

177
00:17:07,800 --> 00:17:11,160
تفكيره كان
.دائماً مع الطفل

178
00:17:12,480 --> 00:17:15,220
لماذا يهتم بأمره بهذا القدْر؟

179
00:17:18,240 --> 00:17:21,710
!لأنَّ "الدوفين" يكون إبنه

180
00:17:29,560 --> 00:17:32,520
!"آراميس", من فضلك! "آراميس"! "آراميس"

181
00:17:36,360 --> 00:17:38,150
.لقد خدعت المحكمة

182
00:17:38,200 --> 00:17:40,390
لكن أسوأ من ذلك, لقد
,خنت الملك

183
00:17:40,440 --> 00:17:44,160
,الرجل الذي أقسمت على خدمته
.بأقذر طريقة ممكنة

184
00:17:46,200 --> 00:17:49,510
لا شك بأنك أملتَ في إنقاذ
,محبوبتك, الملكة

185
00:17:49,560 --> 00:17:53,480
لكنك أدنتها فقط
.وحكمت على روحك بالمعاناة

186
00:17:54,520 --> 00:17:57,750
سيتم أخذك من هنا
في إنتظار تنفيذ الإعدام

187
00:17:57,800 --> 00:18:02,000
بطريقة ... تتناسب
.مع جرائمكَ البشعة

188
00:18:31,720 --> 00:18:35,020
سيتم إعدام
.الفارس فوراً

189
00:18:36,200 --> 00:18:39,500
هناك مسألة
...مستقبل الملكة

190
00:18:40,480 --> 00:18:41,910
."ليس الآن, "روشفور

191
00:18:41,960 --> 00:18:46,310
...مولاي, نحن ~
.لقد فقدتُ أكثر من ملكة اليوم ~

192
00:18:46,360 --> 00:18:48,470
.لقد فقدتُ إبني

193
00:18:48,520 --> 00:18:50,190
.إبني الوحيد

194
00:18:51,160 --> 00:18:52,630
.أتركني

195
00:19:44,480 --> 00:19:46,600
...إنتظر, إنتظر

196
00:20:56,080 --> 00:20:58,150
.إستسلم, سيدي

197
00:21:01,240 --> 00:21:04,340
جلبتم النساء
لخوض معارككم؟

198
00:21:06,960 --> 00:21:09,830
ربما أنا من جلب الرجال
.للقتال في معركتي

199
00:21:23,240 --> 00:21:25,830
.أنت مُحقق سيء

200
00:21:25,880 --> 00:21:28,020
.الألم البسيط لا شيء

201
00:21:30,640 --> 00:21:33,510
.لن أخون أبداً بلدي ~
.لقد فعلت بالفعل ~

202
00:21:33,560 --> 00:21:37,110
ماذا تعني؟ ~
هل يريد الملك "فيليب" رؤية ~
شقيقته مقتولة؟

203
00:21:37,160 --> 00:21:38,550
.روشفور" عازم على قتلها"

204
00:21:38,600 --> 00:21:40,710
لم يتبقى لها إلا سويعات
.قبل إعدامها

205
00:21:40,760 --> 00:21:42,070
.الملك يحب شقيقته

206
00:21:42,120 --> 00:21:45,390
.إذا ماتت, فإنه سيرغب بالثأر
.وسيأتي إليك أولاً

207
00:21:45,440 --> 00:21:47,990
أوامر "روشفور" لم تكن
.أبداً إلحاق الأذى بالملكة

208
00:21:48,040 --> 00:21:50,640
.إنه وحش من صنعك

209
00:21:51,360 --> 00:21:52,910
.هو ليس بوحش

210
00:21:52,960 --> 00:21:54,670
.لكنه ملكي

211
00:21:54,720 --> 00:21:57,470
"قدِّم أدلة ضد "روشفور
.وستنقذ الملكة

212
00:21:57,520 --> 00:21:59,670
.إذا ما قمت بالفرار, ستموت

213
00:21:59,720 --> 00:22:01,550
.كذلك أنت

214
00:22:01,600 --> 00:22:05,270
قدرة "روشفور" على المعاناة
.كانت إستثنائية

215
00:22:05,320 --> 00:22:08,720
عندما حولته, كان
.لديَّ آمال كبيرة له

216
00:22:09,680 --> 00:22:13,580
لكن حتى أنا لم أكن لأتصور
.أنه سيصل إلى ذلك الحد

217
00:22:15,200 --> 00:22:17,670
.قمتَ بإنشائه

218
00:22:17,720 --> 00:22:20,060
.الآن يجب عليكَ تدميره

219
00:23:32,040 --> 00:23:36,000
الحقيقة حول صلتكِ
.ب "آراميس" قد تم تأكيدها

220
00:23:38,040 --> 00:23:40,950
لكني قد أكون قادر على
.التضرع للملك نيابة عنكِ

221
00:23:41,000 --> 00:23:42,310
.أنا الملكة

222
00:23:42,360 --> 00:23:44,510
."شقيقة ملك "إسبانيا

223
00:23:44,560 --> 00:23:47,100
.أنا لا أتضرع لأي شيء

224
00:23:59,320 --> 00:24:02,750
.أنتِ بحاجة إلى صديق ~
.لديَّ العديد من الأصدقاء ~

225
00:24:02,800 --> 00:24:06,390
وسيأتون من أجلي
."كما فعلوا مع "كونستنس

226
00:24:06,440 --> 00:24:08,630
.لن يأتوا

227
00:24:08,680 --> 00:24:11,220
.ليس هناك سوى أنتِ وأنا الآن

228
00:24:14,920 --> 00:24:18,560
في "إسبانيا", كان هناك
.رجل  قاد تعذيبي

229
00:24:20,040 --> 00:24:25,950
كل يوم, "فارغاس" وأنا نعبر
.عتبات جديدة من العذاب سوياً

230
00:24:26,000 --> 00:24:29,160
هل تعلمين لماذا إستغرقه كل ذلك
الوقت لكسري؟

231
00:24:31,000 --> 00:24:32,200
.أنتِ

232
00:24:33,920 --> 00:24:36,110
مجرد التفكير فيكِ

233
00:24:36,160 --> 00:24:38,630
.كان ملاذاً من معاناتي

234
00:24:41,920 --> 00:24:44,190
..."إعلم هذا, "روشفور

235
00:24:45,240 --> 00:24:47,240
...طوال ذلك الوقت

236
00:24:48,240 --> 00:24:50,910
.لم أفكر فيك ولو لمرة واحدة ..

237
00:24:57,440 --> 00:25:01,470
"قريباً جداً, حبيبك "آراميس
.سيتم تحطيمه على الدولاب

238
00:25:01,520 --> 00:25:07,120
ذلك الجسد الذي ترينه جِد ثمين
.سيتم تمزيقه قطعة بقطعة

239
00:25:08,800 --> 00:25:10,630
.ومع ذلك ستحبينه

240
00:25:10,680 --> 00:25:15,270
.أنت لا تفهم أيَّ شيء عن الحب ~
!إنه الألم! والمعاناة ~

241
00:25:15,320 --> 00:25:17,990
!لا هذا ولا ذاك ~
كلا؟ ~

242
00:25:18,040 --> 00:25:20,510
.سيتم تمزيق ذراعيه

243
00:25:23,280 --> 00:25:25,240
.ثم ساقيه

244
00:25:27,400 --> 00:25:29,140
.بعد ذلك ظهره

245
00:25:31,040 --> 00:25:33,240
.سيتوسل للحصول على الموت

246
00:25:34,560 --> 00:25:36,910
.هذا هو

247
00:25:36,960 --> 00:25:38,360
."الحب"

248
00:25:43,920 --> 00:25:46,750
ستفهمين أن معاناته

249
00:25:46,800 --> 00:25:50,950
ستكون لا شيء مقارنة
بما تشعرين به في الداخل؟

250
00:25:51,000 --> 00:25:54,150
الآن تعلمين شيئاً عن المعاناة

251
00:25:54,200 --> 00:25:57,110
التي تحملتها كل دقيقة

252
00:25:57,160 --> 00:25:59,270
.من كل يوم

253
00:26:20,640 --> 00:26:23,030
إلهي إذا عفوتَ عن حياتها

254
00:26:23,080 --> 00:26:26,590
,وبمعجزة ما
,إذا سمحْتَ لي بالعيش

255
00:26:26,640 --> 00:26:31,110
أقسم بأنني سأكرس كل
.ما تبقى من أيامي إليك يا إلهي

256
00:26:31,160 --> 00:26:33,750
سأتخلى عن جميع الإغراءات
...الدنيوية. سأفعل

257
00:26:33,800 --> 00:26:36,550
...حتى واجبي

258
00:26:41,200 --> 00:26:44,070
.أنا لا أستحق ... رحمتك

259
00:26:50,320 --> 00:26:52,710
.روحي مستعدة

260
00:27:01,680 --> 00:27:04,880
لا يمكن معرفة الغيب, أليس كذلك؟

261
00:27:09,840 --> 00:27:11,630
والملكة؟

262
00:27:11,680 --> 00:27:12,870
.على قيد الحياة

263
00:27:12,920 --> 00:27:14,750
.لا شكر لك

264
00:27:14,800 --> 00:27:17,510
والآخرين؟ ~
."ذهبوا لمساعدة "بورثوس ~

265
00:27:17,560 --> 00:27:20,600
إذن قريباً سيتم
."دحض مزاعم "روشفور

266
00:27:21,760 --> 00:27:23,590
حتى الصحيحة منها؟

267
00:27:23,640 --> 00:27:26,070
لن يطول الأمر قبل
.أن يكتشفوا هروبي

268
00:27:26,120 --> 00:27:28,670
,لم يكن فرار
.إنما إنقاذ

269
00:27:28,720 --> 00:27:31,390
.ومن أجل ذلك لا داعي لشكري

270
00:27:32,280 --> 00:27:34,550
...ليست إغاثة حتى الآن

271
00:27:42,080 --> 00:27:43,390
!كلا

272
00:27:43,440 --> 00:27:46,380
.لسنا بحاجة لقتله ~
لما لا؟ ~

273
00:27:51,040 --> 00:27:54,040
لا يجب عليكِ التعامل مع
.الموت بهذا الإستخفاف

274
00:28:11,760 --> 00:28:13,300
.تعالى هنا

275
00:28:14,680 --> 00:28:17,150
.من الجيد رؤيتك, يا صديقي

276
00:28:17,560 --> 00:28:19,270
أنت فقط لا تريد الموت, أليس كذلك؟

277
00:28:19,320 --> 00:28:22,630
حسنٌ, سيكون هناك وقت لذلك
.لاحقاً. نحن بحاجة إلى رؤية الملك

278
00:28:22,680 --> 00:28:25,220
."سعيدة لرؤيتك, "آراميس

279
00:28:37,120 --> 00:28:39,920
.شكرا لكِ... لإنقاذ حياته

280
00:28:51,120 --> 00:28:53,260
مالذي ستفعلينه الآن؟

281
00:28:53,880 --> 00:28:55,820
.بدء حياة جديدة

282
00:28:56,320 --> 00:28:58,390
.في "إنجلترا", ربما

283
00:29:00,360 --> 00:29:03,160
."تمطر بقدر كبير في "إنجلترا

284
00:29:04,000 --> 00:29:06,560
...والطعام

285
00:29:09,800 --> 00:29:12,600
هل سيهمك الأمر إذا ذهبت؟

286
00:29:14,520 --> 00:29:17,760
.أنتِ حرة لتفعلي ما يحلو لك ~
.أنا لست حرة ~

287
00:29:19,360 --> 00:29:22,720
.أنا مقيدة بكَ. مثلما أنت مقيد بي

288
00:29:26,200 --> 00:29:28,430
لقد أصبحتُ ذلك
,الشيء الكريه والقبيح

289
00:29:28,480 --> 00:29:32,430
ذلك الغريب الذي يخدع ويكذب
.ويقتل بدون ضمير

290
00:29:32,480 --> 00:29:35,680
أنا لا أريد أن أكون ذلك
.المخلوق بعد الآن

291
00:29:37,000 --> 00:29:38,800
...أريد أن أكون

292
00:29:39,800 --> 00:29:42,340
...كما كنتُ معك ذات مرة ..

293
00:29:46,520 --> 00:29:50,400
...أنْ أشعر بالأمل بدلاً من هذا
.الموت في قلبي

294
00:29:58,720 --> 00:30:01,320
...بعد يوم غد

295
00:30:02,920 --> 00:30:05,920
."عربتي ستغادر "باريس ..

296
00:30:07,920 --> 00:30:11,120
سأنتظر عند
.مفترق الطرق حتى الغروب

297
00:30:14,400 --> 00:30:21,640
"إذا أتيت, فسنمضي إلى "لوهافر
.ًوبعدها سنبحر ل "إنجلترا" معا

298
00:30:22,760 --> 00:30:24,390
,وإلاَّ

299
00:30:24,440 --> 00:30:26,070
,سأرحل بمفردي

300
00:30:26,120 --> 00:30:29,720
.وسوف لن تراني أبداً مرة أخرى

301
00:30:32,880 --> 00:30:36,160
لا سبب بقي لدينا في العالم
.لنثق في بعضنا البعض

302
00:30:37,960 --> 00:30:40,520
لكن من الذي يمكن أن نثق به؟

303
00:30:42,400 --> 00:30:45,920
من الذي يعرفنا مثلما
نعرف بعضنا البعض؟

304
00:30:47,800 --> 00:30:50,800
.حان الوقت لأخْذ "فارغاس" إلى الملك

305
00:31:14,120 --> 00:31:15,550
.آراميس" قد فر"

306
00:31:15,600 --> 00:31:18,670
المتآمرين على الأرجح
.سيأتون للملكة في المرة المقبلة

307
00:31:18,720 --> 00:31:22,510
إذا ما حاولت الفرار, من يدري
كم عدد من سيلتفون حول قضيتها؟

308
00:31:22,560 --> 00:31:25,660
.سيعني ذلك تمرد
.حرب أهلية

309
00:31:26,280 --> 00:31:29,670
ماذا يمكننا أن نفعل؟ ~
ربما إعتماد حل دائم, إذن؟ ~

310
00:31:29,720 --> 00:31:32,470
المنفى لصاحبة الجلالة؟ ب "فرنسا" الجديدة؟

311
00:31:32,520 --> 00:31:34,990
ومن هناك يمكن لهذا
!الغدر أن يستمر؟

312
00:31:35,040 --> 00:31:37,190
.إغفر لي حماقتي

313
00:31:37,240 --> 00:31:39,380
.صاحب الجلالة حكيم

314
00:31:43,760 --> 00:31:47,670
."أنت لست أحمق, "روشفور
.أنت صديق عزيز

315
00:31:47,720 --> 00:31:49,350
.الوحيد الذي يمنحني الحقيقة

316
00:31:49,400 --> 00:31:52,700
على الرغم من أن هذا ضار
.لقضيتك

317
00:31:54,520 --> 00:31:58,680
,إذن لا بد لي, وبكل تواضع
.القيام بذلك مرة أخرى, جلالتك

318
00:32:07,680 --> 00:32:09,430
ما هذا؟

319
00:32:09,480 --> 00:32:13,840
الطريقة الوحيدة المؤكدة
.لهزيمة أعدائها

320
00:32:16,040 --> 00:32:18,590
.يجب أن توقعها

321
00:32:18,640 --> 00:32:21,040
.عندها فقط يمكنك أن تكون بأمان

322
00:32:32,440 --> 00:32:35,640
يجب عليك أن تُوقِّع على
.مذكرة إعدام الملكة

323
00:32:42,880 --> 00:32:45,390
لو كان هذا هو القصر الملكي
في "مدريد", لكنت في عداد الموتى

324
00:32:45,440 --> 00:32:49,230
.أكثر من مائة مرة للآن ~
.وفِّر كلامك للملك ~

325
00:32:49,280 --> 00:32:50,830
ما إسمك, أيها الفارس؟

326
00:32:50,880 --> 00:32:53,030
بورثوس". لماذا؟"

327
00:32:53,080 --> 00:32:55,750
لأنني أود أن أعرف إسم
.الرجل الذي سأقتله

328
00:32:55,800 --> 00:32:58,360
.لقد حضيت بفرصتك

329
00:33:17,760 --> 00:33:20,270
أنظر, "روشفور", لا
...يمكنني أن أقتل

330
00:33:20,320 --> 00:33:23,430
!يجب أن تفعل ذلك, مولاي ~
!لا أستطيع ~

331
00:33:23,480 --> 00:33:25,310
.سأكون وحيداً في العالم

332
00:33:25,360 --> 00:33:28,030
هل تفضل تنشأة نجل إثنين ~
من الخونة كما لو كان من صُلبك؟
.كلا ~

333
00:33:28,080 --> 00:33:30,710
تحَمُّلَ عمرٍ من الذل؟

334
00:33:30,760 --> 00:33:32,630
لا تخاطب
!ملكك بهذه الطريقة

335
00:33:32,680 --> 00:33:35,680
تترك خلفك إرثاً زائفاً؟ ~
!هذا يكفي ~

336
00:33:36,960 --> 00:33:38,680
...هذا يكفي

337
00:34:03,200 --> 00:34:05,200
...يجب أن يكون بهدوء

338
00:34:06,560 --> 00:34:08,300
.وبسرعة ..

339
00:34:09,600 --> 00:34:11,870
.يجب أن يكون سريع

340
00:34:11,920 --> 00:34:14,520
.صاحب الجلالة أكثر تسامح

341
00:34:26,440 --> 00:34:28,110
.أخلوا القصر

342
00:34:28,160 --> 00:34:31,030
.فليبقى فقط الحرس الملكي بالداخل

343
00:34:32,240 --> 00:34:33,640
!إذهبوا

344
00:34:35,000 --> 00:34:36,360
!إذهبوا

345
00:35:27,320 --> 00:35:30,760
أين جميع الحراس؟

346
00:35:32,000 --> 00:35:35,350
,مع هذه الحماية الضعيفة
.لا عجب أنَّ "فرنسا" تداعت

347
00:35:35,400 --> 00:35:39,110
.لا يوجد خدم. لا حاشية ~
!يجب أن أذهب إلى الملكة ~

348
00:35:39,160 --> 00:35:40,830
.سأذهب معك

349
00:35:40,880 --> 00:35:42,190
!أوصلوا "فارغاس" إلى الملك

350
00:35:42,240 --> 00:35:44,110
.توخيْ الحذر

351
00:35:45,080 --> 00:35:47,440
!الفرسان

352
00:35:57,000 --> 00:35:59,200
!أقبلوا! أقبلوا

353
00:36:03,720 --> 00:36:06,190
...إلهي

354
00:36:07,680 --> 00:36:10,020
...إغفر لنا نحن الخطاة ..

355
00:36:10,280 --> 00:36:13,220
.الآن وفي ساعة موتنا ..

356
00:36:21,400 --> 00:36:25,360
أبقي "فارغاس" بعيداً عن الأنظار, و
.سنقوم بإستدراج أكبر عدد منهم بعيداً

357
00:36:32,040 --> 00:36:33,390
!قم بتغطيتي

358
00:36:43,120 --> 00:36:44,760
!هيا

359
00:36:49,880 --> 00:36:53,640
...الله مع

360
00:37:06,960 --> 00:37:08,440
من هناك؟

361
00:37:10,280 --> 00:37:12,750
...يا إلهي

362
00:37:13,720 --> 00:37:16,060
...إغفر لنا نحن الخطاة ..

363
00:37:16,680 --> 00:37:19,920
الآن... وفي ..
.ساعة موتنا

364
00:37:22,120 --> 00:37:23,480
.آمين

365
00:37:27,000 --> 00:37:28,590
يا حراس؟

366
00:37:37,640 --> 00:37:40,350
إذا كانت هذه ستكون نهايتي, أود أن
.يُطلق عليَّ النار بدلا من أن أُطعن

367
00:37:40,400 --> 00:37:43,700
.إنها النهاية, يا صاحب الجلالة
.لكن ليس لك

368
00:37:46,000 --> 00:37:49,120
"إذا كنت تريد أن ترى "مدريد
.مرة أخرى, تكلَّم

369
00:38:30,400 --> 00:38:33,500
لن تلمسني مرة أخرى
."أبداً, "روشفور

370
00:39:04,160 --> 00:39:06,160
!إبتعد عنها

371
00:39:11,080 --> 00:39:13,080
!هي مِلكي

372
00:39:18,080 --> 00:39:19,880
...صاحبة الجلالة

373
00:39:25,240 --> 00:39:27,780
!عودي إلى الوراء, إرجعي إلى الخلف

374
00:39:30,600 --> 00:39:33,070
تعتقد بأنه يمكنك إنقاذها؟

375
00:39:33,480 --> 00:39:35,630
لماذا يجب أن تكون الملكة مختلفة

376
00:39:35,680 --> 00:39:38,150
عن أيِّ من محظيات الكاردينال؟

377
00:39:47,480 --> 00:39:51,070
أو السيدة "مارغريت"؟ التي وضعت
.حداً لحياتها بسببك

378
00:40:38,680 --> 00:40:42,600
لقد إنتهى الأمر, الملك
.الفرنسي يعلم كلَّ شيء

379
00:40:47,280 --> 00:40:49,420
قمت بخيانتي؟

380
00:40:51,680 --> 00:40:53,880
.لم تترك لي أيَّ خيار

381
00:41:03,520 --> 00:41:05,060
.إستسلم

382
00:42:15,040 --> 00:42:16,510
.كاذبون

383
00:42:16,560 --> 00:42:19,160
."أكاذيبك أنت, " روشفور

384
00:42:19,960 --> 00:42:22,960
.وسينضمون إليك في قبرك

385
00:42:34,200 --> 00:42:37,070
.إسبانيا" تشكرك على خدماتك"

386
00:42:37,520 --> 00:42:40,720
."لم يكن أيٍّ من هذا  ل"إسبانيا

387
00:43:05,240 --> 00:43:06,840
.أنا وحيد

388
00:43:25,120 --> 00:43:26,720
."كلا, "آراميس

389
00:43:29,400 --> 00:43:31,070
.ليس من أجله

390
00:43:54,920 --> 00:43:58,270
روشفور" لفَّ عقلي"
.بمثل هكذا أكاذيب فظيعة

391
00:43:58,320 --> 00:44:01,520
يبدو الأمر كما لو كنت
.أستيقظ من كابوس

392
00:44:01,680 --> 00:44:04,710
لقد خدع الكثير من الرجال
.الحكماء, يا صاحب الجلالة

393
00:44:04,760 --> 00:44:06,960
.لكنك كنت الأخير

394
00:44:11,800 --> 00:44:15,700
لقد أصبح أقوى منذ
.آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض

395
00:44:15,920 --> 00:44:17,720
.ونحن كذلك

396
00:44:18,720 --> 00:44:21,320
.أنتِ زوجة طيبة ومخلصة

397
00:44:25,240 --> 00:44:27,680
!أنظروا إليه

398
00:44:28,680 --> 00:44:30,680
.بالطبع هو إبني

399
00:44:31,080 --> 00:44:34,380
كنت بحاجة إلى مرآة
!لرؤية هكذا شبه

400
00:44:45,120 --> 00:44:48,310
وقد تعرضت لظلم
."خطير, "آراميس

401
00:44:48,360 --> 00:44:51,550
.وأنا آسف لذلك ~
.لا سبب لديك للإعتذار, مولاي ~

402
00:44:51,600 --> 00:44:54,140
.أنا... خادمك المتواضع

403
00:44:57,240 --> 00:45:00,240
."تتحدث كجندي حقيقي ل "فرنسا

404
00:45:00,760 --> 00:45:04,160
لدينا عمل عاجل
."لمناقشته, "تريفيل

405
00:45:14,280 --> 00:45:17,150
.أنت آمنة الآن, جلالتك

406
00:45:17,200 --> 00:45:20,480
.كلاكما آمن ~
.الشكر لك ~

407
00:45:22,000 --> 00:45:24,200
.ولأصدقائك

408
00:45:29,320 --> 00:45:31,060
.أقبلي, يا عزيزتي

409
00:45:58,080 --> 00:46:01,480
إسبانيا" قد تجاوزت حدودها"
.بهذا التواطؤ في هذه المؤامرة

410
00:46:03,520 --> 00:46:07,520
إستدعِ المجلس. ستشارك بصفتك
.وزير الحرب الجديد

411
00:46:10,600 --> 00:46:12,600
وزير الحرب"؟"

412
00:46:13,840 --> 00:46:17,230
حان الوقت لتأخذ مكانك
.الصحيح بجانب الملك, أيها القائد

413
00:46:17,280 --> 00:46:20,400
.سوف لن ترفضني للمرة الثانية

414
00:46:22,120 --> 00:46:25,720
.سيكون هذا شرف لي, جلالتك

415
00:46:46,080 --> 00:46:48,880
.أريد أن أخبركم جميعاً بشئ

416
00:46:53,440 --> 00:46:57,480
أُقدم إستقالتي وأُعلن تقاعدي
."في دير "دواي

417
00:46:59,520 --> 00:47:02,060
هو ذاهب ليصبح راهب؟

418
00:47:03,640 --> 00:47:06,640
نذرت لله و
.يجب عليَّ الوفاء به

419
00:47:07,640 --> 00:47:09,830
,لو أخبرتكم من قبل
لكنتم قد حاولتم فقط

420
00:47:09,880 --> 00:47:13,150
.إقناعي بالعدول عنه ~
.لازلنا سنقوم بذلك ~

421
00:47:13,200 --> 00:47:15,740
هل هذا حقاً ما تريده؟

422
00:47:17,280 --> 00:47:19,280
.من كل قلبي

423
00:47:22,800 --> 00:47:25,200
.وداعاً إذن, أيها الصديق القديم

424
00:47:29,200 --> 00:47:32,520
أسنقوم بالسماح له بالذهاب هكذا فقط؟ ~
.كلا ~

425
00:47:34,200 --> 00:47:36,200
.هو من يقوم بتركنا

426
00:47:47,720 --> 00:47:51,200
.سنفتقدك ~
."إعتني ب "كونستنس ~
.أكيد ~

427
00:48:11,000 --> 00:48:12,670
.الكل للواحد

428
00:48:20,200 --> 00:48:21,870
.الواحد للكل

429
00:49:11,640 --> 00:49:13,640
.تبدين جميلة

430
00:49:23,440 --> 00:49:26,150
تكرسون أنفسكم لبعضكم ..
.البعض من خلال هذا الزواج

431
00:49:26,200 --> 00:49:31,040
الحب, الشرف كرجل وزوجته
.لبقية حياتكم

432
00:49:44,640 --> 00:49:46,830
,"هل تقبل, "دارتانيان

433
00:49:46,880 --> 00:49:50,630
بكونستنس", كزوجة لك؟ ~
.أقبل ~

434
00:49:50,680 --> 00:49:55,160
هل تقبلين, "كونستنس", ب ~
دارتانيان" كزوج لك؟"
.أقبل ~

435
00:49:56,760 --> 00:49:59,910
.أُعلنكما زوج  وزوجة

436
00:49:59,960 --> 00:50:03,080
...بمشيئة الله

437
00:50:18,240 --> 00:50:22,280
."لقد أُعلنت الحرب على "إسبانيا
.جميع الإجازات تم إلغائها

438
00:50:24,720 --> 00:50:27,670
.سأقدم التقرير إلى الحامية لاحقاً ~
.عليك أن تقدم التقرير هناك الآن ~

439
00:50:27,720 --> 00:50:30,190
.إذهب لرؤية رجالك ~
رجالي؟ ~

440
00:50:30,240 --> 00:50:34,150
كوزير للحرب, أُنَصِّبك
.كقائد للفرسان

441
00:50:34,200 --> 00:50:35,440
أنا؟

442
00:50:36,640 --> 00:50:38,390
.أنا لا أصلح لقيادة أيِّ شخص

443
00:50:38,440 --> 00:50:41,840
.الرجال يتطلعون إليك
.لا يمكنك أن تخذلهم

444
00:50:43,320 --> 00:50:45,860
."الجميع لديه واجبات, "آثوس

445
00:50:47,280 --> 00:50:48,680
.آمين

446
00:51:14,680 --> 00:51:16,830
!"دوفال"

447
00:52:01,240 --> 00:52:02,640
."بورثوس"

448
00:52:04,880 --> 00:52:06,350
أيها الوزير؟

449
00:52:09,760 --> 00:52:13,400
هذا قد كان معي خلال
.العديد من الحملات

450
00:52:14,640 --> 00:52:18,360
ستشرفني كثيراً
.بحمله في المعركة

451
00:52:23,400 --> 00:52:25,200


452
00:52:29,480 --> 00:52:31,750
.سأحمله بكل فخر

453
00:52:37,400 --> 00:52:41,600
تستحقين مكان فخم
.لقضاء شهر العسل

454
00:52:43,320 --> 00:52:46,110
رجل عادي لكان سيريد أخْذ
...عروسه لمكان

455
00:52:46,160 --> 00:52:49,160
.لم أتزوج برجل عادي

456
00:52:51,960 --> 00:52:54,160
.تزوجتُ بفارس

457
00:54:25,920 --> 00:54:29,470
,هذا ليس عدل
.فقط ثلاثتنا

458
00:54:29,520 --> 00:54:32,870
آراميس" سيود التواجد هنا لو"
.علم بأن الحرب على الأبواب

459
00:54:32,920 --> 00:54:35,660
.ربما يجب على أحدهم إخباره

460
00:54:43,840 --> 00:54:48,040
أنتظر عودتكم قبل مغادرة
.الفوج إلى الحدود

461
00:55:00,680 --> 00:55:02,680
!"من بعدك, "بورثوس

462
00:55:05,670 --> 00:55:21,234
<i/><font color="#a85400">أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم</font><i>
<i/><font color="#a85400">ألقاكم في الموسم المقبل بحول الله</font><i>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


