﻿1
00:00:19,839 --> 00:00:21,071
عزيزي؟

2
00:00:25,278 --> 00:00:26,410
(ماك)

3
00:00:28,414 --> 00:00:29,747
ما الذي يحدث؟

4
00:00:32,885 --> 00:00:34,752
هل هناك احد بالخارج؟

5
00:00:34,854 --> 00:00:36,253
(ماك)

6
00:00:36,355 --> 00:00:38,355
أرجوك, أخبرني ما الذي يحدث؟

7
00:00:38,458 --> 00:00:41,091
.عزيزي, انتظر

8
00:00:41,194 --> 00:00:43,093
هل عليّ أن أتصل بالشرطة؟

9
00:00:43,196 --> 00:00:46,697
ماك) ان كان هناك شخص ما)
.خارجاً سأتصل بالشرطة

10
00:00:50,703 --> 00:00:52,570
.ماك) أنت تخيفني)

11
00:00:52,672 --> 00:00:54,438
..ماك) أنت)

12
00:00:59,812 --> 00:01:00,978
.عزيزي

13
00:01:01,080 --> 00:01:04,148
.ماك) عليك أن تعود للداخل, يا عزيزي)

14
00:01:04,250 --> 00:01:06,450
(ماك)

15
00:01:06,552 --> 00:01:08,085
.عزيزي

16
00:01:08,187 --> 00:01:10,421
.عزيزي أرجوك

17
00:01:10,523 --> 00:01:12,456
!ماك) أرجوك)

18
00:01:16,963 --> 00:01:18,829
.عزيزي

19
00:01:22,835 --> 00:01:24,568
عزيزي, هل تسمعني؟

20
00:01:24,670 --> 00:01:27,404
عزيزي, هل عُدت للداخل؟

21
00:01:30,343 --> 00:01:32,476
ماك) كل شيء على مايرام, حسناً؟)

22
00:01:33,513 --> 00:01:35,412
.كل شيء على مايرام

23
00:01:37,363 --> 00:01:42,363
<font color="#800000"> كواري </font>
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>

24
00:01:49,862 --> 00:01:52,796
<i>ديكسفيل" لركوب الخيل والرياضة"
.(معك (بيركهلاتر</i>

25
00:01:52,899 --> 00:01:56,834
<i>مرحباً (بيركهلاتر), هل (قريدينس) حولك؟</i>

26
00:01:56,936 --> 00:01:58,569
<i>من المتحدّث؟</i>

27
00:01:58,671 --> 00:02:00,004
<i>.إنه أنا (يوجين), يارجل</i>

28
00:02:00,106 --> 00:02:02,373
<i>.انهم يحتجزوني هنا</i>

29
00:02:04,577 --> 00:02:06,443
<i>.(مرحباً, أنا (لينوود</i>

30
00:02:09,382 --> 00:02:11,615
<i>ما الذي جعلك تتصل, يا فتى؟</i>

31
00:02:11,717 --> 00:02:14,518
<i>قريدنس) كيف تسير الأمور, يا رجل؟)</i>

32
00:02:14,620 --> 00:02:17,454
<i>.انها بأفضل حال حتى الآن</i>

33
00:02:17,557 --> 00:02:19,056
<i>مهلاً, هل سمعت الأخبار؟</i>

34
00:02:19,158 --> 00:02:21,025
<i>لقد احتجزوني لأني ضربت
.الفتى الزنجي</i>

35
00:02:21,127 --> 00:02:23,627
<i>بالتأكيد, رأيت الأخبار اللعينة
.(يا (لينوود</i>

36
00:02:23,729 --> 00:02:27,264
<i>ولهذا ليس لدي أي شي
.لاتصالك برقمي</i>

37
00:02:27,366 --> 00:02:28,866
<i>.قريدينس) لا تغلق المكالمة)</i>

38
00:02:28,968 --> 00:02:30,568
<i>.لديّ دليل لشيء ما</i>

39
00:02:30,670 --> 00:02:32,369
<i>.لا أريد أي أدلة منك</i>

40
00:02:32,471 --> 00:02:34,538
<i>.ورطت نفسك بهذا الأمر</i>

41
00:02:34,640 --> 00:02:37,575
<i>.ولا توّرطني به</i>

42
00:02:37,677 --> 00:02:39,710
<i>هل فهمت؟</i>

43
00:02:39,812 --> 00:02:43,247
<i>.أريد بعض المساعدة لأخرج من هنا</i>

44
00:02:45,685 --> 00:02:48,686
<i>.(ليس لديك أيّ أمل, يا (لينوود</i>

45
00:02:48,788 --> 00:02:50,521
<i>هل فهمت؟</i>

46
00:02:50,623 --> 00:02:52,222
<i>.قريدينس) التقيت بفتى قديم)</i>

47
00:02:52,325 --> 00:02:54,625
<i>.ربما يطلعك على شيء مهم</i>

48
00:02:54,727 --> 00:02:57,428
<i>.لديك بعض المعارف لتخرجني من هنا</i>

49
00:02:57,530 --> 00:03:00,030
<i>.لن أساعدك في هذا الهراء</i>

50
00:03:00,132 --> 00:03:05,469
<i>قريدينس) هذا الفتى يقول أنه لديه)
.دليل على حصان أبيض أو شيء ما</i>

51
00:03:05,571 --> 00:03:08,639
<i>(قريدينس)</i>

52
00:03:08,741 --> 00:03:12,743
<i>أنا هنا, ماذا لديك؟</i>

53
00:03:12,845 --> 00:03:14,979
<i>.يمكنني أن أصلك به</i>

54
00:03:15,081 --> 00:03:17,014
<i>.ان ساعدتني بالخروج من هنا</i>

55
00:03:18,718 --> 00:03:19,984
<i>ماذ لديك؟</i>

56
00:03:20,086 --> 00:03:21,485
<i>.الكثير</i>

57
00:03:21,587 --> 00:03:23,554
<i>كما تريد معرفته عن
.الحصان الأبيض</i>

58
00:03:23,656 --> 00:03:26,223
<i>وكل ما عليك فعله
.تساعدني بالخروج من هنا</i>

59
00:03:26,325 --> 00:03:28,292
<i>.اذا, أساعدك بالخروج</i>

60
00:03:28,394 --> 00:03:33,097
<i>لما علي أن أثق بأنك لن تقوم
بما قمت بفعله قبل؟</i>

61
00:03:33,199 --> 00:03:34,798
<i>.قريدينس) تباً يا رجل)</i>

62
00:03:34,900 --> 00:03:36,567
<i>.كان من الماضي</i>

63
00:03:36,669 --> 00:03:39,069
<i>..أخبرك ابن أختي</i>

64
00:03:39,171 --> 00:03:42,439
<i>.لا آبه بشأن ابن أختك</i>

65
00:03:42,541 --> 00:03:48,112
من هو الذي ستصلني به, وكيف
أثق به, أو أثق بك؟

66
00:04:17,710 --> 00:04:19,710
ما الذي تفعله, يا رجل؟

67
00:04:26,252 --> 00:04:27,985
!مهلاً

68
00:04:29,789 --> 00:04:31,722
.مهلاً, احترس

69
00:04:34,060 --> 00:04:36,026
!يا رفاق, هيّا بالله عليكم

70
00:04:36,128 --> 00:04:37,795
!أحبك بشدة

71
00:05:01,554 --> 00:05:04,288
هل أنت محتشم؟

72
00:05:04,390 --> 00:05:05,522
.ادخلي يا أمي

73
00:05:05,624 --> 00:05:07,791
.تأخرت في الاستيقاظ, أيّها الكسول

74
00:05:07,893 --> 00:05:10,861
أول العصافير استيقاظاً
.تبقي العش دافئاً

75
00:05:13,966 --> 00:05:15,399
هل أنت بخير؟

76
00:05:19,605 --> 00:05:21,572
ماذا؟

77
00:05:21,674 --> 00:05:23,307
.يسمونه حدس قلب الأم

78
00:05:23,409 --> 00:05:27,077
.وقلبي يحترق كحرارة صيف يوليو

79
00:05:27,179 --> 00:05:29,947
ان كان لديه كلام تود
..أن تفضفض به

80
00:05:30,049 --> 00:05:32,015
.يمكنني التحدّث لأمي, أعلم ذلك

81
00:05:35,855 --> 00:05:37,654
.وصلك بريد

82
00:05:42,194 --> 00:05:44,294
أتريد تناول الافطار؟

83
00:05:44,396 --> 00:05:45,829
ماذا؟

84
00:05:45,931 --> 00:05:49,032
بيض وبعض اللحم المقدد
.أمهلني دقيقة

85
00:05:56,909 --> 00:05:59,409
هل قلت شيئاً؟

86
00:05:59,512 --> 00:06:01,145
. ولا كلمة واحدة

87
00:06:01,247 --> 00:06:03,580
.بالكاد عُدت للمنزل

88
00:06:04,984 --> 00:06:06,850
 .حسناً بشأن السرير والهاتف

89
00:06:06,952 --> 00:06:08,385
كنت على عجلة؟

90
00:06:11,791 --> 00:06:13,791
.أجل, كان أمر مرعب

91
00:06:16,228 --> 00:06:18,128
حقاً تظنين بأنّي
سأذيك يا عزيزتي؟

92
00:06:19,965 --> 00:06:22,466
لم أفكر بذلك أبداً
.كنت أنا من آذاك

93
00:06:22,568 --> 00:06:26,537
.حسناً, كان كابوساً

94
00:06:26,639 --> 00:06:29,573
كابوس لا يجعل منك تمسك بالسلاح
.و تخرج

95
00:06:29,675 --> 00:06:31,608
آسف يا (جوني), حسناً؟

96
00:06:31,710 --> 00:06:35,145
أتودين معاقبتي لشيء لا
أذكر أنني قمت به؟

97
00:06:35,247 --> 00:06:37,548
.ماك) أرجوك اهدأ كل شيء على مايرام)

98
00:06:37,650 --> 00:06:40,050
.لست غاضبة منك

99
00:06:40,152 --> 00:06:43,053
.أنا قلقة عليك

100
00:06:46,025 --> 00:06:47,724
.أنا بخير

101
00:06:49,728 --> 00:06:50,994
.أنا بخير

102
00:06:51,096 --> 00:06:52,496
.(أنا بأحسن حال, (جوني

103
00:06:52,598 --> 00:06:55,065
.كان مجرد كابوس

104
00:06:55,167 --> 00:06:57,401
.حسناً؟ لن يحدث مرة أخرى

105
00:06:57,503 --> 00:07:01,238
.حسناً؟ مرة واحدة
.أنا انتهيت من كل هذا

106
00:07:01,340 --> 00:07:03,640
.فقط لنتصرف كطبيعتنا

107
00:07:04,810 --> 00:07:06,977
حسناً؟

108
00:07:08,881 --> 00:07:10,747
هل اطّلعت على الإعلانات؟

109
00:07:10,850 --> 00:07:13,917
.لا

110
00:07:25,731 --> 00:07:27,497
.مهلاً -
ماذا؟ -

111
00:07:27,600 --> 00:07:30,067
.ماذا؟ تعالي هنا

112
00:07:30,169 --> 00:07:31,368
.تعالي هنا

113
00:07:31,470 --> 00:07:33,637
.تعالي هنا -
.تباً -

114
00:07:33,739 --> 00:07:36,240
(ستتأخر لتأخذ (ماركوس
.و سيكون (أدريل) هنا بأيّ لحظة

115
00:07:36,342 --> 00:07:37,774
.(حبيبي (ماك -
.لا بأس -

116
00:07:37,877 --> 00:07:39,376
يمكنها أن ترى, بالله عليك

117
00:07:39,478 --> 00:07:41,345
(ماك)

118
00:08:07,373 --> 00:08:09,039
كيف حالك يا (ماركوس)؟

119
00:08:10,442 --> 00:08:12,142
مع ماذا؟

120
00:08:12,244 --> 00:08:14,878
.كل شيء بحياتك

121
00:08:16,081 --> 00:08:19,983
.صديقك.. والدك

122
00:08:20,085 --> 00:08:22,686
أعلم أنك خضت الكثير
.(من الأمور يا (ماركوس

123
00:08:22,788 --> 00:08:24,554
.أنا بخير

124
00:08:27,526 --> 00:08:30,761
تعلم أن أمي توفيت
.عندما كنت في عمرك

125
00:08:30,863 --> 00:08:33,897
.أشعر بك كم هو أمر مؤلم

126
00:08:33,999 --> 00:08:36,166
كيف توفيت؟

127
00:08:36,268 --> 00:08:37,768
بمرض السرطان

128
00:08:39,071 --> 00:08:42,272
هل بكيت؟ -
.قليلاً -

129
00:08:42,374 --> 00:08:44,207
ما زلت تفتقدها؟

130
00:08:45,344 --> 00:08:47,177
.بالطبع

131
00:08:47,279 --> 00:08:49,079
.أجل بالتأكيد

132
00:08:50,416 --> 00:08:51,949
..إذن، هل

133
00:08:52,051 --> 00:08:54,451
هل كنت أنت ووالدي
تقوم بمهمّات سويّاً, أو شيئ ما؟

134
00:08:54,553 --> 00:08:57,387
.أجل, خضنا كثير من المهمّات

135
00:08:59,858 --> 00:09:01,525
كانت مهمة"خوان ثانق"؟

136
00:09:02,728 --> 00:09:04,361
.أجل, تلك المهمة

137
00:09:04,463 --> 00:09:06,196
.أجل

138
00:09:06,298 --> 00:09:07,898
(لكن كما لك يا(ماركوس

139
00:09:08,000 --> 00:09:10,901
.خضنا كثير من المهمّات

140
00:09:11,003 --> 00:09:14,237
هل أبي يقتل الناس؟

141
00:09:19,178 --> 00:09:20,944
.(أباك كان بطل يا(ماركوس

142
00:09:21,046 --> 00:09:24,047
كان أفضل رجل
.قابلته

143
00:09:24,149 --> 00:09:25,449
.أجل

144
00:09:25,551 --> 00:09:27,484
.لكن تعرّض لطلقة رصاص

145
00:09:29,922 --> 00:09:31,254
.أجل

146
00:09:33,192 --> 00:09:35,993
.تعلم أن الطبيب(كنق) تعرّض لطلقة رصاص, أيضاً

147
00:09:37,196 --> 00:09:39,529
.أجل من رجل كبير بالسن

148
00:09:39,631 --> 00:09:41,298
مثل(يوجين لينوود)؟

149
00:09:43,369 --> 00:09:45,168
.أجل, صحيح

150
00:09:45,270 --> 00:09:47,437
.(فقط مثل( يوجين لينوود

151
00:09:50,976 --> 00:09:52,309
.حسناً

152
00:09:55,080 --> 00:09:59,049
.والدة صديقي ستأخذني من المدرسة

153
00:09:59,151 --> 00:10:01,385
.(حسناً يا(ماركوس

154
00:10:01,487 --> 00:10:03,020
.سأصطحبك صباح الغد

155
00:10:03,122 --> 00:10:04,521
.حسناً

156
00:10:05,924 --> 00:10:08,692
.آسف بشأن وفاة والدتك

157
00:10:09,928 --> 00:10:11,561
.(شكراً (ماركوس

158
00:10:11,663 --> 00:10:13,330
.(وداعاً سيد (ماك

159
00:11:33,579 --> 00:11:35,479
(راتليف) -
<i>.(راتليف) -</i>

160
00:11:35,581 --> 00:11:38,415
<i>معك الشريف (داني لينس), بلدة جيم ويلز, تكساس -</i>
.أجل, سيدي -

161
00:11:38,517 --> 00:11:40,650
<i>..عملنا سوياً بشأن قضية قتل بضع سنوات</i>

162
00:11:40,752 --> 00:11:42,786
<i>ذلك فتى "ممفيس" الذي يتبع
.عشيقته هنا</i>

163
00:11:42,888 --> 00:11:44,621
<i>وقتلها في مذبحة
مع عشيقها الجديد؟
</i>

164
00:11:44,723 --> 00:11:47,090
<i>أتذكر ذلك؟ -</i>
.لم أنسى قصة الحب هذه -

165
00:11:47,192 --> 00:11:48,992
كيف حالك يا (داني)؟

166
00:11:49,094 --> 00:11:51,228
<i>بخير, انصت
.لدي سؤال لك</i>

167
00:11:51,330 --> 00:11:54,364
<i>تبحثون عن هارب ذو ساق واحدة؟</i>

168
00:11:54,466 --> 00:11:56,533
.أجل نبحث عن هارب بساق واحدة

169
00:11:56,635 --> 00:11:58,401
<i>.لدينا هارب بساق واحدة</i>

170
00:11:58,504 --> 00:12:00,103
<i>أي ساق تبحثون عنه؟</i>

171
00:12:00,205 --> 00:12:01,738
.ساق يمنى -
<i>.ساق يمنى -</i>

172
00:12:01,840 --> 00:12:03,907
<i>هل لديه ساق يمنى أن يفقد ساق يمنى؟</i>

173
00:12:04,009 --> 00:12:07,177
.لديه اليمنى ويفقد اليسرى -
<i>.يفقد اليسرى -</i>

174
00:12:07,279 --> 00:12:10,747
<i>لدينا هارب هنا ذو ساق يمنى
.بدون ساق يسرى</i>

175
00:12:10,849 --> 00:12:12,682
هل اسمه (ريكي سوج)؟ -
<i>.أجل, انتظر -</i>

176
00:12:12,784 --> 00:12:13,884
.(المحقق (أولسين

177
00:12:13,986 --> 00:12:15,852
هل تعلم أن اسمه (ريكي سوج)؟

178
00:12:15,954 --> 00:12:18,388
<i>(أجل, اسمه (ريتشارد رونالد سوج
."من ولاية "تينيسي</i>

179
00:12:18,490 --> 00:12:20,524
<i>هل هو ما تبحث عنه؟ -</i>
.بالطبع هذا هو -

180
00:12:20,626 --> 00:12:22,893
أيمكنك أن تمسك به؟ -
<i>.ليس بحال جيدة -</i>

181
00:12:22,995 --> 00:12:24,594
<i>.انه يحتضر</i>

182
00:12:24,696 --> 00:12:26,062
<i>.سنرسل جميع الملفات</i>

183
00:12:26,165 --> 00:12:27,397
<i>سنتأكد من أنها متطابقة</i>

184
00:12:27,499 --> 00:12:29,566
سنقوم بذلك (داني) شكراً جزيلاً

185
00:12:29,668 --> 00:12:30,967
<i>.فهمت</i>

186
00:12:31,069 --> 00:12:32,669
.تباً

187
00:12:32,771 --> 00:12:34,704
(دين هوجارد) و (آرثر سولومون)

188
00:12:34,806 --> 00:12:37,541
.خدمة كبيرة للعدالة

189
00:12:37,643 --> 00:12:39,476
.لا تبدو بهذا الحال -
مثل ماذا؟ -

190
00:12:39,578 --> 00:12:44,214
كرجل لا يعي الفرق بين
.الفوز والخسارة

191
00:12:45,851 --> 00:12:47,584
<i>(روجر)</i>

192
00:12:47,686 --> 00:12:50,020
<i>أيمكنك أن تخفض
صوت الموسيقى قليلاً؟</i>

193
00:12:50,122 --> 00:12:51,421
.بكل تأكيد

194
00:12:53,325 --> 00:12:55,158
شكراً (روجر), هل أنت مستعد؟

195
00:12:56,395 --> 00:12:57,394
.أعد الشريط

196
00:12:57,496 --> 00:12:59,262
,واحد, اثنان

197
00:12:59,364 --> 00:13:01,264
.واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة

198
00:13:52,117 --> 00:13:53,350
.مرحباً يارجل

199
00:13:53,452 --> 00:13:55,018
ما الأمر؟

200
00:13:55,120 --> 00:13:56,920
.علينا أن نتحدّث

201
00:13:58,724 --> 00:14:00,523
.مهلاً, أنا آسف يا أخي

202
00:14:00,626 --> 00:14:02,692
.كانت بآخر دقيقة

203
00:14:02,794 --> 00:14:04,628
.كانت حقاً خطأ

204
00:14:04,730 --> 00:14:06,263
تذكر آخر مرة؟

205
00:14:06,365 --> 00:14:08,632
.لم يكن وقتاً طويلاً -
.ثلاثة أشهر ونصف -

206
00:14:08,734 --> 00:14:10,267
كانت طويلة جداً, ما الذي يمكنني قوله؟

207
00:14:10,369 --> 00:14:13,270
أليست طويلة اليوم, أليس كذلك؟ -
.ليس بيدي حيلة يا رجل -

208
00:14:13,372 --> 00:14:15,238
(لم أكن أن (سليك
.سيتصل بذلك الرجل

209
00:14:15,340 --> 00:14:16,573
.لم يعجبني ذلك الرجل

210
00:14:16,675 --> 00:14:18,341
.ابن العاهرة تأخر نصف ساعة

211
00:14:18,443 --> 00:14:19,776
وأنت تطردني؟

212
00:14:19,878 --> 00:14:21,945
.سأعيدك قريباً, يارجل أعدك

213
00:14:25,250 --> 00:14:27,284
.شيرلي) لن يبقى)

214
00:14:27,386 --> 00:14:29,719
.بيرنيد) سيعزف محله)

215
00:14:30,856 --> 00:14:32,656
.حسناً, لكن شكراً لك

216
00:14:32,758 --> 00:14:34,624
.حسناً سأنظر في الأمر

217
00:14:37,503 --> 00:14:41,003
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>

218
00:14:48,140 --> 00:14:50,774
هل وجدته؟

219
00:15:46,565 --> 00:15:49,499
.أغانٍ مشهورة" انتظر"

220
00:15:50,902 --> 00:15:52,635
."بعض من روح مدينة"ممفيس

221
00:15:52,738 --> 00:15:54,304
.حسناً يا رجل

222
00:15:54,406 --> 00:15:56,206
.ذلك يكلّف 6,97 دولار

1
00:15:57,642 --> 00:15:59,743
نعم؟

2
00:15:59,845 --> 00:16:03,513
دعني أتأكد

3
00:16:03,615 --> 00:16:07,684
هل هنا شخص يدعى (ماك كونواي)؟

4
00:16:09,054 --> 00:16:10,854
نعم

5
00:16:12,357 --> 00:16:14,190
أنا (ماك كونواي)

6
00:16:15,327 --> 00:16:16,860
رائع

7
00:16:22,501 --> 00:16:26,002
مرحبًا؟ -
أهلًا (كواري) -

8
00:16:27,739 --> 00:16:30,673
لابد وأنك تمازحني -
هل هناك أي إصدارات جديدة؟ -

9
00:16:30,776 --> 00:16:34,577
نعم, نعم, هناك ألبوم للنجارين
وعليه اسمك, ما الذي تريده؟

10
00:16:34,679 --> 00:16:37,280
"نتقابل في منتزه (لي بارك) بعد ساعة"

11
00:17:03,608 --> 00:17:06,075
إنه زنجي مهم جدًا

12
00:17:07,379 --> 00:17:08,778
معذرةً؟

13
00:17:08,880 --> 00:17:10,380
(توم لي)

14
00:17:10,482 --> 00:17:11,848
الرجل الأسود

15
00:17:11,950 --> 00:17:16,886
أنقذ كل شعبه من الغرق في النهر
ومن أجل هذا سمِّي المتزه بإسمه

16
00:17:16,988 --> 00:17:19,055
نعم, أنا أعلم من هو (توم لي)

17
00:17:22,227 --> 00:17:23,927
.لديَّ شيء لكَ

18
00:17:31,169 --> 00:17:32,535
.مهلًا

19
00:17:32,637 --> 00:17:34,304
(يوجين لينوود)؟

20
00:17:36,241 --> 00:17:38,074
.كن مستعدًا هذا المساء

21
00:17:38,176 --> 00:17:39,709
!أنتَ تمازحني

22
00:17:39,811 --> 00:17:42,545
كيف ذلك؟ -
أدلة غير كافية -

23
00:17:43,682 --> 00:17:45,582
.ستنفجر هذه المدينة

24
00:17:45,684 --> 00:17:48,818
الا تعتقد أنه عليَّ الموافقة
على هذه الإتفاقية؟

25
00:17:48,920 --> 00:17:53,790
أعتقد أن (يوجين لينوود) رجل
أبيض جبان قتل فتىً صغيرًا بعتلةٍ

26
00:17:53,892 --> 00:17:59,696
ويستحق أسوأ ما يقدمه له هذا العالم, وعلى
العالم أن يكافئ من يقتله لأني أراه بطلًا

27
00:17:59,798 --> 00:18:02,899
بإمكانك قول نفس الشيء للرجل الذي أطلق النار

28
00:18:04,703 --> 00:18:06,269
حسنًا’ أأنفذ الأمر مباشرةً؟

29
00:18:06,371 --> 00:18:08,571
في الحقيقةِ ستتطلع ثم ستنفذ

30
00:18:08,673 --> 00:18:11,307
(لينوود) لديه أتابع أكثر من (ألفيس)

31
00:18:11,409 --> 00:18:15,144
ولكن كما أن هناك أناسًا يرونه
بطلًا هنالك أناس يريدونه ميتًا

32
00:18:15,247 --> 00:18:17,480
أود القول ربما أن لديه أعداء أكثر من السابق

33
00:18:17,582 --> 00:18:20,283
أنا أستخدم رجلان لمراقبته
لأضاعف فرصة اكتشافه

34
00:18:20,385 --> 00:18:22,452
ومن ثم ستضاعف مكافأتي, أليس كذلك؟

35
00:18:22,554 --> 00:18:26,456
أنت تقوم بعمل رجلين, ولمَ لا أضاعفها لك

36
00:18:26,558 --> 00:18:28,191
عشرة, إذن -
ثمانية -

37
00:18:28,293 --> 00:18:30,360
حسنًا, عليَّ أن أحاول

38
00:18:33,431 --> 00:18:38,601
لقد إنتشرت أعماله الصالحة في ذلك"
"اليوم وستبقى إلى الأبد

39
00:18:40,672 --> 00:18:42,038
هذا جنون, أليس كذلك؟

40
00:18:42,140 --> 00:18:45,074
لأن هذا الرجل (توم لي)

41
00:18:45,176 --> 00:18:47,610
الرجل الوحيد

42
00:18:47,712 --> 00:18:50,747
الذي أنقذ حياة 32 شخصًا

43
00:18:50,849 --> 00:18:52,916
تناول وجبة رائعة

44
00:18:53,018 --> 00:18:54,884
وبكى على أغنية جميلة

45
00:18:54,986 --> 00:18:56,953
ووقع في الحب

46
00:18:57,055 --> 00:19:00,690
.وتزوج ووهب بأبناء وأحفاد

47
00:19:03,762 --> 00:19:06,963
.حسنًا, ستكون على مايرام

48
00:19:11,169 --> 00:19:14,203
(لينوود)؟ (يوجين لينوود)؟

49
00:19:14,306 --> 00:19:16,205
لا يمكنك القيام بهذا الأمر, إنه خطِر

50
00:19:17,409 --> 00:19:19,509
ليس لديَّ الكثير من الخيارات يا (جوني)

51
00:19:21,913 --> 00:19:24,314
لمَ لا نسأل (روث) عن المال فحسب؟

52
00:19:25,383 --> 00:19:27,016
كلا, بالتأكيد لا

53
00:19:27,118 --> 00:19:28,785
كيف ستشرحين الأمر لها؟

54
00:19:28,887 --> 00:19:30,853
بنفس الطريقة التي بها شرحة الأمر لي -

55
00:19:30,956 --> 00:19:32,455
إن الأمر مختلف يا (جوني)
وأنتِ تعلمين لمَ هو مختلف

56
00:19:32,557 --> 00:19:34,557
إنها زوجة (آرثر) -
إذت تريدين أن تشرحي لها -

57
00:19:34,659 --> 00:19:39,495
أن زوجها ووالد أبنائها, قُتِل
لأنه يقتل الناس من أجل المال؟

58
00:19:41,466 --> 00:19:44,267
إنها تعلم بأنه كان يقوم بأمرٍ سيئ

59
00:19:44,369 --> 00:19:47,070
ألست تفعل هذا لحمايتهم يا (ماك)؟ -
هذا بالتأكيد صحيح -

60
00:19:47,172 --> 00:19:49,205
أليس من حقها أن تعلم
بأن أبنائها ليسوا في خطر؟

61
00:19:49,307 --> 00:19:51,474
.هم ليسوا في خطر لأنني أهتم بأمرهم

62
00:19:51,576 --> 00:19:54,611
لا يمكنها الاحتفاظ بالمال الذي عملت من أجله -
قلت لا يا (جوني) -

63
00:19:54,713 --> 00:19:56,112
قلت لا, إتفقنا؟

64
00:19:56,214 --> 00:19:57,513
.لن أدخلهم في هذا الأمر

65
00:19:57,616 --> 00:20:00,116
.لقد تلطخ اسم (آرثر) بما فيه الكفاية

66
00:20:00,218 --> 00:20:02,418
وعليهم أن ينتقلوا
وأنتِ أيضًا, إتفقنا؟

67
00:20:02,520 --> 00:20:04,821
هذه مشكلتي الآن -
مشكلتنا يا (ماك) -

68
00:20:04,923 --> 00:20:06,589
مرحبًا -
إنها مشكلتنا سويًا -

69
00:20:06,691 --> 00:20:08,925
لقد بدلت مع (باتي) كي تكونا في قسمي

70
00:20:09,027 --> 00:20:10,393
كيف حالكِ؟

71
00:20:10,495 --> 00:20:13,196
ذروة الغداء أوشكت على
الإنتهاء, وفترة راحتي إقتربت

72
00:20:13,298 --> 00:20:14,831
هل يمكنني أن أسألكِ عن أمرٍ يا (روث)؟

73
00:20:14,933 --> 00:20:17,100
تمهلي قليلاً, (فليكس)؟

74
00:20:17,202 --> 00:20:18,501
تعال إلى هنا

75
00:20:20,305 --> 00:20:22,138
أريد منكَ مقابلة بعضًا من أصدقائي

76
00:20:22,240 --> 00:20:24,807
هذا هو (ماك) ونصفه الآخر (جوني)

77
00:20:24,909 --> 00:20:26,275
(فليكس)

78
00:20:26,378 --> 00:20:28,411
إن (فليكس) واحد من زبائني -
واحد من زبائنها المفضلين -

79
00:20:28,513 --> 00:20:31,080
المفضل الثاني, لأن السيدة (كولوس) هي الأفضل

80
00:20:31,182 --> 00:20:33,082
عليكَ أن تكون الأفضل

81
00:20:33,184 --> 00:20:35,418
ما الذي يعنيه هذا؟

82
00:20:38,089 --> 00:20:42,925
فقط أقول إن كنت أحد زبائنها
لمَ لا تكون الأفضل بينهم؟

83
00:20:44,663 --> 00:20:46,863
لقد كنتُ أحاول إلقاء دعابة

84
00:20:46,965 --> 00:20:49,432
أنا أعلم

85
00:20:49,534 --> 00:20:51,801
أعذريه فهو ينسى سلوكه الحسن أحيانًا

86
00:20:51,903 --> 00:20:55,204
حسنًا, أعتقد أن عليَّ ترككي
لتخدمي أصدقائكِ هنا

87
00:20:55,306 --> 00:20:56,839
كان من الرائع رؤيتكم

88
00:20:56,941 --> 00:20:58,941
كان من الرائع رؤيتك أيضًا

89
00:20:59,044 --> 00:21:00,677
ماذا؟

90
00:21:00,779 --> 00:21:03,446
كلا, إنه يأتي إلى هنا كل صباح

91
00:21:03,548 --> 00:21:04,881
!أنا أتساءل لمَ يفعل ذلك

92
00:21:04,983 --> 00:21:08,718
لأن المكان قريب من منزله ولأنه
يحب البسكويت وصلصة اللحم

93
00:21:08,820 --> 00:21:10,920
أراهن على ذلك -
ماذا كان سؤالكِ؟ -

94
00:21:13,124 --> 00:21:14,457
هل لديكِ قهوة طازجة؟

95
00:21:14,559 --> 00:21:18,327
إذ لم تكن موجودة لن أكون واقفة
هنا, سأذهب لأحضر بعضًا منها

96
00:21:48,226 --> 00:21:50,893
إن أشخاصًا كـ(ينوود) لا يستحقون ذلك

97
00:21:50,995 --> 00:21:52,662
حسنًا, ربما هو لا يستحق فعلًا

98
00:21:52,764 --> 00:21:54,363
ولكن هذا يعني إنه أنت
الوحيد الذي عليه فعل ذلك

99
00:21:54,466 --> 00:21:56,799
من الممكن إنه (ماركوس)
لقد كان تقريبًا (ماركوس)

100
00:21:56,901 --> 00:21:58,668
والآن يريدون إطلاق سراح هذا الرجل اليوم

101
00:21:58,770 --> 00:22:00,303
أريد تقديم هذه الخدمة للعالم

102
00:22:04,809 --> 00:22:10,847
حسنًا, على ما يبدو أني لست مرتاحة
من فكرة أنك تقتل بشر آخرين مثلك

103
00:22:12,517 --> 00:22:14,584
(جوني) (جوني)

104
00:22:14,686 --> 00:22:15,985
مهلًا يا عزيزتي

105
00:22:16,087 --> 00:22:18,287
أنظري يا عزيزتي, سأعود إلى المنزل

106
00:22:18,389 --> 00:22:20,790
وسأنظر إلى الإعلانات المبوبة في الصحيفة

107
00:22:20,892 --> 00:22:22,091
وسأعثر لي على عمل, حسنًا؟

108
00:22:22,193 --> 00:22:25,428
عمل يعطيني عشرون ألفًا في العام

109
00:22:27,198 --> 00:22:28,431
إتفقنا؟

110
00:22:29,834 --> 00:22:32,168
مهلًا يا (جوني)

111
00:22:33,605 --> 00:22:35,204
(جوني)

112
00:22:39,043 --> 00:22:40,676
فرقعي شفتاكِ من أجلي

113
00:22:42,347 --> 00:22:44,847
هيَّا

114
00:23:05,503 --> 00:23:07,336
لذلك خرجت ألقيت نظرة

115
00:23:07,438 --> 00:23:09,872
و(كليف) خرج من النافذة عندما تحركت

116
00:23:09,974 --> 00:23:12,108
وعندها دعست البنزين بدلًا من الفرامل -

117
00:23:12,210 --> 00:23:15,044
.وطار من النافذة إلى الخارج

118
00:23:15,146 --> 00:23:18,181
.وصار مستلقيًا على الطريق -
يا إلهي أنا أتذكر ذلك -

119
00:23:18,283 --> 00:23:21,217
لقد تضرر كل وجهه ورقبته وذراعاه

120
00:23:21,319 --> 00:23:23,519
لقد قال لوالداي إنه سقط وهو يلعب كرة السلة

121
00:23:23,621 --> 00:23:25,555
لقد كان يكذب على والديكِ يا عزيزتي

122
00:23:25,657 --> 00:23:28,124
لقد كنتما أنتما الإثنان شابان كاذبان

123
00:23:28,226 --> 00:23:30,426
صحيح, ثقي بي, أنتِ لم تعلمي نصف الأمر بعد

124
00:23:30,528 --> 00:23:32,528
كانت أمي تقول أنكما كنتما
تسببان المتاعب دائمًا

125
00:23:32,630 --> 00:23:34,931
صحيح؟ أقلت الآنسة (كاثي) ذلك؟

126
00:23:35,033 --> 00:23:37,066
ربما لذلك كان لديَّ إنجذاب تجاهك

127
00:23:37,168 --> 00:23:39,569
أكان لديكِ إنجاذب تجاهي؟ -
يا إلهي -

128
00:23:39,671 --> 00:23:41,170
لقد كنت مفتونة

129
00:23:41,272 --> 00:23:42,738
مفتونة؟ -
سأريك دفتر يومياتي -

130
00:23:53,651 --> 00:23:56,619
لا أعلم حتى كيف افترقنا أنا و(كليف)

131
00:23:56,721 --> 00:23:59,188
كما تعلمين فأنا التحقت بجامعة تكساس

132
00:23:59,290 --> 00:24:01,324
وحضرنا سويًا عيد ميلادٍ واحد

133
00:24:01,426 --> 00:24:03,893
لقد كان في السنة الثانية, السنة قبل الأخيرة

134
00:24:03,995 --> 00:24:08,497
وفي إحدى الصيفيات اتصلت بمنزل والداكِ

135
00:24:08,600 --> 00:24:10,666
ولم يجب أحد

136
00:24:10,768 --> 00:24:14,837
..لقد كان ذلك إلى حد كبير

137
00:24:14,939 --> 00:24:16,439
.نعم, إلى حد الآن

138
00:24:16,541 --> 00:24:17,974
نعم

139
00:24:19,210 --> 00:24:21,277
أنا سعيدة لأنك اتصلت يا (تومي)

140
00:24:58,750 --> 00:25:01,550
ما الذي ستفعلونه بهذا المكان؟

141
00:25:01,653 --> 00:25:03,152
ماذا؟

142
00:25:03,254 --> 00:25:04,720
هذا المنزل

143
00:25:04,822 --> 00:25:06,289
ستبيعونه؟

144
00:25:06,391 --> 00:25:08,758
لا أعلم إلى الآن

145
00:25:08,860 --> 00:25:10,459
انتهت مدة الإيجار الشهر المنصرم

146
00:25:10,561 --> 00:25:14,764
لذلك أنا ساكنة هنا بشكل غير قانوني تقريبًا

147
00:25:14,866 --> 00:25:17,033
وحبيبتي قد تنتقل للعيش معي

148
00:25:19,938 --> 00:25:21,437
بالطبع إن أخذنا ما حدث هنا بعين الإعتبار

149
00:25:21,539 --> 00:25:23,739
عليَّ أن أحرقه ليتساوى بالأرض

150
00:25:23,841 --> 00:25:26,208
في كلا الحالتين سوف نصل إلى هذه النقطة

151
00:25:35,887 --> 00:25:37,520
ما الذي تفعله؟

152
00:25:38,856 --> 00:25:40,256
أنا أسف

153
00:25:40,358 --> 00:25:41,757
..أنا فقط

154
00:25:41,859 --> 00:25:43,793
..كلا, أنا فقط

155
00:25:43,895 --> 00:25:46,095
لم أرى أي شخص يحمل الغيتار سواه

156
00:25:46,197 --> 00:25:49,065
يبدو هذا خاطئًا, أنا أسف

157
00:25:49,167 --> 00:25:52,101
على عكس النوم مع أخته في منزله؟

158
00:25:52,203 --> 00:25:53,602
حسنًا, هذا ليس ما كنت أعنيه

159
00:25:53,705 --> 00:25:55,471
لا بأس يا (تومي)

160
00:25:56,641 --> 00:25:59,208
لا يبدو أنه يستطيع العزف به مجددًا

161
00:26:01,612 --> 00:26:05,314
كنت سأعرضه للبيع في متجر بيع الممتلكات

162
00:26:05,416 --> 00:26:07,149
هذا ما يبدو خاطئًا

163
00:26:11,723 --> 00:26:15,291
(ساندي) -
ما كان اسم الفتاة التي سألتني عنها؟ -

164
00:26:15,393 --> 00:26:18,027
(جوني كونواي) لماذا؟ -

165
00:26:18,129 --> 00:26:22,264
حسنًا, على ما يبدو أن (كليف)
.كتب العديد من الأغاني عنها

166
00:26:22,367 --> 00:26:27,770
الحمد للربِّ أنه كان رائع في
الكتابة أكثر من العزف

167
00:26:27,872 --> 00:26:30,272
هل أستطيع إستعارتها؟

168
00:26:30,375 --> 00:26:32,808
بإمكانك ذلك

169
00:26:36,080 --> 00:26:37,813
.أنت

170
00:26:37,915 --> 00:26:39,315
.أهلًا

171
00:26:43,021 --> 00:26:44,987
هيَّا,هيَّا

172
00:26:45,089 --> 00:26:48,424
.يا إبن العاهرة

173
00:26:48,526 --> 00:26:50,659
(روث)؟

174
00:26:50,762 --> 00:26:52,294
أنا أسفة

175
00:26:52,397 --> 00:26:54,830
إن هذا اللعين لا يريد أن يشتغل

176
00:26:56,134 --> 00:26:58,300
لا يوجد شيء عليكِ الإعتذار بشأنه

177
00:26:58,403 --> 00:27:01,003
افتحي غطاء محرك السيارة -
شكرًا لك -

178
00:27:01,105 --> 00:27:02,371
حسنًا

179
00:27:05,009 --> 00:27:06,609
حسنًا

180
00:27:08,513 --> 00:27:09,945
شغلي المحرك -
حسنًا -

181
00:27:13,684 --> 00:27:15,785
كلا, كلا

182
00:27:15,887 --> 00:27:18,621
أعتقد أنها متعطلة يا عزيزتي -
رائع -

183
00:27:18,723 --> 00:27:21,690
حسنًا, سأذهب بالباص -
كلا, يا سيدتي -

184
00:27:21,793 --> 00:27:24,260
باص المدينة لا يستحق شرف صعودكِ إليه

185
00:27:24,362 --> 00:27:26,028
..ماذا -
أنا هنا, هيَّا بنا -

186
00:27:26,130 --> 00:27:28,664
لا بأس يا (فليكس) إنها ليست
المرة الأولى ولن تكون الأخيرة

187
00:27:28,766 --> 00:27:30,533
لن تذهبي بالباص يا (روث)

188
00:27:31,936 --> 00:27:34,036
هيَّا -
شكرًا لك -

189
00:27:34,138 --> 00:27:35,504
أقدر ذلك

190
00:27:35,606 --> 00:27:37,306
لم أفعل شيء يستحق

191
00:27:38,376 --> 00:27:39,842
من هنا؟

192
00:28:23,955 --> 00:28:25,921
هنا

193
00:28:28,926 --> 00:28:32,061
حسنًا, شكرًا جزيلًا لك مجددًا

194
00:28:32,163 --> 00:28:34,830
أنتَ المنقذ -
على الرحب والسعة -

195
00:28:34,932 --> 00:28:37,867
سأعود إلى المركبة مجددًا
لأرى أن كنت أستطيع إصلاحها

196
00:28:37,969 --> 00:28:39,668
ليس عليك فعل ذلك

197
00:28:39,770 --> 00:28:42,571
بربِّك, أكره عندما يحتدم النقاش بيننا

198
00:28:42,673 --> 00:28:44,473
!أنتما

199
00:28:44,575 --> 00:28:46,509
عليكما الدخول إلى المنزل الآن

200
00:28:46,611 --> 00:28:47,843
معذرةً

201
00:28:47,945 --> 00:28:49,345
أنا أعلم أنك لت أصمًا يا فتى

202
00:28:49,447 --> 00:28:51,313
لقد قلت أدخلا للمنزل حالًا

203
00:28:51,415 --> 00:28:53,983
لماذا؟ -
هناك حظر تجول في المساء -

204
00:28:54,085 --> 00:28:55,584
فليبقى الجميع في منازلهم إلى الصباح

205
00:28:55,686 --> 00:28:57,920
حظر تجول؟ لماذا؟

206
00:28:58,022 --> 00:28:59,588
تعالي وأنظري يا أمي

207
00:29:01,292 --> 00:29:03,325
أخبار عاجلة, (يوجين لينوود)

208
00:29:03,427 --> 00:29:06,195
المعتقل بسبب ضرب فتى عمره 13 عاما

209
00:29:06,297 --> 00:29:09,798
تم الإفراج عنه بسبب عدم وجود أدلة كافية

210
00:29:09,901 --> 00:29:11,300
يا إلهي

211
00:29:11,402 --> 00:29:13,335
سيِّد (لينوود) هل ضربت ذلك الفتى؟

212
00:29:13,437 --> 00:29:15,871
كلا يا سيدتي لم أفعل ذلك

213
00:29:15,973 --> 00:29:17,606
هذا كذب, إنه يكذب

214
00:29:17,708 --> 00:29:19,408
أنا لا أعلم شيئًا عن ضرب ذلك الفتى

215
00:29:19,510 --> 00:29:23,712
ليس لي مصلحة من ضرب
الفتى, ولكن سأخبركم أمرًا

216
00:29:23,814 --> 00:29:25,881
سأصافح يد الرجل الذي فعل ذلك

217
00:29:25,983 --> 00:29:28,751
ستذهب إلى الجحيم

218
00:29:31,088 --> 00:29:34,323
ونتيجة للإضطرابات الداخلية
فإن قسم شرطة (ممفيس)

219
00:29:34,425 --> 00:29:36,926
اصدرت أمرًا إلزاميًا بحظر التجول في المدينة

220
00:29:37,028 --> 00:29:39,361
وعلى كل المواطنين البقاء في منازلهم

221
00:29:39,463 --> 00:29:43,732
ويبدأ الحظر الساعة الثامنة مساءً
.إلى الساعة السادسة صباحًا

473
00:29:43,834 --> 00:29:47,603
الشرطة لن تتردد بالقبض على أيّ
.شخص يخرج اثناء حظر التجوّل

474
00:29:47,705 --> 00:29:52,174
لو شاهدتم أحد يخالف ذلك، قوموا بالتبليغ -
هانحن نبدأ مجدداً -

475
00:29:53,311 --> 00:29:55,644
.سنقوم بإصلاح هذا

476
00:29:55,746 --> 00:29:57,813
.الأساسات تبدو صلبة

477
00:29:58,983 --> 00:30:00,616
هل يوجد أيّ شقوق بالسطح؟ -
كلا -

478
00:30:00,718 --> 00:30:03,953
.إننا نعتني بكلّ الأماكن
.وحافظنا على المسبح

479
00:30:04,055 --> 00:30:07,523
لازلتُ لا أصدّق أنه بناها بنفسه

480
00:30:07,625 --> 00:30:08,958
.أجل

481
00:30:09,060 --> 00:30:10,926
.إنك لاتعرفُ إبنك جيداً

482
00:30:12,997 --> 00:30:16,131
،لو قمنا بعرضه

483
00:30:16,234 --> 00:30:19,668
. المنزل كأنهُ خاص جداً

484
00:30:19,770 --> 00:30:22,705
الناس سيمشون فيه، وأنتم
.لاتريدونهم يرون منزلكم

485
00:30:22,807 --> 00:30:24,707
.بل عليكم أن تجعلون يرونهُ وكأنه منزلهم

486
00:30:24,809 --> 00:30:28,344
كم تظن أننا سنحصل مقابله، لنتحدث
بواقعية؟

487
00:30:28,446 --> 00:30:31,413
.لازلنا نحاول أن نكتشف ذلك

488
00:30:31,515 --> 00:30:34,016
لا أحد سيشتريه بوجود لوحة (مكافرين) بالخارج

489
00:30:34,118 --> 00:30:36,051
.وهذا شيء مؤكد

490
00:30:36,153 --> 00:30:38,454
.حسناً، يمكننا إزالة ذلك

491
00:30:38,556 --> 00:30:40,389
.وأيضاً هنالك مدرسةٌ عامة

492
00:30:40,491 --> 00:30:43,125
أجل، سمعتُ بأنها جيدة

493
00:30:43,227 --> 00:30:45,527
هل كنتِ تقرأين تلك
الصحيفة أيضاً ياعزيزتي؟

494
00:30:46,731 --> 00:30:50,065
تلك المدرسة سيكون طلّابها سود بنسبة 80% بحلول
.يناير

495
00:30:50,167 --> 00:30:53,035
فربما نجد عائلة زنوج
.نبيع المنزل لهم

496
00:30:53,137 --> 00:30:57,106
لكن حتى ذلك، فستحصلون على
.نسبة 70 إلى 75% من قيمة الشراء

497
00:30:57,208 --> 00:31:00,309
أظنُ أن هنالك بعض الحركة
.بهذا الحيّ

498
00:31:00,411 --> 00:31:03,779
ربما هي فكرة جيدة
.بأن ترحلون

499
00:31:03,881 --> 00:31:07,116
.لسنا نحاول الرحيل، يا (لويد)

500
00:31:07,218 --> 00:31:08,917
إذن، لما تريدون الخروج؟

501
00:31:09,020 --> 00:31:12,154
أتريدون التحسّن؟ والحصول على أطفال؟

502
00:31:12,256 --> 00:31:14,290
كلا، ليس ذلك

503
00:31:14,392 --> 00:31:17,059
ليس كهذا -
هل هذا سبب قدومه للحصول على مال مني؟ -

504
00:31:17,161 --> 00:31:20,529
هل جاءك؟ -
نعم -

505
00:31:20,631 --> 00:31:22,898
كلّ هذا يجري

506
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
مالذي يحصل بينكم؟

507
00:31:25,102 --> 00:31:28,203
لاشيء، فلقد حان
.وقت التغيير

508
00:31:28,306 --> 00:31:29,738
.هذا كلّ شيء

509
00:31:34,145 --> 00:31:36,178
..حسناً

510
00:31:41,052 --> 00:31:42,418
.سيجلب من 8 ألاف وحولها

511
00:31:42,520 --> 00:31:44,386
8,500?

512
00:31:44,488 --> 00:31:45,688
.حول ذلك

513
00:31:45,790 --> 00:31:46,822
.هذا جيد

514
00:31:46,924 --> 00:31:48,757
.أظن أنه جيد

515
00:31:48,859 --> 00:31:51,260
لن أحاسبكم مقابل عرضه
.للبيع، هذا واضح

516
00:31:51,362 --> 00:31:52,795
.هذا شيء طيّب، يا (لويد)

517
00:31:52,897 --> 00:31:55,497
لديّ لوحة للبيع
.بإمكاني إنزالها

518
00:31:55,599 --> 00:31:57,399
ونرى إن كان هنالك راغبين

519
00:31:57,501 --> 00:31:59,268
إذا كنتم تظنان أنكما جاهزين -
أجل -

520
00:31:59,370 --> 00:32:03,005
أيمكنك عرضهُ للبيع دون لوحة؟ -
ماذا؟ -

521
00:32:03,107 --> 00:32:05,307
.أريد فقط أن أرى كم سيجلب فحسب لهذا الوقت

522
00:32:05,409 --> 00:32:07,943
بأن تضع إعلان سرّي مع وجود رقمك؟

523
00:32:09,280 --> 00:32:11,013
إنهُ لايعرف أنكِ تريدين بيعه، صحيح؟

524
00:32:11,115 --> 00:32:14,750
إنهُ متعلّق بهذا المنزل

525
00:32:15,986 --> 00:32:18,354
كلّ شيء يعني له الكثير، أعني لنا

526
00:32:18,456 --> 00:32:21,123
.إنني أستبق الأمور بهذه الفكرة

527
00:32:22,793 --> 00:32:27,363
إنهُ لأمر صعب عليّ ببيع منزل
.أصحابه لايعلمون بأنني سأبيعه

528
00:32:30,768 --> 00:32:32,301
..أرجوك

529
00:32:34,271 --> 00:32:36,205
إنكِ فتاةٌ صالحة، يا (جوني)

530
00:32:36,307 --> 00:32:40,042
أتمنى بأن إبني يدرك
.بأنهُ محظوظ بكِ

531
00:32:42,346 --> 00:32:46,348
(داني) لو أعطيتني بطاقات
.كرة البيسبول، سأحضرهم

532
00:32:46,450 --> 00:32:49,585
كيف؟ -
في أيام الإجازة -

533
00:32:49,687 --> 00:32:51,954
أيعجبك هذا المسلسل؟

534
00:32:52,056 --> 00:32:53,789
.الكلّ كوميدي

535
00:32:53,891 --> 00:32:54,957
..أجل

536
00:32:55,059 --> 00:32:57,526
.إنهم يتشابهون بالنسبة لي

537
00:32:59,864 --> 00:33:01,663
كيف يمكنهم فعل ذلك لنا؟

538
00:33:01,766 --> 00:33:04,099
وكأننا أول من فعل هذا
.الشيء الخاطئ

539
00:33:04,201 --> 00:33:07,569
.إنهم قلقون، وكأننا من فعل ذلك

540
00:33:07,671 --> 00:33:10,339
هل لديهم حظر تجوّل بأحياء الناس البيض؟

541
00:33:10,441 --> 00:33:12,007
مارأيك؟

542
00:33:12,109 --> 00:33:14,309
(ماركوس) ساعدني، من فضلك

543
00:33:14,412 --> 00:33:16,745
.تابع مسلسلك، سأقوم

544
00:33:23,254 --> 00:33:25,320
آنسة (روث)؟

545
00:33:25,423 --> 00:33:26,889
..أوه

546
00:33:26,991 --> 00:33:29,858
هنالك سلّة يوجد بها ملابس
.مغسولة

547
00:33:29,960 --> 00:33:31,527
أيمكنك إعطائي منشفة؟

548
00:33:32,696 --> 00:33:34,430
.جميلة ونظيفة

549
00:33:34,532 --> 00:33:38,066
هل وجدتها؟ -
أجل -

550
00:33:42,106 --> 00:33:43,405
تفضلي

551
00:33:43,507 --> 00:33:45,607
شكراً

552
00:34:04,261 --> 00:34:07,062
اللعنة، مالذي تقوم بفعله هنا يافتى؟

553
00:34:07,164 --> 00:34:09,264
أهلاً، إني أقوم بلعب كرة
.السلة فحسب

554
00:34:13,904 --> 00:34:17,473
.إنني لا أهتمّ البتة فيما تفعله
.إنك تخالف حظر التجوّل

555
00:34:17,575 --> 00:34:18,941
.كلّ هذا غير ضروري

556
00:34:19,043 --> 00:34:20,342
!توقف بمكانك أنت

557
00:34:20,444 --> 00:34:22,411
إني أخبرك يافتى، لاتتحرّك

558
00:34:22,513 --> 00:34:25,347
أو ماذا؟ ستطلق عليّ النار أمامه؟

559
00:34:25,449 --> 00:34:29,785
لقد رأينا رجلاً أبيض ينزل شخصاً من الحافلة
.ثم يضربهُ حتى يكاد يموت بهذا الأسبوع

560
00:34:29,887 --> 00:34:32,454
ونفس هذا الرجل الأبيض، يخرج
.من الحبس قبل ساعة

561
00:34:32,556 --> 00:34:33,989
.حظر التجوّل يبقى حظر تجوّل

562
00:34:34,091 --> 00:34:36,391
أجل، وأنا متأكد بأنك بطريقك
للضاحية الأخرى

563
00:34:36,494 --> 00:34:38,861
لتخبرهم بأن يدخلوا، صحيح؟

564
00:34:38,963 --> 00:34:41,230
.كلاكما تخالفان القانون، يافتى

565
00:34:41,332 --> 00:34:43,799
.قل فتى لي مجدداً

566
00:34:46,804 --> 00:34:50,305
.خذ إبنك وإدخلوا للداخل

567
00:35:17,601 --> 00:35:19,635
.تعرف أننا لم نفعل شيئاً خاطئاً

568
00:35:19,737 --> 00:35:21,370
ماهذا؟

569
00:35:22,740 --> 00:35:24,172
.لم نقم بشيء خاطئ

570
00:35:24,275 --> 00:35:28,477
رجل أبيض فعل شيئاً ثم نحن
.لانستطيع الخروج من منزلنا

571
00:35:28,579 --> 00:35:30,445
هذا ظلماً، صحيح؟

572
00:35:33,384 --> 00:35:36,852
كم كان عمرك حينما قتلوا الدكتور (كينغ)؟

573
00:35:38,455 --> 00:35:40,589
عمري تسعة -
كبيراً بمايكفي -

574
00:35:40,691 --> 00:35:42,691
لتعرف مايجري بالجوار، صحيح؟

575
00:35:45,429 --> 00:35:47,663
لما لم تسمع كلام الشرطي؟

576
00:35:49,033 --> 00:35:51,066
لما لم تسمع كلامه أنت؟

577
00:35:51,168 --> 00:35:54,236
أنتما! مالذي تفعلناه بالخارج؟

578
00:35:54,338 --> 00:35:56,071
(كاروكس) إدخل الآن

579
00:35:56,173 --> 00:35:58,507
.هيا

580
00:36:02,947 --> 00:36:07,182
.أعتقد أنهُ حان الوقت لي لأذهب للمنزل

581
00:36:07,284 --> 00:36:09,785
..أود أن أطلب منك البقاء، لكن

582
00:36:09,887 --> 00:36:12,054
.لا اعتقد بأن هذا سيكون لائقاً

583
00:36:12,156 --> 00:36:13,755
أجل، اتفهّم

584
00:36:13,857 --> 00:36:15,457
هل ستكون على مايرام؟ -
أجل

585
00:36:15,559 --> 00:36:17,225
.إنهم بوضع غريب هذه الليلة

586
00:36:17,328 --> 00:36:19,695
لم يبقى شيء لم يعد غريباً، للأسف

587
00:36:21,031 --> 00:36:22,497
.سأكون على مايرام

588
00:36:22,600 --> 00:36:25,834
سآتي للمقهى الصباح
.ثم سنشغّل سيارتك

589
00:36:25,936 --> 00:36:27,803
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

590
00:36:27,905 --> 00:36:29,571
.إعتن بنفسك

591
00:36:36,013 --> 00:36:37,980
N-36.

592
00:36:38,082 --> 00:36:39,481
N-36.

593
00:36:43,687 --> 00:36:46,955
I-25.
I-25.

594
00:36:47,057 --> 00:36:49,858
ممفيس أصبحت فاسدة
.كثيراً

595
00:36:49,960 --> 00:36:52,527
هل رأيت صورةً لوجه ذلك الطفل المسكين؟

596
00:36:52,630 --> 00:36:55,797
هل رأيت؟ كان وجهه يبدو
كـ حبّات البين وين

597
00:36:55,899 --> 00:36:58,100
.ذلك الطفل محظوظ لكونهِ حيّاً

598
00:36:58,202 --> 00:37:01,870
يجب على أحدهم وضع (يوجين لينوود)
.وتعليقه بشاحنة وسحبه على مؤخرته

599
00:37:01,972 --> 00:37:03,972
أماه

600
00:37:04,074 --> 00:37:06,074
B-12,
ماذا؟ -

601
00:37:06,176 --> 00:37:07,643
.إنهُ كسول ولا منهُ نفع

602
00:37:07,745 --> 00:37:10,512
على أحدهم جلبه للحيّ

603
00:37:10,614 --> 00:37:12,114
..يجب أن، أوه لدي
B-12.

604
00:37:12,216 --> 00:37:13,515
.إنهُ يملك السيطرة على العدالة

605
00:37:13,617 --> 00:37:16,818
أماه، هل ستقومين بالتحدث عن (يوجين) اللعين
طوال الليل؟

606
00:37:16,920 --> 00:37:19,388
آسف، سامحني أيها السيد

607
00:37:19,490 --> 00:37:21,590
مالذي تفعلهُ على اية حال؟

608
00:37:21,692 --> 00:37:23,625
ما هذا كلّه؟

609
00:37:23,727 --> 00:37:26,495
..إنهُ طلب -
مالذي تقصدهُ بالطلب؟ -

610
00:37:29,066 --> 00:37:30,499
..حسنأً

611
00:37:30,601 --> 00:37:31,933
من الفتى المحظوظ؟

612
00:37:32,036 --> 00:37:33,702
هل هو (غاري)؟

613
00:37:33,804 --> 00:37:35,804
..هل -
لا يا أماه، ليس هذا النوع من الطلب

614
00:37:35,906 --> 00:37:38,607
إنهُ طلب خاص بالعمل

615
00:37:38,709 --> 00:37:40,942
ظننتُ أنك لن تقوم بمثل ذلك العمل

616
00:37:41,045 --> 00:37:42,344
.هذه هي الفكرة

617
00:37:42,446 --> 00:37:43,979
..حسناً

618
00:37:44,081 --> 00:37:46,314
أعتقد أنك ستقوم بجعلهم
.يعرفون كيف تجري الأمور حقاً

619
00:37:46,417 --> 00:37:49,051
<i>G-60.
G-60.</i>

620
00:37:49,153 --> 00:37:50,452
يإلهي، إني قريبة

621
00:37:50,554 --> 00:37:52,888
هذه بطاقة بـ15$ إنتظر لترى

622
00:37:52,990 --> 00:37:54,423
.يإلهي، إني قريبة

623
00:37:55,492 --> 00:37:58,560
<i>G-53.G-53.</i>

624
00:37:58,662 --> 00:37:59,995
!لقد وجدتها

625
00:38:00,097 --> 00:38:02,464
أوه، بربّكِ الآن

626
00:38:02,566 --> 00:38:04,466
هذا غشّ، صحيح؟

627
00:38:04,568 --> 00:38:06,034
.هذا هراء

628
00:38:06,136 --> 00:38:08,370
أنظر لتلك البطاقة، أنظر إليها

629
00:38:08,472 --> 00:38:10,939
،لو إبتسمت مرةً اخرى
.فستسقط قدميها

630
00:38:11,975 --> 00:38:13,308
..أنظر، أفف

631
00:38:13,410 --> 00:38:14,843
.سأتحقق من أرقامها

632
00:38:16,113 --> 00:38:17,913
.لا أعرف كيف جرى ذلك

633
00:38:18,015 --> 00:38:19,247
.يالكِ من عاهرة

634
00:38:28,058 --> 00:38:30,125
كيف يجري الأمر؟ -
ماذا؟ -

635
00:38:30,227 --> 00:38:32,928
كيف سيجري الأمر، بخروجي من هنا؟

636
00:38:33,030 --> 00:38:35,731
(كريدنس) أأنت موجود؟

637
00:38:35,833 --> 00:38:38,633
اللعنة، يا (لينوود) أتتصل بي من هناك؟

638
00:38:38,736 --> 00:38:41,636
أنا في كابينة هاتف الحبس، أصمت

639
00:38:41,739 --> 00:38:44,306
إنك مستعجل على الخروج، مالذي ستقوم بفعله؟

640
00:38:44,408 --> 00:38:45,841
مالذي تظن أني سأفعلهُ؟

641
00:38:45,943 --> 00:38:49,244
..سأقوم بالذهاب، وسأفعل

642
00:38:59,223 --> 00:39:01,523
مالذي ستظن اني سأفعله، سأقوم بفعل

643
00:39:01,625 --> 00:39:04,493
..وسأقوم

644
00:39:10,701 --> 00:39:13,168
مالذي تظنُ اني سأفعله؟

645
00:39:13,270 --> 00:39:15,137
سأذهب لمكان سيزار

646
00:39:15,239 --> 00:39:17,038
..واحصل على

647
00:40:00,918 --> 00:40:02,484
أهلاً، كيف حالك؟

648
00:40:02,586 --> 00:40:04,052
كيف حالك؟

649
00:43:45,234 --> 00:43:46,800
من أنت بحقّ الجحيم؟

650
00:43:46,902 --> 00:43:48,602
!مهلاً، إني أعرف

651
00:43:48,704 --> 00:43:49,903
من أين أعرفك؟

652
00:43:50,005 --> 00:43:52,572
!اللعنة

653
00:45:13,252 --> 00:45:17,321
اليوم، الرئيس (نيكسون) قام بخطوة هامّة
.لأجل السلام مع فيتنام

654
00:45:17,423 --> 00:45:19,890
في العملية، من خلال الطيران الأمريكي

655
00:45:19,992 --> 00:45:22,726
قامت بإستهداف شمال فيتنام
حيث المحاصن الفيتنامية

656
00:45:22,828 --> 00:45:25,128
ووسائل النقل -
أتفكر فيّ؟ -

657
00:45:25,230 --> 00:45:27,464
الرئيس أمر بإيقاف جميع التفجيرات

658
00:45:27,566 --> 00:45:30,333
التي تكون فوق المستوى 20 -
كلا، اطفئي هذا -

659
00:45:30,435 --> 00:45:32,736
أصمت، أعرف أنك فكرت فيني

660
00:45:38,177 --> 00:45:40,110
كيف جرى الأمر بالأستوديو؟

661
00:45:43,248 --> 00:45:46,216
ماذا؟ إني أرى إلى متى
.سينتهي هذا الحظر

662
00:45:46,318 --> 00:45:48,351
.لقد قلت أطفئي هذا

663
00:45:48,453 --> 00:45:51,287
لا اريد رؤيته -
لاتتحدث لي هكذا -

664
00:45:53,157 --> 00:45:55,225
لقد خرجت أثناء حظر التجوّل
.لأجل مضاجعتك

665
00:45:55,327 --> 00:45:57,560
.اقلّ شيء عليك فعله هو إحترامي

666
00:45:59,230 --> 00:46:02,098
ماخطبُك؟

667
00:46:02,200 --> 00:46:04,366
إذهبي لمنزلك -
هنالك حظر تجوّل -

668
00:46:04,468 --> 00:46:07,003
اللعنةُ يا (ميلبا) إذهبي
.لمنزلك

669
00:46:12,376 --> 00:46:14,876
الربّ لم يخلق زنجيّ
.يغضب أكثر منك

670
00:46:27,224 --> 00:46:29,324
مرحباً؟

671
00:46:29,426 --> 00:46:31,860
لقد قُضي الأمر -
حقاً؟ -

672
00:46:31,962 --> 00:46:33,528
أجل، أجل، من أجل الحيطة والحذر

673
00:46:33,630 --> 00:46:36,430
لكن لم يكن لديّ خيار
.قمت بإمضاء قدماً هذه المرّة

674
00:46:36,532 --> 00:46:39,333
،لقد قلت بأن عليك أن تمضي قدماً
.لذا عليك فعلها، يابنيّ

675
00:46:39,435 --> 00:46:42,771
إنما الصدفة أن الموكل
.موجود هنا

676
00:46:42,873 --> 00:46:45,073
.سأخبرهُ بذلك

677
00:46:46,609 --> 00:46:48,876
ماهو شعورك؟

678
00:46:48,978 --> 00:46:51,845
وكأنّ العالم مكان أفضل
.بدونه

679
00:46:51,947 --> 00:46:54,282
أخبر موكلك بأنهُ
.أصبح بطلاً

680
00:46:54,384 --> 00:46:55,916
.وأنت ايضاً يابنيّ

681
00:47:16,638 --> 00:47:23,476
لقد إنتشرت أعمالهُ الصالحة بكلّ مكان ذلك اليوم"
"وإلى الأبد ستبقى

682
00:47:30,695 --> 00:47:40,695
: ترجمة
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>