﻿1
00:00:10,720 --> 00:00:12,270
<font color=#7FFFO0>..."سابقاً في "السلطة</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


2
00:00:12,080 --> 00:00:14,081
جميع هذه الأموال التي وجدتها"
"...(في شقتك، (تومي

3
00:00:14,116 --> 00:00:15,282
".ليست من أرباحك من الملهى"

4
00:00:15,284 --> 00:00:16,317
".أنا تاجر مخدرات"

5
00:00:16,485 --> 00:00:19,036
وكيل النيابة لديه طن من القضايا"
".تحت المراجعة القضائية

6
00:00:19,087 --> 00:00:20,292
هذا هو السبب في أنك ستخرج"
".أسرع مما كان متوقعاً

7
00:00:20,422 --> 00:00:21,589
"متى؟"

8
00:00:21,623 --> 00:00:23,374
".(دع (إيزابيل) وشأنها، (نومار"

9
00:00:23,425 --> 00:00:24,959
يبدو أنك تقضى على ماهو"
".غير مرغوب فيه

10
00:00:24,961 --> 00:00:26,594
".وأنت تحاول التخلص من المنافسة"

11
00:00:26,628 --> 00:00:28,095
".قابلت (سيمون ستيرن) اليوم"

12
00:00:28,130 --> 00:00:29,296
".وكان لقاء مثمر"

13
00:00:29,298 --> 00:00:30,514
."لاس فيغاس"، "ميامي"

14
00:00:30,549 --> 00:00:32,266
."أنا أحب "ميامي"

15
00:00:32,300 --> 00:00:33,968
،إذا أكتشفت (تاشا) في أي وقت"

16
00:00:33,970 --> 00:00:35,636
فإنها ستدمر عائلتك
".وأعمالنا بأسرها

17
00:00:35,687 --> 00:00:37,188
".أحضرت لكِ هدية بسيطة"

18
00:00:37,222 --> 00:00:38,856
".آمل أن تسعدكِ"

19
00:00:38,890 --> 00:00:40,274
،أحتفل بيومي المقدس الكبير"

20
00:00:40,308 --> 00:00:41,358
".وتطعنني هذه العاهرة

21
00:00:41,393 --> 00:00:42,359
"المعتدي كان فتاة؟"

22
00:00:42,394 --> 00:00:43,861
،إذا وجدنا هذه الفتاة"

23
00:00:43,895 --> 00:00:44,812
".سنكتشف من كان يستهدفنا

24
00:00:44,892 --> 00:00:46,677
،حاول الإقتراب من (رويز) وصفوة رجاله"

25
00:00:46,728 --> 00:00:47,797
".عندما يتحدثون عن الأعمال

26
00:00:47,982 --> 00:00:50,209
خصوصاً إذا كان الحديث"
".عن (لوبوس) أو الموزع

27
00:00:50,366 --> 00:00:51,967
"من ذاك الأبيض في الداخل مع (رويز)؟"

28
00:00:52,131 --> 00:00:54,249
".هذا الرجل الذي يزودنا بالمخدرات، الموزع"

29
00:00:56,549 --> 00:01:01,436
<font color="#00ffff">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

30
00:01:01,449 --> 00:01:04,468
<font color="#00ffff">♪  جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪</font>

31
00:01:04,470 --> 00:01:06,303
<font color="#00ffff">♪ الأضواء الساطعة، وحياة المدينة ♪</font>

32
00:01:06,354 --> 00:01:11,142
<font color="#00ffff">♪ يجب أن أنجح، وهنا حيث  ♪
♪  ينبغي أن يحصل ذلك ♪</font>

33
00:01:11,193 --> 00:01:15,112
<font color="#00ffff">♪ صعدت للقمة ببساطة ♪</font>

34
00:01:15,147 --> 00:01:17,148
<font color="#00ffff">♪  سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني  ♪
♪  حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

35
00:01:17,199 --> 00:01:19,116
<font color="#00ffff">♪ لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان ♪</font>

36
00:01:19,151 --> 00:01:21,569
<font color="#00ffff">♪  الحياة مليئة بالإثارة و ♪
♪ المنعطفات والصدمات والرضوض ♪</font>

37
00:01:21,620 --> 00:01:23,537
<font color="#00ffff">♪  أعيش، وأتعلم ♪</font>

38
00:01:23,572 --> 00:01:25,990
<font color="#00ffff">♪  أنا من تلك المدينة المليئة ♪
♪ بسيارات الأجرة الصفراء وناطحات السحاب ♪</font>

39
00:01:25,992 --> 00:01:28,075
<font color="#00ffff">♪  من الصعب الحصول على بداية  ♪
♪  في هذه الأجزاء بدون مال ♪</font>

40
00:01:28,126 --> 00:01:30,661
<font color="#00ffff">♪ يا صاحبي،ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة ♪</font>

41
00:01:30,663 --> 00:01:33,497
<font color="#00ffff">♪  كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين في تلك الزاوية ♪</font>

42
00:01:33,499 --> 00:01:36,467
<font color="#00ffff">♪ الكوكايين النقي، تلفه، ثمّ  تراقبه يُنقل ♪</font>

43
00:01:36,501 --> 00:01:38,919
<font color="#00ffff">♪  عليك أن تقرر مهنتك، إما بيع  ♪
♪ الكوكايين أو الدعارة ♪</font>

44
00:01:38,970 --> 00:01:41,305
<font color="#00ffff">♪  أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار ♪
♪  تعلم غناء الراب أو السرقة ♪</font>

45
00:01:41,339 --> 00:01:43,507
<font color="#00ffff">♪  لا يهم يارجل ، في هذه الأثناء  ♪
♪ إذهب لتعبئة حزمة كوكايين♪</font>

46
00:01:43,509 --> 00:01:46,393
<font color="#00ffff">♪  هذا مليكي، التيار الملكي مستمر ♪
♪  وجيمس بوند رحل ♪</font>

47
00:01:46,428 --> 00:01:49,180
<font color="#00ffff">♪  ذلك العميل السري 007 ♪
♪ همه إكمال مهمته أنا يهمني المال ♪</font>

48
00:01:49,182 --> 00:01:51,682
<font color="#00ffff">♪  أنا عميل سرّي كاذب  ♪
♪  أكذب تحت ملاءات السرير ♪</font>

49
00:01:51,733 --> 00:01:54,268
<font color="#00ffff">♪  أنظر للعاهرة في عيونها  ♪
♪  وأقول لها ،حبيبتي أنا أحبك ♪</font>

50
00:01:54,319 --> 00:01:56,320
<font color="#00ffff">♪  أنتِ ملهمتي ♪
♪ أنتِ دافعي لإكمال المهمة ♪</font>

51
00:01:56,354 --> 00:01:58,656
<font color="#00ffff">♪  أنتِ السبب أنني ♪
♪ أتنقل دون تردد ♪</font>

52
00:01:58,690 --> 00:02:02,409
<font color="#00ffff">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

53
00:02:02,444 --> 00:02:07,031
<font color="#00ffff">♪  نعم، جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪</font>

54
00:02:07,033 --> 00:02:08,582
<font color="#00ffff">♪  الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪</font>

55
00:02:08,617 --> 00:02:11,669
<font color="#00ffff">♪  يجب أن أنجح، هنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك ♪</font>

56
00:02:11,703 --> 00:02:14,038
<font color="#00ffff">♪  أوه، نعم، نعم ♪</font>

57
00:02:14,040 --> 00:02:18,008
<font color="#00ffff">♪ صعدت للقمة ببساطة ♪</font>

58
00:02:18,043 --> 00:02:20,377
<font color="#00ffff">♪  سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني  ♪
♪  حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

59
00:02:20,428 --> 00:02:28,435
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

60
00:02:39,520 --> 00:02:41,654
."حفلتك كانت زائدة عن الحد، "تي

61
00:02:41,689 --> 00:02:43,189
.لا شك

62
00:02:43,191 --> 00:02:44,907
لا زلت أحاول التغلب على آثار
.شرب الفودكا

63
00:02:44,942 --> 00:02:46,159
.أوه، يا إلهي

64
00:02:46,193 --> 00:02:47,694
ذكريني بما إشتراه لكِ زوجك؟

65
00:02:47,745 --> 00:02:48,945
،"إشترى لها حقيبة، ماركة"سيلين توتي

66
00:02:48,996 --> 00:02:50,530
.(كالتي أهداها (كاني) لـ (كيم

67
00:02:50,532 --> 00:02:53,199
،ومن ثم شيء أكثر إثارة قليلاً

68
00:02:53,201 --> 00:02:54,867
.إذا فهمتِ ما أقصده

69
00:02:54,869 --> 00:02:57,670
إذن رجلك يقدم لكِ
الإكسسوارات وفي السرير؟

70
00:02:57,705 --> 00:03:00,006
.تباً، (تاشا)، تلك قصص خرافية

71
00:03:00,040 --> 00:03:01,124
.هذا ما قلته

72
00:03:01,175 --> 00:03:03,042
.إنها الحياة فقط، يا رفيقات

73
00:03:03,044 --> 00:03:04,510
مع نجاحاتها وإخفاقاتها
.مثل الجميع

74
00:03:04,545 --> 00:03:05,712
أريد أن أعرف كيف
.تقدم لطلب الزواج منك

75
00:03:05,714 --> 00:03:06,713
.أنا أسجل الملاحظات

76
00:03:06,764 --> 00:03:07,847
،حسناً، سجلي الملاحظات

77
00:03:07,881 --> 00:03:08,965
.لأنني ساقول لكم القصة

78
00:03:09,016 --> 00:03:10,516
.إنها قصتي المفضلة

79
00:03:10,551 --> 00:03:12,802
أتعرفين، في الأساس
.كانت لا تزال طفلة

80
00:03:12,853 --> 00:03:15,605
وفي أحد الأيام، كانوا يقودون
.(عبر الطريق السريع لـ (نيو جيرسي

81
00:03:15,639 --> 00:03:16,806
.لا كان طريق (بروكلن كوينز) السريع

82
00:03:16,857 --> 00:03:18,224
.حسناً، لا فارق

83
00:03:18,275 --> 00:03:19,726
.وبعد ذلك، أمرتهم الشرطة بالتوقف

84
00:03:19,777 --> 00:03:21,227
،ثم إنحنى

85
00:03:21,229 --> 00:03:24,530
".وقال : " لدّي سلاح في السيارة

86
00:03:24,565 --> 00:03:25,732
لماذا لديه سلاح؟

87
00:03:25,734 --> 00:03:26,899
.للحماية

88
00:03:26,950 --> 00:03:28,951
.تعلمون، كيف كان الحي

89
00:03:28,986 --> 00:03:31,821
.السلاح كان في الدرج

90
00:03:31,872 --> 00:03:33,573
،وعندما إقترب الشرطي

91
00:03:33,575 --> 00:03:36,743
.أخرجته ووضعته في حقيبتي

92
00:03:36,794 --> 00:03:38,127
.الشرطي قام بتفتيشه

93
00:03:38,162 --> 00:03:40,913
.وفتش السياره، ولم يجد شيئاً

94
00:03:40,915 --> 00:03:44,917
.إقترب مني الشرطي ونظر في عيني

95
00:03:44,968 --> 00:03:46,969
.بحياتي لم أخف مثل تلك اللحظة

96
00:03:47,004 --> 00:03:50,757
وبعد ذلك ماذا حدث؟

97
00:03:50,808 --> 00:03:52,141
.إنه ببساطة مشى مبتعداً

98
00:03:52,176 --> 00:03:53,559
.لا أدري ما السبب

99
00:03:53,594 --> 00:03:54,977
.ما زلت لا أدري ما السبب

100
00:03:55,012 --> 00:03:56,327
.إبتعدنا، ولم نتحدث عن ذلك

101
00:03:56,346 --> 00:03:59,265
.أنا حتى لم أبكي بعد وصولنا للبيت

102
00:03:59,267 --> 00:04:04,020
وبعد ذلك بيومين
.أعطاني هذا الخاتم

103
00:04:04,071 --> 00:04:06,533
."أنتِ بلا مشاعر، "تي

104
00:04:08,486 --> 00:04:10,243
.مع زوجك في الخير والشر، أو الموت

105
00:04:10,277 --> 00:04:13,183
 .أتعلمون، قال أنه يمكن أن يثق بي

106
00:04:13,197 --> 00:04:15,665
.كان يعلم أن ولائي له بالكامل

107
00:04:15,699 --> 00:04:18,668
،وقلت له طالما أنه يبادلني الولاء

108
00:04:18,702 --> 00:04:20,086
.سنكون معاً إلى الأبد

109
00:04:20,120 --> 00:04:21,954
.أنا أحب هذه القصة

110
00:04:21,956 --> 00:04:25,015
في كل مرة أسمع هذه
.القصة وكأنني أسمعها لأول مرة

111
00:04:25,876 --> 00:04:27,710
،الآن عرفنا كيفية حصولك على الرجل

112
00:04:27,761 --> 00:04:29,128
،ومنزل وخاتم

113
00:04:29,130 --> 00:04:30,263
،لأنكِ لم تفهمي حتى

114
00:04:30,297 --> 00:04:31,964
.لماذا كان بحوزته سلاح في السياره

115
00:04:31,966 --> 00:04:34,251
.لا أفهم حتى الآن لماذا كان يحتاج السلاح

116
00:04:54,872 --> 00:04:56,906


117
00:04:56,957 --> 00:04:59,208


118
00:04:59,243 --> 00:05:01,294


119
00:05:01,328 --> 00:05:03,830


120
00:05:03,881 --> 00:05:05,832


121
00:05:05,834 --> 00:05:08,000


122
00:05:08,051 --> 00:05:10,219


123
00:05:10,254 --> 00:05:12,755


124
00:05:12,806 --> 00:05:14,974


125
00:05:15,008 --> 00:05:17,093


126
00:05:17,144 --> 00:05:18,978


127
00:05:20,147 --> 00:05:21,681
.أشكرك للقائي هنا

128
00:05:21,732 --> 00:05:23,316
أنا لا يمكن أن أذهب إلى
.شمال المدينة

129
00:05:23,350 --> 00:05:24,767
.ومع ذلك أردت أن أراك

130
00:05:24,818 --> 00:05:26,152
،أنا أفضل شقتي

131
00:05:26,186 --> 00:05:30,773
،ولكن هناك بعض الفوائد من التواجد هنا

132
00:05:30,824 --> 00:05:33,326
.مثل خدمة الغرف

133
00:05:44,004 --> 00:05:48,958
.رباه، أود أن أبقَ هنا طوال اليوم

134
00:05:49,009 --> 00:05:53,300
أنا لا أريد أن أخرج
.والعودة إلى الواقع

135
00:05:56,099 --> 00:06:00,386
.ما يجري بيننا حقيقي

136
00:06:00,388 --> 00:06:03,723
.يا أمرأة

137
00:06:03,774 --> 00:06:06,859
هذا رأيكِ أيضاً، أليس كذلك؟

138
00:06:15,869 --> 00:06:16,819
.لا بأس

139
00:06:16,870 --> 00:06:18,871
.يمكنك الإجابة

140
00:06:21,825 --> 00:06:23,159
.سأعاود الإتصال بها

141
00:06:27,047 --> 00:06:31,083
كيف هي؟

142
00:06:31,085 --> 00:06:33,970
...حسناً، (تاشا) هي

143
00:06:39,476 --> 00:06:41,060
.ليست مثلك

144
00:07:05,168 --> 00:07:07,954
.أوه، حسناً، أنا سعيدة أنكِ وصلتِ

145
00:07:08,005 --> 00:07:11,207
أتمانعين لو إستعرت
سترتك الجلدية السوداء؟

146
00:07:11,258 --> 00:07:12,425
ماذا؟

147
00:07:12,459 --> 00:07:14,460
.إنه الثلاثاء ، يوم الغسيل

148
00:07:14,462 --> 00:07:15,878
أكان يجدر بي الإتصال أولاً؟

149
00:07:15,929 --> 00:07:19,382
لماذا نبدأ بذلك الآن؟

150
00:07:19,433 --> 00:07:21,467
لا تدخني في الداخل، إتفقنا؟

151
00:07:21,469 --> 00:07:23,019
لا زلت غاضبة من
،الثقب بسبب السجائر

152
00:07:23,053 --> 00:07:24,220
.الذي سببته على سترتي

153
00:07:24,271 --> 00:07:25,972
.أقلعت عن التدخين قبل ثلاثة أشهر

154
00:07:25,974 --> 00:07:28,024
أين كنتِ؟

155
00:07:28,058 --> 00:07:30,865
.لا يهم، أعتقد أنني أعرف

156
00:07:31,311 --> 00:07:33,062
الأمر أكثر إثارة في الفنادق، أليس كذلك؟

157
00:07:33,113 --> 00:07:34,981
،أخذني (ماني) لفندق ماريوت مرة

158
00:07:34,983 --> 00:07:37,483
...وسمح لي

159
00:07:37,534 --> 00:07:39,368
،أنا سعيدة لأنكِ أخيراً وجدتِ وسيلة

160
00:07:39,403 --> 00:07:40,987
.(للإستمتاع أكثر مع (جريج

161
00:07:40,989 --> 00:07:43,195
.أنا لست مع (جريج) بعد الآن

162
00:07:46,159 --> 00:07:47,326
ماذا؟

163
00:07:47,358 --> 00:07:49,155
حصلتِ لنفسك على شيء
جديد ومثير، ولم تخبريني؟

164
00:07:49,256 --> 00:07:50,589
،لم أكن أعرف ما هي طبيعة العلاقة لفترة

165
00:07:50,591 --> 00:07:51,807
.لذلك لم أكن أريد قول أي شيء

166
00:07:51,841 --> 00:07:54,393
ما هو أسمه؟

167
00:07:55,640 --> 00:07:56,807
.(إنه (جيمي سانت باتريك

168
00:07:56,809 --> 00:07:58,275
من الحي القديم؟

169
00:07:58,310 --> 00:07:59,643
.أظن أنني لم أنساه مطلقاً

170
00:07:59,645 --> 00:08:00,811
،لا أعتقد

171
00:08:00,862 --> 00:08:01,979
،بغض النظر عن عدد المرات

172
00:08:02,030 --> 00:08:03,614
.التي طرده فيها والدّي من المنزل

173
00:08:03,648 --> 00:08:04,517
.كان بلطجي

174
00:08:04,530 --> 00:08:05,846
<font color="#00ff00">...بلطجي في زاوية الشارع</font>

175
00:08:06,151 --> 00:08:08,569
.يقوم بالمراقبة لتلك العصابات

176
00:08:08,620 --> 00:08:09,703
.لقد تغير

177
00:08:09,738 --> 00:08:11,372
.إنه لم يعد كذلك بعد الآن

178
00:08:13,825 --> 00:08:15,993
أنتِ واقعة في حبه، أليس كذلك؟

179
00:08:16,044 --> 00:08:17,878
.(إنه رجل صالح، (باز

180
00:08:17,913 --> 00:08:18,963
.سترين

181
00:08:18,997 --> 00:08:20,548
.بالتأكيد

182
00:08:20,582 --> 00:08:23,751
ماذا عن العشاء؟

183
00:08:23,802 --> 00:08:26,003
،إذا كان رائع كما تقولين

184
00:08:26,054 --> 00:08:29,390
ينبغي لي لقاء أخي المستقبلي
،مرة أخرى

185
00:08:29,424 --> 00:08:32,257
ستطلبين منه، أليس كذلك؟ -
.سأطلب منه -

186
00:08:43,822 --> 00:08:45,689
.نحن لسنا متنافسين

187
00:08:45,691 --> 00:08:47,658
.نحن أصدقاء قدامى فحسب

188
00:08:47,692 --> 00:08:51,328
يجب أن لا تستغرق هذا الوقت الطويل
.لتأتي لطلب المعونة من أحد الأصدقاء

189
00:08:51,363 --> 00:08:52,580
.أسلحة في حمام البخار

190
00:08:52,614 --> 00:08:53,948
،أنتم، الصرب، لديكم وسيلة غريبة

191
00:08:53,999 --> 00:08:56,584
.(لتعريف الصداقة، (فلاديمير

192
00:08:56,618 --> 00:08:59,420
.إنها حماية مفرطة

193
00:08:59,454 --> 00:09:01,622
ماذا عساي أن أقول؟

194
00:09:01,673 --> 00:09:05,443
الآن، أخبرني
كيف يمكنني مساعدتك؟

195
00:09:05,471 --> 00:09:06,754
...أنا أبحث عن سلاح

196
00:09:06,805 --> 00:09:09,924
،في الحقيقة قاتل بسكين للإيجار

197
00:09:09,975 --> 00:09:12,927
.إمرأة

198
00:09:12,978 --> 00:09:17,482
فتاة بيضاء، أو لاتينية، أو سوداء؟

199
00:09:17,516 --> 00:09:20,768
.حتماً لاتينية

200
00:09:20,770 --> 00:09:23,271
لدّي عمل مع هايتي
.(من (نيو جيرسي

201
00:09:23,273 --> 00:09:25,573
.يجدر بك التحدث معه

202
00:09:25,607 --> 00:09:27,608
...ولكن هو شيء

203
00:09:27,659 --> 00:09:28,659
.مثير للإهتمام

204
00:09:28,694 --> 00:09:30,661
أتتحدث عن (دريفت)؟

205
00:09:30,696 --> 00:09:32,997
.عملت مع هذا الوغد

206
00:09:33,031 --> 00:09:34,665
،إذا كان يعرف شيئاً عن هذا الأمر

207
00:09:34,700 --> 00:09:36,000
.فإنه كان سيتصل بنا

208
00:09:36,034 --> 00:09:37,618
،عندما عملنا سوية

209
00:09:37,620 --> 00:09:40,838
كان يعرف بمن يتصل
.للقضاء على المشكلة

210
00:09:40,873 --> 00:09:44,542
إذا كانت في الخارج
.فإنه سيعلم بشأنها

211
00:09:48,347 --> 00:09:49,430
هل من جديد من (ستيرن)؟

212
00:09:49,465 --> 00:09:50,465
.لا

213
00:09:50,467 --> 00:09:52,016
ماذا، هل أنت قلق؟

214
00:09:52,050 --> 00:09:53,634
أريد فقط أن أعرف متى
.سنتناول العشاء سوية

215
00:09:53,685 --> 00:09:55,520
رجال مثل (ستيرن) يقضون
.نصف السنة بالسفر

216
00:09:55,554 --> 00:09:57,021
أراهن أن زوجته غير قادرة
.على الإتصال به

217
00:09:57,055 --> 00:09:58,055
.رأي سليم

218
00:09:58,107 --> 00:09:59,724
.لقد تركت لديه إنطباع حسنٌ، يا رئيس

219
00:09:59,775 --> 00:10:02,310
.لا تقلق، لقد حصلنا على إتفاق

220
00:10:02,312 --> 00:10:04,645
يمكنني أن أجد لكما غرفة
.يا طيور الحب

221
00:10:04,696 --> 00:10:06,481
.أراهن بأنك تود ذلك

222
00:10:06,532 --> 00:10:07,815
.هيا، غادر

223
00:10:07,866 --> 00:10:10,284
.لدينا نحن البالغين أعمال نتحدث عنها

224
00:10:10,319 --> 00:10:11,536
.(سأبلغك حالما يتصل (ستيرن

225
00:10:11,570 --> 00:10:13,571
.إفعل ذلك

226
00:10:20,829 --> 00:10:21,829
هل قابلت الثالوث؟

227
00:10:21,831 --> 00:10:23,714
.نعم، والمنظمة الإيطالية

228
00:10:23,749 --> 00:10:25,383
.لم يسمعوا بها

229
00:10:25,417 --> 00:10:27,802
لكن الصربي قال لي أنه حرّي بك
.(التحدث مع (دريفت

230
00:10:27,836 --> 00:10:29,754
(أليس من المفترض أن نلتقي (دريفت

231
00:10:29,805 --> 00:10:31,005
في أقرب وقت بعد أن نضع
حد لهذا الوضع السيء؟

232
00:10:31,056 --> 00:10:32,473
.خلت أن علاقتكما حسنة

233
00:10:32,508 --> 00:10:33,758
.نعم

234
00:10:33,809 --> 00:10:35,294
هل تعتقد أنه سيتكلم
.إذا كان يعرف أي شيء

235
00:10:35,408 --> 00:10:36,575
.لذا إما أنه لا يعرف شيئاً

236
00:10:36,609 --> 00:10:38,277
.أم أنه يجري التلاعب بنا -
.نعم -

237
00:10:38,328 --> 00:10:40,526
.(وهناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك، (تومي

238
00:10:40,528 --> 00:10:41,893
.نعم، علينا أن نذهب لرؤيته

239
00:10:41,944 --> 00:10:43,643
.(في منزله المُخرب في (جيرسي

240
00:10:43,743 --> 00:10:45,077


241
00:10:45,111 --> 00:10:47,329
.أنا أكره أن أذهب إلى هناك

242
00:10:47,364 --> 00:10:48,030
.أنت ستقود السياره

243
00:10:48,063 --> 00:10:49,063
.هيا بنا

244
00:10:49,114 --> 00:10:50,231
.لا يمكنني مرافقتك، يا رجل

245
00:10:50,282 --> 00:10:51,398
.لدّي الكثير مما يجب عمله لهذه الحفلة

246
00:10:51,449 --> 00:10:52,616
!هراء

247
00:10:52,651 --> 00:10:54,068
.إسمع، إذهب غداً، وخذ (خوليو) معك

248
00:10:54,119 --> 00:10:57,204
.أنا أعلم أنه يقوم بجولات اليوم

249
00:10:57,239 --> 00:10:58,656
.لا يهم، يا رجل

250
00:11:05,964 --> 00:11:08,415
.(أنجيلا)

251
00:11:08,466 --> 00:11:10,084
.كنا في إنتظارك

252
00:11:10,135 --> 00:11:11,585
.أنا آسفة

253
00:11:11,636 --> 00:11:13,504
.(تسرني رؤيتك ثانية، سيد (كولين

254
00:11:13,555 --> 00:11:15,756
.صباح الخير

255
00:11:15,807 --> 00:11:18,392
ما رأيك بـ (ديترويت)؟

256
00:11:18,426 --> 00:11:20,594
أنشأنا معاً وحدة حدودية
،لمكافحة تهريب المخدرات هناك

257
00:11:20,645 --> 00:11:23,314
نحن بحاجة لشخص بمستواك
.لينظم إلينا

258
00:11:23,348 --> 00:11:25,361
.أنا آسفة ،لم أفهم

259
00:11:25,417 --> 00:11:28,269
،يبدو أن (كاليفورنيا) قد أحرزت تقدماً كبيراً

260
00:11:28,303 --> 00:11:29,737
.(في قضية (لوبوس

261
00:11:29,771 --> 00:11:31,772
أحد المنتسبين إليه ألقي القبض عليه
.ويمكن أن يتكلم

262
00:11:31,823 --> 00:11:36,277
إذا تكلم، فإنهم سيكونون على
.إستعداد لإعتقاله خلال الأسبوع

263
00:11:36,328 --> 00:11:38,779
إنهم سيلغون فرقة عملنا
.(المكرسة لـ (لوبوس

264
00:11:38,781 --> 00:11:42,038
.سنحول التمويل للإدارات الأخرى

265
00:11:43,168 --> 00:11:45,119
.والدّي مريض

266
00:11:45,170 --> 00:11:50,624
هذا ليس الوقت المناسب بالنسبة لي
.(لمغادرة (نيويورك

267
00:11:50,626 --> 00:11:52,176
.قالت (فرانكي) أنكِ طموحة

268
00:11:52,210 --> 00:11:53,711
،خلت أنكِ ستغتنمين الفرصة

269
00:11:53,762 --> 00:11:56,180
.للمقاضاة الناجحة

270
00:11:56,214 --> 00:11:57,798
.حسناً، إسمعي

271
00:11:57,849 --> 00:12:01,302
ما لم يكن هناك تطور
...(ضخم في بحثك عن (لوبوس

272
00:12:01,304 --> 00:12:02,853
.(سأحتاج لردك حول (ديترويت

273
00:12:02,887 --> 00:12:04,271
.بحلول نهاية الأسبوع

274
00:12:04,306 --> 00:12:06,307
.نعم، يا سيدي

275
00:12:14,649 --> 00:12:17,534
هل هو رطب؟

276
00:12:17,569 --> 00:12:19,320
هو كذلك؟

277
00:12:19,371 --> 00:12:22,239
لأي مدى رطب؟

278
00:12:22,290 --> 00:12:24,285
.يجب أن أنهي المكالمة

279
00:12:26,411 --> 00:12:29,330
.لا تفكر في ذلك

280
00:12:29,332 --> 00:12:30,497
ماذا بحق الجحيم؟

281
00:12:30,548 --> 00:12:33,384
.كان على وشك أن يقتل الطبيب

282
00:12:33,418 --> 00:12:34,385
.أخ

283
00:12:34,419 --> 00:12:35,636
هل أنتِ مجنونة؟

284
00:12:35,670 --> 00:12:37,171
.يمكن أن تخسري وظيفتك بسبب ذلك

285
00:12:37,222 --> 00:12:38,255
.إنها مثل وحشية الشرطة

286
00:12:38,306 --> 00:12:39,306
.قلت لك من قبل

287
00:12:39,341 --> 00:12:40,550
.لا أحد يهتم بما أفعله بك

288
00:12:40,840 --> 00:12:43,340
<font color="#00ff00">.أحتاج لنتائج، (نومار)، والآن</font>

289
00:12:44,596 --> 00:12:46,230
هل أنتِ بخير، يا ساحرة؟

290
00:12:46,264 --> 00:12:47,648
.شيء ما حصل لكِ فجأة

291
00:12:48,764 --> 00:12:50,342
<font color="#00ff00">.أخبرني عن الدفتر</font>

292
00:12:51,403 --> 00:12:54,605
.كل هؤلاء البيض يبدون متشابهون بنظري

293
00:12:54,656 --> 00:12:58,692
وبالإضافة إلى ذلك، هؤلاء المتسكعون
.هم محتالون صغار

294
00:12:58,743 --> 00:13:01,528
إبن العاهرة، الذي تبحثين عنه
.لا يمكن أن يكون بينهم

295
00:13:01,530 --> 00:13:02,913
.أعطيتك اسمه

296
00:13:02,947 --> 00:13:04,448
ماذا تريدين أكثر؟ -
.أريد صورته -

297
00:13:04,499 --> 00:13:06,583
.إذن إستمر بالبحث حتى تجده

298
00:13:19,714 --> 00:13:20,881
.(سيدة (سانت باتريك

299
00:13:20,932 --> 00:13:22,383
.مرحباً، أتيت بأسرع وقت ممكن

300
00:13:22,385 --> 00:13:23,717
.سبق وقلت لك

301
00:13:23,768 --> 00:13:26,467
عندما نكون بمفردنا
.(بمقدورك مناداتي (تاشا

302
00:13:32,894 --> 00:13:34,611
إذن، أين تريدين أن أوصلك، (تاشا)؟

303
00:13:34,646 --> 00:13:36,447
.الأمر يعود إليك -
ماذا؟ -

304
00:13:36,481 --> 00:13:38,532
،إسمع، لقد فكرت فيما قلت لي

305
00:13:38,566 --> 00:13:40,401
،عندما حاولت إعطائي تلك الأقراط

306
00:13:40,452 --> 00:13:42,569
.عن (جوست) والولاء

307
00:13:42,620 --> 00:13:45,738
لا، أنا لا أقول أي شيء
.مقارنة بما كان عليه

308
00:13:47,575 --> 00:13:49,576
،متأكدة من أنك تقصد

309
00:13:49,578 --> 00:13:50,911
،وطريقة كلامك

310
00:13:50,962 --> 00:13:53,881
بدا كما لو كان زوجي
.بعلاقة بإمرأة أخرى

311
00:13:53,915 --> 00:13:55,999
،ومن منظوري للأمر

312
00:13:56,051 --> 00:13:58,188
...إذا كان على علاقة جنسية بأخرى

313
00:14:03,341 --> 00:14:05,196
.ربما عليّ أن أفعل الشيء ذاته

314
00:14:07,429 --> 00:14:10,898
،إسمع، أعلم أنك قلت ذلك

315
00:14:10,932 --> 00:14:13,650
.لأنك تهتم لأمري

316
00:14:13,685 --> 00:14:15,769
.ويهمني أمرك أيضاً

317
00:14:15,820 --> 00:14:18,272
،أعني، برأيك ألا أستحق أفضل

318
00:14:18,274 --> 00:14:21,008
من أن أبقَ جاهلة بما يحصل؟

319
00:14:25,613 --> 00:14:27,998
هل سبق وزرت (ديترويت)؟

320
00:14:28,032 --> 00:14:29,366
بضع مرات، لماذا؟

321
00:14:29,417 --> 00:14:31,034
أتحاولين الذهاب إلى هناك؟

322
00:14:31,086 --> 00:14:33,921
ليست بالضبط مكان مثالي لعطلة
.في هذا الموسم

323
00:14:33,955 --> 00:14:35,289
ماذا؟

324
00:14:35,340 --> 00:14:36,507
.لا، لا شيء من هذا القبيل

325
00:14:36,541 --> 00:14:38,292
أأنتِ بخير؟

326
00:14:38,294 --> 00:14:39,593
ما الأمر؟

327
00:14:42,013 --> 00:14:46,528
هل تعتقد أنك يمكن أن تخرج
ثانية هذا الاسبوع لتناول العشاء؟

328
00:14:47,685 --> 00:14:48,802
،وقت العشاء أمر صعب

329
00:14:48,853 --> 00:14:50,687
.بسبب الأطفال، كما تعلمين

330
00:14:50,722 --> 00:14:52,639
.أعرف

331
00:14:52,641 --> 00:14:54,808
...الأمر بالضبط.

332
00:14:56,611 --> 00:15:00,531
وجدت أختي مفتاح لفندق
.في واحدة من جيوبي

333
00:15:00,565 --> 00:15:05,486
...سألتني ما كان يحدث، لذلك أنا

334
00:15:05,488 --> 00:15:06,653
.أخبرتها

335
00:15:06,704 --> 00:15:09,823
.عن علاقتنا

336
00:15:09,874 --> 00:15:14,253
تريدك أن تأتي لتناول العشاء بشقتي
.لترى كيف تغيرت

337
00:15:15,046 --> 00:15:16,997
كيف حال (باز)؟

338
00:15:17,048 --> 00:15:19,133


339
00:15:19,167 --> 00:15:21,335
ألا زالت تقترض المال؟

340
00:15:21,386 --> 00:15:22,553
.قطعاً

341
00:15:22,587 --> 00:15:23,754


342
00:15:23,805 --> 00:15:24,972
.بالضبط

343
00:15:25,006 --> 00:15:27,141
،أتذكر عندما كسرت حصالتك

344
00:15:27,175 --> 00:15:29,009
.لشراء بعض الحلوى

345
00:15:32,897 --> 00:15:34,648
.أريدها أن ترى إلى أي درجة تغيرت

346
00:15:34,682 --> 00:15:37,851
متى وأين هذا العشاء، يا أمرأة؟

347
00:15:37,902 --> 00:15:38,986


348
00:15:39,020 --> 00:15:40,521
.سأكون هناك، وأعدك

349
00:15:40,572 --> 00:15:41,855
بعد غد؟

350
00:15:42,857 --> 00:15:44,446
.أنتِ محظوظة أنني أميل إليك

351
00:15:48,530 --> 00:15:49,913
أمتأكدة أنكِ تريدين أن تفعلي ذلك؟

352
00:15:49,948 --> 00:15:52,666
.أستحق أن أعرف ما سوف أواجهه

353
00:15:52,700 --> 00:15:54,701
ماذا ستفعلين؟

354
00:15:54,703 --> 00:15:58,372
ما ظنك بما سأفعله؟

355
00:15:58,423 --> 00:15:59,623
.لا، هذه ليست هي

356
00:15:59,674 --> 00:16:01,542
.هذه ليست هي

357
00:16:01,593 --> 00:16:02,843


358
00:16:02,877 --> 00:16:04,545
أتعرف اسمها؟

359
00:16:07,932 --> 00:16:09,049
.(أنجيلا)

360
00:16:13,688 --> 00:16:15,389
.شكراً لك

361
00:16:15,440 --> 00:16:17,140
.طابت ليلتك

362
00:16:17,192 --> 00:16:19,142


363
00:16:19,194 --> 00:16:20,194
.تعال هنا

364
00:16:20,228 --> 00:16:21,612
.مرحباً

365
00:16:22,897 --> 00:16:26,483
.رأيتها في الملهى من قبل

366
00:16:26,534 --> 00:16:28,464
.(جوست) كان يتحدث معها

367
00:16:29,904 --> 00:16:33,407
وقال أنها كانت مجرد صديقة
.من أيام المدرسة الثانوية

368
00:16:33,458 --> 00:16:36,076
.وقال لي...قال لي لا تقلقي

369
00:16:36,127 --> 00:16:37,911
...رأيتها،وهو

370
00:16:37,962 --> 00:16:40,234
.أتمنى لك قضاء أمسية سعيدة

371
00:16:42,000 --> 00:16:44,001
.خذني إلى البيت فحسب

372
00:16:44,052 --> 00:16:45,419
...(إسمعي، (تاشا

373
00:16:45,421 --> 00:16:50,232
.فقط ، خذني للبيت من فضلك

374
00:16:52,477 --> 00:16:54,177
.يجب أن نبدأ مرة أخرى من البداية

375
00:16:54,229 --> 00:16:55,679
.(بالنظر لـ (انيبال

376
00:16:55,730 --> 00:16:57,598
.الأخوة (التاينو) مهمين ونافذين

377
00:16:57,600 --> 00:17:00,100
.ولديهم العديد من المناطق

378
00:17:00,151 --> 00:17:01,685
.ميت

379
00:17:01,736 --> 00:17:03,186
.منظمة جنود الأمة قوية ونافذة أيضاً

380
00:17:03,238 --> 00:17:05,105
(على الرغم من أن (لوبوس
،قال لـ (رويز)،أن يغادر

381
00:17:05,156 --> 00:17:06,990
.لا زال يحاول الحصول على العرش

382
00:17:07,025 --> 00:17:09,693
.وكان عقابه الطعن بمدية زنبركية

383
00:17:09,744 --> 00:17:11,945
.إذن (انيبال) هو ميت

384
00:17:11,996 --> 00:17:13,163
.و (رويز) غائب

385
00:17:13,197 --> 00:17:14,781
من التالي؟

386
00:17:14,783 --> 00:17:16,533
(نحن نعلم أن الإخوة (التاينو
،ومنظمة جنود الأمة

387
00:17:16,584 --> 00:17:18,035
.(جزء من شبكة (جوست

388
00:17:18,086 --> 00:17:19,975
لذا نحن بحاجة إلى إعادة تقييم
،الوضع الجغرافي

389
00:17:20,004 --> 00:17:21,955
لنرى ما الفرق الأخرى في
،الأحياء المختلفة

390
00:17:22,006 --> 00:17:23,457
.التي تلائم نفس المعايير

391
00:17:23,508 --> 00:17:26,209
،هناك أكثر من 200 منظمة إجرامية

392
00:17:26,261 --> 00:17:27,844
(في مدينة (نيويورك
.التي يمكن أن تنطبق

393
00:17:27,879 --> 00:17:31,229
قد يستغرق الأمر
.أيام لحصر هذه القائمة

394
00:17:32,800 --> 00:17:33,967
.أنا متأكدة من أنك سمعت الحديث

395
00:17:33,969 --> 00:17:35,719
.بشأن حل الوحدة الخاصة

396
00:17:35,770 --> 00:17:37,771
،فرانكي) و(كولين) مختلان عقلياً)

397
00:17:37,805 --> 00:17:39,139
،إذا كانوا يعتقدون أنني سأترك هذه القضية

398
00:17:39,141 --> 00:17:40,524
.(دون القبض على (لوبوس

399
00:17:40,558 --> 00:17:41,725
.ًأنا أيضا

400
00:17:41,776 --> 00:17:43,610
.ليس قبل أن ننتهي

401
00:17:48,983 --> 00:17:52,703
"هذه الحماقة من "غيبوبة الفودو
.تخيفني كثيراً

402
00:17:52,737 --> 00:17:54,955
،بما أنكم لا تعرفون ديننا

403
00:17:54,989 --> 00:17:58,742
.أنا سأغفر لكم عدم الإحترام

404
00:17:58,793 --> 00:18:02,879
...فوجئت عندما علمت

405
00:18:02,914 --> 00:18:04,331
.بمشاكلك

406
00:18:04,333 --> 00:18:07,334
.أنت و(جوست) تديرون شبكة محترمة

407
00:18:07,336 --> 00:18:08,919
.الخبر ينتشر بسرعة

408
00:18:08,970 --> 00:18:11,672
هذا جعلني أعيد النظر
.في شراكتنا الناشئة

409
00:18:11,674 --> 00:18:13,006
.سنسوّي هذه المشكلة

410
00:18:13,008 --> 00:18:15,309
سنعود للمسار الصحيح
،للقيام بأعمالنا

411
00:18:15,343 --> 00:18:18,595
.إذا كنت صادقاً معي

412
00:18:18,646 --> 00:18:20,180
.(لدّي أبناء عمومة في (ميامي

413
00:18:20,182 --> 00:18:22,182
، قبل بضع سنوات،إلتقوا مصادفة

414
00:18:22,184 --> 00:18:24,017
.مع قاتلة مأجورة  لاتينية

415
00:18:24,068 --> 00:18:25,235
،كانت بارعة

416
00:18:25,269 --> 00:18:27,717
.قتلت خمسة من فريقه

417
00:18:29,023 --> 00:18:31,024
هذا الفريق الذي كان بينه وبين
،أبناء عمومتك خلافات

418
00:18:31,026 --> 00:18:32,192
أتعرف أسمه؟

419
00:18:32,243 --> 00:18:33,860
.(روك ستريت كيلاهز)

420
00:18:33,862 --> 00:18:36,863
وهم أيضاً نافذون جداً
.(في ولاية (فلوريدا

421
00:18:36,865 --> 00:18:40,392
صديقك (رولا) لديه أشقاء
.في الشارع هناك

422
00:18:41,035 --> 00:18:43,704
هل يجدر بي تقديم قربان لك؟

423
00:18:43,706 --> 00:18:44,838
.أعتقد أنك تحتاجه

424
00:18:44,872 --> 00:18:46,923
.لا، شكراً

425
00:18:46,958 --> 00:18:50,043
مهلاً، هل ستتصل بـ (جوست)؟

426
00:18:50,094 --> 00:18:52,212
.كلا

427
00:18:52,263 --> 00:18:55,716
لا؟

428
00:18:55,767 --> 00:18:57,768
...ايزابيلا)، حبي)

429
00:18:57,866 --> 00:18:59,654
<font color="#00ff00">.أنتِ لم تلمسي طبقك</font>

430
00:19:01,865 --> 00:19:05,801
<font color="#00ff00">هل أتصل بكِ على ذلك الشيء
حتى تستمعي لي؟</font>

431
00:19:09,365 --> 00:19:12,690
<font color="#00ff00">أنا قلق عليكِ فحسب
.لقد كنتِ هادئة بفظاعة في الآونة الأخيرة</font>

432
00:19:12,950 --> 00:19:15,068
 تدردشين مع صبي، أليس كذلك؟

433
00:19:15,119 --> 00:19:18,321
.بالتأكيد لا، يا أبي

434
00:19:18,373 --> 00:19:21,408
.لديك زائر يا رئيس

435
00:19:31,669 --> 00:19:32,836
.لم أكن أتوقع زيارتك

436
00:19:32,887 --> 00:19:34,221
.لم أكن أتوقع أن أكون هنا

437
00:19:34,255 --> 00:19:36,222
.لدّي أمور مستعجلة

438
00:19:41,763 --> 00:19:43,146
فريقي في الشوارع
.يبحثون عن المعلومات

439
00:19:43,181 --> 00:19:44,898
تعذر علينا معرفة أي شيء عن
.تلك الكلبة التي هاجمتني

440
00:19:44,932 --> 00:19:47,267
وهذا هو السبب في
.أنني جئت إلى هنا

441
00:19:47,318 --> 00:19:49,736
،علمت من مصدر موثوق

442
00:19:49,771 --> 00:19:52,406
،الأشخاص المسؤولين عن مهاجمتنا وطعنك

443
00:19:52,440 --> 00:19:54,107
.(يمكن أن تكون جماعة،(روك ستريت كيلاهز

444
00:19:54,109 --> 00:19:55,275
أهذا ممكن؟

445
00:19:55,326 --> 00:19:56,693


446
00:19:56,744 --> 00:20:00,187
(منظمة جنود الأمة، و (روك ستريت كيلاهز
.هم دائماً في حالة حرب

447
00:20:04,368 --> 00:20:07,287
.رولا) هو متعجرف، وعنيد)

448
00:20:07,338 --> 00:20:10,841
كنت أراقبه منذ بدأ
.كل شيء

449
00:20:10,875 --> 00:20:15,629
هو بالضبط ذلك الصنف من الرجال
،الذي يمكن أن يتصرف بهذه الطريقة

450
00:20:15,680 --> 00:20:17,013
،ينظر في وجهك مباشرة

451
00:20:17,048 --> 00:20:19,132
.وتوجيه أصابع الإتهام في الإتجاه الآخر

452
00:20:19,183 --> 00:20:21,968
(والسؤال هو، هل (جوست
سيفعل كل ما هو ضروري؟

453
00:20:22,019 --> 00:20:23,437
.سيفعل ذلك

454
00:20:23,471 --> 00:20:27,307
.أنا فقط بحاجة إلى التحدث معه

455
00:20:27,358 --> 00:20:29,309
ألا يعرف؟

456
00:20:29,311 --> 00:20:30,811
.جئت لي أولاً

457
00:20:30,813 --> 00:20:33,363


458
00:20:33,397 --> 00:20:36,366


459
00:20:37,902 --> 00:20:39,453
،نحن عند نقطة حاسمة، يا أخي

460
00:20:39,487 --> 00:20:41,655
،ليس فقط لكل ما عملنا لأجله

461
00:20:41,706 --> 00:20:44,124
.ولكن لك

462
00:20:44,158 --> 00:20:47,533
من الصعب أن تتغير، ولكنه ضروري
.في بعض الأحيان

463
00:20:49,747 --> 00:20:52,073
ربما يجب عليك التعامل
.مع هذا شخصياً

464
00:20:56,170 --> 00:20:57,176
...بطريقة أو بأخرى

465
00:20:57,349 --> 00:20:58,722
<font color="#00ff00">...(ذلك الوغد (رولا</font>

466
00:20:58,806 --> 00:21:00,841
.يجب التخلص منه

467
00:21:00,843 --> 00:21:02,342
،وإذا لم تقم بذلك

468
00:21:02,393 --> 00:21:05,655
سيكون هناك قتلى كل يوم
.(بسبب،(روك ستريت كيلاهز

469
00:21:10,151 --> 00:21:11,434
ماذا عن الثالوث في (برونكس)؟

470
00:21:11,486 --> 00:21:14,354
.إحتمال ضئيل

471
00:21:14,405 --> 00:21:17,073
الروس في (بروكلين)؟

472
00:21:17,108 --> 00:21:18,275
الروس يتعاونون مع اللاتينيين؟

473
00:21:18,326 --> 00:21:19,972
.أنا أشك في ذلك

474
00:21:21,445 --> 00:21:24,781
.نانسي درو)، أنتِ هادئة هناك)
<font color="#ff8000">شخصية وهمية</font>

475
00:21:24,832 --> 00:21:28,118
.أنظر إلى هذا

476
00:21:28,169 --> 00:21:29,419
روك ستريت كيلاهز)، في (كوينز)؟)

477
00:21:29,453 --> 00:21:31,421
.(يسمى الرجل الذي يدير الفريق (رولا

478
00:21:31,455 --> 00:21:34,007
.لديه سابقة جنائية جدية واحدة

479
00:21:34,041 --> 00:21:36,459
،روك ستريت كيلاهز)، تضاعف منطقة نفوذها)

480
00:21:36,511 --> 00:21:37,878
.على مدى الأشهر الستة الماضية

481
00:21:37,880 --> 00:21:39,179
كيف يتم ذلك؟

482
00:21:39,213 --> 00:21:41,848
.تدفق السيولة، منتجات جديدة، أو كلاهما

483
00:21:41,883 --> 00:21:43,884
.(لوبوس)

484
00:21:43,886 --> 00:21:45,385
،فجأة،(روك ستريت كيلاهز)، يتحكمون في

485
00:21:45,436 --> 00:21:47,437
 .الكثير المناطق المحيطة

486
00:21:47,471 --> 00:21:50,190
أياً كان (جوست)، (رولا) يمكن أن
.يكون صلة الإتصال

487
00:21:50,224 --> 00:21:51,558
.وهذا أمر منطقي تماماً

488
00:21:51,560 --> 00:21:53,026
...(إذا كان (رولا) جزء من شبكة (جوست

489
00:21:53,060 --> 00:21:54,895
،فإما هو هدف (جوست) المقبل

490
00:21:54,897 --> 00:21:56,446
.أو يعرف على الأقل من هو

491
00:21:56,480 --> 00:21:59,232
.على أي حال، يجب أن نتحدث معه

492
00:21:59,234 --> 00:22:03,486
.قد ننقذ حياته

493
00:22:03,538 --> 00:22:06,271
.أنا أعرف الذي هاجمنا

494
00:22:08,993 --> 00:22:10,410
.(رولا)

495
00:22:10,461 --> 00:22:13,330


496
00:22:13,381 --> 00:22:14,548
.هذا ما قاله (دريفت) لك

497
00:22:14,582 --> 00:22:16,132
.حسناً، حسناً

498
00:22:16,167 --> 00:22:17,834
.دعك من هذا الهراء

499
00:22:17,885 --> 00:22:19,085
أنت تمزح معي، صحيح؟

500
00:22:19,087 --> 00:22:20,503
.(أبناء عم (دريفت) في (ميامي

501
00:22:20,555 --> 00:22:22,923
تم القضاء عليهم من خلال قاتلة
.مأجورة لاتينية قبل بضع سنوات

502
00:22:22,925 --> 00:22:27,260
وكان الفريق الذي إستأجرها
.(ذراع  لـ (روك ستريت كيلاهز)  في (ميامي

503
00:22:27,262 --> 00:22:30,126
(خط بسيط جداً لـ (رولا
.لإطلاق النار من هناك

504
00:22:34,485 --> 00:22:36,987
.(هذا لا يثبت شيئاً، (تومي

505
00:22:37,021 --> 00:22:38,038
.رويز) يعتقد أنه برهان)

506
00:22:38,120 --> 00:22:39,823
إنه يهدد بشن حرب على
.(روك ستريت كيلاهز)

507
00:22:39,857 --> 00:22:40,941
.ما لم نجد حلاً

508
00:22:40,943 --> 00:22:43,326
.(أولاً،تباً لـ (رويز

509
00:22:43,361 --> 00:22:45,161
أنا لا أتلقَ أوامري أبداً
،من هذا الثعبان

510
00:22:45,196 --> 00:22:46,997
.وأنا لن أبدأ بذلك الآن

511
00:22:47,031 --> 00:22:48,915
وثانياً، لمّ قد يفعل
رولا) ذلك؟)

512
00:22:48,950 --> 00:22:49,950
.عرفناه لسنوات

513
00:22:49,952 --> 00:22:51,201
.بربك، يا رجل

514
00:22:51,252 --> 00:22:52,869
،للسبب نفسه إثنين من البلطجية الصغار

515
00:22:52,920 --> 00:22:54,087
،نظرا لـ (برييز) في وجهه

516
00:22:54,121 --> 00:22:55,455
.وأطلقوا النار عليه في رأسه

517
00:23:00,094 --> 00:23:01,595
،عندما تريد أن تصل إلى القمة

518
00:23:01,629 --> 00:23:04,598
.ستفعل كل ما يلزم للوصول إلى هناك

519
00:23:04,632 --> 00:23:07,017
،كل شيء مررنا به

520
00:23:07,051 --> 00:23:09,135
.هذا هو كل ما يهم الآن

521
00:23:09,137 --> 00:23:12,355
.(أنا أقول لك إنه (رولا

522
00:23:12,390 --> 00:23:16,977
من المفترض أن نكون شركاء
.مناصفة في هذا العمل

523
00:23:17,028 --> 00:23:19,980
أنت تثق بي، صحيح؟

524
00:23:20,031 --> 00:23:21,982


525
00:23:22,033 --> 00:23:24,985


526
00:23:25,036 --> 00:23:27,871
.(كنا متأكدين من أنه كان (انيبال

527
00:23:27,905 --> 00:23:29,489
.(ثم كنا على يقين من أنه كان (رويز

528
00:23:29,491 --> 00:23:33,326
أنت تعرف، (تومي)، المشكلة هي، لا يمكننا
.أن نكون على خطأ ثانية

529
00:23:33,377 --> 00:23:38,548
.لست مخطئاً

530
00:23:38,582 --> 00:23:42,002
.هذه هي أولويتنا الآن

531
00:23:42,053 --> 00:23:46,556
،ليس الملهى أو أي شيء آخر

532
00:23:46,590 --> 00:23:50,510
.الذي كان يلهيك عما نقوم به

533
00:23:50,561 --> 00:23:55,649
.هذا سيحدث، بطريقة أو بأخرى

534
00:23:55,683 --> 00:23:57,183
.بطريقة أو بأخرى

535
00:24:01,188 --> 00:24:05,191
،إذا كنت لا تريد حرباً

536
00:24:05,193 --> 00:24:07,876
.ليس هناك سوى طريقة واحدة لمنعها

537
00:24:15,536 --> 00:24:19,205
...(أنا لن أضغط على الزناد دون دليل، (تومي

538
00:24:19,207 --> 00:24:21,508
.مستحيل

539
00:24:21,542 --> 00:24:24,711
.أنت لا تصدقني، لا بأس

540
00:24:24,713 --> 00:24:27,213
أحصل على جميع الأدلة
،التي تحتاج إليها، إذا إستطعت

541
00:24:27,264 --> 00:24:29,716
.حتى يوم غد

542
00:24:37,191 --> 00:24:39,726
...(أقتل (رولا

543
00:24:39,728 --> 00:24:41,227
.أو سأفعل ذلك

544
00:25:22,103 --> 00:25:24,771
أتعجز عن النوم، يا عزيزي؟

545
00:25:24,773 --> 00:25:27,220
.عذراً،لم أُرد إيقاظكِ

546
00:25:31,078 --> 00:25:32,529
هل تفكر في شيء؟

547
00:25:32,580 --> 00:25:36,282
.دوماً

548
00:25:39,620 --> 00:25:42,122
أتريد التحدث عن ذلك؟

549
00:25:42,173 --> 00:25:45,054
.(لا بد لي من إتخاذ قرار مهم، (تاشا

550
00:25:48,679 --> 00:25:50,930
بماذا يفكر (تومي)؟

551
00:25:52,633 --> 00:25:53,800
.(أنتِ تعرفين (تومي

552
00:25:53,851 --> 00:25:57,137
.إنه لا يفكر

553
00:25:57,188 --> 00:26:00,607
.إنه يريد مني أن أثق به، كما تعلمين

554
00:26:00,641 --> 00:26:04,380
عليك أن تثق في الناس الذين كانوا
.مخلصين لك دوماً

555
00:26:07,448 --> 00:26:10,483
 .كان (تومي) مخلصاً لك دوماً

556
00:26:10,534 --> 00:26:12,285
.كان دائماً، وحتى الآن

557
00:26:21,829 --> 00:26:26,382
أهنالك شخص آخر
يمكنك أن تثق برأيه أكثر؟

558
00:26:26,417 --> 00:26:29,657
أي شخص كان إلى جانبكم
كل هذا الوقت؟

559
00:27:01,452 --> 00:27:05,488
.بيج جي)، أريد إرسال طرد للسجن)

560
00:27:16,717 --> 00:27:18,218


561
00:27:21,522 --> 00:27:24,891
يا رجل، ستطفأ الأنوار في الساعة
.التاسعة الليلة

562
00:27:24,893 --> 00:27:26,309
.لافارق، يا رجل

563
00:27:26,360 --> 00:27:27,994
.أنا أطفئها عندما أريد

564
00:27:43,961 --> 00:27:45,712
كيف حالك، "كي"؟

565
00:27:45,746 --> 00:27:49,299
يجب أن يكون شيئاً سيئاً حقاً
.إذا كنت تتصل بي بهذه الطريقة

566
00:27:49,333 --> 00:27:50,750
...لم أتلقَ مثل هذه الرسالة منذ

567
00:27:50,752 --> 00:27:52,502
.(المشكلة في مدينة (ترينتون

568
00:27:52,553 --> 00:27:53,836
،أعطيتني نصيحة جيدة حينها

569
00:27:53,888 --> 00:27:55,255
.وأنا بحاجة لك لتستمع لي الآن

570
00:27:55,257 --> 00:27:56,723
فماذا تحتاج؟

571
00:27:56,757 --> 00:27:58,308
.حسناً، أنا لا أعرف إذا كنت سمعت

572
00:27:58,342 --> 00:27:59,559
،شخص يهاجم فريقنا

573
00:27:59,593 --> 00:28:01,261
.ويقتل الأوغاد في كل مكان

574
00:28:01,263 --> 00:28:02,762
(الآن، أنا سمعت أن فريق (روك ستريت كيلاهز
.قد يكون متورطاً

575
00:28:02,813 --> 00:28:04,264
ومع ذلك، من الصعب أن أصدق، هل تعلم؟

576
00:28:04,315 --> 00:28:05,431
.ورولا)، رجل مخلص، يا رجل)

577
00:28:05,482 --> 00:28:06,649
.أنت حولته إلى ما هو عليه

578
00:28:06,684 --> 00:28:07,850
.ولن يفعل أي شيء ضدنا

579
00:28:07,902 --> 00:28:10,236
.نعم، وهذا ما أعتقد

580
00:28:10,271 --> 00:28:12,605
ولكن، كما تعلم، فقد وثقت بأناس
.من قبل وخانوني

581
00:28:12,607 --> 00:28:13,773
.سمعت ذلك

582
00:28:13,824 --> 00:28:14,641
.الأخبار تنتشر بسرعة

583
00:28:14,706 --> 00:28:15,642
،أنا يجب أن أفعل شيئاً اليوم

584
00:28:15,705 --> 00:28:17,310
.أو سيكون هناك حرب، يا أخي

585
00:28:17,405 --> 00:28:18,572
.لا تقل المزيد

586
00:28:18,606 --> 00:28:19,990
أبقي هاتفك قريب منك، حسناً؟

587
00:28:20,025 --> 00:28:22,192
.حسناً، وداعاً

588
00:28:22,243 --> 00:28:25,195


589
00:28:27,198 --> 00:28:28,999
.جيمس سانت باتريك)، يتحدث)

590
00:28:29,034 --> 00:28:31,368
.(سيد (سانت باتريك)، معك (سيمون ستيرن

591
00:28:31,370 --> 00:28:33,170
.مرحباً

592
00:28:33,204 --> 00:28:36,423
هل أنت حر الليلة في
الساعة السادسة مساءً؟

593
00:28:36,458 --> 00:28:37,541
.السادسة الليلة وقت مناسب

594
00:28:37,567 --> 00:28:38,298
.جيد

595
00:28:38,342 --> 00:28:41,045
سأطلب من مساعدّي أن
.يرسل لك العنوان

596
00:28:41,096 --> 00:28:43,213
أنا متشوق لرؤيتك مع زوجتك
.في غضون بضع ساعات

597
00:28:43,215 --> 00:28:47,629
وأترك ذلك الطفل الأعجوبة
المتملق،(كانتوس) في المنزل، حسناً؟

598
00:28:47,720 --> 00:28:49,470
.الليلة هي للكبار فقط

599
00:28:49,521 --> 00:28:51,105
.بالتأكيد

600
00:28:53,725 --> 00:28:55,442
.يبدو وكأنك قد رأيت شبحاً للتو

601
00:28:55,477 --> 00:28:56,727
.(ذلك كان (سايمون ستيرن

602
00:28:56,729 --> 00:28:57,728
.والعشاء الليلة

603
00:28:57,779 --> 00:28:59,563
ماذا أخبرتُك؟

604
00:28:59,614 --> 00:29:00,781
.إنه يريد الإنضمام

605
00:29:00,815 --> 00:29:02,366
في أي وقت يجدر بنا الحضور؟

606
00:29:02,400 --> 00:29:05,235
ليس أنت،أنا وزوجتي فقط
.الساعة السادسة مساءً

607
00:29:05,286 --> 00:29:06,453
.أوه،تباً، في الساعة 6:00

608
00:29:06,488 --> 00:29:07,738
.لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية الأن

609
00:29:07,740 --> 00:29:11,241
.حسناً، متع نفسك

610
00:29:11,292 --> 00:29:12,543
.حسب ظني

611
00:29:15,891 --> 00:29:17,090
<font color="#00ff00">كم عدد البيض؟</font>

612
00:29:17,215 --> 00:29:18,382
.بيضتان

613
00:29:18,416 --> 00:29:21,385


614
00:29:21,419 --> 00:29:29,393


615
00:29:50,448 --> 00:29:52,449
.شكراً لإعدادك العشاء

616
00:29:52,500 --> 00:29:54,334
.أريدك أن تحبيه

617
00:29:54,369 --> 00:29:57,454
.يجعلني سعيدة

618
00:29:57,505 --> 00:29:59,256
.أعرف

619
00:29:59,290 --> 00:30:02,292
.طريقة طبخك، تعبر عن الكثير

620
00:30:02,294 --> 00:30:05,295


621
00:30:10,101 --> 00:30:11,635
انجي)، كيف حالك؟)

622
00:30:11,637 --> 00:30:13,771
.أنا مغطاة بالطحين

623
00:30:13,805 --> 00:30:15,806
ما هو الجديد؟ -
.(إتصل (ستيرن -

624
00:30:15,808 --> 00:30:17,274
رأيت؟

625
00:30:17,308 --> 00:30:19,476
.لقد كنت قلقاً بلا سبب

626
00:30:19,527 --> 00:30:21,862
.أنتِ محقة دوماً

627
00:30:21,896 --> 00:30:24,648
.دعاني إلى العشاء في منزله

628
00:30:24,699 --> 00:30:27,201
.(هذه الليلة، (انجي

629
00:30:27,235 --> 00:30:28,368
.أعرف

630
00:30:28,403 --> 00:30:29,570
.أنا آسف

631
00:30:29,621 --> 00:30:31,121
.إسمعي، سأعوضك عن ذلك

632
00:30:31,156 --> 00:30:34,408
يجب أن أمر على البيت
.في طريق عودتي

633
00:30:34,459 --> 00:30:37,161
.ولكن يمكنني أن آتي في وقت لاحق

634
00:30:37,212 --> 00:30:40,714
.لا يضر، لا تقلق

635
00:30:40,748 --> 00:30:42,716
.ركز على (ستيرن) الليلة

636
00:30:42,750 --> 00:30:45,836
حقاً؟

637
00:30:45,887 --> 00:30:48,338
.نعم ، إمضي قدماً وتفوق عليهم

638
00:30:48,389 --> 00:30:50,474
.حسنًا، شكراً

639
00:31:04,022 --> 00:31:05,606
إذن لديه إجتماع؟

640
00:31:05,657 --> 00:31:06,824
هذا سبب عدم حضوره؟

641
00:31:06,858 --> 00:31:08,525
.إجتماع عمل، نعم

642
00:31:10,695 --> 00:31:12,329
جميل أن يطرأ إجتماع عمل
،في اللحظة الأخيرة

643
00:31:12,363 --> 00:31:13,530
ألا تظنين؟

644
00:31:13,532 --> 00:31:14,615
.لا تبدئي، موافقة

645
00:31:14,666 --> 00:31:15,866
،أنا فقط أقول

646
00:31:15,917 --> 00:31:17,584
ألا يبدو أمر مثير للشك بالنسبة لكِ؟

647
00:31:17,619 --> 00:31:20,545
أعرف أي نوع من الأعمال
،يظهر فجأة في آخر لحظة في الليل

648
00:31:20,588 --> 00:31:22,206
.ولا يحدث في قاعة الإجتماعات

649
00:31:22,208 --> 00:31:23,790
،إذا كان يريد إسعادكِ

650
00:31:23,842 --> 00:31:26,293
.يجب أن يترك الشوارع

651
00:31:26,344 --> 00:31:28,712
وأنا أعلم أنكِ قلتِ أنه
.(يختلف الآن، (أنجيلا

652
00:31:29,343 --> 00:31:31,143
<font color="#00ff00">.ولكن بنظري يبدو أنه نفس الشخص</font>

653
00:31:31,341 --> 00:31:32,541
<font color="#00ff00">.باز)، ليس الأمر كذلك)</font>

654
00:31:35,303 --> 00:31:37,387
.هو متزوج

655
00:31:40,225 --> 00:31:43,393
وهو رجل أعمال
.مشروعة، فوق الشبهات، وحقيقي

656
00:31:43,444 --> 00:31:45,279
قلت لكِ،أنه تغير
.عما كان عليه عندما كنا صغاراً

657
00:31:45,313 --> 00:31:49,399
.هو فقط... متزوج

658
00:31:49,450 --> 00:31:50,617
.مفاتيح الفندق

659
00:31:50,652 --> 00:31:53,570
.فهمت الآن

660
00:31:53,572 --> 00:31:56,505
.يفترض أن تكوني أكثر ذكاء

661
00:31:58,671 --> 00:32:01,034
<font color="#00ff00">ما رأيك كان سيحدث بعد ذلك؟</font>

662
00:32:03,098 --> 00:32:04,270
<font color="#00ff00">.أنا أحبه</font>

663
00:32:04,332 --> 00:32:05,832
.أعرف

664
00:32:05,884 --> 00:32:07,584
.يمكنني ملاحظة ذلك

665
00:32:07,586 --> 00:32:08,752
.ولكن هذا لا يكفي

666
00:32:08,803 --> 00:32:11,255
.لا يكفي أبداً

667
00:32:11,306 --> 00:32:14,357
.هذا لن يكون نهاية سعيدة بعد كل شيء

668
00:32:27,855 --> 00:32:29,856


669
00:32:33,411 --> 00:32:35,445
.تبدين رائعة

670
00:32:35,447 --> 00:32:36,780
،كنت آمل أن يعجبك

671
00:32:36,782 --> 00:32:39,333
.بما أنك تختار كل ما أرتدي

672
00:32:39,367 --> 00:32:40,617
.(إنها ليلة مهمة، (تاشا

673
00:32:40,668 --> 00:32:42,786
علينا أن نكون في أفضل حالاتنا، إتفقنا؟

674
00:32:42,837 --> 00:32:45,255
علينا التعامل مع الأشياء الليلة
.حتى نتمكن من الإستفادة غداً

675
00:32:45,290 --> 00:32:46,456
.لذا لا تفرطي في المشروب

676
00:32:46,458 --> 00:32:47,958


677
00:32:47,960 --> 00:32:49,793
أنا لا أريد لهؤلاء الناس أن
.يروكِ في حالة سكر

678
00:32:49,795 --> 00:32:50,877
،وإذا كانت زوجته تريد التحدث

679
00:32:50,929 --> 00:32:51,878
.فقط تظاهري بالإتفاق معها

680
00:32:51,930 --> 00:32:53,297
.أنا لن أحرجك

681
00:32:53,299 --> 00:32:55,799
طيب، (جوست)؟

682
00:32:55,801 --> 00:32:57,968
،أفترض أن هذه هي الجميلة

683
00:32:58,019 --> 00:32:59,970
.(السيدة (سانت باتريك

684
00:33:00,021 --> 00:33:03,023
.جيمس) لم يتكلم عن جمالك)

685
00:33:03,057 --> 00:33:04,558
.(هذه  زوجتي، (مادلين

686
00:33:04,609 --> 00:33:05,726
.مرحباً

687
00:33:05,777 --> 00:33:07,046
.منزلك جميل

688
00:33:07,061 --> 00:33:08,562
.شكراً لكِ

689
00:33:08,613 --> 00:33:11,442
المنزل في "بوكا" يجعلنا نشعر أكثر أننا
.في المنزل، ولكن نحن هنا

690
00:33:11,649 --> 00:33:12,546
.سيدة ستيرن)، يسرني رؤيتك)

691
00:33:12,651 --> 00:33:13,173
.أنا كذلك

692
00:33:13,337 --> 00:33:16,403
عزيزتي، لمّ لا تصحبين السيدة
سانت باتريك) بجولة على المنزل؟)

693
00:33:16,454 --> 00:33:18,455
جيمس) وأنا بحاجة لإجراء محادثات)
.عن الأعمال

694
00:33:18,489 --> 00:33:19,823
،صدقيني، لن ترغبي بالتواجد هنا

695
00:33:19,874 --> 00:33:21,041
.عندما يتحدثون عن الأعمال

696
00:33:21,075 --> 00:33:22,826
.سوف تغفين

697
00:33:25,747 --> 00:33:26,997
زوجتي جميلة، أليس كذلك؟

698
00:33:26,999 --> 00:33:28,999
.نعم، يا سيدي

699
00:33:29,001 --> 00:33:30,383
.هذا هو ما كنت تتوقع، كما تعلم

700
00:33:30,418 --> 00:33:31,585
.علينا أن نؤدي هذا الدور

701
00:33:31,636 --> 00:33:34,004
.وعليهم أن يشاهدوا الدور

702
00:33:34,055 --> 00:33:36,824
وبعد مرور بعض الوقت
.كل شيء يصبح ممل جداً

703
00:33:37,091 --> 00:33:40,594
.بيرييه جيوه حصاد عام 1825

704
00:33:40,645 --> 00:33:42,429
.لا، شكراً

705
00:33:42,480 --> 00:33:44,514
صاحب الملهى الليلي
.الذي لا يشرب الكحول

706
00:33:44,516 --> 00:33:46,016
.كم هذا غريب

707
00:33:46,067 --> 00:33:49,936
.(أنت مليئ بالمفاجآت، سيد (سانت باتريك

708
00:33:49,988 --> 00:33:52,906
،دعوت زوجين آخرين للإنضمام إلينا

709
00:33:52,940 --> 00:33:54,858
.أحد مساعدّي وزوجته

710
00:33:54,909 --> 00:33:56,576
...تود) و)

711
00:33:56,611 --> 00:33:57,778
.(ساندرا) -
.(ساندرا) -

712
00:33:57,829 --> 00:33:58,996
.(هذا (جيمس سانت باتريك

713
00:33:59,030 --> 00:34:00,747
.(تود)، (ساندرا) -
.سرني لقائك -

714
00:34:00,782 --> 00:34:01,948
.على الرحب والسعة

715
00:34:02,000 --> 00:34:03,917
،هذا هو الشاب المغتر بنفسه

716
00:34:03,951 --> 00:34:06,586
الذي سرق منا حفلات
.(سينثيا شيريدان)

717
00:34:06,621 --> 00:34:07,838
.هذا أنا

718
00:34:07,872 --> 00:34:09,039


719
00:34:09,041 --> 00:34:10,540
.بالتأكيد

720
00:34:10,542 --> 00:34:11,641
.العشاء

721
00:34:11,692 --> 00:34:12,592
ماذا عن الطعام؟

722
00:34:12,627 --> 00:34:13,927
.دعونا نأكل

723
00:34:19,600 --> 00:34:22,602


724
00:34:23,700 --> 00:34:28,564
<font color="#00ff00">جريج : (رولا) ليس في)
(آخر عنوان معروف له، نحن لا نزال نبحث</font>

725
00:34:42,623 --> 00:34:44,741


726
00:34:44,792 --> 00:34:46,877
.أريدك أن تقابلني،خلال 30 دقيقة

727
00:34:48,579 --> 00:34:51,915
ثم سأل، "هل تحب اليخوت أن تغرق"؟

728
00:34:51,917 --> 00:34:54,584
أوه، رباه، يكون الوضع أفضل
.بكثير عندما يذهبون

729
00:34:54,586 --> 00:34:56,636
.الله أعلم أنهم لا يريدون التحدث إلينا

730
00:34:56,671 --> 00:34:58,472
.ونحن لا نريد أن نتحدث إليهم

731
00:34:58,506 --> 00:34:59,673


732
00:34:59,724 --> 00:35:01,675
.حبيبتي، تلك أقراط جميلة للغاية

733
00:35:01,726 --> 00:35:03,510
أهي جديدة؟

734
00:35:03,561 --> 00:35:04,728
.ثمنها 15000 دولار

735
00:35:04,762 --> 00:35:05,979
.لم يفاجئني ذلك

736
00:35:06,013 --> 00:35:08,065
.يجب أن تشتريه على الأقل بـ 30000

737
00:35:08,099 --> 00:35:10,100
.هذا هو الثمن الواجب دفعه لإجازة

738
00:35:10,102 --> 00:35:13,437
.كان ينبغي أن تكون 50000 بمناسبة الملهى الجديد

739
00:35:13,488 --> 00:35:16,156
.بحث عنه بشكل منفصل

740
00:35:16,190 --> 00:35:17,941
إنه أمر مضحك جداً عندما
.يعتقدون أننا لا نعرف

741
00:35:17,943 --> 00:35:19,109
.لا، يعرفون أننا نعرف

742
00:35:19,160 --> 00:35:20,744
.ببساطة هم لا يأبهون

743
00:35:20,778 --> 00:35:21,995


744
00:35:22,029 --> 00:35:23,613
.هذا هو التصرف الصحيح

745
00:35:23,615 --> 00:35:26,379
الطريقة الوحيدة للتغلب على هذه الأمور
.أن تبقي في حالة سكر

746
00:35:26,501 --> 00:35:29,119
.بصحتك

747
00:35:29,121 --> 00:35:31,004
أيمكنني أن أطلب منكِ شيئاً؟

748
00:35:31,038 --> 00:35:32,789
أيمكنني لمس شعرك؟

749
00:35:32,840 --> 00:35:35,009
 .أنا ببساطة أعتقد أنه فاتن

750
00:35:42,884 --> 00:35:44,220
.أعذريني للحظة

751
00:35:49,974 --> 00:35:52,192
.جميلة جداً -
.لطيفة جداً -

752
00:35:52,226 --> 00:35:53,977
.عزيزتي

753
00:35:54,028 --> 00:35:55,946
في الوقت الذي كنت لا أزال مستمراً
،في مجال الملاهي الليلية بشكل يومي

754
00:35:55,980 --> 00:36:01,955
النماذج كانت مزيج مثالي،من الممثلين والعارضات
،والموسيقيين، وبطبيعة الحال

755
00:36:02,069 --> 00:36:04,654
،والسياسيين على أمل أن لا يتم ضبطهم

756
00:36:04,656 --> 00:36:06,823
،الشواذ جنسياً، والمخنثون

757
00:36:06,874 --> 00:36:11,044
.هؤلاء الشبان الصلعان على نحو سلس

758
00:36:11,078 --> 00:36:12,829
.كل شيء من أي نوع

759
00:36:12,880 --> 00:36:15,665
.مجموعة متنوعة من المتعة، حقاً

760
00:36:15,667 --> 00:36:19,169
وكان هذا قبل ظهور مرض الإيدز
.الذي دمر كل شيء

761
00:36:19,220 --> 00:36:20,170
.لقد إنحرفت عن الموضوع

762
00:36:20,221 --> 00:36:22,639
.ما قصدته، أن الزمن قد تغير

763
00:36:22,673 --> 00:36:25,509
،المزيج الناجح الآن يتضمن

764
00:36:25,560 --> 00:36:30,514
عامل معين، والذي أعترف
.أنه ليس مألوفاً لدّي

765
00:36:30,516 --> 00:36:32,232
،الأمريكيين من أصل أفريقي واللاتينيين

766
00:36:32,266 --> 00:36:34,234
.أصبح لديهم قوة شرائية حقيقية

767
00:36:34,268 --> 00:36:35,986
،وهم يُملون أوامرهم في السوق

768
00:36:36,020 --> 00:36:38,688
.وليس فقط التأثير عليه

769
00:36:40,074 --> 00:36:41,691
،كيف يكون لديك السود واللاتينيين

770
00:36:41,742 --> 00:36:46,663
يظهرون ليلة بعد ليلة ويُحسنون التصرف؟

771
00:36:46,697 --> 00:36:49,199
خليط من شباب الملاهي الليلية
.والعناصر الإجتماعية البارزة

772
00:36:49,250 --> 00:36:52,869
بالإضافة إلى،أخذك
.(لعملي مع (سينثيا شيريدان

773
00:36:52,920 --> 00:36:56,206
أشخاص بخلفيتك، عادة
،بفتتحون ملاهي ليلية في شمال المدينة

774
00:36:56,257 --> 00:36:58,008
.(أو في (بروكلين

775
00:36:58,042 --> 00:37:03,412
وتفتح وتغلق أبوابها في نهاية الأسبوع
.ولكن ليس أنت

776
00:37:05,433 --> 00:37:06,883
ما هو سرك؟

777
00:37:06,885 --> 00:37:10,220
ليس في التفاصيل، فقط
.سياستك العامة

778
00:37:10,222 --> 00:37:14,414
.ليس هناك أي سر، أنا فحسب

779
00:37:15,059 --> 00:37:16,309
.لم أفهم ما تتحدث عنه

780
00:37:16,360 --> 00:37:18,111
.حسناً، أنا رجل أسود من الحي

781
00:37:18,145 --> 00:37:20,647
معظم الأفراد الذين ترعرعت معهم
.إما ماتوا أو في السجن

782
00:37:20,698 --> 00:37:22,065
،أنا أعيش في الطابق العلوي من مبناي

783
00:37:22,116 --> 00:37:23,567
،فوق المحامين والأطباء

784
00:37:23,569 --> 00:37:26,286
.الذين يحاولون دخول ملهاي

785
00:37:26,320 --> 00:37:28,705
.(أنت تعرف، الناس يحكمون عليك بالمظاهر،(سيمون

786
00:37:28,739 --> 00:37:30,207
،أما أنا، لا بد لي من التكيف

787
00:37:30,241 --> 00:37:33,994
.لتلبية توقعات الجميع باستمرار

788
00:37:34,045 --> 00:37:37,714
الحقيقة ليست شيء بسيط
.لأنني لا

789
00:37:37,748 --> 00:37:38,999
أتفهم؟

790
00:37:39,050 --> 00:37:40,750
،أغتنم جميع خبراتي ويمكنني أستخدمها

791
00:37:40,801 --> 00:37:45,589
لأرضي أصناف مختلفة من
.الناس تحت سقف واحد

792
00:37:45,640 --> 00:37:47,307
،سواء كان رياضي أسود محترف

793
00:37:47,341 --> 00:37:48,925
..."يطلب زجاجتة التالية من مشروب، "سيروك

794
00:37:48,927 --> 00:37:50,727
،أو وغد من وول ستريت

795
00:37:50,761 --> 00:37:52,929
،ليغمى عليه من الشرب على حساب مال الشركة

796
00:37:52,931 --> 00:37:54,893
أنا أفهم ما يحتاجه
.فأكسبه كزبون

797
00:37:55,149 --> 00:37:59,102
.ولأنني أفهمه... كسبته كزبون

798
00:37:59,104 --> 00:38:03,323
.ولأنني كسبته كزبون، سأصبح ثرياً

799
00:38:05,159 --> 00:38:06,993
.حسناً، أريد أن أسمع التفاصيل

800
00:38:07,028 --> 00:38:08,776
.أريد أن أعرف عرضك

801
00:38:16,754 --> 00:38:19,289
.ستة ملايين دولار

802
00:38:19,291 --> 00:38:21,758
.ستة ملايين دولار

803
00:38:21,792 --> 00:38:23,093
لفتح ملهى ليلي آخر؟

804
00:38:23,127 --> 00:38:24,261
،لا، لإمتلاكه بشكل تامّ

805
00:38:24,295 --> 00:38:25,629
.وإضافته إلى علامتي التجارية

806
00:38:25,680 --> 00:38:29,299


807
00:38:29,301 --> 00:38:31,134
.(ملهى "الحقيقة"، ليس للبيع، (سيمون

808
00:38:31,185 --> 00:38:33,037
،جيمس)، بمجرد أن تبدأ)

809
00:38:33,054 --> 00:38:34,688
.لن يكون لديك متسع من الوقت لملهاك

810
00:38:34,722 --> 00:38:37,023
،سترى الكثير من هذا العالم

811
00:38:37,058 --> 00:38:38,808
.بالعمل لدّي

812
00:38:38,810 --> 00:38:40,193
.ستنسى أمر ذلك الملهى

813
00:38:42,446 --> 00:38:44,147
أعمل لديك؟

814
00:38:44,198 --> 00:38:46,816
.كأحد مدرائي التنفيذيون تحت التدريب

815
00:38:46,818 --> 00:38:48,485
.أنا سأجلبك إلى البراعة الإدارية

816
00:38:48,487 --> 00:38:51,988
.ربما ستحل محل (تود) كما ساعدّي الأيمن

817
00:38:51,990 --> 00:38:53,823
.ربما

818
00:38:53,874 --> 00:38:57,827
قلت لك، أنا السر في
."نجاح ملهى "الحقيقة

819
00:38:57,829 --> 00:39:00,830
.أنا لست بحاجة إلى التدريب لأكون نفسي

820
00:39:00,832 --> 00:39:02,799
.لقد جئت إلى هنا لمناقشة الشراكة

821
00:39:02,833 --> 00:39:04,084


822
00:39:04,135 --> 00:39:08,088
الشراكة معك؟

823
00:39:08,139 --> 00:39:09,839
.لا

824
00:39:12,176 --> 00:39:16,012
.يمكن أن تكون موهوب، ولكنك غير جاهز

825
00:39:16,063 --> 00:39:19,816
،ولكن بما أنك فريد من نوعك

826
00:39:19,850 --> 00:39:21,851
،جئت

827
00:39:21,853 --> 00:39:24,437
.سأتيح لك تقديم تقارير مباشرة  لي

828
00:39:24,488 --> 00:39:27,190
.زوجي لا يقدم تقارير لأحد

829
00:39:27,192 --> 00:39:29,776


830
00:39:29,827 --> 00:39:30,994


831
00:39:31,028 --> 00:39:32,529
أهذا رأيك، (جيمس)؟

832
00:39:37,284 --> 00:39:39,336
.سيمون)، أنا لم أصل لمكانتي كتابع)

833
00:39:39,370 --> 00:39:41,371
.أنا أقود

834
00:39:41,373 --> 00:39:43,506
،أنا أطلب منك أن تعيد النظر في هذه الشراكة

835
00:39:43,541 --> 00:39:46,176
،لأنه إذا خرجت من ذلك الباب

836
00:39:46,210 --> 00:39:48,928
سأتوقف عن كوني حليف محتمل
،وأعود إلى كوني منافس

837
00:39:48,963 --> 00:39:52,048
.وأنا لا أعتقد أنك تريد ذلك

838
00:39:52,050 --> 00:39:53,516
.أنا لا أعتقد أنك تريد ذلك أيضاً

839
00:39:53,551 --> 00:39:57,520
.سأتحمل هذه المخاطرة

840
00:39:57,555 --> 00:40:00,190
.شكراً لحسن ضيافتك

841
00:40:00,224 --> 00:40:02,308
.آمل أن الشخص الذي يستحق الفوز سيفوز

842
00:40:02,360 --> 00:40:03,777
.سأفوز

843
00:40:06,981 --> 00:40:08,398
.(تود)

844
00:40:08,449 --> 00:40:10,817
.سيدة (سانت باتريك)،أنتِ مشاكسة

845
00:40:10,868 --> 00:40:12,035
.يعجبني ذلك

846
00:40:12,069 --> 00:40:13,370


847
00:40:15,239 --> 00:40:16,406
.لا تقلق، حبيبي

848
00:40:16,457 --> 00:40:18,074
.لقد تصرفت على نحو صحيح

849
00:40:18,076 --> 00:40:19,743
لم يكن القرار لكِ حتى
.(تتحدثي بأسمي، (تاشا

850
00:40:19,794 --> 00:40:20,877
.أنا صاحب القرار

851
00:40:20,911 --> 00:40:23,963
.لم يكن هناك قرار

852
00:40:23,998 --> 00:40:26,166
أنت لست في المرتبة الثانية
لأي شخص، اليس كذلك؟

853
00:40:26,217 --> 00:40:29,155
أنا حتى لا أعرف لماذا ذهبنا
.هناك في المقام الأول

854
00:40:29,251 --> 00:40:31,085
.أنت تعرف أن الأبيض لن يعتبرك كشريك

855
00:40:31,136 --> 00:40:32,336
ماذا تريدين مني،(تاشا)؟

856
00:40:32,338 --> 00:40:33,971
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

857
00:40:34,005 --> 00:40:35,506
هل تريدين مني البقاء كما أنا
دون تغيير؟

858
00:40:35,557 --> 00:40:37,174
ألم يتبادر إلى ذهنك قط
،أنني لست ذات الأسود من الشارع

859
00:40:37,176 --> 00:40:38,342
الذي تزوجته بعد الآن؟

860
00:40:38,393 --> 00:40:40,311


861
00:40:40,345 --> 00:40:43,264
من هذا؟

862
00:40:43,315 --> 00:40:44,348
.(كنعان)

863
00:40:46,685 --> 00:40:49,403
.هذا هو (جوست) القديم نفسه بنظري

864
00:40:49,437 --> 00:40:51,071
ما الأمر يا رجل؟

865
00:40:51,106 --> 00:40:53,073
."لن يعجبك ما سأقوله، "جي

866
00:40:53,108 --> 00:40:55,025
.(كنت محق بشأن (رولا

867
00:40:55,076 --> 00:40:57,985
هذا الوغد الأسود عرض 100000 دولار
،لأي شخص يمكن أن يساعده على الإتصال

868
00:40:58,094 --> 00:40:59,471
.مع قاتل مأجور من خارج المدينة

869
00:40:59,761 --> 00:41:01,178
،قال أنه يريد أفضل قاتل بالقائمة

870
00:41:01,180 --> 00:41:04,898
دون وجود أخطاء، للقضاء
.على شبكتك بالكامل

871
00:41:04,933 --> 00:41:06,400
.مائة ألف دولار

872
00:41:08,269 --> 00:41:09,520
.أجل، هذا هو ما يقولون

873
00:41:09,571 --> 00:41:11,322
.اللعنة

874
00:41:11,356 --> 00:41:13,824
.(بعض رجالي لديهم إتصالات في (ميامي

875
00:41:13,858 --> 00:41:16,327
أخبروني أن (رولا) قام برحلة إلى
،هناك قبل شهر تقريباً

876
00:41:16,361 --> 00:41:17,695
.والتقى إخوته هناك

877
00:41:17,746 --> 00:41:19,330
،وقدموا له فتاة  لاتينية

878
00:41:19,364 --> 00:41:22,166
فتاة مثيرة، وقالوا أنها
.تعرف إستخدام السكين

879
00:41:22,200 --> 00:41:24,785
هذه الوغدة ترتدي حذاء
.وردي، أينما حلت

880
00:41:24,836 --> 00:41:26,420
إنها حتى لا تخلعه
.عند المضاجعة،يا رجل

881
00:41:26,454 --> 00:41:28,789
.هذه الفتاة، هي ضالتنا المنشودة، يا رجل

882
00:41:28,840 --> 00:41:31,291
...و (رولا) يعرف أنه واقع في ورطة

883
00:41:31,343 --> 00:41:34,211
لذلك فهو يتحرك
.بشكل مختلف إلى حد ما

884
00:41:34,213 --> 00:41:36,880
(وهو يختبىء في (لونغ آيلاند
.في شقة عاهرة ما

885
00:41:36,882 --> 00:41:39,216
.أنا أعرف بالضبط أين هو

886
00:41:39,218 --> 00:41:41,777
إسمع،"كي"، قمت بعمل عظيم  في
البحث، يا رجل، توخى الحذر،حسناً؟

887
00:41:41,853 --> 00:41:43,220
.ًحسنا

888
00:41:43,271 --> 00:41:46,036
أنا آسف أن تكون النتيجة بهذه الطريقة
."الغير متوقعة ،"جي

889
00:41:47,058 --> 00:41:50,394
.وداعاً

890
00:41:50,396 --> 00:41:51,895
شون)،أريدك أن توصل)
.تاشا) للمنزل)

891
00:41:51,946 --> 00:41:54,452
.لا بد لي من أن النزول بمكان ما

892
00:41:59,154 --> 00:42:01,455
.(قلت خلال 30 دقيقة،(نومار

893
00:42:01,489 --> 00:42:04,958
.لم أستطع الصبر

894
00:42:04,993 --> 00:42:07,736
بدأت بالتفكير أنكِ
.تشعرين بالوحدة بدوني

895
00:42:08,496 --> 00:42:09,830
من هذا؟

896
00:42:16,095 --> 00:42:18,038
<font color="#00ff00">.أرى أنك تعرفت عليه</font>

897
00:42:19,307 --> 00:42:24,094
."رولا) زعيم المتسكعون "روك ستريت)

898
00:42:24,096 --> 00:42:25,813
هل له صلة بـ (لوبوس)؟

899
00:42:25,847 --> 00:42:27,564
ألا يمكن أن يكون هناك رجل
،أبيض في فريقه

900
00:42:27,599 --> 00:42:29,400
يُسمى (جوست)؟

901
00:42:29,434 --> 00:42:31,268
.لا

902
00:42:31,270 --> 00:42:33,821
ليس هناك أبيض في جماعة
.(روك ستريت كيلاهز)

903
00:42:33,855 --> 00:42:36,940
أما بالنسبة لـ (لوبوس)، أنا أعلم أن
...(رولا) لديه أمر قديم مع (رويز)

904
00:42:36,991 --> 00:42:39,943
.أمر طويل الأمد

905
00:42:39,994 --> 00:42:41,578
،ولكن لدينا تعليمات صارمة

906
00:42:41,613 --> 00:42:43,614
(ألا نشتبك مع جماعة (روك ستريت كيلاهز
.إذا إلتقينا بهم في الشارع

907
00:42:43,616 --> 00:42:45,499
على سبيل المجاملة المهنية؟

908
00:42:45,533 --> 00:42:48,168
عدم معاداة التجار الذين
هم جزء من الشبكة؟

909
00:42:48,203 --> 00:42:50,337
...(أنا لا أرى أي سبب ليمنعنا، (رويز

910
00:42:50,371 --> 00:42:54,208
.من القضاء على هؤلاء الأوغاد

911
00:42:54,259 --> 00:42:56,343
أين يمكنني العثور على، (رولا)؟

912
00:42:56,377 --> 00:43:00,597
ذهبنا إلى آخر عنوان معروف له
.ولم يكن هناك

913
00:43:00,632 --> 00:43:02,633
.أستطيع أن أعرف مكانه

914
00:43:02,635 --> 00:43:05,185
لديه (بونتشو) الذي يراقب
،كل الذين يشعرون بالغضب منه

915
00:43:05,220 --> 00:43:07,137
.تحسباً فقط

916
00:43:07,188 --> 00:43:08,439
.سأتصل به

917
00:43:08,473 --> 00:43:09,690
.لا تسأل كثيراً

918
00:43:13,311 --> 00:43:15,446
.لن أفعل

919
00:43:15,480 --> 00:43:17,314
.(شكراً لك، (نومار

920
00:43:18,880 --> 00:43:22,452
<font color="#00ff00">يا جميلة...أنتِ تعرفين كيف
يمكن أن تشكريني،أليس كذلك؟</font>

921
00:43:22,487 --> 00:43:24,204
.إتصل به

922
00:43:45,143 --> 00:43:48,145


923
00:43:57,322 --> 00:43:58,605
 .حاولي أن تتصلي بهاتفي المحمول

924
00:43:58,656 --> 00:44:00,023
ماذا؟

925
00:44:00,025 --> 00:44:02,344
.إتصلي بهاتفي المحمول

926
00:44:07,365 --> 00:44:10,284


927
00:44:14,956 --> 00:44:16,123
.(أنت تخيفني، (تومي

928
00:44:16,174 --> 00:44:17,541
ما الذي يجري؟

929
00:44:17,592 --> 00:44:20,544
.يمكنك أن تقول لي

930
00:44:20,595 --> 00:44:23,046


931
00:44:23,048 --> 00:44:26,600
...(كان يفترض بـ (جيمس

932
00:44:26,634 --> 00:44:33,941
.أن يقوم بشيء لي الليلة

933
00:44:36,311 --> 00:44:38,623
.من مصلحة الوغد القيام بذلك الليلة

934
00:44:46,731 --> 00:44:47,654
هل تعتقد أنه سيقوم بذلك؟

935
00:44:47,705 --> 00:44:50,991
.لا

936
00:44:51,042 --> 00:44:56,296
كنا نقوم بكل شيء سوية
 .جنباً إلى جنب

937
00:44:59,300 --> 00:45:01,051
.شيء ما تغير

938
00:45:01,085 --> 00:45:03,312
.لقد تغير

939
00:45:05,840 --> 00:45:09,760
ألم تفكر قط، أنك لم تعد بحاجته
بعد الآن؟

940
00:45:09,811 --> 00:45:13,096
أقصد، إذا كنت لا تثق به
...ليقوم بهذا الشيء الليلة

941
00:45:13,098 --> 00:45:15,399
إذا كنت لا أثق به؟

942
00:45:19,571 --> 00:45:23,190
.إذن أنا لا أعرف

943
00:45:23,241 --> 00:45:24,608
.أنا لا أعرف

944
00:45:26,277 --> 00:45:30,951
إذا كنت لا يمكن أن تثق به
.حبيبي،يمكنك أن تثق بي

945
00:45:34,118 --> 00:45:35,669
.إقترب

946
00:46:06,567 --> 00:46:08,535
،عندما تعودين مع طعامي

947
00:46:08,569 --> 00:46:10,454
.سأضع قضيبي ذو 9 إنش داخلك

948
00:46:10,488 --> 00:46:12,322
أحقاً؟

949
00:46:12,373 --> 00:46:13,624


950
00:46:13,658 --> 00:46:15,568
.حرّي بكِ التعجيل بإحضار طعامي

951
00:46:24,335 --> 00:46:27,337


952
00:46:45,573 --> 00:46:47,190
،كنت سأقدم لك الكحول

953
00:46:47,241 --> 00:46:49,526
.ولكن كلانا يعلم أنك سترفض

954
00:46:54,198 --> 00:46:56,300
يقولون سيكون لدينا ثلوج
.بسماكة 10 إنشات الليلة

955
00:46:57,785 --> 00:46:59,202
هذا هو ما يقولون، هاه؟

956
00:47:04,258 --> 00:47:06,460
حسناً، ربما يجدر بنا
.الإنتهاء من الأمر

957
00:47:11,849 --> 00:47:13,266
ألا تريد معرفة السبب؟

958
00:47:13,301 --> 00:47:16,353
.نحن هنا الآن

959
00:47:16,387 --> 00:47:19,147
.معرفة السبب، لن يغير شيئاً

960
00:47:23,394 --> 00:47:26,613
أنا أعرف أنك من
...(هاجمنا، (رولا

961
00:47:26,647 --> 00:47:29,399
.كنت مبتسماً لي طوال الوقت

962
00:47:29,401 --> 00:47:31,735
أنت تتحدث عن ذلك
.كما لو أنك تصدقه حقاً

963
00:47:31,737 --> 00:47:32,869
.وهذا صحيح

964
00:47:32,904 --> 00:47:34,488
.لا، لا أعتقد

965
00:47:34,539 --> 00:47:35,906
،لأنك إذا كنت تريد قتلي

966
00:47:35,908 --> 00:47:37,908
.فإنك لن تجلس حتى للحديث

967
00:47:37,959 --> 00:47:40,210
.أنا أقدم لك فرصة لتخليص نفسك

968
00:47:40,244 --> 00:47:41,661
.لا، ليس ذلك

969
00:47:41,713 --> 00:47:44,831
.أنت تعطيني فرصة لأقنعك

970
00:47:44,882 --> 00:47:46,583
.حسنٌ، سأتماشى مع ما تقول

971
00:47:46,585 --> 00:47:49,753
إذن تقول أنني هاجمت
.موصلين شحنتك

972
00:47:49,804 --> 00:47:51,888
.(وأنني قتلت السمين، (انيبال

973
00:47:51,923 --> 00:47:54,474
.(وأنني طعنت (رويز

974
00:47:54,509 --> 00:47:55,509
وماذا أيضاً؟

975
00:47:55,560 --> 00:47:56,810
،قبل بضعة أسابيع

976
00:47:56,844 --> 00:47:59,799
هاجمت أحد الموصلين لدّي
.وكانت إمرأة

977
00:48:01,599 --> 00:48:03,683
.الويل، اللعنة

978
00:48:03,735 --> 00:48:05,519
.لقد كنت وغد مشغول

979
00:48:05,570 --> 00:48:06,770
ونحن نعرف القاتل المأجور
،الذي إستأجرت

980
00:48:06,821 --> 00:48:10,240
.إمرأة، لاتينية

981
00:48:10,274 --> 00:48:12,692
وغدة؟

982
00:48:12,744 --> 00:48:15,529
أنا؟

983
00:48:15,580 --> 00:48:16,747
."هذه قصة من الصعب تصديقها، "جي

984
00:48:16,781 --> 00:48:19,064
.لا تعبث معي، يا صبي

985
00:48:20,668 --> 00:48:22,285
.رويز) مستعد لشن حرب)

986
00:48:22,336 --> 00:48:23,453
.تومي) مقتنع)

987
00:48:23,504 --> 00:48:25,255
.لا تعبث معي

988
00:48:25,289 --> 00:48:28,165
(سمعت أنك تحدثت إلى إخوانك في (ميامي
.لتستأجر الفتاة

989
00:48:28,342 --> 00:48:31,545
...(أجل، ذهبت إلى (ميامي

990
00:48:31,596 --> 00:48:34,464
.وإكتسبت سمرة لجسمي

991
00:48:34,466 --> 00:48:37,324
.أنا لم أستأجر قاتل مع تنورة

992
00:48:41,472 --> 00:48:45,374
.أنظر في عيوني كرجل

993
00:48:48,646 --> 00:48:49,813
.وقل لي أنك فعلت ذلك

994
00:48:49,815 --> 00:48:52,532
.مجرد ذلك

995
00:48:52,567 --> 00:48:55,819
.لا أستطيع أن أفعل ذلك، كابتن

996
00:48:55,821 --> 00:48:56,820
.(أنا أفهم (رويز

997
00:48:56,871 --> 00:48:58,455
،نعم، إذا مات

998
00:48:58,489 --> 00:49:01,291
.سأحصل على مناطقه، ولا شك

999
00:49:01,325 --> 00:49:02,959
،وايمينيم) - "تومي" حسناً، تباً)

1000
00:49:02,994 --> 00:49:05,495
.كلانا يعرف أنه بحياته لم يحبني

1001
00:49:05,497 --> 00:49:07,664
،ولكن أياً منها لا يقنعك بقتل صبي

1002
00:49:07,666 --> 00:49:10,738
 من الشارع الذي قمت بتربيته، أليس كذلك؟

1003
00:49:13,337 --> 00:49:15,338
إنه (كنعان) من أقنعك، أليس كذلك؟

1004
00:49:15,340 --> 00:49:16,556
،أنت وذلك الوغد المجنون

1005
00:49:16,591 --> 00:49:18,558
.لا تزال علاقتكما حميمة بعد كل هذه السنوات

1006
00:49:18,593 --> 00:49:21,561
تباً، أنت تثق به أكثر من
.(أي شخص، وحتى (تومي

1007
00:49:21,596 --> 00:49:23,430
: "والسؤال هو، "جي

1008
00:49:23,481 --> 00:49:24,898
ماذا سيستفيد من توجيهك ناحيتي؟

1009
00:49:24,932 --> 00:49:27,601
.إنه لن يحصل على شيء

1010
00:49:31,656 --> 00:49:33,657
.هو صديقي

1011
00:49:36,444 --> 00:49:38,862
.أنا صديقك

1012
00:49:41,616 --> 00:49:43,517
.أنا صديقك

1013
00:49:57,381 --> 00:50:00,375
قلت أن سماكة الثلج
ستكون 10 إنشات الليلة، هاه؟

1014
00:50:09,861 --> 00:50:12,863


1015
00:50:47,515 --> 00:50:48,682
.جثته لا تزال دافئة

1016
00:50:48,733 --> 00:50:50,517
.هذا مزعج -
.نعم -

1017
00:50:56,524 --> 00:50:57,908
.سأتصل بالشرطة

1018
00:50:57,942 --> 00:51:00,015
.ربما القاتل لا يزال في المنطقة

1019
00:51:11,122 --> 00:51:14,124


1020
00:51:14,126 --> 00:51:22,132


1021
00:51:49,126 --> 00:51:50,410
<font color="#ff0080">♪ نعم، نعم، نعم، نعم ♪</font>

1022
00:51:50,461 --> 00:51:51,878
<font color="#ff0080">♪  أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

1023
00:51:51,912 --> 00:51:53,079
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدى الملوحة في الهواء ♪</font>

1024
00:51:53,130 --> 00:51:54,664
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

1025
00:51:54,715 --> 00:51:56,549
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

1026
00:51:56,584 --> 00:51:57,834
<font color="#ff0080">♪ رج....رجل السنة ♪</font>

1027
00:51:57,885 --> 00:51:59,002
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

1028
00:51:59,053 --> 00:52:00,503
<font color="#ff0080">♪  أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

1029
00:52:00,554 --> 00:52:01,838
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدى الملوحة في الهواء ♪</font>

1030
00:52:01,840 --> 00:52:03,256
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

1031
00:52:03,307 --> 00:52:05,058
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

1032
00:52:05,092 --> 00:52:06,142
<font color="#ff0080">♪ رج....رجل السنة ♪</font>

1033
00:52:06,177 --> 00:52:07,644
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

1034
00:52:07,678 --> 00:52:08,928
<font color="#ff0080">♪ أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

1035
00:52:08,980 --> 00:52:10,563
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدى الملوحة في الهواء ♪</font>

1036
00:52:10,598 --> 00:52:11,931
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

1037
00:52:11,983 --> 00:52:13,600
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

1038
00:52:13,651 --> 00:52:14,818
<font color="#ff0080">♪ رج....رجل السنة ♪</font>

1039
00:52:14,852 --> 00:52:16,019
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

1040
00:52:16,070 --> 00:52:17,604
<font color="#ff0080">♪ موطن الحفلات والأشجار ♪</font>

1041
00:52:17,655 --> 00:52:18,905
<font color="#ff0080">♪ لوس أنجليس المشمسة....مسقط رأسي ♪</font>

1042
00:52:18,939 --> 00:52:20,490
<font color="#ff0080">♪ من فضلكم لا تضايقوا الرجل وهو يدخن ♪</font>

1043
00:52:20,524 --> 00:52:21,908
<font color="#ff0080">♪ أتجول بسيارتي والسقف ♪
♪ مفتوح حتى أشعر بالنسيم ♪</font>

1044
00:52:21,942 --> 00:52:23,443
<font color="#ff0080">♪ شفاهي إحترقت من شرب الحشيش ♪</font>

1045
00:52:23,494 --> 00:52:24,911
<font color="#ff0080">♪  السلام والمحبة، والأعداء ♪</font>

1046
00:52:24,945 --> 00:52:26,579
<font color="#ff0080">♪ يا رجل أنا لم آتي للمواجهة ♪</font>

1047
00:52:26,614 --> 00:52:27,697
<font color="#ff0080">♪ تعلم أنها جائت للحصول على عصير الرجل ♪</font>

1048
00:52:27,699 --> 00:52:29,115
<font color="#ff0080">♪ وأضع قضيبي بين خدّي الفتاة ♪</font>

1049
00:52:29,166 --> 00:52:30,784
<font color="#ff0080">♪ يا رجل أغانيّ هي السبب الوحيد ♪
♪ لأتحمل الضربات ♪</font>

1050
00:52:30,835 --> 00:52:32,035
<font color="#ff0080">♪ لن أسمح لشيء أن يعترض طريق نجاحي ♪</font>

1051
00:52:32,086 --> 00:52:33,703
<font color="#ff0080">♪ سأكون الملك القادم للراب ♪</font>

1052
00:52:33,705 --> 00:52:35,288
<font color="#ff0080">♪ سأقدم الراب الحقيقي بغض ♪
♪ النظر عما سيقوله النقاد ♪</font>

1053
00:52:35,339 --> 00:52:36,706
<font color="#ff0080">♪ عندما يكونون حول الفتيات لا يستريحون ♪</font>

1054
00:52:36,757 --> 00:52:38,091
<font color="#ff0080">♪ هذا المتأنق لا يجذب إناث الكلاب ♪</font>

1055
00:52:38,125 --> 00:52:39,592
<font color="#ff0080">♪ إنها تحتاج لتؤخذ للكلبة الجنية ♪
♪ لأنها عاهرة سيئة ♪</font>

1056
00:52:39,627 --> 00:52:40,710
<font color="#ff0080">♪ قليل من المال يجعلها تخلع ملابسها ♪</font>

1057
00:52:40,761 --> 00:52:42,128
<font color="#ff0080">♪ ويديها على رجل السنة ♪</font>

1058
00:52:42,179 --> 00:52:43,797
<font color="#ff0080">♪ نعم أنا غني الآن ♪</font>

1059
00:52:43,848 --> 00:52:45,098
<font color="#ff0080">♪ أنا أكثر شعبية الآن يا عاهرة ♪</font>

1060
00:52:45,132 --> 00:52:46,716
<font color="#ff0080">♪ والعاهرة تصبح في الجانب ♪
♪ المظلم نظراً لشعبيتي ♪</font>

1061
00:52:46,718 --> 00:52:48,018
<font color="#ff0080">♪ نعم، نعم، إذهبي ناحية الجنوب ♪</font>

1062
00:52:48,052 --> 00:52:49,219
<font color="#ff0080">♪ أرقصي على إيقاع موسيقى ♪
♪ الراب حتى تسقطي ♪</font>

1063
00:52:49,270 --> 00:52:53,106
<font color="#ff0080">♪ أرقصي، أرقصي ♪</font>

1064
00:52:53,140 --> 00:52:54,724
<font color="#ff0080">♪  نعم، نعم، نعم، نعم ♪</font>

1065
00:52:54,726 --> 00:52:56,226
<font color="#ff0080">♪ أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

1066
00:52:56,228 --> 00:52:57,727
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدي الملوحة في الهواء ♪</font>

1067
00:52:57,729 --> 00:52:59,062
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

1068
00:52:59,113 --> 00:53:00,864
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

1069
00:53:00,898 --> 00:53:01,948
<font color="#ff0080">♪ رج...رجل السنة ♪</font>

1070
00:53:01,982 --> 00:53:06,202
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

1071
00:53:06,237 --> 00:53:07,237


1072
00:53:07,288 --> 00:53:10,540
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء، الأيدّي في الهواء ♪</font>

1073
00:53:10,574 --> 00:53:11,574


1074
00:53:11,625 --> 00:53:13,076
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء، الأيدّي في الهواء ♪</font>

1075
00:53:24,004 --> 00:53:26,756
.شكراً

1076
00:53:26,758 --> 00:53:30,060
إذن هو لم يكن أمير الأحلام
.بعد كل شيء

1077
00:53:30,094 --> 00:53:32,595
إلا إذا كان هذا الأمير
.رجل أسود غير مخلص

1078
00:53:32,646 --> 00:53:34,097
هل واجهته بذلك؟

1079
00:53:34,099 --> 00:53:35,265
...كيشا)، لا يمكنك)

1080
00:53:35,316 --> 00:53:36,816
،هذا هو الذي تزوجته

1081
00:53:36,851 --> 00:53:39,652
وضع اسمك على كل فاتورة
.وعلى كل وثيقة

1082
00:53:39,687 --> 00:53:42,238
،لديكِ أولاده، ولديكِ هذا الشقة العلوية الفاخرة

1083
00:53:42,273 --> 00:53:43,606
.وحساباته المصرفية

1084
00:53:43,657 --> 00:53:44,941
."خذي كل شيء،"تي

1085
00:53:44,943 --> 00:53:48,459
أحصلي على الطلاق وخذي
.كل شيء، وآخر فتات متبقي

1086
00:53:48,913 --> 00:53:50,747
إنها ليست بيضاء، أليس كذلك؟

1087
00:53:50,781 --> 00:53:52,832
لأنني لا أتخيل شقيق
.كما (جوست) يسلك هذا المسلك

1088
00:53:52,867 --> 00:53:55,001
.لا، إنها ليست بيضاء

1089
00:53:55,035 --> 00:53:58,872
.ولا سوداء أيضاً

1090
00:53:58,923 --> 00:54:00,623
.لا شيء مثلي مطلقاً

1091
00:54:00,674 --> 00:54:03,376
."يؤسفي أن تمرين بهذه المعاناة، "تي

1092
00:54:03,427 --> 00:54:05,929
.ولكن يجب أن تعتني بنفسك

1093
00:54:05,963 --> 00:54:08,681
.جوست) خان العهد)

1094
00:54:08,716 --> 00:54:11,867
 الآن حان الوقت لكِ
.أن تفعلي الشيء نفسه

1095
00:54:12,887 --> 00:54:15,805


1096
00:54:15,807 --> 00:54:17,390


1097
00:54:21,395 --> 00:54:24,147
.يحيا البطل الفاتح

1098
00:54:24,149 --> 00:54:25,648
حمراء الشعر تعيش هنا الآن؟

1099
00:54:25,650 --> 00:54:26,816
.لا تقلق بشأنها

1100
00:54:26,867 --> 00:54:29,819
.إنها مستغرقة في النوم

1101
00:54:29,870 --> 00:54:35,288
إذن أيمكننا شطب صديقنا
من قائمة هدايا عيد الميلاد؟

1102
00:54:43,884 --> 00:54:46,611
."أنت فعلت ما كان ضرورياً، "جي

1103
00:54:51,342 --> 00:54:53,398
.سأذهب للمنزل، يا رجل

1104
00:54:57,681 --> 00:55:00,350
.كان يوم عمل جيد، يا أخي

1105
00:55:00,401 --> 00:55:01,851
.نعم

1106
00:55:20,204 --> 00:55:21,421
منذ متى وأنت هنا؟

1107
00:55:21,455 --> 00:55:23,373
.كان يفترض أن أذهب للبيت

1108
00:55:23,375 --> 00:55:26,706
الحقيقة هي، أنني لم أعد
.أشعر أنني في بيتي بعد الآن

1109
00:55:28,963 --> 00:55:31,138
.أسف لعدم حضوري على العشاء

1110
00:55:33,350 --> 00:55:34,434
كيف جرت الأمور مع (ستيرن)؟

1111
00:55:34,468 --> 00:55:36,599
.كان يجدر بي أخذك معي

1112
00:55:37,805 --> 00:55:39,722
.لا تقل ذلك

1113
00:55:41,058 --> 00:55:42,892
.نحن لا نتواعد

1114
00:55:42,894 --> 00:55:45,028
.نحن لسنا زوجين

1115
00:55:45,062 --> 00:55:49,983
نحن مجرد طفلين غبيين
،يلعبان أبي وأمي

1116
00:55:50,034 --> 00:55:52,869
.نحاول أن نعيش الخيال

1117
00:55:53,904 --> 00:55:54,904
.فاتتني ليلة واحدة، (انجي)

1118
00:55:54,906 --> 00:55:57,661
.لفد فوت كل ليلة

1119
00:56:02,463 --> 00:56:04,864
.أحتاج أن تسمعيني

1120
00:56:07,918 --> 00:56:10,086
.أريد أن أغير حياتي لأجلك

1121
00:56:10,088 --> 00:56:13,389
.لا أريد أن أدمر زواجك

1122
00:56:13,424 --> 00:56:17,093
هذا ليس هو الشخص الذي
.أريد أن أكون

1123
00:56:17,095 --> 00:56:20,179
.(هذا يعتمد عليك الآن، (جيمي

1124
00:56:20,231 --> 00:56:25,068
إذا كنت تقول لي أن ما بيننا سيحدث،

1125
00:56:25,102 --> 00:56:26,486
،إذن يجب أن يحدث

1126
00:56:26,520 --> 00:56:28,404
،لأنني لا أعرف ما سأفعل

1127
00:56:28,439 --> 00:56:30,440
.إذا لم تقم بما يجب

1128
00:56:34,278 --> 00:56:36,946
.سوف أنجز ذلك

1129
00:56:40,501 --> 00:56:42,118
.قولي فقط أنكِ تحبيني

1130
00:56:42,120 --> 00:56:43,870
.(جيمي)

1131
00:56:43,921 --> 00:56:45,255
.قولي ذلك

1132
00:56:50,377 --> 00:56:53,379
أنا أحبك، تمام؟

1133
00:57:04,141 --> 00:57:06,142


1134
00:57:16,287 --> 00:57:18,571
.رولا) ميت)

1135
00:57:18,622 --> 00:57:20,957


1136
00:57:20,991 --> 00:57:22,458
.جوست)،يا لك من أحمق وغبي)

1137
00:57:22,493 --> 00:57:23,876
أيعرف أحد أنه من قتله؟

1138
00:57:23,911 --> 00:57:27,130
.ليس بعد

1139
00:57:27,164 --> 00:57:29,299
.حسناً، نحن نعرف أمرين

1140
00:57:29,333 --> 00:57:31,334
.الأول، (جوست) يثق بي

1141
00:57:31,336 --> 00:57:33,503
،والثاني، هو بمفرده الآن

1142
00:57:33,554 --> 00:57:35,838
.لديه (تومي) فحسب

1143
00:57:35,840 --> 00:57:37,924
وهذا الصبي غبي جداً
.لتوقع ما سيحدث

1144
00:57:37,975 --> 00:57:39,342
،كان من صالحنا أنكِ فشلتي

1145
00:57:39,393 --> 00:57:41,060
.(وعاش (رويز

1146
00:57:41,095 --> 00:57:42,428
،إنه سيأتي سعياً للحماية

1147
00:57:42,479 --> 00:57:43,846
.عندما أعود

1148
00:57:43,848 --> 00:57:45,014
.أنت مدين لي بالمال

1149
00:57:45,065 --> 00:57:46,232
.مائة ألف دولار

1150
00:57:46,266 --> 00:57:48,017
.وأنتِ مدينة لي بالجثث

1151
00:57:48,068 --> 00:57:50,019
ولكن سأعطيك فرصة أخرى
.لإنجاز ذلك

1152
00:57:50,070 --> 00:57:52,355
.سأدفع الثمن كاملاً

1153
00:57:52,357 --> 00:57:55,659
وحبيبتي، سيتوجب عليك
.شراء حذاء جديد

1154
00:57:56,410 --> 00:57:59,862
.إسمعي

1155
00:57:59,864 --> 00:58:01,030
،تأكدّي من أن إبني ليس هناك

1156
00:58:01,081 --> 00:58:02,498
عندما تقومين بذلك، حسناً؟

1157
00:58:02,533 --> 00:58:04,450
.حسناً

1158
00:58:04,501 --> 00:58:06,419
متى؟ -
.سأعطيك إشارة -

1159
00:58:06,453 --> 00:58:09,515
.أريد (جوست) ميت قبل خروجي

1160
00:58:14,012 --> 00:58:20,123
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

1161
00:58:24,355 --> 00:58:26,222


1162
00:58:26,256 --> 00:58:29,392


1163
00:58:29,426 --> 00:58:31,494


1164
00:58:31,528 --> 00:58:35,031


1165
00:58:35,065 --> 00:58:36,999


1166
00:58:37,034 --> 00:58:40,269


1167
00:58:40,304 --> 00:58:42,305


1168
00:58:42,339 --> 00:58:45,975


1169
00:58:46,009 --> 00:58:48,111


1170
00:58:48,145 --> 00:58:49,545


1171
00:58:49,580 --> 00:58:50,947


1172
00:58:50,981 --> 00:58:52,081


1173
00:58:52,116 --> 00:58:53,449


1174
00:58:53,484 --> 00:58:54,717


1175
00:58:54,752 --> 00:58:56,119


1176
00:58:56,153 --> 00:58:57,453


1177
00:58:57,488 --> 00:58:58,554


1178
00:58:58,589 --> 00:58:59,922


1179
00:58:59,957 --> 00:59:01,257


1180
00:59:01,291 --> 00:59:02,658


1181
00:59:02,693 --> 00:59:05,328


1182
00:59:05,362 --> 00:59:08,498


1183
00:59:08,532 --> 00:59:10,233


1184
00:59:10,267 --> 00:59:11,634


1185
00:59:11,668 --> 00:59:13,302


1186
00:59:13,337 --> 00:59:15,571


1187
00:59:15,606 --> 00:59:18,007


1188
00:59:18,041 --> 00:59:19,475


1189
00:59:19,510 --> 00:59:21,077


1190
00:59:21,111 --> 00:59:22,412


1191
00:59:22,446 --> 00:59:23,479


1192
00:59:23,514 --> 00:59:25,014


1193
00:59:25,048 --> 00:59:28,217


1194
00:59:28,252 --> 00:59:30,219


1195
00:59:30,254 --> 00:59:31,621

