﻿1
00:00:07,520 --> 00:00:10,190
نحن لسنا معتادون على الإنتظار
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


2
00:00:10,240 --> 00:00:12,990
بعد خمس سنوات ماذا تعني عدة
دقائق صاحب الجلالة ؟

3
00:00:18,880 --> 00:00:20,630
الحرارة

4
00:00:20,680 --> 00:00:21,910
الذباب

5
00:00:21,960 --> 00:00:23,830
الملل

6
00:00:23,880 --> 00:00:25,790
كم أحب الإستعراضات

7
00:00:25,840 --> 00:00:29,680
أنا أفكر بالإغماء لمجرد فعل شيء

8
00:00:31,840 --> 00:00:34,640
ما مشكلته ؟

9
00:00:35,800 --> 00:00:39,190
هل نسيت مجزرة " سافوي " ؟

10
00:00:39,240 --> 00:00:40,960
أية مجزرة ؟

11
00:00:51,040 --> 00:00:53,510
إنها عادة الدوك التأخر

12
00:00:53,560 --> 00:00:55,830
دائماً يعرض نفسه كمساوي لي

13
00:00:55,880 --> 00:00:58,270
بينما " ساموي " أقرب إلى
" بثرة على ذقن " فرنسا

14
00:00:58,320 --> 00:01:00,990
بثرة مهمة إستراتيجياً سيدي

15
00:01:01,040 --> 00:01:04,390
دفاع حيوي ضد النفوذ الإسباني
على حدودنا

16
00:01:04,440 --> 00:01:06,360
أنا مدرك ذلك حضرة الكاردينال

17
00:01:08,080 --> 00:01:09,750
وهو كذلك

18
00:01:09,800 --> 00:01:11,590
وإلا لما كان

19
00:01:11,640 --> 00:01:13,870
يبقينا في إنتظار طوال اليوم

20
00:01:17,080 --> 00:01:19,750
ما الذي أسمعه ؟

21
00:01:19,800 --> 00:01:21,230
لماذا يطلقون الأسلحة ؟

22
00:01:22,320 --> 00:01:24,830
إنه فقط الدوك أو غيره يزور الملك

23
00:01:26,000 --> 00:01:27,630
أي دوك ؟

24
00:01:27,680 --> 00:01:30,190
سافوي " ؟ "

25
00:01:30,240 --> 00:01:33,240
هل هو حاكم " سافوي " ؟

26
00:02:10,960 --> 00:02:13,590
فيكتور " هل أفهم أن الرحلة كانت مريحة ؟ "

27
00:02:13,640 --> 00:02:15,870
بغيضة

28
00:02:15,920 --> 00:02:17,950
طرقكم الفرنسية مليئة بالحفر

29
00:02:18,000 --> 00:02:22,190
لكن يستحق كل مطلب وكدمة

30
00:02:22,240 --> 00:02:24,560
أشتقت لك أختاه

31
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
أكثر مما أصف لك

32
00:02:30,720 --> 00:02:32,910
" كاردينال " ريشليو

33
00:02:32,960 --> 00:02:35,110
لقد رأيت مناظر جثث أكثر صحية

34
00:02:36,600 --> 00:02:38,550
أنت تقضي كثير من الوقت في مكتبك

35
00:02:38,600 --> 00:02:40,910
أؤكد لك أني نشيط

36
00:02:40,960 --> 00:02:44,760
أنا أسعد بصحتك الجيدة
هل تعرف " غونتارد " وزيري الأعلى ؟

37
00:02:48,160 --> 00:02:50,840
أبعد الملك للأمان

38
00:02:54,440 --> 00:02:56,510
قم بالتشكيل الهجومي الآن

39
00:02:56,560 --> 00:02:58,190
إنتظر هناك لا تتحرك

40
00:02:58,240 --> 00:02:59,720
مباشرةً

41
00:03:58,440 --> 00:04:01,120
مرحباً يا صديقي القديم
لا تجعلني أقتلك

42
00:04:03,520 --> 00:04:05,440
ماركوس " ؟ "

43
00:04:11,840 --> 00:04:15,870
مرتد في البداية والآن مغتال ؟
أنت لا تفهم

44
00:04:15,920 --> 00:04:17,950
إنه دوك " سافوي " الذي قاد الهجوم

45
00:04:18,000 --> 00:04:20,200
وقتل أصدقائنا قبل 5 سنوات

46
00:04:24,400 --> 00:04:26,070
ضع سلاحك على الأرض

47
00:04:26,120 --> 00:04:27,950
" كنتم أصدقاء " آرميس

48
00:04:28,000 --> 00:04:29,440
الآن

49
00:04:36,880 --> 00:04:39,560
آرميس " إستمع لي "

50
00:04:51,000 --> 00:04:52,520
شكراً لك

51
00:04:53,600 --> 00:04:58,520
هذا جراء تركي وحيداً في الغابة
مع 20 فارس ميت

52
00:05:39,520 --> 00:05:42,110
الجميع إلى الداخل الآن

53
00:05:42,160 --> 00:05:45,270
إذاً تتحدث عن السلام بينما تتآمر ضدي ؟

54
00:05:45,320 --> 00:05:48,230
إتهامات كهذه فاضحة وخطيرة

55
00:05:48,280 --> 00:05:50,430
وغير صحيحة تماماً -
لدينا فقط كلمتك على ذلك -

56
00:05:50,480 --> 00:05:51,830
ونعلم جميعاً أن وعود

57
00:05:51,880 --> 00:05:53,310
الكاردينال منقوشة على الماء

58
00:05:53,360 --> 00:05:55,830
ربما أبناء عمومتنا الإسبان سيكونون أكثر ترحيباً

59
00:05:55,880 --> 00:05:57,550
رجالي يفتشون عن القاتل

60
00:05:57,600 --> 00:06:00,110
على الأقل نؤجل أي تصرف متعجل
حتى نعرف دوافعه

61
00:06:00,160 --> 00:06:02,750
الكابتن " ترافيليس " على حق علينا
أن ننتظر الحقائق

62
00:06:02,800 --> 00:06:04,470
" تتحدثين كإبنة حقيقية لـ " فرنسا

63
00:06:04,520 --> 00:06:08,440
أنا أميرة " سافوي " وزوجة
محبة لك قبل أي شيء

64
00:06:09,520 --> 00:06:11,920
أعذريني , أنا أتحدث من غضب

65
00:06:13,160 --> 00:06:15,550
الهدف كان سيصيب أي واحد منا

66
00:06:15,600 --> 00:06:19,630
في أوقات كهذا علينا أن نتذكر ما يوحدنا

67
00:06:19,680 --> 00:06:21,270
نحن عائلة في النهاية

68
00:06:21,320 --> 00:06:23,080
سافوي " لا ترغب بأن تكون عدواً "

69
00:06:24,160 --> 00:06:26,310
لكن ثقتنا لن تهان

70
00:06:26,360 --> 00:06:29,790
إذا لم تضمن " فرنسا " أمننا
" سوف تفعل " أسبانيا

71
00:06:29,840 --> 00:06:31,990
السماح للإسبان في بلادك

72
00:06:32,040 --> 00:06:35,310
يفقدك إستقلالك للابد -
شكراً لك -

73
00:06:35,360 --> 00:06:39,350
أعلم أنك تضع مصلحة " سافوي " قريبة من قلبك

74
00:06:39,400 --> 00:06:44,590
سوف نؤجل توقيع المعاهدة
بينما نقيم حقيقة هذا التصرف المشين

75
00:06:44,640 --> 00:06:47,590
في الوقت الحالي أنا مفعم
بقبول ضيافتكم

76
00:06:47,640 --> 00:06:51,110
كم هذا كرم منك -
إن قمنا بذلك بطريقتنا -

77
00:06:51,160 --> 00:06:54,990
قد نركل مؤخرة الدوك المتباهية

78
00:06:55,040 --> 00:06:58,790
طوال الطريق إلى أمارته
الصغيرة التافهة

79
00:06:58,840 --> 00:07:01,070
فرنسا " تحتاج " سافوي " وهو يعلم ذلك "

80
00:07:01,120 --> 00:07:02,310
سوف تكون كارثةً لنا

81
00:07:02,360 --> 00:07:04,880
إذا وقعت البلدة في يدي الإسبان

82
00:07:05,920 --> 00:07:08,510
هذا العمل قد يعمل في صالحنا

83
00:07:08,560 --> 00:07:10,430
أنظر هل هناك صحة في الإشاعة

84
00:07:10,480 --> 00:07:12,510
التي أضمرها " كلوزيت " في السجن الفرنسي

85
00:07:12,560 --> 00:07:14,590
المسألة في أيدينا سيدي

86
00:07:14,640 --> 00:07:19,190
ربما " رسيليو " يعتقد أنني نسيت
مستشاري لكنه مخطئ

87
00:07:19,240 --> 00:07:23,190
" إن كان للفرنسيين دخل في أختفاء " كلوزيت

88
00:07:23,240 --> 00:07:25,870
فقد ينسى الكاردينال معاهدته

89
00:07:25,920 --> 00:07:28,830
ألم تسأل نفسك من قبل
ماذا قد حدث ليلتها ؟

90
00:07:28,880 --> 00:07:31,390
طوال هذه السنين ظننا أنهم الإسبان

91
00:07:31,440 --> 00:07:33,950
الذين قتلوا أصدقائنا -
إنه الدوك -

92
00:07:34,000 --> 00:07:37,310
كيف تعرف هذا ؟ الفرقة المنفذة
كانت كلها مقنعة

93
00:07:37,360 --> 00:07:39,480
لقد جعلت عمل حياتي معرفة الحقيقة

94
00:07:42,560 --> 00:07:45,400
هل تنوي أن تخبرني ماذا يجري ؟

95
00:07:46,800 --> 00:07:48,470
مارساك " صديق قديم "

96
00:07:48,520 --> 00:07:52,350
صديق قديم ؟
" صديق قديم حاول قتل دوك " سافوي

97
00:07:52,400 --> 00:07:57,080
إسمع ما يقول , لقد كان
من أفضل جنود الفيلق

98
00:07:58,440 --> 00:08:01,200
إنه فارس ؟ -
لقد كان -

99
00:08:02,640 --> 00:08:03,790
كنا أخوة ذات يوم

100
00:08:03,840 --> 00:08:08,400
لأجل صداقتنا دعني أثبت ما أعرفه

101
00:08:15,920 --> 00:08:19,190
أريد منك أن تتكتم بشأن
هذا الأمر حالياً

102
00:08:19,240 --> 00:08:21,720
هل جننت ؟ -
ربما , ولكن -

103
00:08:22,720 --> 00:08:24,880
أنا مدين له بحياتي

104
00:08:26,680 --> 00:08:31,760
إذا أوصلني هذا للشنق
سوف آخذ الأمر شخصياً جداً

105
00:08:37,160 --> 00:08:38,230
هذا من عملك

106
00:08:38,280 --> 00:08:40,590
لماذا أنشد عن موت الدوك ؟

107
00:08:40,640 --> 00:08:43,430
أريد كلمةً منك بأنها ليست ألعوبةً جديدة للدوك

108
00:08:43,480 --> 00:08:46,710
أعرف كيف يعمل عقلك , بالحيل
والخدع اللامتناهية

109
00:08:46,760 --> 00:08:48,030
أجل أجل

110
00:08:48,080 --> 00:08:50,910
أنا المخادع الأعظم وأنت الضحية
الشريف المنفذ

111
00:08:50,960 --> 00:08:52,870
أنا أعرف الأدوار التي نلعبها جيداً , كابتن

112
00:08:52,920 --> 00:08:54,960
أؤكد لك أنني لا ألعب

113
00:08:56,880 --> 00:09:00,150
هل علي تذكيرك بأننا مقيدون معاً

114
00:09:00,200 --> 00:09:04,390
بقرارات أخذناها في " سافوي " قبل خمسة أعوام ؟

115
00:09:04,440 --> 00:09:08,070
لم تمضي ليلةً منذها ولم أفكر بهذا

116
00:09:08,120 --> 00:09:12,070
أنت حساس جداً بالنسبة لرجل يمتهن القتل

117
00:09:12,120 --> 00:09:13,310
الموت في المعركة أمر

118
00:09:13,360 --> 00:09:16,870
لكن عالمك من الطعن في الظهر
والجرائم يقززني

119
00:09:16,920 --> 00:09:19,350
ليس كل ما أفعله مرضي , لكن كله ضروري

120
00:09:19,400 --> 00:09:20,870
والآن مع بالغ أحترامي

121
00:09:20,920 --> 00:09:23,630
لدقة مشاعرك المرهفة , عد من فضلك

122
00:09:23,680 --> 00:09:25,870
إلى القضية الحقيقية , هل هناك أحتمال

123
00:09:25,920 --> 00:09:27,750
أن الدوك إكتشف مصير

124
00:09:27,800 --> 00:09:29,510
صديقنا المشترك " كلوزيت " ؟ -
لا -

125
00:09:29,560 --> 00:09:32,430
ربما من الحكمة نقله إلى سجن مختلف

126
00:09:32,480 --> 00:09:33,830
" بينما الدوك في " باريس

127
00:09:33,880 --> 00:09:36,830
النقل سوف يجذب الإنتباه

128
00:09:36,880 --> 00:09:40,070
إنه بأمان في مكانه -
ربما معك حق -

129
00:09:40,120 --> 00:09:43,950
لكن كإحتياط إضافي أريد من
رجالك مراقبة الدوك طوال الوقت

130
00:09:44,000 --> 00:09:46,510
ألن يعترض ؟ -
لقد جرت محاولة على حياته -

131
00:09:46,560 --> 00:09:48,830
وبالكاد سوف يحتج على جهود حمايته

132
00:09:56,800 --> 00:10:01,110
إذاً سيد " مارساك " أفترض بأنك جندي

133
00:10:01,160 --> 00:10:03,470
إطلاقاً , إنه صانع أكواخ

134
00:10:03,520 --> 00:10:05,070
صانع أكواخ ؟ -
عالي المهارة -

135
00:10:05,120 --> 00:10:09,510
بالطبع هذا أنا بالضبط
فنان في أخشاب القنب

136
00:10:09,560 --> 00:10:12,830
والجوز .. واللوز -
لوز ؟ -

137
00:10:12,880 --> 00:10:15,070
لا أعلم , كل أنواع الخشب

138
00:10:15,120 --> 00:10:17,110
كم سوف تبقى ؟ -
عدة أيام -

139
00:10:17,160 --> 00:10:19,150
ألا يستطيع الإجابة عن نفسه ؟

140
00:10:19,200 --> 00:10:21,670
إنه خجول ولا يخرج كثيراً
هذا إن فعل

141
00:10:21,720 --> 00:10:23,310
ألست كذلك ؟

142
00:10:26,600 --> 00:10:30,640
حسناً إن كنت ستكفل عنه
" يمكنه البقاء في غرفة " آرتانغيان

143
00:10:32,520 --> 00:10:34,030
المعذرة

144
00:10:34,080 --> 00:10:37,080
أنا مدين لك مدام

145
00:10:38,560 --> 00:10:41,350
إنها متزوجة .. وصديقة

146
00:10:41,400 --> 00:10:44,230
كنت أرمق بإعجاب عن بعد

147
00:10:44,280 --> 00:10:46,360
إجعلها أبعد مسافة ممكنة

148
00:10:52,720 --> 00:10:55,240
أين سأذهب لو هربت ؟

149
00:10:56,720 --> 00:10:58,630
لا أعلم

150
00:10:58,680 --> 00:11:01,080
لهذا لا أتركك محرراً

151
00:11:14,120 --> 00:11:16,160
لقد فكرت بك كثيراً

152
00:11:17,320 --> 00:11:19,120
وتسائلت كيف تعيش

153
00:11:20,400 --> 00:11:21,600
غير مستقر

154
00:11:22,760 --> 00:11:26,990
فروسية للإيجار مع لصوص للرفقة وعين ترصد الباب

155
00:11:27,040 --> 00:11:28,750
أنا مرهق من ذلك

156
00:11:28,800 --> 00:11:33,630
إسمك معلق على محاولة غدر
ضد أصدقائك القدامى

157
00:11:33,680 --> 00:11:35,470
أنت جبان ومرتد

158
00:11:35,520 --> 00:11:37,830
لهذا وحده لك عقوبة الإعدام

159
00:11:37,880 --> 00:11:40,000
لا أحد يملك الحق لمحاسبتي

160
00:11:41,680 --> 00:11:44,200
أنت وحدك تعلم ما حدث حقاً

161
00:12:02,800 --> 00:12:07,070
" الخيانة لا تمضي دون عقاب " آرميس

162
00:12:07,120 --> 00:12:11,200
أرواح رفاقنا يجب الثأر لها

163
00:12:22,160 --> 00:12:24,280
ماذا حدث في " سافوي " ؟

164
00:12:27,920 --> 00:12:32,190
كنا نخيم قرب الحدود الفرنسية
لقد كان نشاط تدريبي

165
00:12:32,240 --> 00:12:34,310
لم يكن لدينا سبب للحذر

166
00:12:34,360 --> 00:12:36,230
كنا نتعرض للهجوم ليلاً

167
00:12:36,280 --> 00:12:39,990
معظم رجالنا قتلوا أثناء نومهم

168
00:12:40,040 --> 00:12:41,670
علمت أنا و " مارساك " أننا سنموت

169
00:12:41,720 --> 00:12:45,230
لكن رغم كل شيء قاتلنا جنباً إلى جنب كالمحاربين

170
00:12:45,280 --> 00:12:48,230
كيف نجوت ؟

171
00:12:48,280 --> 00:12:53,710
لقد أصبت بجراح , و " مورساك " سحبني
إلى أمان الغابة

172
00:12:53,760 --> 00:12:58,840
لم يعد للقتال , لقد أختبأ
في الأشجار يراقب المجزرة

173
00:12:59,880 --> 00:13:01,990
عندما إستيقظت في الصباح التالي

174
00:13:02,040 --> 00:13:04,950
وجدته يقبع بين الجثث

175
00:13:05,000 --> 00:13:07,390
مغمور بالأسى والشفقة

176
00:13:07,440 --> 00:13:09,680
شعر أنه كان يجب أن يموت أيضاً

177
00:13:21,920 --> 00:13:25,430
لقد نزع ثيابه وإنقاد بعيداً

178
00:13:25,480 --> 00:13:28,550
كان علي أن أوقفه لأخبره أنه
لم يفعل شيئاً

179
00:13:28,600 --> 00:13:31,240
وأن التخلي عن حياته لن يحقق شيئاً

180
00:13:32,600 --> 00:13:36,390
لقد أنقذ حياته وتركته يفسد حياته

181
00:13:36,440 --> 00:13:40,200
لكن في عينيه هو جبان ومرتد

182
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
ليس بعيني

183
00:13:46,160 --> 00:13:49,790
كيف هرب بحق الله ؟ -
لقد فقدناه على أرض القتال -

184
00:13:49,840 --> 00:13:52,880
لقد هرب

185
00:13:55,880 --> 00:13:57,110
هل رأيته أيضاً ؟

186
00:13:57,160 --> 00:14:00,360
لقد أنزلقت

187
00:14:01,480 --> 00:14:04,080
أنزلقت ؟ -
عشب مبتل -

188
00:14:07,200 --> 00:14:12,670
هناك قاتل طليق , وأمان الأمة
معلق على خيط

189
00:14:12,720 --> 00:14:16,360
لكن على الأقل الصغير " آرتانغان " لم
يحصل على كدمة بغيضة

190
00:14:19,160 --> 00:14:21,110
" آثوس " بورثوس "

191
00:14:21,160 --> 00:14:23,070
بلغ القصر في الصباح

192
00:14:23,120 --> 00:14:27,590
طالما الدوك في " فرنسا " , سلامته
الآن مسؤوليتكم

193
00:14:27,640 --> 00:14:29,510
وكونوا يقظين

194
00:14:29,560 --> 00:14:32,080
القاتل مازال في مكان ما

195
00:14:41,880 --> 00:14:45,390
أنت تخفي شيئاً -
لا أفهم ماذا تعني -

196
00:14:45,440 --> 00:14:47,230
أنت أيضاً

197
00:14:47,280 --> 00:14:49,030
ما الأمر ؟

198
00:14:49,080 --> 00:14:51,470
إذا لم تخبره سأفعل أنا

199
00:14:51,520 --> 00:14:52,720
يخبرنا بماذا ؟

200
00:14:54,560 --> 00:14:57,270
هل أحضرت رجل مطلوب إلى منزلي ؟

201
00:14:57,320 --> 00:15:00,270
مرتد ؟ -
مرتد وقاتل -

202
00:15:00,320 --> 00:15:03,070
أعتقد أنهم لم يذكروا
هذا الجزء

203
00:15:03,120 --> 00:15:05,790
مغتال فاشل بالأصح

204
00:15:05,840 --> 00:15:10,070
كن هادئاً , لا أريد أن أعرف
لكنني وثقت بك

205
00:15:10,120 --> 00:15:12,310
آرتانيان " ليس الملام لقد تصرف بشرف "

206
00:15:12,360 --> 00:15:14,670
المشرفون لا يكذبون على أصدقائهم

207
00:15:14,720 --> 00:15:17,640
أعتذر على الخداع سوف أرحل فوراً -
يمكنك البقاء -

208
00:15:18,880 --> 00:15:21,840
لكن أنت أحزم أغراضك

209
00:15:23,120 --> 00:15:24,710
هذا لا يبدوا عدلاً

210
00:15:25,960 --> 00:15:28,430
سوف تسامحك فقط أعطها الوقت

211
00:15:28,480 --> 00:15:32,110
كم من الوقت ؟ -
ربما عقد من الزمان أو عقدين -

212
00:15:32,160 --> 00:15:34,830
هل فقدتم عقولكم  ؟

213
00:15:34,880 --> 00:15:37,750
ربما " آثوس " لا يهتم
بقتل 20 فارساً

214
00:15:37,800 --> 00:15:40,910
تهين رجلاً يحمل حياتك بين ذراعيه ؟

215
00:15:40,960 --> 00:15:43,280
أرى أنك غبي كما أنك جبان

216
00:15:45,640 --> 00:15:48,040
فقط إسمع قصته

217
00:15:49,200 --> 00:15:50,550
إذا لم يرضيك

218
00:15:50,600 --> 00:15:53,560
سأفعل ما تقترح

219
00:15:55,080 --> 00:15:58,550
هناك شخص عليك التحدث له أولاً

220
00:15:58,600 --> 00:16:04,310
لقد وجدته في حانة
مخمور يهذي بقتل الفرسان

221
00:16:07,160 --> 00:16:09,630
أخبرهم ما قلت لي

222
00:16:09,680 --> 00:16:13,390
أهدأ , لا يمكنه التحدث
إن كان بارداً

223
00:16:13,440 --> 00:16:16,470
" هناك مقاتل تحت إمرة دوك " سافوي

224
00:16:16,520 --> 00:16:20,150
في " إيستر " قبل 5 سنوات
لقد أخبرنا أن الفرنسيين

225
00:16:20,200 --> 00:16:23,430
قد جاؤوا لقتله ووضع إبنه في مكانه

226
00:16:23,480 --> 00:16:27,030
تابع -
تسللنا في يوم جمعة -

227
00:16:27,080 --> 00:16:29,670
ذبحنا الفرسان وهم نائمون

228
00:16:29,720 --> 00:16:33,030
كانوا يشخرون كالأطفال عندما
تسللنا إلى خيامهم

229
00:16:33,080 --> 00:16:34,190
كانوا أصدقائي

230
00:16:35,520 --> 00:16:37,550
لا إنتظر

231
00:16:37,600 --> 00:16:40,840
سوف أخبرك من قدم للدوك المعلومات

232
00:16:42,840 --> 00:16:46,990
لقد سمعته من بعيد هو ومستشاره
كلوزيت " يناقشان الأسماء "

233
00:16:47,040 --> 00:16:49,550
كنا نعلم موقع خيمكم

234
00:16:49,600 --> 00:16:51,950
لقد وصلنا تبليغ

235
00:16:52,000 --> 00:16:54,080
أي إسم سمعته ؟

236
00:16:55,240 --> 00:16:57,350
من غدر بالفرسان ؟

237
00:16:57,400 --> 00:16:58,430
" تريفل "

238
00:16:58,480 --> 00:17:01,270
" كان الكابتن " تريفل

239
00:17:01,320 --> 00:17:02,710
تريفيل " ؟ "

240
00:17:02,760 --> 00:17:05,070
هذا منطقي وكل رجل له سعر

241
00:17:05,120 --> 00:17:08,550
إسحب كلامك هذا -
أيها السادة -

242
00:17:08,600 --> 00:17:11,280
أيها السادة

243
00:17:12,760 --> 00:17:14,310
الكابتن ؟ حقاً ؟

244
00:17:14,360 --> 00:17:17,190
خائن ينظم قتل لرجاله ؟

245
00:17:17,240 --> 00:17:18,990
هذا مستحيل -
إنه يكذب -

246
00:17:19,040 --> 00:17:21,430
كيف علم الدوك بسهولة ؟
مؤكد أن شخص أخبره

247
00:17:21,480 --> 00:17:25,590
شخص يعرف بأوامرنا -
لقد كان " تريفيل " الذي يصدر لاأوامر -

248
00:17:25,640 --> 00:17:28,110
" مارساك "

249
00:17:28,160 --> 00:17:32,470
أصدقاؤك قدموا صوراً جميلة
بحناجر مقطوعة

250
00:17:32,520 --> 00:17:34,910
لابد أنه سمع إسم " تريفيل " من قبل

251
00:17:34,960 --> 00:17:36,710
سوف يقول أي شيء لإنقاذ نفسه

252
00:17:36,760 --> 00:17:39,040
أتفق معك , لابد من وجود تفسير ما

253
00:17:43,240 --> 00:17:45,800
" مارساك "

254
00:17:53,240 --> 00:17:55,000
لقد مات

255
00:18:22,040 --> 00:18:24,470
هل حاول أحد التعاقد مع ضيفك مؤخراً ؟

256
00:18:24,520 --> 00:18:27,350
كيف هذا بينما لا أحد يعلم أنه هنا ؟

257
00:18:27,400 --> 00:18:29,510
لقد كان سؤالاً بسيطاً

258
00:18:29,560 --> 00:18:31,960
إجابة نعم أم لا ستكون كافية

259
00:18:47,760 --> 00:18:50,270
إنتظار خمس سنوات

260
00:18:50,320 --> 00:18:53,110
لقد تسائلت مرااراً لماذا لم تقتلني

261
00:18:53,160 --> 00:18:56,240
حسناً , جاسوس إسباني بأهميتك
قد يثبت قيمته يوماً ما

262
00:18:59,480 --> 00:19:00,710
لماذا أنت هنا ؟

263
00:19:00,760 --> 00:19:04,630
" سيدك السابق الدوك في " باريس

264
00:19:04,680 --> 00:19:10,470
لتوقيع معاهدة تربط " فرنسا وسافوي " معاً

265
00:19:10,520 --> 00:19:12,230
إلى الأبد

266
00:19:12,280 --> 00:19:14,550
لحظة تاريخة , مؤكد أنك تتفق معي

267
00:19:14,600 --> 00:19:16,910
أنت كاذب

268
00:19:16,960 --> 00:19:18,990
إسبانيا " لن تسمح بذلك "

269
00:19:19,040 --> 00:19:21,110
بدون تمريرك المعلومات

270
00:19:21,160 --> 00:19:22,670
لن يكون لهم النفوذ

271
00:19:22,720 --> 00:19:24,230
اللعبة إنتهت

272
00:19:24,280 --> 00:19:28,040
وكل عمالتك السرية بإسمها
ذهبت هباءً

273
00:19:29,360 --> 00:19:33,390
الدوك لن يكون قصير النظر

274
00:19:33,440 --> 00:19:38,470
إسبانيا " ستدفع ضعف الثمن لتضمن "
" إستقلال " سافوي

275
00:19:38,520 --> 00:19:40,830
حقاً ؟ محزن أنك لست هناك لنصحه

276
00:19:40,880 --> 00:19:43,430
لا يمكنه أن ينسى كيف
حاولت الإطاحة به

277
00:19:43,480 --> 00:19:46,630
هذه الحادثة كلها كانت سوء فهم مأساوي

278
00:19:46,680 --> 00:19:48,590
لقد نسيت من تتحدث معه

279
00:19:48,640 --> 00:19:52,670
لقد رأيت الأوامر بعيني -
إذاً فعلت -

280
00:19:52,720 --> 00:19:55,190
ثم قمت بحث الدوك على الرد العنيف

281
00:19:55,240 --> 00:19:58,270
وإن لم تقدم له تلك النصيحة
ربما كنت ماتزال حراً

282
00:19:58,320 --> 00:20:00,550
" وكان سيوقع المعاهدة مع " أ سبانيا

283
00:20:00,600 --> 00:20:03,070
غريب كم يتحول التاريخ من أبسط قرار

284
00:20:03,120 --> 00:20:06,950
إذا حاولت تحطيم روحي فلن تنجح

285
00:20:07,000 --> 00:20:11,990
روحك ليست من إهتمامي
محطمة أم لا

286
00:20:14,640 --> 00:20:16,200
العزلة التامة

287
00:20:17,680 --> 00:20:20,230
وقت غير محدود للإرتداد

288
00:20:20,280 --> 00:20:21,950
أكاد أحسدك

289
00:20:33,480 --> 00:20:38,990
تريفيل " رجل وطني , ورجل شرف "
الإتهامات ضده سخيفة

290
00:20:39,040 --> 00:20:40,830
لقد سمعنا إتهامات وليس إثباتات

291
00:20:40,880 --> 00:20:43,750
ونحن سوف نجد الدليل -
ليس هناك نحن -

292
00:20:43,800 --> 00:20:45,590
آرميس " لقد كنت هناك "

293
00:20:45,640 --> 00:20:47,550
لقد رأيت الجثث المقتولة

294
00:20:47,600 --> 00:20:50,200
لا داعي لأن تذكرني

295
00:20:52,120 --> 00:20:53,790
آثوس " على حق ليس هناك دليل "

296
00:20:53,840 --> 00:20:56,990
ألا تريد الإنتقام ؟ -
أريد العدل -

297
00:20:57,040 --> 00:20:59,110
هذا الكابتن الذي نتحدث عنه

298
00:20:59,160 --> 00:21:02,710
ولهذا ندين له تنقية إسمه

299
00:21:02,760 --> 00:21:07,510
إذاً نحن نقدم له خدمة ؟ -
لنأمل أن يراها هكذا -

300
00:21:07,560 --> 00:21:10,070
هذا ليس شأنك
أنت لست حتى من الفرسان

301
00:21:10,120 --> 00:21:12,440
وبالطبع ولا أنت

302
00:21:13,480 --> 00:21:15,150
لا تذهب إلى هناك

303
00:21:15,200 --> 00:21:18,240
إن كنت تستمتع بأنفاسك

304
00:21:20,120 --> 00:21:22,350
علي أن أعرف الحقيقة

305
00:21:22,400 --> 00:21:26,950
لا أؤمن بأن " تريفيل " مذنب
ولن أفعل أبداً

306
00:21:27,000 --> 00:21:28,350
لكننا لن نقف في طريقك

307
00:21:28,400 --> 00:21:30,840
إفعل ما يجب عليك

308
00:21:32,800 --> 00:21:35,320
بشرطة واحد " مارسيك " يبقى
في الإقامة الجبرية

309
00:21:41,320 --> 00:21:44,590
خلال المجرزة قد جرحت قائدهم
قطع عبر الظهر

310
00:21:44,640 --> 00:21:48,640
إن كانت الدوك قائد الهجوم , سوف
يحمل شرخاً

311
00:21:49,800 --> 00:21:54,390
آرميس " قبل أن تمضي في الطريق "
إسئل نفسك سؤالاً

312
00:21:54,440 --> 00:21:56,310
إن كان صحيحاً

313
00:21:56,360 --> 00:21:58,200
ماذا بعد ؟

314
00:22:22,960 --> 00:22:24,990
إنه صغير غير ناضج أليس كذلك ؟

315
00:22:25,040 --> 00:22:26,830
لوي آماديوس " أحذر "

316
00:22:26,880 --> 00:22:30,360
دعوه يقوم بالأسوأ , أنا أحتاج التدريب

317
00:22:32,440 --> 00:22:34,110
والآن , أحذر

318
00:22:34,160 --> 00:22:37,470
هل مازلت تشتاقين لـ " باريس " ؟ -
إثبت -

319
00:22:37,520 --> 00:22:40,040
سافوي " هي موطني "

320
00:22:41,400 --> 00:22:43,590
والأمومة إنشغال كبير

321
00:22:43,640 --> 00:22:45,270
كما سمعت

322
00:22:48,800 --> 00:22:51,920
" لقد خسرت , " فرنسا " تهزم " سافوي

323
00:23:06,000 --> 00:23:08,550
" آرميس "

324
00:23:34,360 --> 00:23:36,000
هل تريد عشاءً ؟

325
00:23:38,400 --> 00:23:40,640
لا شكراً

326
00:23:45,120 --> 00:23:47,510
" سيرج "
هل تتذكر " مارساك " ؟

327
00:23:47,560 --> 00:23:49,270
أجل أتذكره

328
00:23:49,320 --> 00:23:52,800
محارب جيد حتى ... كما تعلم

329
00:23:54,240 --> 00:23:56,830
إنها زيارة من أمير " سافوي " أليس كذلك ؟

330
00:23:56,880 --> 00:23:58,920
تنثر الذكريات السيئة

331
00:24:11,360 --> 00:24:12,350
ماذا تفعل ؟

332
00:24:12,400 --> 00:24:14,230
طلبت مني حزم أغراضي

333
00:24:14,280 --> 00:24:17,270
لقد قتلت رجلاً لأجلك
ومازلت لا تثق بي

334
00:24:17,320 --> 00:24:18,710
كنت أحاول حمايك

335
00:24:18,760 --> 00:24:22,950
لا أريد حماية , أريد المعاملة بالمساواة

336
00:24:23,000 --> 00:24:24,870
" لقد وعدت " آرميس

337
00:24:24,920 --> 00:24:26,710
إذاً تختاره عني ؟

338
00:24:26,760 --> 00:24:30,040
الأمر ليس سهلاً , إنها قضية ولاء

339
00:24:38,520 --> 00:24:40,790
آسف , معك حق

340
00:24:40,840 --> 00:24:42,880
معك حق

341
00:24:43,960 --> 00:24:46,990
لن أقوم بنفس الخطأ في المرة القادمة

342
00:24:47,040 --> 00:24:48,280
المرة القادمة ؟

343
00:24:51,000 --> 00:24:52,390
حسناً

344
00:24:52,440 --> 00:24:55,000
كنت آمل أن تغيري رأيك

345
00:24:58,640 --> 00:25:00,310
حسناً نحن نحتاج المال

346
00:25:00,360 --> 00:25:02,710
وأقسم ألا أكذب عليك ثانيةً

347
00:25:02,760 --> 00:25:06,000
آمل ذلك , لأنني سوف
أخرجك من أذنك

348
00:25:10,240 --> 00:25:11,960
وقد أشتاق لك

349
00:25:23,160 --> 00:25:24,950
حراسية شخصية من الفرسان

350
00:25:25,000 --> 00:25:28,270
هذا مثل حماية الذئاب

351
00:25:28,320 --> 00:25:30,590
هل أمسكتم بالرجل الذي حاول قتلي ؟

352
00:25:30,640 --> 00:25:34,310
لن ندع أنفسنا ننشغل بالصغائر التافهة

353
00:25:34,360 --> 00:25:39,830
حياتي ربما صغائر تافهة
بالنسبة لك , لكن ليس لي

354
00:25:39,880 --> 00:25:43,070
لقد جئت إلى " باريس " لتوقيع المعاهدة

355
00:25:43,120 --> 00:25:46,440
تأخير لاحق ليس في صالح أحد

356
00:25:54,560 --> 00:25:56,560
سوف أقاتل في مبارزة

357
00:25:58,720 --> 00:26:01,270
مع هذا الفارس

358
00:26:01,320 --> 00:26:05,200
إذا كسبني سوف نناقش المعاهدة

359
00:26:06,760 --> 00:26:08,320
لكن إذا إنتصرت

360
00:26:09,760 --> 00:26:12,200
سوف أعود للمنزل فوراً

361
00:26:19,800 --> 00:26:22,280
عفواً , أفترض أنك تمزح

362
00:26:27,640 --> 00:26:29,870
هل سيكسب رجلك ؟

363
00:26:29,920 --> 00:26:31,910
آثوس " أفصل المبارزين في الفيلق "

364
00:26:31,960 --> 00:26:33,400
هذا ليس ما سألت

365
00:26:40,960 --> 00:26:42,390
هل هذه فكرة جيدة ؟

366
00:26:42,440 --> 00:26:45,000
هذا يعتمد على المخرجات

367
00:26:51,480 --> 00:26:54,360
من يخرج الدم أولاً هو الفائز

368
00:27:07,800 --> 00:27:11,950
إذا أذيت زوجها , أختي ستنزعج بشدة

369
00:27:49,560 --> 00:27:51,760
" آثوس "

370
00:27:55,160 --> 00:27:57,030
" آثوس "

371
00:28:02,280 --> 00:28:04,190
هل نقول التاسعة صباحاً ؟

372
00:28:09,600 --> 00:28:12,640
أنا سعيد أنه أنت , كنت سأسعد
بقطع رأسه

373
00:28:15,040 --> 00:28:17,670
واجبك كان الفوز , ليس بدء حرب

374
00:28:17,720 --> 00:28:21,150
كان بإمكانك فعلها بطريقة تترك
له كرامته

375
00:28:21,200 --> 00:28:23,240
هيا أعتذر

376
00:29:08,240 --> 00:29:12,310
لقد كان أحمقاً , كنت ستصاب بشدة

377
00:29:12,360 --> 00:29:14,910
أردت مسح نظرة الإعجاب عن وجه الكاردينال

378
00:29:14,960 --> 00:29:19,190
" إن كان يكذب طوال هذه السنين عن إختفاء " كلوزيت

379
00:29:19,240 --> 00:29:21,560
لدي أنباء

380
00:29:23,160 --> 00:29:26,670
ما الأمر ؟ -
لقد جئت للإعتذار -

381
00:29:26,720 --> 00:29:29,120
لقد بالغت بالمجابهة

382
00:29:33,400 --> 00:29:35,440
لقد كسبت قتالاً عادلاً

383
00:29:42,080 --> 00:29:44,320
أردت أن تقتلني

384
00:29:46,640 --> 00:29:49,120
لقد رأيت هذا بعينيك , لماذا ؟

385
00:29:50,240 --> 00:29:52,270
أنت مخطئ

386
00:29:52,320 --> 00:29:55,230
أي دافع قد يكون لفارس

387
00:29:55,280 --> 00:29:57,480
بقصد قتل دوك " سافوي " ؟

388
00:30:06,600 --> 00:30:09,680
هل سمعت كل هذا ؟ -
لقد رأيت الجرح أيضاً -

389
00:30:10,920 --> 00:30:12,590
مارساك " محق بشأن الجرح "

390
00:30:12,640 --> 00:30:14,870
" هذا لا يعني أنه محق بشأن " تريفيل

391
00:30:14,920 --> 00:30:19,240
ربما علينا أن نعلم ما يعرفه
المسيور " غونتارد " حقاً

392
00:30:34,160 --> 00:30:35,830
الأسير

393
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
أوصفه لي

394
00:30:39,440 --> 00:30:41,470
حوالي 50

395
00:30:43,360 --> 00:30:46,310
طويل , شعر داكن طويل

396
00:30:46,360 --> 00:30:48,400
بطولي أو أكثر

397
00:30:49,400 --> 00:30:52,470
شاحب , السجن كان صعباً عليه

398
00:30:52,520 --> 00:30:55,470
" إنه في العمر المناسب لبناء الهيئة , قد يكون " كلوزيت

399
00:30:55,520 --> 00:30:58,830
من هو ؟ -
لا يهم , شيء آخر ؟ -

400
00:30:58,880 --> 00:31:00,950
هناك أمر آخر

401
00:31:01,000 --> 00:31:04,190
يرتدي نظارات مدورة بأسطح مقعرة

402
00:31:04,240 --> 00:31:05,800
هل هذا مهم ؟

403
00:31:06,880 --> 00:31:08,870
لا تملك أدنى فكرة يا صديقي

404
00:31:28,800 --> 00:31:30,270
الكابتن يتحفظ بسجل

405
00:31:30,320 --> 00:31:32,910
لكل حملة فرسان
منذ العثور على الفيلق

406
00:31:32,960 --> 00:31:34,310
كل هذا عدى ليلة واحدة

407
00:31:34,360 --> 00:31:36,310
" لا وثائق لمهمة " سافوي

408
00:31:36,360 --> 00:31:38,870
لا خرائط أو برقيات لا شيء

409
00:31:38,920 --> 00:31:41,670
مصادفة ؟ -
ربما أنك لم تجدها -

410
00:31:41,720 --> 00:31:44,230
تسجيلاته نقية من الشوائب
لا شيء بها

411
00:31:44,280 --> 00:31:46,830
تلك الوثائق إما أبعدت أو مسحت

412
00:31:46,880 --> 00:31:50,270
مازلت على ثقة أن هناك
تفسير مناسب تماماً

413
00:31:50,320 --> 00:31:51,310
سوف أسعد بسماعه

414
00:31:51,360 --> 00:31:53,670
" أعتقد أنه مضايق لكنني أتفق مع " آرتانيان

415
00:31:53,720 --> 00:31:55,910
إذاً لا تنوي فعل شيء ؟

416
00:31:55,960 --> 00:31:59,590
كم دليلاً تحتاج يدل على أن
أمر سيء مفتعل ؟

417
00:31:59,640 --> 00:32:01,710
ماذا يلزم منك للتصرف ؟

418
00:32:01,760 --> 00:32:05,070
لن أصدق أن الكابتن خائط -
هل تظنني أريد تصديق ذلك ؟ -

419
00:32:05,120 --> 00:32:06,830
دعني أساعدك

420
00:32:06,880 --> 00:32:10,590
أعطيكم وعد سيد محترم بأنني لن أحاول الذهاب

421
00:32:10,640 --> 00:32:15,230
آرميس " أخبرهم أنت تعرفني " -
كنت أعرفك -

422
00:32:15,280 --> 00:32:19,190
كل كلمة قلتها لك ظهر أنها حقيقة

423
00:32:19,240 --> 00:32:21,280
لماذا سأحاول خداعك الآن ؟

424
00:33:01,080 --> 00:33:03,390
ما هذا ؟

425
00:33:03,440 --> 00:33:06,950
لدينا سؤال لك -
لماذا لست مع الدوك ؟ -

426
00:33:07,000 --> 00:33:10,190
" قبل خمس سنوات أمرنا قوات الفرسان التوجه إلى " سافوي

427
00:33:10,240 --> 00:33:11,550
في مهمة تدريبية

428
00:33:11,600 --> 00:33:15,950
" لقد قتلوا جميعاً عدى أنا و " مارساك

429
00:33:16,000 --> 00:33:17,590
أتذكر هذا

430
00:33:17,640 --> 00:33:21,070
ذلك الوقت ألقي اللوم على فرقة
غارات إسبانية

431
00:33:21,120 --> 00:33:23,590
ماذا تقصد بوقتها ؟

432
00:33:23,640 --> 00:33:28,080
لدينا معلومات تثبت أن دوك " سافوي " هو المسؤول

433
00:33:30,280 --> 00:33:32,870
لا تبدوا متفاجئاً

434
00:33:32,920 --> 00:33:36,550
الشيء الوحيد المفاجئ لي هو
تقصيركم في واجبكم

435
00:33:36,600 --> 00:33:40,470
عودوا لمراكزكم قبل أن أفقد صوابي

436
00:33:40,520 --> 00:33:44,030
هل كنت تعلم أنه الدوق ؟ -
أنا لست محسوباً عليكم -

437
00:33:44,080 --> 00:33:47,270
لكنك الرجل الذي مات -
" أحذر " آرميس -

438
00:33:47,320 --> 00:33:49,710
أنت في منطقة خطيرة

439
00:33:49,760 --> 00:33:52,030
لكن بنفس خطورة " سافوي " لرجالك

440
00:33:52,080 --> 00:33:55,190
سوف أضع الأمر في نوبة جنون مؤقت

441
00:33:55,240 --> 00:33:58,430
إذهبوا الآن ولا تقولوا المزيد عنه

442
00:33:58,480 --> 00:34:00,710
كيف وصلت تعليماتنا بين يدي الدوك ؟

443
00:34:00,760 --> 00:34:02,430
ومن أخبره أين نخيم ؟

444
00:34:02,480 --> 00:34:05,030
ولماذا توقع أننا قادمون لمهاجمته ؟ -
أخرس -

445
00:34:05,080 --> 00:34:07,830
من قتل الفرسان والماذا ؟

446
00:34:13,120 --> 00:34:15,150
من كنت تتحدث معه ؟

447
00:34:15,200 --> 00:34:19,440
لا يهم , ما يهم هو الحقيقة

448
00:34:20,920 --> 00:34:23,310
إذهب .. الآن

449
00:34:23,360 --> 00:34:25,710
وسوف أرحمك من محكمة عسكرية

450
00:34:25,760 --> 00:34:27,920
لن أعطيك خيار لا تستحقه

451
00:34:28,920 --> 00:34:31,710
للمرة الأخيرة , هل ستجيب أسئلتنا ؟

452
00:34:31,760 --> 00:34:33,430
كلا

453
00:34:33,480 --> 00:34:35,520
لن أفعل

454
00:34:38,320 --> 00:34:40,830
مارساك " على حق , كم مزيد "
من الأدلة نحتاج ؟

455
00:34:40,880 --> 00:34:42,990
تريفيل " لم يعترف بشيء "

456
00:34:43,040 --> 00:34:45,630
لم يجب هذا , إنه مكتوب على وجهه

457
00:34:45,680 --> 00:34:47,590
لقد كان أفضل رجل قابلته

458
00:34:47,640 --> 00:34:50,680
عندما يصل الأمر لهذا , أفضل أختيار
" جانبه عن جانب " مارساك

459
00:34:51,920 --> 00:34:54,080
ربما لا تنوي فعل شيء

460
00:34:55,400 --> 00:34:56,720
لكن ليس أنا

461
00:35:04,120 --> 00:35:06,910
أهرب وأختبئ  , سوف أعد للعشرين

462
00:35:06,960 --> 00:35:08,040
1

463
00:35:10,440 --> 00:35:12,400
2

464
00:35:15,360 --> 00:35:17,360
3

465
00:35:20,720 --> 00:35:23,830
" لم أتوقع التمتع برفقتك في " باريس

466
00:35:27,600 --> 00:35:30,230
أعتقدت أنك ستفضل الكاردينال عني

467
00:35:30,280 --> 00:35:33,870
هناك مسألة بسيطة نستخلصها
قبل ختام المفاوضات

468
00:35:33,920 --> 00:35:37,640
أفترض أن الكاردينال يجرب
أحد حيله المشهورة

469
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
يا للرجل الفضيع

470
00:35:41,800 --> 00:35:44,040
لا يمكن الثقة به أبداً

471
00:35:46,120 --> 00:35:48,430
ليس لي نية بهذا

472
00:35:48,480 --> 00:35:52,960
كم أنت محتال , أحد الأمور
التي تثير إعجابي بك

473
00:35:57,680 --> 00:35:59,040
وأيضاً ؟

474
00:36:00,560 --> 00:36:03,470
ماذا يعجبك أيضاً ؟

475
00:36:03,520 --> 00:36:07,720
كلا أنت تصطاد الآن
لن أنغمس في كبريائك

476
00:36:11,760 --> 00:36:13,350
ماما أين أنت ؟

477
00:36:13,400 --> 00:36:14,960
قادمة

478
00:36:20,240 --> 00:36:24,880
ماذا لو رفضت رفض الفرنسيين
مع الإسبان ؟

479
00:36:26,200 --> 00:36:29,070
مهما تقرر سأدعمك حتى النهاية

480
00:36:29,120 --> 00:36:31,160
وأحبك لذلك

481
00:36:44,120 --> 00:36:47,560
غونتارد " أنت رجل غير مريح أبداً "

482
00:36:51,160 --> 00:36:53,560
" كلوزيت " هنا في " باريس "

483
00:36:55,040 --> 00:36:56,230
هل أنت واثق ؟

484
00:36:56,280 --> 00:36:58,840
أسير ذكر أوصافه من كل جانب

485
00:37:02,920 --> 00:37:04,760
" اللعين " ريشيليو

486
00:37:16,240 --> 00:37:18,670
خذي كأس نبيذ معي سيدتي

487
00:37:18,720 --> 00:37:22,680
مضى وقت طويل على وجود رفقة جذابة

488
00:37:23,880 --> 00:37:27,230
لا تلقي علي الإطرائات
لست أريدها

489
00:37:27,280 --> 00:37:32,110
لو كنت " آرتانيان " أعتقد أنك
ستكونين أكثر تقبلاً

490
00:37:32,160 --> 00:37:34,190
لا تلمسني

491
00:37:34,240 --> 00:37:37,600
هل قبلة واحدة مطلب كبير على
رجل بقي في العزلة طويلاً ؟

492
00:37:47,600 --> 00:37:49,990
إلمسها ثانيةً وسوف أقتلك

493
00:37:50,040 --> 00:37:52,750
أعتذاري لك

494
00:37:52,800 --> 00:37:55,910
لقد كنت رجل شرف , فارس

495
00:37:55,960 --> 00:37:58,950
الآن بالكاد أعرف نفسي

496
00:37:59,000 --> 00:38:01,830
هل أنت بخير ؟

497
00:38:01,880 --> 00:38:04,040
هل أنت واثقة ؟

498
00:38:06,400 --> 00:38:08,870
أستميح منك العذر

499
00:38:08,920 --> 00:38:10,960
أنا آسف

500
00:38:27,440 --> 00:38:30,160
لقد قيدته , لن يضايقك ثانيةً

501
00:38:31,800 --> 00:38:36,720
لقد فعلها عندما جئت
كنت سأؤذيه

502
00:38:38,400 --> 00:38:42,480
آسف , لم أجلب لك سوى المتاعب
منذ أن وصلت

503
00:38:44,120 --> 00:38:47,190
محاولة شخص تقبليي تصنع بعض التغيير

504
00:38:47,240 --> 00:38:49,400
لم أكن بهذه الشعبية

505
00:38:51,120 --> 00:38:54,360
آمل لو أن هناك شيء لإصلاح ما فعلت

506
00:38:59,240 --> 00:39:01,200
هناك أمر واحد

507
00:39:05,120 --> 00:39:07,870
لا أحد في العالم يجب أن
يعلم خاصةً زوجي

508
00:39:07,920 --> 00:39:09,720
بالطبع

509
00:39:11,040 --> 00:39:13,000
ما الأمر ؟

510
00:39:24,200 --> 00:39:26,840
علمني التصويب

511
00:39:29,960 --> 00:39:32,350
التصويب ؟ -
المبارزة أيضاً -

512
00:39:32,400 --> 00:39:34,590
لقد أحببت هذا المظهر دائماً

513
00:39:34,640 --> 00:39:37,710
لماذا يحصل الرجال على كل االمرح ؟

514
00:39:37,760 --> 00:39:40,280
لماذا يبقى النساء موقرون بمظهر السيدات ؟

515
00:39:41,320 --> 00:39:43,030
سؤال وجيه , ليس لدي فكرة

516
00:39:43,080 --> 00:39:44,960
إذاً ستفعلها ؟

517
00:39:50,680 --> 00:39:52,790
أجل

518
00:39:56,400 --> 00:39:58,150
ماذا يعرفون ؟

519
00:39:58,200 --> 00:40:01,190
أن أوامري وقعت بين يدي الدوك
وأنا رجالنا خدعوا

520
00:40:01,240 --> 00:40:04,030
ألا تسيطر على رجالك ؟ -
إنهم يريدون معرفة الحقيقة -

521
00:40:04,080 --> 00:40:07,030
إنها مسألة شرف -
شرف ؟ لا كلمة في اللغة -

522
00:40:07,080 --> 00:40:09,270
أكثر منها تسبب الحماقة وقلة الإطمئنان

523
00:40:09,320 --> 00:40:11,910
هل تدرك ما هو الرهان هنا ؟ -
بالطبع أدرك -

524
00:40:11,960 --> 00:40:14,880
إذاً تولى الأمر

525
00:40:22,720 --> 00:40:24,040
ما الأمر ؟

526
00:40:26,000 --> 00:40:27,470
لا شيء

527
00:40:27,520 --> 00:40:30,310
علي الذهاب , الدوك يطالب
بلقائ عاجل مع الملك

528
00:40:30,360 --> 00:40:31,350
لماذا ؟

529
00:40:31,400 --> 00:40:34,520
لا أملك فكرة , على أمل أنه
عاد إلى رشده

530
00:40:44,280 --> 00:40:46,270
تظن أنك معني بتفسير

531
00:40:46,320 --> 00:40:48,310
لكن هذا ليس من شأنك

532
00:40:48,360 --> 00:40:50,270
أنت والكاردينال ماكرون كاللصوص

533
00:40:50,320 --> 00:40:53,070
و 20 فارس ميت

534
00:40:53,120 --> 00:40:54,350
هذا يجعل الأمر شأني

535
00:40:54,400 --> 00:40:56,110
هل تعتقد أنني لن أعتقلك

536
00:40:56,160 --> 00:40:58,310
وأنك فوق قوانين الجند العامة ؟

537
00:40:58,360 --> 00:41:00,430
هل غدرت برجالك لصالح دوك " سافوي " ؟

538
00:41:00,480 --> 00:41:03,270
أنت تتدخل في شؤون معقدة للحكومة

539
00:41:03,320 --> 00:41:05,350
إنه سؤال بسيط

540
00:41:05,400 --> 00:41:07,440
هل فعلتها ؟

541
00:41:13,600 --> 00:41:15,640
أجل

542
00:41:18,640 --> 00:41:20,680
هذا لم ينتهي

543
00:41:28,800 --> 00:41:30,190
ماذا ستفعل الآن ؟

544
00:41:30,240 --> 00:41:33,150
نبلغ " تريفيل " للسلطات سوف
يواجه محكمة عسكرية

545
00:41:33,200 --> 00:41:35,510
بتدخل الكاردينال لم تقام الجلسة

546
00:41:35,560 --> 00:41:36,550
علينا أن نتصرف

547
00:41:36,600 --> 00:41:38,510
نتولى الأمر بأنفسنا

548
00:41:38,560 --> 00:41:41,190
أنا جندي , ليس قصاص

549
00:41:41,240 --> 00:41:44,440
إذا أردت العدالة , فهذه الطريقة الوحيدة

550
00:41:48,320 --> 00:41:50,480
إنها ليست طريقتي

551
00:41:52,480 --> 00:41:53,520
معك حق

552
00:41:55,040 --> 00:41:56,200
أنا آسف

553
00:41:57,880 --> 00:42:01,870
مازلت مرتداً , إذا أمسكوا بك
سوف يشنقونك

554
00:42:01,920 --> 00:42:04,880
أفضل ما يمكنك فعله هو مغادرة " باريس " فوراً

555
00:42:10,400 --> 00:42:12,440
آسف يا صديقي

556
00:42:13,520 --> 00:42:15,910
لكنك قلت تريد العدالة

557
00:42:15,960 --> 00:42:18,320
" عند موت  " تريفيل

558
00:42:19,400 --> 00:42:21,830
ستحصل عليها

559
00:42:24,720 --> 00:42:26,470
عجلة كبيرة معاليك

560
00:42:26,520 --> 00:42:29,510
أخيراً مستعد لتوقيع المعاهدة ؟

561
00:42:29,560 --> 00:42:31,510
ليس هناك معاهدة كاردينال

562
00:42:31,560 --> 00:42:34,360
ليس الآن ولا أبداً

563
00:42:36,600 --> 00:42:38,030
هل يمكنني الإستعلام عن السبب ؟

564
00:42:38,080 --> 00:42:41,030
لأن " فرنسا " أمة الكاذبين والخونة

565
00:42:41,080 --> 00:42:43,590
أقدر هذه الدراما مثل غيري

566
00:42:43,640 --> 00:42:46,240
لكن التفسير ربما يساعد بتوضيح الأمر

567
00:42:48,080 --> 00:42:51,230
قبل سنوات خمس , فرقة فرسان
" أرسلت إلى " سافوي

568
00:42:51,280 --> 00:42:55,470
لخلع الدوك ووضع إبنه القاصر في مكانه

569
00:42:55,520 --> 00:42:59,630
بفضل الله أحبطت هذه المحاولة

570
00:42:59,680 --> 00:43:02,990
لكن في نفس الليلة " كروزيت " المستشار أختفى

571
00:43:03,040 --> 00:43:06,550
ونعلم الآن أنه خطف من وكلاء فرنسيين

572
00:43:06,600 --> 00:43:09,040
" وهو في السجن هنا في " باريس

573
00:43:13,320 --> 00:43:17,030
بالطبع لا كلمة حق في هذا التلفيق الفاضح

574
00:43:17,080 --> 00:43:18,190
هل تقيم سلام

575
00:43:18,240 --> 00:43:22,390
مع أمة تتدخل بوقاحة في
شؤون بلد مستقل ؟

576
00:43:22,440 --> 00:43:25,350
ربما لا , لو كان صحيحاً

577
00:43:25,400 --> 00:43:27,350
لدينا أدلة لا تقبل الرفض

578
00:43:27,400 --> 00:43:30,190
أنا أمقت هذا بشدة

579
00:43:30,240 --> 00:43:32,480
يمكننا أن نفعل أفضل من هذا

580
00:43:33,920 --> 00:43:35,960
قد نجري له زيارة

581
00:43:42,560 --> 00:43:45,230
هل يتوقع منك اللحاق ؟

582
00:43:45,280 --> 00:43:47,160
أظن ذلك

583
00:43:53,000 --> 00:43:56,030
ألا يجب أن تبقى مع الدوك ؟ -
خدماتنا لم تعد مطلوبة -

584
00:43:56,080 --> 00:43:58,630
هذا مؤكد -
نريد التحدث مع الكابتن -

585
00:43:58,680 --> 00:44:00,680
أنا أريد مشروب

586
00:44:12,400 --> 00:44:13,910
ليس لدي و قت للشرح

587
00:44:13,960 --> 00:44:17,070
" هناك أسير مهم هنا في " باريس

588
00:44:17,120 --> 00:44:19,230
تقصدين " كلوزيت " ؟ -
هل تعرفه ؟ -

589
00:44:19,280 --> 00:44:21,390
ليس بالضبط , لكن نعرف أين نجده

590
00:44:21,440 --> 00:44:23,390
الدوك في طريقه للعثور
عليه الآن

591
00:44:23,440 --> 00:44:27,910
ومن أجل " فرنسا " لا يجب
أن يكتشفه

592
00:44:27,960 --> 00:44:31,830
كثير من الأرواح على المحك
ضمنها حياتي

593
00:44:31,880 --> 00:44:34,590
لن نستطيع منعه بدخول السجن

594
00:44:34,640 --> 00:44:38,880
أجل لكن هذا لا يعني عليه أن يجده في الداخل

595
00:44:49,440 --> 00:44:50,480
توقف مكانك

596
00:44:51,720 --> 00:44:52,710
أؤمرهم بإدخالي

597
00:44:54,760 --> 00:44:56,030
أسرع -
حسناً -

598
00:44:56,080 --> 00:44:58,430
من يزودك بالمعلومات مخطئ

599
00:44:58,480 --> 00:45:00,270
توقف الآن قبل أن تحرج نفسك

600
00:45:00,320 --> 00:45:02,310
من أين ؟

601
00:45:02,360 --> 00:45:04,070
في الأسفل

602
00:45:04,120 --> 00:45:07,880
أخبرهم أن يفتحوا الأبواب -
سوف نرضي فضولك -

603
00:45:14,200 --> 00:45:15,880
تعال إلى هنا

604
00:45:19,760 --> 00:45:22,310
أيها الخائن

605
00:45:23,880 --> 00:45:26,550
لا أريد شيئاً من ذلك

606
00:45:26,600 --> 00:45:29,030
ليس أميرتك إذاً

607
00:45:29,080 --> 00:45:31,080
تعال هنا

608
00:45:37,120 --> 00:45:40,000
إجلس , ضع هذا

609
00:45:44,120 --> 00:45:47,320
" كلوزيت "

610
00:45:49,160 --> 00:45:51,120
خذ هذا

611
00:45:52,640 --> 00:45:54,480
" كلوزيت "

612
00:45:56,600 --> 00:45:57,630
إفتح الباب

613
00:45:57,680 --> 00:46:00,280
هذه مضيعة وقت , هذا بلا فائدة

614
00:46:02,760 --> 00:46:03,750
أفعل ما يقول

615
00:46:17,640 --> 00:46:18,680
" كلوزيت "

616
00:46:23,120 --> 00:46:26,390
هل أنت الطاهي الجديد ؟ أنا جائع

617
00:46:26,440 --> 00:46:28,400
من هذا ؟

618
00:46:31,560 --> 00:46:33,510
لكن أوصافه

619
00:46:33,560 --> 00:46:36,520
أنا واثق أن معلوماتي صحيحة

620
00:46:38,080 --> 00:46:40,550
واضح أن هناك خطأ

621
00:46:40,600 --> 00:46:42,710
كم هذا وقح

622
00:46:42,760 --> 00:46:45,550
باريس " لديها عدد من الإصلاحيات الممتازة "

623
00:46:45,600 --> 00:46:48,110
إذا أردت التجول بها جميعاً

624
00:46:48,160 --> 00:46:49,430
لا ؟

625
00:46:49,480 --> 00:46:52,950
إذا ربما نحول تفكيرنا إلى أمور أهم

626
00:46:53,000 --> 00:46:55,390
مازال هناك قضية

627
00:46:55,440 --> 00:46:58,830
لمحاولة الإغتيال

628
00:46:58,880 --> 00:47:02,470
نحن نعيش في فترة خطيرة

629
00:47:02,520 --> 00:47:05,470
لكنها بالطبع فترة سلام
دائم بين البلدين

630
00:47:05,520 --> 00:47:07,760
إنها أفضل إجابة لتهديدات العنف

631
00:47:11,560 --> 00:47:13,760
أيها الغبي الغير كفؤ

632
00:47:34,000 --> 00:47:35,670
منظر جميل , أفضل بالقبعة

633
00:47:38,760 --> 00:47:41,280
أحسنت

634
00:48:04,880 --> 00:48:07,630
الخيانة يجب دفع ثمنها

635
00:48:11,240 --> 00:48:14,070
توقعت عودتك يوماً ما

636
00:48:14,120 --> 00:48:16,510
هل كان بسبب المال ؟

637
00:48:16,560 --> 00:48:18,400
هل دفع لك الدوك ؟

638
00:48:21,640 --> 00:48:23,600
إن كنت تظن ذلك فأنت لا تعرفني

639
00:48:27,960 --> 00:48:30,110
سوف أنسفك إلى الجحيم

640
00:48:30,160 --> 00:48:33,910
لكن أولاً أريد معرفة لماذا

641
00:48:33,960 --> 00:48:37,550
" أترك سلاحك " مارساك

642
00:48:37,600 --> 00:48:39,590
مهما يكن فعله الكابتن

643
00:48:39,640 --> 00:48:42,350
وسوف يحجز به في محكمة عسكرية

644
00:48:42,400 --> 00:48:44,590
لن يكون هناك محكمة عسكرية

645
00:48:44,640 --> 00:48:47,830
الملك يعرف بما حدث
كنت أتصرف بتعليماته

646
00:48:47,880 --> 00:48:49,870
الملك طلب منك خيانتنا ؟

647
00:48:49,920 --> 00:48:52,270
لقد طلب مني تمرير منصبك للدوك

648
00:48:52,320 --> 00:48:54,750
كانت أوامري وإلتزمت بها

649
00:48:54,800 --> 00:48:59,240
أي سبب قد يدفعك إلى قتل رجالنا ؟

650
00:49:00,760 --> 00:49:05,440
كان عمل لحماية أهم جواسيس
" الملك في " سافوي

651
00:49:12,640 --> 00:49:14,190
الأميرة

652
00:49:14,240 --> 00:49:17,270
تقوم ببيعنا لإنقاذ أميرة ؟

653
00:49:17,320 --> 00:49:19,070
كلوزيت " كان جاسوس إسباني "

654
00:49:19,120 --> 00:49:21,470
وبدأ يشك بأنها تمرر المعلومات

655
00:49:21,520 --> 00:49:24,910
كان علينا تضليل الملك
وخطف " كلوزيت " قبل فضحها

656
00:49:24,960 --> 00:49:28,790
لقد قتل 20 من أصدقائسنا

657
00:49:28,840 --> 00:49:30,880
لقد ضللت

658
00:49:34,360 --> 00:49:37,160
لقد جعل الكاردينال الملك يعتقد أن مهمتكم

659
00:49:38,120 --> 00:49:40,240
هي محاولة إغتيال

660
00:49:44,840 --> 00:49:46,990
ضع سلاحك

661
00:49:47,040 --> 00:49:49,470
لقد سمعت ما يقول

662
00:49:49,520 --> 00:49:51,590
إنه المذنب

663
00:49:51,640 --> 00:49:53,800
وقد سمعت أسبابه

664
00:49:55,160 --> 00:49:57,520
ضع سلاحك

665
00:49:59,080 --> 00:50:01,280
" مارساك "

666
00:50:02,320 --> 00:50:04,680
هذا يجب أن ينتهي هنا

667
00:50:07,560 --> 00:50:08,640
أنت تعلم ذلك

668
00:50:33,440 --> 00:50:36,040
آسف يا صديقي

669
00:50:40,440 --> 00:50:42,630
الأفضل ان تموت فارساً

670
00:50:42,680 --> 00:50:44,800
من أن تعيش كلباً

671
00:50:58,280 --> 00:51:02,310
أتطلع لعصر جديد من السلام
والرخاء بيننا

672
00:51:02,360 --> 00:51:05,480
فرنسا وسافوي " تعود لبعضهما "

673
00:51:30,560 --> 00:51:32,520
أمر واحد عليك معرفته

674
00:51:33,760 --> 00:51:36,230
أنا أحب زوجي

675
00:51:36,280 --> 00:51:37,800
كثيراً

676
00:51:39,440 --> 00:51:42,350
الشاب " لوي  " فتى جيد

677
00:51:42,400 --> 00:51:45,790
سوف نجعل منه حاكم ممتاز قريباً

678
00:51:45,840 --> 00:51:49,190
ليس بعد كاردينال
الدوك حاكم قوي وسليم

679
00:51:49,240 --> 00:51:51,990
الحوادث تحصل سيدي

680
00:51:52,040 --> 00:51:54,320
يجب أن يستعد المرء

681
00:52:02,760 --> 00:52:04,790
لا تريحي إصبعك على الزناد

682
00:52:04,840 --> 00:52:07,030
ذراعك يابسة

683
00:52:07,080 --> 00:52:09,040
سوف أريك

684
00:52:13,280 --> 00:52:15,000
هيا

685
00:52:17,360 --> 00:52:19,830
حسنا~ً أفردي ذراعك

686
00:52:19,880 --> 00:52:21,790
حاتذظي على رفع ذراعك
خففي كوعك , نفس عميق

687
00:52:23,520 --> 00:52:26,150
أنزلي الفوهة

688
00:52:26,200 --> 00:52:27,680
إسترخي

689
00:52:31,280 --> 00:52:33,320
أطلقي النار

690
00:52:41,520 --> 00:52:42,640
المبارزة ؟

691
00:52:48,280 --> 00:52:52,310
روح " مارساك " ماتت في " سافوي " قبل
خمس سنوات

692
00:52:52,360 --> 00:52:55,680
فقط أخذ كل هذا الوقت كي
يلحقها الجسد

693
00:52:57,920 --> 00:52:59,510
نحن جنود

694
00:52:59,560 --> 00:53:03,640
نتبع أوامرنا أينها تقودنا , حتى الموت

695
00:53:27,800 --> 00:53:29,680
إستريح الآن

696
00:53:30,920 --> 00:53:32,880
مع أخوتك

697
00:53:58,960 --> 00:54:02,070
بروثوس " ولد ونشأ هنا " -
مع اللصوص ؟ -

698
00:54:02,120 --> 00:54:03,950
أنت الملك هنا الآن ؟ -
ملك من نوع ما -

699
00:54:04,000 --> 00:54:05,990
عليك الخروج من هذه الثياب

700
00:54:06,040 --> 00:54:08,070
ربما يخطيء شخص أنك سيد محترم

701
00:54:08,120 --> 00:54:10,110
هل قتلت " كاثوليكس " ؟ -
ليس بالضبط -

702
00:54:10,160 --> 00:54:12,070
نحن الثلاثة فقط

703
00:54:12,120 --> 00:54:14,590
إذاً أنتم أقل عدداً , الله في جانبي

704
00:54:14,640 --> 00:54:18,510
لقد نسيت أمر " بورثوس " , لقد تركته ليموت

705
00:54:18,560 --> 00:54:21,670
رجل يرقد ميتاً -
ليس الأمر كما يبدوا -

706
00:54:21,720 --> 00:54:25,510
ماذا لو كان مذنباً ؟ -
" هذا " بورثوس -

707
00:54:25,560 --> 00:54:26,920
خذ هذا الرجل للمشانق

