1
00:00:01,100 --> 00:00:03,789
 .. "سابقاً في مسلسل "ملكات الصراخ
.. وهل يرتدي هذا القاتل

2
00:00:03,789 --> 00:00:06,679
قناعاً بقرون ويترك أثراً
من وحل أخضر أينما يذهب؟

3
00:00:06,680 --> 00:00:07,915
.أنتِ تعرفين من القاتل

4
00:00:07,916 --> 00:00:09,552
.. وأعرف أيضاً أن هناك صلة

5
00:00:09,553 --> 00:00:11,421
بين ما يحدث وبين جرائم القتل التي
.حدثت بالهالووين منذ 30 عاماً

6
00:00:11,422 --> 00:00:12,524
1986.

7
00:00:12,525 --> 00:00:16,265
طاقم المستشفى بالكامل
.قُتل في ليلة الهالووين

8
00:00:16,266 --> 00:00:17,534
هل تتغازلان؟

9
00:00:17,535 --> 00:00:18,937
.أريد استعادتكِ

10
00:00:18,938 --> 00:00:20,006
،)ابتعد عن (شانيل

11
00:00:20,007 --> 00:00:22,277
أنا صاحب أوّل زراعة
.يد كاملة بالعالم

12
00:00:22,278 --> 00:00:27,621
الدكتور (بروك هولت) لديه يد أحد
.أخطر القتلة المُتسلسلين في العالم

13
00:00:27,622 --> 00:00:29,357
.إذن الآن تعرف سرّي

14
00:00:29,358 --> 00:00:31,028
."أنا أحبُّكِ للغاية يا "(شانيل) رقم 5

15
00:00:39,546 --> 00:00:43,252
يا فتيات .. لدينا قاتل
.مُتسلسل آخر أمامنا

16
00:00:43,253 --> 00:00:46,158
!"والقاتل هو .. "رقم 5

17
00:00:46,159 --> 00:00:48,663
ماذا؟ أنا؟ -
.أجل، أنتِ -

18
00:00:48,664 --> 00:00:50,500
.. أعتقد أن (تايلر) المسكين ذو البثرات

19
00:00:50,501 --> 00:00:53,773
،رآكِ عارية وعلى الأرجح تقيأ
،وأنتِ كنتِ غاضبة للغاية

20
00:00:53,774 --> 00:00:55,577
.فقررت أنه يجب أن يموت

21
00:00:55,578 --> 00:00:57,481
ما الذي تتحدثين عنه؟
.. أنا لم أقتله

22
00:00:57,482 --> 00:00:59,317
!لقد كنتُ معكما طوال الوقت

23
00:00:59,318 --> 00:01:01,421
ثم ماذا؟ لقد كنتِ معنا
.. "طوال الوقت في منزل "كابا

24
00:01:01,422 --> 00:01:02,925
وكان الناس يُقتَلون
.. يميناً ويساراً

25
00:01:02,926 --> 00:01:04,962
.. ومازلتُ مقتنعة أنكِ كنتِ مسئولة

26
00:01:04,963 --> 00:01:07,534
.عن بعض تلك الجرائم على الأقل -
.. يا فتيات -

27
00:01:07,535 --> 00:01:09,070
هناك قاتل مُتسلسل
.. طليق، و(هيستر) قالت

28
00:01:09,071 --> 00:01:10,907
.أن لديها معلومات عمّن قد يكون

29
00:01:10,908 --> 00:01:12,811
أعتقد أن علينا الخضوع
.. لمطالبها الشنيعة لإحضار

30
00:01:12,812 --> 00:01:15,316
مستحضرات التجميل التي توقف
.صُنعها وننقلها لهذه المستشفى

31
00:01:15,317 --> 00:01:17,955
!يا حمقاء! سوف تحاول قتلنا

32
00:01:17,956 --> 00:01:19,992
،رقم 5" محقة"
.فتاة "دعامة العنق" خطيرة

33
00:01:19,993 --> 00:01:22,130
أولاً علينا القيام ببعض
،أعمال التحقيق بأنفسنا

34
00:01:22,131 --> 00:01:24,502
.(ثم نذهب لـ(هيستر

35
00:01:24,503 --> 00:01:25,804
.حسناً

36
00:01:25,805 --> 00:01:27,641
.فلننقل هذه الجثة إلى مخزن اللحم

37
00:01:27,642 --> 00:01:29,979
آخر مرّة حاولنا إخفاء الكثير
،من الجثث في مخزن اللحم

38
00:01:29,980 --> 00:01:32,116
.تقريباً كل الجثث سُرقت

39
00:01:32,117 --> 00:01:35,957
ماذا يحدث هنا؟

40
00:01:35,958 --> 00:01:37,327
ألا يجب أن نتصل بالشرطة؟

41
00:01:37,352 --> 00:01:37,961
!يا فتيات

42
00:01:37,962 --> 00:01:40,266
،"هذا المكان يُدعى مؤسسة "ع.ل.ا.ج

43
00:01:40,267 --> 00:01:43,172
أتعرفون ما هو عكس العلاج؟
!الموت

44
00:01:43,173 --> 00:01:46,712
الآن إن انتشر الخبر أن
.. اثنين من مرضانا قُتلا

45
00:01:46,713 --> 00:01:49,317
في مستشفى تصادف أن
.. فتيات (شانيل)" يعملن بها"

46
00:01:49,318 --> 00:01:52,023
فهذا يعني أن هناك
.. قاتل مُتسلسل آخر طليق

47
00:01:52,024 --> 00:01:53,827
.ولا يمكننا تحمّل تبعات ذلك

48
00:01:53,828 --> 00:01:56,231
،لأن كل عملي الشاق سيذهب هباءً

49
00:01:56,232 --> 00:01:58,335
،سوف يأتون لهنا ويغلقون المكان

50
00:01:58,336 --> 00:02:00,306
!وأنا سأموت -
لحظة، ماذا؟ -

51
00:02:01,844 --> 00:02:04,782
أنا .. عنيتُ فقط أنني بذلتُ
.. الكثير من أجل هذا المكان

52
00:02:04,783 --> 00:02:07,019
.لدرجة أنه إن حدثَ وأغلقوه، ببساطة سأموت

53
00:02:07,020 --> 00:02:09,825
.الآن، هيا
.علينا إلقاء جثة (تايلر) في المستنقع

54
00:02:09,826 --> 00:02:11,929
!هيا

55
00:02:11,930 --> 00:02:13,700
لحظة، ماذا؟ لا يمكننا
،إلقاءه وحسب في المستنقع

56
00:02:13,701 --> 00:02:14,869
!هذا، تقريباً، تدمير للأدلة

57
00:02:14,870 --> 00:02:18,843
.نحن لا ندمر شيئاً
.المستنقعات تحفظ الأشياء

58
00:02:18,844 --> 00:02:20,647
،إنها محقة، كل أسبوع
.. نسمع قصة جديدة عن شخص

59
00:02:20,648 --> 00:02:23,318
يكتشف رجل كهف محفوظ
.بالكامل في مستنقع

60
00:02:23,319 --> 00:02:24,889
.أنتِ تقصدين مستنقعات الطين

61
00:02:24,890 --> 00:02:27,828
أجل، حسناً، أنا سعيدة أنّكِ أخذتِ
،دروساً في الفرق بين الأراضي الرطبة

62
00:02:27,829 --> 00:02:29,698
.. ربما يمكنكِ توظيف نفس الجهد

63
00:02:29,699 --> 00:02:31,201
!في اكتشاف من القاتل

64
00:02:31,202 --> 00:02:33,205
.يمكن أن يكون أياً منكم

65
00:02:33,206 --> 00:02:35,810
.لهذا علينا التخلص من هذه الجُثّة

66
00:02:35,811 --> 00:02:39,017
سيوفّر هذا لنا وقتاً لحل
.هذا الأمر داخل المستشفى

67
00:02:39,018 --> 00:02:42,323
.أودُّ فقط توديعه

68
00:02:42,324 --> 00:02:43,393
.أوه، يا إلهي

69
00:02:46,867 --> 00:02:50,874
.تايلر) .. أنا أحببتك)

70
00:02:50,875 --> 00:02:53,847
!ببثراتك وكل عيوبك

71
00:02:55,618 --> 00:02:58,456
يا إلهي، هل جعلتِ
جثته تطلق الريح؟

72
00:02:58,457 --> 00:03:00,159
،عند ثلاثة. واحد

73
00:03:00,160 --> 00:03:01,462
.. اثنان

74
00:03:01,463 --> 00:03:03,466
!ثلاثة

75
00:03:04,970 --> 00:03:08,242
حسناً، عودوا للداخل
.قبل أن يرانا أحد

76
00:03:10,514 --> 00:03:13,520
ولا تقلن أي كلمة عن
.هذا لأي أحد أبداً

77
00:03:14,856 --> 00:03:16,860
!(أنا أحبُّك يا (تايلر

78
00:03:18,429 --> 00:03:19,898
.مُقرف

79
00:03:19,899 --> 00:03:21,535
."حسناً، لقد فهمنا يا "رقم 5

80
00:03:21,536 --> 00:03:23,706
.صاحبٌ آخر لكِ قُتل

81
00:03:23,707 --> 00:03:25,877
.تجاوزي الأمر

82
00:03:56,907 --> 00:03:58,610
!يا للهول

83
00:04:00,346 --> 00:04:02,884
أهناك أحد هنا؟

84
00:04:02,885 --> 00:04:08,228
أعتقد أنني عولجت من "مرض
.. "(ارتعاب فرنسيو (ماين

85
00:04:08,229 --> 00:04:09,297
مرحباً؟

86
00:04:13,941 --> 00:04:17,615
أوه! أهلاً بك، أهذا
اختبار من نوعٍ ما؟

87
00:04:19,384 --> 00:04:24,828
رائع، أنا بصدق لا أشعر
.بأي قلق على الإطلاق

88
00:04:24,829 --> 00:04:27,266
،أعني، أنت تبدو مخيفاً للغاية
.سأعترف لك بهذا

89
00:04:27,267 --> 00:04:32,343
لكن لا، كل ما أشعر به
.. هو السعادة لأنني حي

90
00:04:32,344 --> 00:04:34,782
.ومستعد لتحدّي العالم

91
00:04:36,252 --> 00:04:40,325
.أوه! وااو! هذا رائع

92
00:04:40,326 --> 00:04:41,629
.. لقد تحوّلت

93
00:04:42,765 --> 00:04:44,968
!يا إلهي! هذا مؤلم! أوه

94
00:04:44,969 --> 00:04:46,839
.. لا، لا، لا
.. أرجوك، أرجوك، أرجوك

95
00:04:52,150 --> 00:04:54,489
!يا إلهي

96
00:04:57,684 --> 00:05:00,522
ملكات الصراخ
الموسم الثاني، الحلقة الثالثة: مُرشّحي اليد

97
00:05:13,259 --> 00:05:16,832
.(مرحباً يا (شانيلات)، والعميدة (مانش

98
00:05:16,833 --> 00:05:20,874
هيستر)، لقد أتينا)
.. إليكِ اليوم لا كخصوم

99
00:05:20,875 --> 00:05:22,777
تسبّبت في إرسالهم
.. لمصحة مرضى عقليين

100
00:05:22,778 --> 00:05:25,717
بعدما لفّقتي لهم تهم
،قتل دبّرتيها أنتِ

101
00:05:25,718 --> 00:05:28,388
.لكن كـ"شانيلات" زميلات

102
00:05:28,389 --> 00:05:30,460
ما فيديو التمارين القديم هذا؟

103
00:05:30,461 --> 00:05:32,296
."التعرّق مع العجائز 2"

104
00:05:32,297 --> 00:05:34,468
عندما تغادرن، سوف يرفعون
.الصوت عالياً للغاية

105
00:05:34,469 --> 00:05:37,474
مديرة المصحّة تستمتع
.بطرق تعذيبها الجميلة

106
00:05:37,475 --> 00:05:40,480
شخصٌ ما يستهدف المرضى
."في مؤسسة "ع.ل.ا.ج

107
00:05:40,481 --> 00:05:44,054
.. قُتلَ اثنين، والثالث
.مفقود

108
00:05:45,356 --> 00:05:46,492
إنه ميت، أليس كذلك؟

109
00:05:46,493 --> 00:05:47,694
.بالطبع هو ميت

110
00:05:47,695 --> 00:05:49,698
أنتِ تعرفين من القاتل، صحيح؟

111
00:05:49,699 --> 00:05:51,902
.أعرف من هو لأن هذا واضح

112
00:05:51,903 --> 00:05:54,073
،الأدلة أمام أعينكن

113
00:05:54,074 --> 00:05:57,847
لكنني لن أجيب على
.. أي أسئلة أخرى لكم

114
00:05:57,848 --> 00:05:59,518
.حتى تعطوني ما أريد

115
00:05:59,519 --> 00:06:01,655
،نقل لمستشفاكم
.وغرفة تطل على منظر لطيف

116
00:06:01,656 --> 00:06:03,224
،كما ترين

117
00:06:03,225 --> 00:06:06,064
.هذا النقل لن يحدث أبداً

118
00:06:06,065 --> 00:06:08,169
.لن تغادري هذه المصحّة أبداً

119
00:06:10,474 --> 00:06:12,242
.لكنني رضختُ بالفعل لأحد طلباتك

120
00:06:12,243 --> 00:06:14,347
.ها هو

121
00:06:14,348 --> 00:06:18,756
،"فيلم "غرفة تطل على منظر لطيف
.إنتاج 1985، نسخة متوسطة الجودة، استمتعي

122
00:06:18,757 --> 00:06:20,392
.لا تعبثن معي أيتها الساقطات

123
00:06:20,393 --> 00:06:23,198
كلما ماطلتن، كلما
.زادت طلباتي شناعة

124
00:06:23,627 --> 00:06:26,198
.. الآن، أنا أصر، سوف تُدرجون اسمي

125
00:06:26,199 --> 00:06:28,335
لقضاء عطلة سنوية في مدينة
.. كابو سان لوكاس"، سأستمتع"

126
00:06:28,336 --> 00:06:31,542
بستة أسابيع مدفوعة المصاريف بالكامل
!كل عام، ولن تكون في المواسم المزدحمة

127
00:06:31,543 --> 00:06:34,448
!أنتِ مجنونة -
!(الوقت يمر يا (مانش -

128
00:06:34,449 --> 00:06:38,355
القتل سيصبح فقط أسوأ
.حتى أحصل على ما أريد

129
00:06:38,356 --> 00:06:40,293
عدد الجثث على وشك
.أن يتجاوز السقف

130
00:06:40,294 --> 00:06:46,338
"ومما أسمعه، فهذا "القذر الأخضر
.. سيجعل "الشيطان الأحمر" يبدو

131
00:06:46,339 --> 00:06:48,409
.كفتاة كشّافة

132
00:06:48,410 --> 00:06:51,215
أرجوكِ يا (هيستر)، لقد
.قتلَ صاحب "رقم 5" البشع

133
00:06:51,216 --> 00:06:53,385
.أرجوكِ أخبرينا من هو

134
00:06:53,386 --> 00:06:56,725
.كل شيءٍ جيد يأتي لمن ينتظرون

135
00:06:56,726 --> 00:06:58,229
!(أوه، أرجوكِ يا (هيستر -
.(ساعدينا يا (هيستر -

136
00:06:58,230 --> 00:07:00,399
،لقد قُتل أحدهم في المستشفى بالأمس

137
00:07:00,400 --> 00:07:02,203
!وأنتِ ستخبريننا من القاتل

138
00:07:02,797 --> 00:07:04,475
!(الأدلة أمام عينيكِ يا (شانيل

139
00:07:04,475 --> 00:07:09,184
أوه .. بشرتكِ تبدو
.جافة بعض الشيء

140
00:07:09,185 --> 00:07:14,294
."ربما أنتِ بحاجة لـ"كِريم إيسرن

141
00:07:15,664 --> 00:07:17,200
".. كِريم إيسرن"

142
00:07:20,807 --> 00:07:23,245
ما هذه؟ -
.إنها رسالة -

143
00:07:23,246 --> 00:07:25,444
.(من (تشاد رادويل

144
00:07:25,445 --> 00:07:28,305
:إنه يقول
."أنا أعرف من القاتل"

145
00:07:28,306 --> 00:07:31,444
مما يعني أننا لم نكن
.نحتاج للقدوم هنا أصلاً

146
00:07:31,445 --> 00:07:34,283
.أتمنى أن تتعفّني هنا للأبد

147
00:07:34,284 --> 00:07:38,157
!يا فتيات! سنرحل، افتحوا الباب

148
00:07:47,267 --> 00:07:49,383
دليل بيّن للغاية، أليس كذلك؟

149
00:07:49,383 --> 00:07:50,752
.. أنا لا أفهم

150
00:07:50,753 --> 00:07:55,854
كل ما لدينا هنا هو ملف عن الرجل
.(صاحب اليد المزروعة للدكتور (بروك

151
00:07:55,855 --> 00:07:57,457
:حقيقة

152
00:07:57,458 --> 00:07:59,570
هناك قاتل مُتسلسل بمكانٍ
.ما في هذه المستشفى

153
00:07:59,571 --> 00:08:01,674
حقيقة: على الأرجح هو المسئول
.. عمّا حدث لهذا الشاب

154
00:08:01,676 --> 00:08:03,345
،الذي يبدو كأنه يرتدي عنقود عنب

155
00:08:03,346 --> 00:08:06,117
ولصديقي الصدوق (راندال) اللذان
.. اختفيا من المستشفى السابق ذكرها

156
00:08:06,118 --> 00:08:08,288
.بدون أي يتم صرفهما أو علاجهما

157
00:08:08,289 --> 00:08:12,998
حقيقة: الدكتور "فَرقة الشَعر"
.هذا لديه يد قاتل مُتسلسل مُختل

158
00:08:12,999 --> 00:08:16,237
وأخيراً، حقيقة: نحن نعرف من كل
.. أفلام الرعب التي صُنعت يوماً

159
00:08:16,238 --> 00:08:19,243
عن الأشخاص الذين تُزرع لهم
.. أيدى قتلة مُتسلسلين

160
00:08:19,244 --> 00:08:22,049
أن اليد بالنهاية تتولى
.السيطرة وتبدأ في قتل الناس

161
00:08:23,353 --> 00:08:25,522
.. لا يوجد أي دليل علمي

162
00:08:25,523 --> 00:08:30,399
عن أي مُستقبِل زراعة أعضاء قام
.بتصرفات لها علاقة بالمُتبرّع

163
00:08:30,400 --> 00:08:32,938
لحظة، ألم تكن يدك تقوم
.. بكل هذه الأفعال المجنونة

164
00:08:32,939 --> 00:08:34,440
في السينما؟ -
،أجل، كانت يدي -

165
00:08:34,441 --> 00:08:36,611
.. لكن أحياناً، تتشنج ونوعاً ما

166
00:08:36,612 --> 00:08:39,283
.تبدو وكأنها، اه، تتصرف من تلقاء نفسها

167
00:08:39,284 --> 00:08:42,523
لكنني أقسم لكم، لم أكن
.لأقتل أي أحد بها أبداً

168
00:08:42,524 --> 00:08:44,560
.(شانيل)

169
00:08:44,561 --> 00:08:46,264
ليس لديكِ خِيار سوى
.. أن ترفضي هذا الرجل

170
00:08:46,265 --> 00:08:49,270
،بيده الشاذة القاتلة
.وتعودي لمضاجعتي مجدداً

171
00:08:49,271 --> 00:08:51,207
شانيل)، قبل أن تقولي أي)
.. شيء أريدكِ أن تعرفي أنني

172
00:08:51,208 --> 00:08:53,350
أكثر مُتبرع بالمَني
.يُدفع له في الولاية

173
00:08:53,375 --> 00:08:54,247
أوه، مَنيي؟

174
00:08:54,248 --> 00:08:56,151
هل نتحدث عن المَني؟ -
.أجل، نحن نتحدث عن المَني -

175
00:08:56,152 --> 00:08:57,453
هذا عظيم، نحن نخوض تحدّي مَني؟

176
00:08:57,454 --> 00:08:58,822
.لا -
.أوه! حسناً -

177
00:08:58,823 --> 00:09:00,125
لأنك تدري ماذا؟
،أنا كنت لأفوز

178
00:09:00,126 --> 00:09:02,730
لأنني ضاجعت كلتا السيدتين
.. الموجودتين بهذه الغرفة

179
00:09:02,731 --> 00:09:04,434
!من خلال مَنيي -
!هذا يكفي -

180
00:09:04,435 --> 00:09:07,339
.(أنا لا أختارك يا دكتور (بروك

181
00:09:07,340 --> 00:09:09,378
.(ولا أختارك أنت أيضاً يا (تشاد

182
00:09:10,680 --> 00:09:14,554
.(أنا أختارني أنا، (شانيل أوبرلين

183
00:09:14,555 --> 00:09:16,191
.. وأنا لم أعد فتاة صغيرة

184
00:09:16,192 --> 00:09:18,795
.. بمكن إغوائها بسهولة بأي رجل عابر

185
00:09:18,796 --> 00:09:22,303
،معه مال أكثر
.أو أكثر غنى

186
00:09:22,304 --> 00:09:24,808
.سأواعد من أريد أنا مواعدته

187
00:09:26,212 --> 00:09:27,780
.شكراً لكم

188
00:09:27,781 --> 00:09:31,454
ألا يجد أحد غيري الأمر
.. مريباً أن جرائم القتل

189
00:09:31,455 --> 00:09:34,093
وحوادث الاختفاء بدأت
مباشرةً بعد مجئ (تشاد)؟

190
00:09:34,094 --> 00:09:35,396
.. أعني، إن كان هناك قاتل بيننا

191
00:09:36,665 --> 00:09:39,138
.(رأيي أنه (تشاد -
.أجل -

192
00:09:40,306 --> 00:09:41,341
.أنت

193
00:09:41,342 --> 00:09:43,980
.اسمع، (تشاد) أحمق

194
00:09:43,981 --> 00:09:45,783
.. أعني، هو على الأرجح

195
00:09:45,784 --> 00:09:49,123
أغبى شخص قابلته يوماً، وبالتأكيد
،صاحب أسوأ مضاجعة حظيتُ بها

196
00:09:49,124 --> 00:09:51,761
،لكن ومع وضع هذا في الاعتبار
.وجهة نظره صحيحة

197
00:09:51,762 --> 00:09:54,500
.هذه المستشفى يجب أن تبقى مفتوحة

198
00:09:54,501 --> 00:09:56,504
.العمل الجاري هنا يجب أن يستمر

199
00:09:56,505 --> 00:09:58,508
.هذا يهمني على مستوي شخصي للغاية

200
00:09:58,509 --> 00:10:01,714
يجب ألا نسمح لأي شيء بأن
،يخيف المرضى من القدوم لهنا

201
00:10:01,715 --> 00:10:04,453
بما في ذلك المخاطرة
.. بأن يرحلوا خائفين

202
00:10:04,454 --> 00:10:07,226
من إحتمالية .. مهما
.. كانت إحتمالية بعيدة

203
00:10:07,227 --> 00:10:09,030
.. أن كبير الجرّاحين لدينا

204
00:10:09,031 --> 00:10:11,501
يده تسيطر على جسمه
.وتبدأ في القتل

205
00:10:11,502 --> 00:10:14,140
أنتِ لن تطرديني، صحيح؟

206
00:10:14,141 --> 00:10:17,413
،لا! أنت جرّاح عبقري
،ومظهرك يسر الناظرين

207
00:10:17,414 --> 00:10:21,221
لكن أعتقد أنه يجب أن
.نفعل شيئاً تجاه هذه اليد

208
00:10:21,222 --> 00:10:23,258
.رائع، سأذهب لإحضار فأسي

209
00:10:23,259 --> 00:10:26,531
.لا، لن نقطع يده ببساطة بغرفة العمليات

210
00:10:26,532 --> 00:10:28,235
.سوف نبحث عن مُتبرع جديد

211
00:10:28,236 --> 00:10:32,409
ويُفضّل ألا يكون شخصاً
.متهماً في عدّة جرائم قتل

212
00:10:32,410 --> 00:10:34,413
.. إما هذا

213
00:10:34,414 --> 00:10:37,220
.أو أخشى أنني سأضطر لترحيلك

214
00:10:38,857 --> 00:10:42,796
!أوه! أووه، أجل! أجل! ااه

215
00:10:48,776 --> 00:10:53,785
وفقاً لعدّي، هذه رابع رعشة
.جنسية لكِ منذ أتيتِ لهنا

216
00:10:53,786 --> 00:10:55,789
.ورقم 27 لي اليوم

217
00:10:55,790 --> 00:10:59,797
،والساعة الآن الـ9 صباحاً
.آسفة، أريد فقط معرفة سرّكِ

218
00:10:59,798 --> 00:11:02,503
.أنا في الجحيم، هذا هو سرّي

219
00:11:02,504 --> 00:11:03,839
،منذ شهرين

220
00:11:03,840 --> 00:11:06,210
،كنت في حصّة تعليمي لليوجا

221
00:11:06,211 --> 00:11:08,581
وكنت أقوم بحركة تُدعى
.. "بـ"سيرسا باداسانا

222
00:11:08,582 --> 00:11:12,089
،وشعرتُ بتلك الرعشة العَفَوية

223
00:11:12,090 --> 00:11:14,026
.في البداية ظننتُ الأمر مضحكاً

224
00:11:14,027 --> 00:11:16,197
ثم شعرتُ بواحدة
.أخرى بعد بضعة دقائق

225
00:11:16,198 --> 00:11:18,468
ثم شعرتُ بواحدة أخرى
.في غرفة تغيير الملابس

226
00:11:18,469 --> 00:11:21,240
ثم واحدة أخرى في السيارة
!في طريقي لـ.. أوه

227
00:11:21,241 --> 00:11:23,044
!يا إلهي

228
00:11:23,045 --> 00:11:26,050
،إنها لا تتوقف
.إنها تدمر حياتي

229
00:11:26,051 --> 00:11:28,421
.. تركني زوجي، لأنه أدرك فوراً

230
00:11:28,422 --> 00:11:30,493
.أن كل رعشاتي معه كانت مُزيّفة

231
00:11:32,397 --> 00:11:34,400
.أنا أتوسل إليكم
.أرجوكم أوقفوها

232
00:11:34,401 --> 00:11:37,439
سأفعل أي شيء، أزيلوا
.مهبلي، أنا لا أهتم

233
00:11:37,440 --> 00:11:41,015
لحظة، أيمكن حقاً فعل ذلك؟
كيف يمكن إزالة مساحة من الفراغ؟

234
00:11:43,652 --> 00:11:45,622
.لا أعرف، لكن هذا لن يكون ضرورياً

235
00:11:45,623 --> 00:11:47,659
.. كما ترين، أنتِ تعانين مما يسمّى بـ

236
00:11:47,660 --> 00:11:53,038
اضطراب الاستثارة المستمرة"
."للأعضاء التناسلية" أو "م.ا.ع.ت

237
00:11:53,039 --> 00:11:57,212
هل مررتِ بفترة إنقطاع للدورة الشهرية
أو خضعتِ لعلاج هرموني مؤخراً؟

238
00:11:57,213 --> 00:11:59,316
.المعروف أنهم السبب في هذا

239
00:11:59,317 --> 00:12:00,853
.. لا، لا شيء هكذا

240
00:12:00,854 --> 00:12:02,589
أنا .. لا أتعاطى
.. المخدرات أو أحتسي الخمر

241
00:12:02,590 --> 00:12:04,326
.أو أي شيء -
.حسناً -

242
00:12:04,327 --> 00:12:06,965
من الصعب للغاية
.تجديد سبب الاضطراب

243
00:12:06,966 --> 00:12:09,170
لكن السبب لا يهم
.حقاً من ناحية علاجه

244
00:12:09,171 --> 00:12:13,244
خطوتنا الأولى ستكون إعطائك كمّية
.أسطورية من مضادات الاكتئاب

245
00:12:13,245 --> 00:12:16,784
كالتي تعطيها الحدائق المائية
.لحيتانهم ذوي الأفكار الانتحارية

246
00:12:16,785 --> 00:12:18,354
.حسناً

247
00:12:18,355 --> 00:12:20,927
،أجل، حسناً، شكراً لك يا دكتور
.سأفعل أي شيء

248
00:12:20,928 --> 00:12:22,529
!أوه، إذا .. يا إلهي

249
00:12:25,670 --> 00:12:28,341
من كان يقوم بالجراحة هنا أصلاً؟

250
00:12:28,342 --> 00:12:32,516
(شخص يُدعى (تشاد رادويل
.كان يقطّع الجثث لسببٍ ما

251
00:12:32,517 --> 00:12:34,320
،قال أنه كان يتمرّن على الجراحة

252
00:12:34,321 --> 00:12:38,496
لكن كل ما كان يفعله هو قطع
.الأيدي والسب واللعن كثيراً

253
00:12:40,199 --> 00:12:45,142
اسمعي، أنتِ، همم .. بدوتي منزعجة
.خلال استشارة المريضة الأخيرة

254
00:12:45,143 --> 00:12:48,181
.هناك شيء أريد كشفه لك

255
00:12:48,182 --> 00:12:50,353
.سر لا يعرفه أحد

256
00:12:51,388 --> 00:12:53,024
.أنا لم أشعر أبداً بالرعشة الجنسية

257
00:12:53,025 --> 00:12:55,262
.أوه، واو

258
00:12:55,263 --> 00:12:58,001
.لم أعرف حتى ما هي إلا مؤخراً

259
00:12:58,002 --> 00:12:59,838
ظننت أنهم مجرد تأوهات
.. تقوم بها الفتاة لتُعلم

260
00:12:59,839 --> 00:13:01,207
،الطرف الآخر بأن يخرج منها

261
00:13:01,208 --> 00:13:04,346
."مثل تنبيه "أنا مستعدة أن تتوقف

262
00:13:04,347 --> 00:13:06,852
.هذا فظيع

263
00:13:06,853 --> 00:13:11,195
الرعشات الجنسية هي تقريباً الشيء الوحيد
.الذي يتفق الجميع حول العالم أنها رائعة

264
00:13:13,065 --> 00:13:16,470
."حسناً .. حتى عُرضت مسرحية "هاميلتون

265
00:13:16,471 --> 00:13:19,310
إنها مُبتكرة للغاية، صحيح؟

266
00:13:19,311 --> 00:13:21,013
.أوه، لقد أعادت اختراع المسرح

267
00:13:21,014 --> 00:13:24,220
أعني، مسرحية بموسيقى الراب
تحكي عن المؤسسين التأسيسيين؟

268
00:13:24,221 --> 00:13:26,825
.لقد غيّرت العالم

269
00:13:28,229 --> 00:13:31,434
وأتعرف ما الذي يخبرك
حقاً بشخصيتي؟

270
00:13:31,435 --> 00:13:32,769
.لم تعجبني لهذه الدرجة

271
00:13:32,770 --> 00:13:36,110
كل هذا هو جزء من المشكلة
.الأكبر التي أواجهها في حياتي

272
00:13:36,111 --> 00:13:40,085
.. أنا حيّة، لكن
.أنا لا أحيا

273
00:13:40,086 --> 00:13:41,587
.إن كان ممكناً لي أن أشعر بأي شيء

274
00:13:41,588 --> 00:13:43,224
.بالتأكيد كنتُ سأبكي الآن

275
00:13:43,225 --> 00:13:46,030
.أنا أتفهم

276
00:13:46,031 --> 00:13:48,635
.أفضل مما تتخيلين في الحقيقة

277
00:13:48,636 --> 00:13:50,805
.أنا أيضاً لديّ سر شخصي

278
00:13:50,806 --> 00:13:53,211
.شيء لم أخبر أي أحد به أبداً

279
00:13:53,212 --> 00:13:57,287
،لكن بما أنّكِ فتحتِ قلبكِ لي
.أريد فعل المِثل معكِ

280
00:13:58,923 --> 00:14:01,527
.أنا ميت

281
00:14:01,528 --> 00:14:03,331
أتعني أنّكَ في مشكلة عويصة؟

282
00:14:03,332 --> 00:14:06,537
،لا، أنا .. ميت
.ميت حقاً

283
00:14:06,538 --> 00:14:08,241
.أنا لا أفهم

284
00:14:10,279 --> 00:14:13,217
كانت سنتي الأولى في
.المدرسة الثانوية

285
00:14:13,218 --> 00:14:15,890
زملائي في اللعب أحضروا
.. الكثير من الشراب

286
00:14:15,891 --> 00:14:17,192
.وأنا ثملت للغاية

287
00:14:18,930 --> 00:14:20,966
زملائي حذّروني من أن أفقد
،وعيي مستلقياً على ظهري

288
00:14:20,967 --> 00:14:24,407
لأنني قد أختنق بالقيئ مثل
.چيمي هندريكس" وأموت"

289
00:14:25,810 --> 00:14:28,147
،في الصباح التالي، استيقظتُ على ظهري

290
00:14:28,148 --> 00:14:31,955
مغطىً بالقيئ وأدركت
.أنني مِتُّ بالفعل

291
00:14:31,956 --> 00:14:34,326
والآن أنا ملعون بأن
.أسير في هذه الأرض للأبد

292
00:14:34,327 --> 00:14:36,564
.مثل ساكن جبال

293
00:14:36,565 --> 00:14:38,936
انتظر لحظة، هناك قفزة
.كبيرة فوق المنطق بكلامك

294
00:14:38,937 --> 00:14:42,242
أأنت متأكد أنّكَ لم تختنق
فحسب في قيئك وتموت؟

295
00:14:42,243 --> 00:14:43,644
.أجل، كل شيء أصبح مختلفاً

296
00:14:43,645 --> 00:14:46,317
بدأت ألاحظ أن الكلاب
.لم تعد تنبح عليّ

297
00:14:46,318 --> 00:14:49,323
،لحظة، إذن إن كنتَ ميتاً

298
00:14:49,324 --> 00:14:52,129
كيف تتنفس؟ -
.أنا لا أعرف -

299
00:14:52,130 --> 00:14:53,765
.هذا هو ما أحاول اكتشافه

300
00:14:53,766 --> 00:14:56,270
في الحقيقة لهذا
.قررت أن أصبح طبيباً

301
00:14:56,271 --> 00:14:58,775
احتجتُ لمعرفة إن كان
.الطب الحديث لديه إجابة

302
00:14:58,776 --> 00:15:01,915
.حتى الآن، الأمر فقط يطرح أسئلة أكثر

303
00:15:01,916 --> 00:15:05,321
ليس لديّ فكرة، ربما هذا سيناريو
مشابه لفيلم "ليلة الموتى الأحياء"؟

304
00:15:05,322 --> 00:15:07,592
.. زومبي من نوع ما أو

305
00:15:07,593 --> 00:15:11,333
،ربما هناك مهمة عليّ إنهائها

306
00:15:11,334 --> 00:15:14,106
قبل أن يسمح لي الكون
.. أن أموت ميتة طبيعية

307
00:15:14,107 --> 00:15:16,510
ويُسمح لروحي الخالدة أن
.ترتاح راحتها الأبدية

308
00:15:16,511 --> 00:15:19,683
،وبعد معرفة ما أخبرتيني به

309
00:15:19,684 --> 00:15:25,195
بدأت أفكر أنه ربما هذه المهمة هي
.مساعدتكِ على الشعور أنّكِ حية مجدداً

310
00:15:25,196 --> 00:15:28,367
،هذا نبيل جداً ورومانسي
.. لكنني رأيت الكثير

311
00:15:28,368 --> 00:15:31,006
من الموت والمآسي
،وفقدتُ الكثير في حياتي

312
00:15:31,007 --> 00:15:32,542
.لدرجة أنني كأنني مغطاة بالصلب

313
00:15:32,543 --> 00:15:37,819
،شانيل) رقم 3"، أنا طبيب)"
.إعادة الأشخاص للحياة هي عملي

314
00:15:37,820 --> 00:15:41,728
.. ربما أنا ميت
.لكنكِ لستِ كذلك

315
00:15:43,065 --> 00:15:46,471
أرجوكِ أعطيني الفرصة
.لأساعدكِ على رؤية هذا

316
00:15:53,987 --> 00:15:57,526
.واو، شفتاك باردتان للغاية

317
00:15:57,527 --> 00:16:02,270
.لقد أخبرتكِ، أنا ميت

318
00:16:08,955 --> 00:16:12,166
C, A,

319
00:16:12,167 --> 00:16:15,339
B, I,

320
00:16:15,340 --> 00:16:17,810
T, Y: "Cabity"
.تجويف

321
00:16:17,811 --> 00:16:20,015
.ترتيب بثلاث كلمات

322
00:16:20,016 --> 00:16:21,485
.كابيتي" ليست كلمة"

323
00:16:21,486 --> 00:16:23,322
.أجل، هي كذلك

324
00:16:23,323 --> 00:16:25,760
إنها ما يحدث عندما
.تنسين غسل أسنانك

325
00:16:25,761 --> 00:16:27,063
.حسناً، جيد

326
00:16:27,064 --> 00:16:28,832
.مازلت متقدمة عليكِ بـ350 نقطة

327
00:16:28,833 --> 00:16:31,538
لمَ تلعبان "سكرابل" الآن؟

328
00:16:31,539 --> 00:16:33,408
.(لقد أحضرتها من عربة (تشامبرلين

329
00:16:33,409 --> 00:16:34,878
سكرابل" تسادني على"
.التفكير وهي مفيدة للذهن

330
00:16:34,879 --> 00:16:36,448
.لدينا لغزاً نحله

331
00:16:36,449 --> 00:16:39,754
أنا فقط لا أفهم لمَ قالت أنني
."بحاجة لاستخدام "كِريم إيسرن

332
00:16:39,755 --> 00:16:41,291
.أعني، بشرتي رائعة

333
00:16:41,292 --> 00:16:43,428
.. أنا أرطبها ثلاثة مرّات يومياً

334
00:16:43,429 --> 00:16:45,566
بهذا الشيء الغامض
،الذي طلبته من الصين

335
00:16:45,567 --> 00:16:48,405
والذي سمعت أنه إما
،أن يكون مَني باندا

336
00:16:48,406 --> 00:16:50,477
.أو خلايا جذعية للسجناء السياسيين

337
00:16:51,879 --> 00:16:54,117
،أعني، لا أعرف، أنا لا أطرح أسئلة

338
00:16:54,118 --> 00:16:55,786
!لأنني سعيدة جداً بالنتيجة

339
00:17:02,534 --> 00:17:04,271
!هذه هي

340
00:17:07,394 --> 00:17:09,394
Esrun إيسرن
"ممرضة Nurse" :معكوسة

341
00:17:17,397 --> 00:17:19,368
.مرحباً بك

342
00:17:20,437 --> 00:17:21,705
ماذا تفعل هنا؟

343
00:17:21,706 --> 00:17:23,876
.فقط أهوّي خصيتيي يا أخي

344
00:17:23,877 --> 00:17:24,944
ماذا؟

345
00:17:24,945 --> 00:17:29,554
،لا تقلق بشأن هذا
.قلت أنني أهوّي خصيتيي

346
00:17:29,555 --> 00:17:31,758
.وأحضرتُ لك قائمة بـ"مُرشّحي اليد" خاصتك

347
00:17:31,759 --> 00:17:34,430
ماذا؟ -
.قائمة المتبرعين المحتملين ليدك -

348
00:17:34,431 --> 00:17:36,268
.جميعهم بحاجة لمال سريع

349
00:17:36,269 --> 00:17:39,308
وأنا متأكد أن ولا واحدٍ
.منهم قاتل متسلسل

350
00:17:41,345 --> 00:17:43,081
.هانوش برازوسكي)، 41 سنة، بوّاب)

351
00:17:43,082 --> 00:17:44,751
.بارع للغاية

352
00:17:44,752 --> 00:17:47,690
قال أن بإمكانه استخدام الممسحة
.بيدِ يسرى وأخرى مقطوعة

353
00:17:47,691 --> 00:17:49,093
،)فريد بارنزدال)

354
00:17:49,094 --> 00:17:51,364
،لاعب أكورديون في الـ66
.رجل عظيم

355
00:17:51,365 --> 00:17:53,969
،)هذا داني رودريجوز)
."مساعد مدير في مطعم "صابواي

356
00:17:53,970 --> 00:17:55,639
قال أن الوظيفة مملة
.. للغاية وهو فقط

357
00:17:55,640 --> 00:17:58,178
.يفكر في قطع يده على أي حال

358
00:17:58,179 --> 00:17:59,480
.اخرج

359
00:18:01,052 --> 00:18:02,653
.وأيضاً، أنا من سأقوم بالجراحة

360
00:18:02,654 --> 00:18:04,924
.لا

361
00:18:04,925 --> 00:18:07,496
يستحيل أن تكون أنت
.من يقوم بالجراحة

362
00:18:07,497 --> 00:18:08,799
بل يمكن أن أكون أنا
.من أقوم بالجراحة

363
00:18:08,800 --> 00:18:13,408
،لأنه أولاً: العميدة (مانش) تحبني
،ثانياً: هذه مستشفى تعليمية

364
00:18:13,409 --> 00:18:16,114
ثالثاً: لقد كنتُ أتدرب
،على العديد من الجثث

365
00:18:16,115 --> 00:18:19,521
"ورابعاً: هل لاحظت أن "نقانقنا
في نفس الحجم تقريباً؟

366
00:18:24,698 --> 00:18:27,436
.الآن، ذكّريني مجدداً لمَ نحن هنا

367
00:18:27,437 --> 00:18:29,340
."إيسرن" معكوسة "نيرس: ممرضة"

368
00:18:29,341 --> 00:18:31,478
.عندما بحثت عن الكلمة، وجدتُ هذا

369
00:18:31,479 --> 00:18:33,348
.. مقال في جريدة عقارات "فلوريدا" الشهرية

370
00:18:33,349 --> 00:18:35,386
.منذ خمسة سنوات تقريباً
.. أتعرفين، كان يمكن أن

371
00:18:35,387 --> 00:18:37,456
أخبركِ بكل التفاصيل إن
.كنتِ ركبت الطائرة معنا

372
00:18:37,457 --> 00:18:39,527
أجل، لكنني لا أركب درجة
.اقتصادية، خاصة فقط

373
00:18:39,528 --> 00:18:42,466
.. "حسناً، "البيت الذي بناه "إيسرن

374
00:18:42,467 --> 00:18:44,704
.. (وكيف تحوّل على يد (لين چونستون

375
00:18:44,705 --> 00:18:46,508
كِريم يد مصنوع منزلياً
.. إلى منتج عبقري

376
00:18:46,509 --> 00:18:48,011
."في فلوريدا

377
00:18:48,012 --> 00:18:51,351
إذن، هناك قصر كبير في
."وسط منطقة "إيفرجلادز

378
00:18:51,352 --> 00:18:52,920
مازلت لا أفهم كيف يكون لهذا
."أي صلة بـ"القذر الأخضر

379
00:18:52,921 --> 00:18:54,724
.لا أحد منا يفهم يا حمقاء

380
00:18:54,725 --> 00:18:56,828
لكن كما هو واضح، أرادت
.هيستر) لنا أن نكتشف ذلك)

381
00:18:56,829 --> 00:18:59,834
.(هذا تصيّد جيد يا (زايداي ويليامز

382
00:18:59,835 --> 00:19:01,171
.جيد للغاية

383
00:19:01,172 --> 00:19:03,875
أيمكنكِ التوقف فقط؟
.واضحٌ أنني لست القاتلة

384
00:19:07,884 --> 00:19:09,220
.مرحباً

385
00:19:09,221 --> 00:19:12,359
.(نحن نبحث عن (لين چونستون -
أهي هنا؟ -

386
00:19:12,360 --> 00:19:15,466
.(معذرةً، أنا (لين چونستون

387
00:19:15,467 --> 00:19:16,968
،أتعرفون

388
00:19:16,969 --> 00:19:20,476
ثمانية بالمئة من عاملى
.التمريض ذكور و(لين) اسم عريق

389
00:19:20,477 --> 00:19:22,379
."يعني "حوض" أو "بحيرة

390
00:19:22,380 --> 00:19:24,984
،حسناً أيها الجميل بالملابس الوردية
.لا تبالغ في الغضب

391
00:19:24,985 --> 00:19:26,654
أتمانع أن ندخل؟

392
00:19:26,655 --> 00:19:28,592
.لأن الجو حار للغاية هنا

393
00:19:28,593 --> 00:19:32,033
(والعميلة الخاصة (هامفيل
.تتعرق بشدة بالأسفل

394
00:19:35,340 --> 00:19:37,343
."مرحباً بكم في منزل "إيسرن

395
00:19:37,344 --> 00:19:41,050
امشوا بحذر، هناك
.مرطّبات في كل مكان

396
00:19:41,051 --> 00:19:46,127
هذا هو الاستديو المنزلي الخاص بي
."حيث أصوّر كل إعلانات "كِريم إيسرن

397
00:19:46,128 --> 00:19:48,899
.منتجاتنا تُباع في 150 دولة

398
00:19:48,900 --> 00:19:52,273
والعام الماضي كان ربحنا
.أكثر من 350 مليون دولار

399
00:19:52,274 --> 00:19:54,911
،أجل، حسناً، هذا مثير للغاية

400
00:19:54,912 --> 00:19:58,318
لكننا هنا لأمر يخص مستشفى
."سيدة المعاناة الأبدية"

401
00:19:58,319 --> 00:20:01,457
.. اسمك وَردَ على أن له صِلة مُحتملة

402
00:20:01,458 --> 00:20:04,463
.بأحداث حدثت مؤخراً

403
00:20:04,464 --> 00:20:06,234
.لقد كنتُ أعمل هناك

404
00:20:06,235 --> 00:20:09,807
.كنتُ هناك ليلة حدوث الأمر -
ليلة حدوث ماذا؟ -

405
00:20:09,808 --> 00:20:13,148
طابق كامل من المرضى
.والموظفين قُتلوا

406
00:20:13,149 --> 00:20:15,485
!ماذا تقول؟ -
.كنتُ في الحمّام -

407
00:20:15,486 --> 00:20:17,456
.لأنني كنتُ أحتاج للتغوّط بشكل فظيع

408
00:20:21,532 --> 00:20:23,768
.كنتُ في الحمّام لفترة

409
00:20:23,769 --> 00:20:26,140
كنتُ قد بدأت وقتها في
.تعاطي حبوب السيلليوم

410
00:20:26,141 --> 00:20:28,278
.وتلك الأشياء تجعلك تتغوط كثيراً

411
00:20:28,279 --> 00:20:30,515
،لذا كنتُ أقوم ببعض الأصوات

412
00:20:30,516 --> 00:20:32,953
.لكي أخفف من عدم راحتي

413
00:20:36,495 --> 00:20:38,732
.وهذا يفسّر لمَ لم أسمع شيئاً

414
00:20:53,996 --> 00:20:57,703
تحدثتُ لصحفي واحد، لكن إدارة
.. المستشفى دفعوا لي 5 ملايين دولار

415
00:20:57,704 --> 00:21:02,012
كرِشوة وجعلوني أوقّع على
.اتفاق بعدم الكشف عمّا حدث

416
00:21:02,013 --> 00:21:04,350
استخدمتُ كل تلك الأموال في
."مشروع "كِريم إيسرن

417
00:21:04,351 --> 00:21:06,354
."وهو في الواقع مجرد كِريم "چرجنز

418
00:21:06,355 --> 00:21:08,158
.. أضعه في زجاجات مختلفة وأضع عليه

419
00:21:08,159 --> 00:21:10,696
.. "لاصقة تقول "وافق عليه الممرضون

420
00:21:10,697 --> 00:21:12,566
.وأبيعه بثلاثة أو أربعة أضعاف الثمن

421
00:21:12,567 --> 00:21:14,804
إذن، لم تستطع أبداً
إلقاء نظرة على القاتل؟

422
00:21:14,805 --> 00:21:17,544
.لم أحتج لهذا، أعرف من فعلها

423
00:21:18,412 --> 00:21:22,553
في أكتوبر 1986، كنتُ بدأت عملي
،في المستشفى لبضعة أشهر فقط

424
00:21:22,554 --> 00:21:24,557
لكنني أصبحتُ صديقاً
،)مُقرّباً من الممرضة (توماس

425
00:21:24,558 --> 00:21:26,227
.والتي كانت تعمل هناك لسنوات

426
00:21:26,228 --> 00:21:28,832
،وفي ليلة قبلما تُقتل هي والجميع

427
00:21:28,833 --> 00:21:31,437
،كانت مفزوعة لأن الهالووين يقترب

428
00:21:31,438 --> 00:21:33,408
والذي ذكّرها بما حدث
.العام السابق له

429
00:21:33,409 --> 00:21:35,912
عندما أتت سيّدة حامل
،وزوجها لطوارئ المستشفى

430
00:21:35,913 --> 00:21:40,355
والأطباء تركوا زوجها يموت
.ورموا جثّته في المستنقع

431
00:21:40,356 --> 00:21:43,461
وبعد بضعة أسابيع، أصبحت الممرضة
.توماس) والباقين كلهم أموات)

432
00:21:43,462 --> 00:21:45,265
.. عرفتُ أنه لابد من وجود

433
00:21:45,266 --> 00:21:48,138
صلة بين هذا الهالووين
.وذاك بالعام السابق له

434
00:21:48,139 --> 00:21:50,075
لكنني بذلت قصارى
.جهدى لأنسى الأمر

435
00:21:50,076 --> 00:21:54,383
.. لكن منذ بضعة أسابيع
.بدأت مكالمات الهاتف

436
00:21:55,787 --> 00:21:58,758
،"إيسرن، وافق عليه الممرضون"
.لين) يتحدث)

437
00:21:58,759 --> 00:22:00,629
،أنا سآتي من المستنقع

438
00:22:00,630 --> 00:22:02,533
.حيث رميتم كل الجثث

439
00:22:02,534 --> 00:22:04,537
ماذا؟ من معي؟

440
00:22:04,538 --> 00:22:06,941
.هناك دماء على يديك

441
00:22:07,340 --> 00:22:10,746
،أنا ممرض ذكر فخور
!هذه جريمة إزعاج

442
00:22:10,747 --> 00:22:15,088
.سوف أقتل مجدداً

443
00:22:15,089 --> 00:22:19,698
،كان الطرف الآخر يحاول إخفاء هذا
.لكنني عرفتُ أنه صوت امرأة

444
00:22:19,699 --> 00:22:22,937
،أول ما فكرت فيه هو "يا إلهي
."إنها تلك المرأة الحامل

445
00:22:22,938 --> 00:22:25,943
.أو ابن المرأة الحامل

446
00:22:25,944 --> 00:22:27,647
.فكّرتُ في هذا أيضاً

447
00:22:27,648 --> 00:22:29,016
.. أو ربما يكون المستنقع

448
00:22:29,017 --> 00:22:30,686
.. ممتلأ بعوامل كيميائية تأنيثية

449
00:22:30,687 --> 00:22:31,989
،وهم ظنّوا أنه الرجل الذي أغرقوه

450
00:22:31,990 --> 00:22:35,295
لكنه عاد كوحش مستنقع ثنائي
.الجنس راغب في الانتقام

451
00:22:35,296 --> 00:22:36,832
.أجل، أظن أن هذا احتماله أقل

452
00:22:36,833 --> 00:22:39,972
،شكراً جزيلاً لك أيها المُمرّض
!سنبقى على اتصال، هيا يا فتيات

453
00:22:40,908 --> 00:22:42,811
.نحتاج هذه كدليل

454
00:22:51,479 --> 00:22:54,252
.أنا لا أعرف لمَ أنتن متعبان هكذا

455
00:22:54,253 --> 00:22:55,520
.رحلة طيراني كانت رائعة

456
00:22:55,521 --> 00:23:00,030
،لقد اضطررنا للطيران للجنوب الغربي
."بقينا ثلاثة ساعات متوقفين في قرية "آيسلب

457
00:23:00,031 --> 00:23:01,032
.أجل

458
00:23:01,033 --> 00:23:04,438
لكن الرحلة كانت مُثمرة، لأننا
.. الآن نعرف رابطاً حاسماً

459
00:23:04,439 --> 00:23:08,580
بين الجرائم التي حدثت في 1986
.وما يحدث الآن في المستشفى

460
00:23:08,581 --> 00:23:11,119
.لحظة، مازال هذا غير منطقي لي

461
00:23:11,120 --> 00:23:14,291
.. إن أراد القاتل الانتقام لموت المريض

462
00:23:14,292 --> 00:23:16,496
الذي رماه هؤلاء الممرضين
،والأطباء في المستنقع

463
00:23:16,497 --> 00:23:22,007
لمَ يقتل الآن؟ همم؟
.لقد نفّذ انتقامه بالفعل

464
00:23:22,008 --> 00:23:24,178
هؤلاء الممرضين
،والأطباء ميتون بالفعل

465
00:23:24,179 --> 00:23:25,280
.هذا صحيح

466
00:23:25,281 --> 00:23:28,287
،)تلك الفتاة المستذئبة، (راندال)، (تايلر
.جميعهم كانوا مرضى

467
00:23:28,288 --> 00:23:29,856
لمَ قد يسعى القاتل لقتلهم؟

468
00:23:29,857 --> 00:23:32,294
.هذا منطقي تماماً لي

469
00:23:32,295 --> 00:23:35,000
.يريد القاتل الانتقام من مستشفاي

470
00:23:35,001 --> 00:23:37,704
.وأفضل طريقة لفعل هذا هي قتل المرضى

471
00:23:37,705 --> 00:23:40,277
.الآن نعرف بالفعل من القاتل

472
00:23:40,278 --> 00:23:42,815
.إنه شخص بالمستشفى

473
00:23:42,816 --> 00:23:44,385
،شخص أطول من ستة أقدام

474
00:23:44,386 --> 00:23:47,558
،مما يعني أنه على الأرجح رجل
.مما يستبعد أن تكون الأم

475
00:23:47,559 --> 00:23:51,834
،لكن الطفل الذي كانت حاملاً به
.هذا الفتى الصغير، وُلدَ في 1986

476
00:23:51,835 --> 00:23:54,138
.. هذا يجعله

477
00:23:54,139 --> 00:23:55,407
.في الـ30 تقريباً

478
00:23:55,408 --> 00:23:57,511
.(إذن ربما يكون (كاسيدي

479
00:23:57,512 --> 00:23:59,215
.(أو (تشاد رادويل

480
00:23:59,216 --> 00:24:00,584
!تشاد) في نفس عمرنا)

481
00:24:00,585 --> 00:24:02,154
.لا

482
00:24:02,155 --> 00:24:04,325
تشاد) أخبرني أنه عندما)
،كان في الصف الثاني

483
00:24:04,326 --> 00:24:07,464
.رسبَ لثماني سنوات على التوالي

484
00:24:07,465 --> 00:24:09,335
.هذا الأحمق في الـ30

485
00:24:09,336 --> 00:24:13,309
.(أو .. قد يكون (تشامبرلين -
تشامبرلين)؟) -

486
00:24:13,310 --> 00:24:16,315
أعني، ربما يكون، أنا
.فقط لم أشتبه به قط

487
00:24:16,316 --> 00:24:18,220
!يجب أن أرحل

488
00:24:20,358 --> 00:24:22,361
.(هانوش)

489
00:24:22,362 --> 00:24:23,530
.. أريد منك وضع يدك على لوحة التقطيع

490
00:24:23,531 --> 00:24:24,967
.لكي أستطيع نَشر يدك

491
00:24:27,038 --> 00:24:30,010
.إنها يد جميلة المظهر

492
00:24:30,011 --> 00:24:32,748
.سوف يلدغك هذا قليلاً

493
00:24:32,749 --> 00:24:35,988
.ليس هكذا تقوم بجراحة

494
00:24:35,989 --> 00:24:38,192
.. ربما ستريد تـ

495
00:24:38,193 --> 00:24:41,232
.ربما ستريد تخدير المريض أولاً

496
00:24:41,233 --> 00:24:43,269
،اسمع، أعرف أن هذه مستشفى تعليمية

497
00:24:43,270 --> 00:24:45,340
وليس لديّ مشكلة في
.. (أن العميدة (مانش

498
00:24:45,341 --> 00:24:46,609
.سمحت لك بنَشر يد هذا المُرشّح

499
00:24:46,610 --> 00:24:48,513
،في الحقيقة، أنا جرّاح بارع جداً

500
00:24:48,514 --> 00:24:51,252
،ومهما كان ما تقوم به سيئاً
.أستطيع إصلاحه بيدٍ واحدة

501
00:24:51,253 --> 00:24:53,456
حسناً، أتعرف ما
الذي لا يحبه أحد؟

502
00:24:53,457 --> 00:24:56,062
.جرّاح يتحدث من الكرسي الخلفي

503
00:24:56,063 --> 00:24:57,698
،ولأنّكَ قاطعتني أيها الطبيب العظيم

504
00:24:57,699 --> 00:24:59,569
.لن أقوم بتخدير أيٍ منكما

505
00:25:05,014 --> 00:25:06,248
!أوقف العملية

506
00:25:06,249 --> 00:25:09,355
،لا نحتاج للقيام بعملية الزراعة
.أعرف أنّكَ لستَ القاتل

507
00:25:09,356 --> 00:25:11,058
أحدهم يقتل عدة أشخاص
،في هذه المستشفى

508
00:25:11,059 --> 00:25:12,394
.وهو لديه يد قاتل مُتسلسل

509
00:25:12,395 --> 00:25:17,104
،لا، لا، لا، القاتل في عُمر الـ30 تقريباً
.دكتور (هولت) أكبر بكثير

510
00:25:17,105 --> 00:25:19,608
.لكن أنت لستَ كذلك

511
00:25:19,609 --> 00:25:21,913
.الآن أنتَ المشتبه به الرئيسي لي

512
00:25:21,914 --> 00:25:24,752
.(شكراً لكِ أيتها العميدة (مانش

513
00:25:24,753 --> 00:25:28,226
الآن، يمكنني العودة للقيام
.. بما أحبه: إنقاذ الأرواح

514
00:25:28,227 --> 00:25:31,732
والفوز بقلوب طالبات
.الطب الصغيرات

515
00:25:35,307 --> 00:25:37,277
أوه، أنت تظن أن هذه
.هي نهاية الفيلم

516
00:25:37,278 --> 00:25:38,881
.ليست كذلك

517
00:25:38,882 --> 00:25:40,150
.هذا هو الجزء الأول

518
00:25:40,151 --> 00:25:43,222
،حيث يهزم الرجل الشرير الرجل الطيب
،ثم يذهب الرجل الطيب ويتدرّب في مونتاچ سريع

519
00:25:43,223 --> 00:25:47,264
،يعود، يهزم الرجل الشرير
،ويَثبت المشهد على القُبلة من الفتاة

520
00:25:47,265 --> 00:25:49,569
بينما ينظر إليهما
!مُرشدي العجوز الحكيم

521
00:25:51,473 --> 00:25:54,311
،اسمع أيها التافه الأحمق
،أنت أصغر مني

522
00:25:54,312 --> 00:25:57,117
،أنت أغنى مني
.. لكن دعني أؤكد لك

523
00:25:57,118 --> 00:26:01,659
،الجسد القادم الذي سألمسه بيديّ هاتين
.(والتي سأحتفظ بها، سيكون جسد (شانيل

524
00:26:01,660 --> 00:26:03,362
.. وسوف أتوجه لسيارتي

525
00:26:03,363 --> 00:26:05,133
.وسأتوجه لمَحل "تيفانز" للذهب

526
00:26:05,134 --> 00:26:07,905
سأعطي الموظّف محفظتي
.وسأشتري خاتم خُطوبة

527
00:26:07,906 --> 00:26:11,981
.سأضعه في اصبعها وأتزوجها

528
00:26:16,790 --> 00:26:19,728
،)أنا (تشاد رادويل
.وأنا أفوز دائماً

529
00:26:19,729 --> 00:26:21,499
.مهما حدث

530
00:26:21,500 --> 00:26:24,304
.لا أظنك تعرف من أنا

531
00:26:24,305 --> 00:26:26,342
.(أو ما أستطيع فعله يا (تشاد

532
00:26:26,343 --> 00:26:28,614
،الأشياء التي فعلتها
.والأشياء التي أستطيع فعلها

533
00:26:30,151 --> 00:26:32,989
.. إن كنت ذكياً، سوف تتوجه لسيارتك

534
00:26:32,990 --> 00:26:35,161
.ولن تعود

535
00:26:40,638 --> 00:26:42,374
.أنا لا أفهم

536
00:26:42,375 --> 00:26:46,215
ليس هناك أي ماضي لهذا النوع من الاضطرابات
.في حياتها أو لأي أحد في عائلتها

537
00:26:46,216 --> 00:26:47,384
أتريدين دباً محشواً؟ -
!لا، لا -

538
00:26:47,385 --> 00:26:49,354
.. معي جميع أنواع

539
00:26:49,355 --> 00:26:50,623
.لحظة، أنا أعرف ما هذا

540
00:26:50,624 --> 00:26:52,995
"هكذا تكون "(شانيل) رقم 5
.. عندما تأخذ جرعة مُفرطة

541
00:26:52,996 --> 00:26:54,364
.من مضادات اكتئابها

542
00:26:54,365 --> 00:26:56,368
.. في مرّة، خاضت عراكاً ضخماً

543
00:26:56,369 --> 00:26:57,804
،مع أريكتنا، وأخذنها للطبيب

544
00:26:57,805 --> 00:27:02,147
."وقال أنه شيء يُدعى "التقلقل العاطفي

545
00:27:02,148 --> 00:27:04,318
(ربما لأن السيدة (باومجارتنر
،لا تحتاج لمضادات الاكتئاب

546
00:27:04,319 --> 00:27:06,622
فهم يعبثون بكيمياء مخها
.مما يجعلها تتصرف بجنون

547
00:27:06,623 --> 00:27:08,861
!يا إلهي! ساعدوني أرجوكم

548
00:27:08,862 --> 00:27:11,600
!لا

549
00:27:12,635 --> 00:27:14,271
لمَ عليّ أنا القيام بالحركات؟

550
00:27:14,272 --> 00:27:16,809
ألا يمكنك القيام بهم أنت
وتدعني أنا ألعب دور الطبيب؟

551
00:27:16,810 --> 00:27:20,216
،الأمر أنني لا ألعب دور الطبيب
.أنا .. طبيب

552
00:27:20,217 --> 00:27:23,222
مما يعني أنني أنا
.. من لديه معرفة كافية

553
00:27:23,223 --> 00:27:26,195
،بالتشريح، لذا يجب أن أكون أنا من أفحصكِ

554
00:27:26,196 --> 00:27:29,801
بينما تقومين أنتِ بنفس الوضعية التي
.كانت (شيلا) فيها عندما بدأت حالتها

555
00:27:29,802 --> 00:27:32,208
أيمكنني القول، فقط لتسجيل
.. ذلك قبل أن نبدأ، أن اليوجا

556
00:27:32,209 --> 00:27:33,709
.هي مجرد تمدُّد للحمقى

557
00:27:33,710 --> 00:27:34,914
.سجّلتُ ذلك

558
00:27:35,814 --> 00:27:40,423
حسناً، قالت (شيلا) أنه
.. عندما بدأت أعراضها

559
00:27:40,424 --> 00:27:43,195
كانت في وضعية تُدعى
."بـ"سيرسا باداسانا

560
00:27:43,196 --> 00:27:44,398
.لا يمكنني القيام بهذا

561
00:27:44,399 --> 00:27:47,905
،لا بأس، لا تقلقي
.أنا سأساعدكِ

562
00:27:50,577 --> 00:27:52,280
.حسناً، رائع

563
00:27:52,281 --> 00:27:55,854
عظيم، الآن هل تشعرين بضغط
في أي مكان على وجه التحديد؟

564
00:27:55,855 --> 00:27:57,892
.. هناك شعور عام

565
00:27:57,893 --> 00:27:59,728
،أنني سأنقسم لنصفين
.. لكن إن ركّزتُ حقاً

566
00:27:59,729 --> 00:28:01,598
يمكنني الشعور ببعض
،الالتواء في أسفل ظهري

567
00:28:01,599 --> 00:28:03,669
.نوعاً ما يسري عبر حوضي

568
00:28:03,670 --> 00:28:06,743
.. وفتحى مؤخرتي توخزني، لكن
.هذا ليس غير مُعتاد

569
00:28:14,092 --> 00:28:16,662
.. شانيل) رقم 3"، سأقوم بلَوي ورككِ)"

570
00:28:16,663 --> 00:28:18,100
بشكلٍ بسيط، حسناً؟

571
00:28:18,124 --> 00:28:19,568
.لذا لا تفزعي

572
00:28:24,245 --> 00:28:26,515
ما كان هذا؟
."شعرت كأنّكَ لمست "الهوها

573
00:28:26,516 --> 00:28:31,258
،ما .. ما حدث هو، همم
.. الرباط العجزي الشوكي يسري

574
00:28:31,259 --> 00:28:34,698
،من الحافة الخارجية لعَظمة العجز
.حتى عمود عظمة الإسكية

575
00:28:34,699 --> 00:28:37,237
.والأعصاب الفَرجية تسري تحتهم

576
00:28:37,238 --> 00:28:41,145
،لذا، إن حدثت أية إثارة فيه
،ربما تتسبب في التهاب

577
00:28:41,146 --> 00:28:43,716
،والذي سيضعط على الأعصاب الفَرجية

578
00:28:43,717 --> 00:28:46,121
.ويجعلها تثور بغير تحكم

579
00:28:46,122 --> 00:28:48,292
.. إذن، (شيلا باومجارتنر) جرحت شيئها

580
00:28:48,293 --> 00:28:51,298
..أثناء لعب اليوجا وهذا أثار شيئها الآخر، و

581
00:28:51,299 --> 00:28:53,937
هذا ما يجعلها تشعر
بالرعشة طوال الوقت؟

582
00:28:53,938 --> 00:28:56,776
.أجل، تماماً

583
00:28:58,180 --> 00:29:01,920
.. لذا كل ما أحتاج لفعله
هو إغلاق أعصابها الفَرجية

584
00:29:01,921 --> 00:29:05,194
.بجراحة بسيطة وتكون عولجت

585
00:29:12,808 --> 00:29:14,144
!(تشاد)

586
00:29:14,145 --> 00:29:15,813
!(شانيل) -
!(تشاد) -

587
00:29:15,814 --> 00:29:17,484
ماذا يحدث؟

588
00:29:17,485 --> 00:29:18,752
ماذا تعنين؟

589
00:29:18,753 --> 00:29:19,754
لمَ يجب أن يكون هناك شيء يحدث؟

590
00:29:19,755 --> 00:29:22,160
ألا يمكنني فقط أن أطلب
.. منكِ مقابلتي في حديقة

591
00:29:22,161 --> 00:29:23,596
والسير والحديث عن بعض الأشياء؟

592
00:29:23,597 --> 00:29:25,633
،لا يا (تشاد)، لا يمكنك
.. لأن هذا مريب للغاية

593
00:29:25,634 --> 00:29:27,237
.ويبدو كأنّكَ تريد قتلي

594
00:29:27,238 --> 00:29:28,639
.. أعني، أنا في الواقع أحضرت

595
00:29:28,640 --> 00:29:30,076
!مسدس صاعق

596
00:29:30,077 --> 00:29:33,182
متى كانت آخر مرّة أردتَ
،فيها أن 1) تسير معي

597
00:29:33,183 --> 00:29:35,654
أو 2) تتحدث معي حديث حقيقي؟

598
00:29:36,756 --> 00:29:38,159
.فلنسير ونتحدث

599
00:29:40,764 --> 00:29:43,169
اسمعي، لقد كنتُ
.أقوم ببحث في روحي

600
00:29:43,170 --> 00:29:44,839
.لا أعرف لماذا

601
00:29:44,840 --> 00:29:47,010
.. ربما لأن صديق آخر لي مفقود

602
00:29:47,011 --> 00:29:48,345
.وعلى الأرجح ميت

603
00:29:48,346 --> 00:29:50,049
.. أو لأن

604
00:29:50,050 --> 00:29:53,623
هناك جرّاح مثير بيدٍ قاتلة
!"يحاول الوصول لهذا "الصندوق

605
00:29:54,993 --> 00:29:57,030
.. على أي حال

606
00:29:57,031 --> 00:29:59,801
.لقد كنتُ أفكر

607
00:29:59,802 --> 00:30:01,973
.فيكِ

608
00:30:01,974 --> 00:30:04,077
.وفيّ

609
00:30:04,078 --> 00:30:05,479
.فينا

610
00:30:05,480 --> 00:30:08,219
.حسناً

611
00:30:14,833 --> 00:30:17,036
،)شانيل)

612
00:30:17,037 --> 00:30:18,572
.أنا أحبُّكِ

613
00:30:18,573 --> 00:30:20,877
ماذا؟

614
00:30:20,878 --> 00:30:23,850
.. ما

615
00:30:23,851 --> 00:30:25,586
حتى عندما أخبرت كل تلك
.. الفتيات اللاتي كنت أضاجعهن

616
00:30:25,587 --> 00:30:27,457
،كم من الرائع أنهن لا يملكن قضباناً

617
00:30:27,458 --> 00:30:31,598
،وأنني أحبُّهم
.فأنا كنت أحبُّكِ أنتِ

618
00:30:31,599 --> 00:30:33,068
حقاً؟

619
00:30:33,069 --> 00:30:36,275
،الحب، إنه شيء غريب
صحيح؟

620
00:30:37,645 --> 00:30:41,118
.. شانيل أوبرلين)، هل تقبلين) -
.يا إلهي -

621
00:30:41,119 --> 00:30:42,387
بيدرو)؟)

622
00:30:42,388 --> 00:30:44,624
يا إلهي، أهذا حقاً يحدث؟

623
00:30:44,625 --> 00:30:46,728
بأن تطلبي من محاميكِ
.النظر في هذا العَقد

624
00:30:46,729 --> 00:30:48,232
!هل تطلب مني الزواج منك؟

625
00:30:48,233 --> 00:30:49,501
.أوه، ليس حقاً

626
00:30:49,502 --> 00:30:52,273
،سأفكر في طلب الزواج منكِ
.همم، إن وقّعتِ هذا العَقد

627
00:30:52,274 --> 00:30:53,809
اه، ستحتاجين لفريق
،كامل من القانونيين

628
00:30:53,810 --> 00:30:55,479
،لكي يفحصوا هذا
.. هناك الكثير من الشروط

629
00:30:55,480 --> 00:30:57,317
.والعديد من الفقرات الإضافية

630
00:30:57,318 --> 00:31:03,262
!تشاد)! أنا أشعر كأنني في قصة خيالية)
!أقبل! أقبل! أقبل ألف مرّة

631
00:31:43,523 --> 00:31:46,194
،بمجرد أن بدأ تأثير المُخدّر
.توقفت الرعشات

632
00:31:46,654 --> 00:31:49,659
ألا يمكنك فقط تخديري
من خِصري للأسفل للأبد؟

633
00:31:49,660 --> 00:31:50,995
.لن يكون هذا ضرورياً

634
00:31:50,996 --> 00:31:53,567
لقد أزلت للتو الضغط من
،على أعصابك الفَرجية

635
00:31:53,568 --> 00:31:55,671
.لكي تعودي للحالة الطبيعية

636
00:31:56,281 --> 00:31:58,009
ماذا ستفعلين في حريتكِ المُكتسبة حديثاً؟

637
00:31:58,010 --> 00:32:01,048
سأذهب للسينما، بدون أن
.. أقلق حيال طردهم لي

638
00:32:01,049 --> 00:32:02,451
.لأن صوتي عالي

639
00:32:02,452 --> 00:32:05,056
.. ثم، سأدرّس حصة يوجا

640
00:32:05,057 --> 00:32:07,060
.حتى النهاية

641
00:32:07,061 --> 00:32:11,135
سوف أستمتع بكل نِعم
.. الحياة التي حُرمتَ منها

642
00:32:11,136 --> 00:32:12,540
.منذ بدأ كل هذا

643
00:32:13,642 --> 00:32:16,981
.وها قد .. انتهينا

644
00:32:18,685 --> 00:32:21,055
.حان وقت التمتع بالحياة مرّة أخرى

645
00:32:46,328 --> 00:32:47,496
أأنتِ بخير؟

646
00:32:47,497 --> 00:32:51,303
،أعتقد أنها الموسيقى يا حبيبي
.موسيقى "آر & بي" تلهيني

647
00:32:51,304 --> 00:32:53,374
فكما ترى، اسمها اختصار
"Rhythm and Blues: إيقاع وموسيقى بلوز"

648
00:32:53,375 --> 00:32:55,211
.. لكن أبعد نوع موسيقى عن البلوز

649
00:32:55,212 --> 00:32:57,482
وإيقاعها ليس أكثر
.شيء تتذكره عنها

650
00:32:57,483 --> 00:33:01,190
.أجل، هذا منطقي، حسناً

651
00:33:07,303 --> 00:33:09,773
لا يمكنني سماع أغاني
."نيو چاك سوينج"

652
00:33:09,774 --> 00:33:12,546
فهي تذكّرني الفيلم
New Jack City ..

653
00:33:12,547 --> 00:33:14,550
ثم ينتقل عقلي فوراً للتفكير
."في الممثل "ويسلي سنايبس

654
00:33:14,551 --> 00:33:17,355
وكل مشاكله مع
."دائرة الإيرادات الداخلية"

655
00:33:17,356 --> 00:33:19,526
.هذا مُحزن للغاية

656
00:33:19,527 --> 00:33:20,996
.مُحزن جداً

657
00:33:20,997 --> 00:33:22,032
.حسناً

658
00:33:24,337 --> 00:33:29,012
.شانيل) رقم 3"، أنا أحبُّكِ)"

659
00:33:29,013 --> 00:33:30,381
.ستكونين بأمان دائماً معي

660
00:33:30,382 --> 00:33:32,152
.. الآن، حان الوقت

661
00:33:32,153 --> 00:33:36,560
.. لكي تشعري بقوة
.. ومجد

662
00:33:36,561 --> 00:33:38,165
.الرعشة الجنسية للأنثي

663
00:33:40,202 --> 00:33:43,875
.آسفة، أنا لا أعرف ما المشكلة

664
00:33:43,876 --> 00:33:48,017
.. ربما أنتِ فقط
.لا ترغبين في

665
00:33:48,018 --> 00:33:51,791
.لا .. أنا منجذبة إليك بشدة

666
00:33:51,792 --> 00:33:55,899
،الأمر فقط أنني في كل مرّة نتلامس
.أشعر كأنك، مُتجمّد

667
00:33:55,900 --> 00:33:57,769
.كأنني أحتضن رجل جليد

668
00:33:57,770 --> 00:34:02,445
.. صحيح، لكن، نحن
.لقد ناقشنا هذا

669
00:34:02,446 --> 00:34:04,016
.. أنا ميت، أنا

670
00:34:04,017 --> 00:34:07,823
الدم الدافئ لا يسير في
.عروقي كما يسير في عروقك

671
00:34:07,824 --> 00:34:09,761
أتريدين دليلاً؟

672
00:34:24,290 --> 00:34:25,692
.61درجة

673
00:34:25,693 --> 00:34:28,432
.يا إلهي، أنت بالفعل ميت

674
00:34:33,242 --> 00:34:35,545
أين هو؟ -
من؟ -

675
00:34:35,546 --> 00:34:38,384
،المريض! لقد طلبت حضوري
.قالوا أنها حالة طارئة

676
00:34:38,385 --> 00:34:40,889
.هناك بالفعل، أحتاج للتحدث معك

677
00:34:40,890 --> 00:34:43,060
وأيضاً، اه، أريد مساعدتك في
.ربط هذه الفيونكة قديمة الطراز

678
00:34:43,061 --> 00:34:44,329
.من أجلي زفافي غداً

679
00:34:44,330 --> 00:34:45,665
،أعني، فكرت أن رجلاً مثلك

680
00:34:45,666 --> 00:34:46,934
.. كان حياً منذ الحرب الأهلية

681
00:34:46,935 --> 00:34:48,437
.على الأرجح سيعرف كيف يربطها

682
00:34:48,438 --> 00:34:51,343
حسناً، لديّ أزمة، كل
.أصدقائي الصدوقين ميتين

683
00:34:51,344 --> 00:34:55,285
،)حسناً؟ زملاء منزلي الجامعي، ثم (راندال
.ليس لديّ أحد ليكون إشبيني

684
00:34:55,286 --> 00:34:56,620
أليس لديك إخوة؟

685
00:34:56,621 --> 00:34:59,459
.. أجل، لكن فكرت أنهم غالباً مشغولين

686
00:34:59,460 --> 00:35:00,828
وأيضاً أردت توفير
.. جعل أحدهم إشبيني

687
00:35:00,829 --> 00:35:02,332
.لزواجي الثاني

688
00:35:02,333 --> 00:35:04,469
ذاك الذي يستمر في العادة، أتعرف؟

689
00:35:04,470 --> 00:35:07,475
أياً كان، كنت آمل
.أن تكون أنت إشبيني

690
00:35:07,476 --> 00:35:09,746
.أنا أكرهك

691
00:35:09,747 --> 00:35:11,784
!(لكنك تحب (شانيل

692
00:35:11,785 --> 00:35:13,421
.. اسمع، أهم مهمة للإشبين هي

693
00:35:13,422 --> 00:35:14,923
.. التأكد من أن العريس لن يفزع

694
00:35:14,924 --> 00:35:16,126
.ويترك عروسه أمام مَذبح الكنيسة

695
00:35:16,127 --> 00:35:19,499
أتفهم ما أقول؟

696
00:35:19,500 --> 00:35:22,272
.أنتَ فزعت وتودَّ تغيير رأيك

697
00:35:22,273 --> 00:35:24,409
.. اسمع، أنت ستفهم هذا

698
00:35:24,410 --> 00:35:26,747
،لأنه كما هو واضح
.كلانا وسيمين للغاية

699
00:35:26,748 --> 00:35:28,484
الفتيات يردن حقاً
مضاجعتي، حسناً؟

700
00:35:28,485 --> 00:35:30,154
.. عندما أموت، سأترك تعليمات

701
00:35:30,155 --> 00:35:32,859
لأوصي أن يتم طحني إلى بودرة جميلة
.. لتُعطى إلى الشباب المحرومين

702
00:35:32,860 --> 00:35:34,496
.الذين لا ترضى الفتيات بهم

703
00:35:34,497 --> 00:35:36,600
لأنني واثق أنهم إن
،فَرَكوا جسدهم بمحلولي

704
00:35:36,601 --> 00:35:38,471
سيكون مضموناً أن
.يحصلوا على ما يريدون

705
00:35:38,472 --> 00:35:39,974
أنا لستُ جاهزاً للالتزام
بفتاة واحدة، حسناً؟

706
00:35:39,975 --> 00:35:41,377
.هذا ليس ما أفعله

707
00:35:41,378 --> 00:35:43,814
،أعني، بعد بضعة أيام
.. عندما أضاجع فتاة

708
00:35:43,815 --> 00:35:45,718
،"في إشارة، أو في مطعم "آيهوب

709
00:35:45,719 --> 00:35:48,391
،أو في حديقة عامة
.سأكون هكذا أخون زوجتي

710
00:35:48,392 --> 00:35:49,526
لا أعرف إن كنتُ أريد
.أن أكون هذا الرجل

711
00:35:49,527 --> 00:35:50,795
.إذن لا تتزوج

712
00:35:50,796 --> 00:35:53,234
.ماذا؟ لقد فات أوان هذا

713
00:35:53,235 --> 00:35:57,642
ترك العروس أمام مَذبح الكنيسة يناسب أفلام
،"چوليا روبرتس" أو في مسلسل "جريز أناتومي"

714
00:35:57,643 --> 00:36:03,320
،لكن في الحياة الحقيقية، هذا يحطمك
.(أنا لا أريد إيذاء (شانيل

715
00:36:03,321 --> 00:36:04,823
أليس هذا غريباً؟
.أنا فقط أريدها سعيدة

716
00:36:04,824 --> 00:36:06,760
.أريدها أن تحظى بيوم زفاف رائع

717
00:36:06,761 --> 00:36:08,531
لا أريد لمخاوفي بشأن
.. مضاجعاتي المستقبلية

718
00:36:08,532 --> 00:36:11,203
.أن تقف عائقاً أمام يومها الخاص

719
00:36:11,204 --> 00:36:14,509
،أياً كان ما سيحدث
.أريد أن يكون هذا اليوم لها

720
00:36:14,510 --> 00:36:16,982
ربما أنا تقريباً أحبها، أتعرف؟

721
00:36:29,373 --> 00:36:31,743
.أنت تربط الفيونكة ربطة ضيقة يا أخي

722
00:36:31,744 --> 00:36:33,547
.يجب أن تكون ضيقة

723
00:36:33,548 --> 00:36:34,550
.انتظر

724
00:36:44,003 --> 00:36:47,409
.حسناً .. سأكون إشبينك

725
00:36:48,445 --> 00:36:51,951
نُحضر فتيات لنحتفل؟ -
.دعنا لا نفعل -

726
00:36:53,788 --> 00:36:58,430
أوه، وينبغي أن تعرف، عندما
،تنفصلان بعد ستة أشهر

727
00:36:58,431 --> 00:37:02,472
سأكون موجوداً لأريح (شانيل) من
.خلال ممارسة الكثير من الجنس معها

728
00:37:02,473 --> 00:37:04,477
.لم أكن لأرضى بأي شيء غير هذا

729
00:37:13,495 --> 00:37:15,865
،هذه ماسة 29 قيراط
.. بلا عيب واحد من الداخل

730
00:37:15,866 --> 00:37:19,673
مشرقة وغالية من النوع النادر للغاية
."المُسمّى بـ"فصوص العاهرات

731
00:37:19,674 --> 00:37:22,445
والذي في العادة يتم نحته خصيصاً
.لعشيقات المليارديرات الروسيين

732
00:37:22,446 --> 00:37:25,618
.واو! هذه ماسة ضخمة

733
00:37:25,619 --> 00:37:27,288
،أعرف، صحيح؟ إنها ثقيلة للغاية

734
00:37:27,289 --> 00:37:29,125
،يأتي معها معالج يد تحت الطلب

735
00:37:29,126 --> 00:37:32,365
،وبها نظام تتبع داخلي خاص
.وشبكة "واي فاي" خاصة بها

736
00:37:32,366 --> 00:37:35,438
يا فتيات، هناك شيء
.مهم أريد طلبه منكم

737
00:37:35,439 --> 00:37:39,646
ربما يكون أكثر قرار عاطفي
.تتخذه عروس مستقبلية

738
00:37:39,647 --> 00:37:44,089
شانيل) رقم 3"، أتقبلين)"
أن تكوني إحدى وصيفاتي؟

739
00:37:44,090 --> 00:37:45,458
.(بالطبع أقبل يا (شانيل

740
00:37:45,459 --> 00:37:49,332
زايداي)، أتقبلين أنتِ أيضاً التفكير)
في أن تكوني إحدى وصيفاتي؟

741
00:37:49,333 --> 00:37:52,338
شانيل)، لقد تأثرت، لا)
.أرغب بأي شيء أكثر من هذا

742
00:37:53,675 --> 00:37:59,319
،شانيل) رقم 5"، هل تمنحينني الشرف)"
وتكوني حاملة خاتمي؟

743
00:37:59,320 --> 00:38:01,958
.لحظة

744
00:38:01,959 --> 00:38:04,396
ألن أكون أنا أيضاً وصيفة؟ -
ماذا؟ -

745
00:38:04,397 --> 00:38:07,535
،"لا! أخبار عاجلة يا "رقم 5
!نحن لسنا مُقرّبتين لهذه الدرجة

746
00:38:07,536 --> 00:38:09,306
!حاملة خاتمي أو لا شيء

747
00:38:09,307 --> 00:38:12,879
وفقط لكي تعلمين، سوف
.. تتنكرين في ملابس كلب

748
00:38:12,880 --> 00:38:16,086
وتمشي نحو المَذبح على يديكِ وركبتيكِ
.. والخاتم على وسادة صغيرة لطيفة

749
00:38:16,087 --> 00:38:17,922
.مربوطة على ظهركِ بسرجِ صغير

750
00:38:17,923 --> 00:38:19,392
.. لأن جعل الكلاب حاملي الخواتم

751
00:38:19,393 --> 00:38:22,565
أمر منتشر للغاية في حفلات الزفاف
.. هذه الأيام، أوه .. وأيضاً

752
00:38:22,566 --> 00:38:24,336
.الزفاف غداً -
ماذا؟  - ماذا؟ -

753
00:38:24,337 --> 00:38:25,972
ألا تحتاجين للتخطيط لزفاف؟

754
00:38:25,973 --> 00:38:29,679
،اه، أجل، قمتُ بهذا ظهر اليوم
.تشاد) غني للغاية)

755
00:38:29,680 --> 00:38:31,316
.قمتُ فقط بطلب كل شيء بسرعة

756
00:38:31,317 --> 00:38:33,020
كما أنه يجب أن أطرق
.على الحديد وهو ساخن

757
00:38:33,021 --> 00:38:35,925
إن انتظرت طويلاً، ربما يُغيّر
.تشاد) رأيه)

758
00:38:35,926 --> 00:38:38,030
.أو ينسى

759
00:38:38,031 --> 00:38:40,335
!أنا سأتزوج

760
00:38:43,541 --> 00:38:47,181
وهذا بالونكِ الرسمي
."كراحلة عن مؤسسة "ع.ل.ا.ج

761
00:38:47,182 --> 00:38:49,219
هذا البالون يعني
.أنّكِ رسمياً عولجتِ

762
00:38:49,220 --> 00:38:51,356
!هذا لطيف للغاية

763
00:38:51,357 --> 00:38:53,527
هل يحصل جميع من عولجوا على واحد؟

764
00:38:53,528 --> 00:38:55,030
.. سيحدث هذا، أنتِ أول مريضة

765
00:38:55,031 --> 00:38:57,335
.استطاعت أن تُعالج وتنجو

766
00:38:57,336 --> 00:38:58,972
عذراً؟ -
.لا شيء -

767
00:38:58,973 --> 00:39:01,476
.حسناً، أضمن لكِ هذا

768
00:39:01,477 --> 00:39:04,182
،لن أكون الأخيرة
.. لأنني اتصلتُ بالفعل

769
00:39:04,183 --> 00:39:06,353
،بوسائل الإعلام المحلية
.. وأخبرتهم بقصتي

770
00:39:06,354 --> 00:39:08,791
عن الرعاية الرائعة
.التي تلقيتُها هنا

771
00:39:08,792 --> 00:39:12,432
أنا أخطط أن أضعكما كلاكما، وهذه
.المستشفى بالكامل، أمام ناظر الجميع

772
00:39:47,002 --> 00:39:49,606
.. "ااه! حسناً أيها "القذر الأخضر

773
00:39:49,607 --> 00:39:52,846
.. أياً كنت
.فلنفعل هذا أيها العاهر

774
00:39:58,925 --> 00:40:01,530
!(زايداي)

775
00:40:01,531 --> 00:40:05,037
تشامبرلين)، ستحتاج)
.الكثير من الغُرز

776
00:40:05,038 --> 00:40:07,141
.ستكون بخير

777
00:40:07,142 --> 00:40:09,880
لا أفهم، لمَ لم يقم
أو تقم بمهاجمتكِ؟

778
00:40:26,803 --> 00:40:28,504
.(دينيس)، (زايداي)

779
00:40:28,857 --> 00:40:30,493
لأي شيء أدين بهذا الشرف؟

780
00:40:30,494 --> 00:40:33,533
نحن هنا للترحيب بكِ
."في قبو مؤسسة "ع.ل.ا.ج

781
00:40:33,534 --> 00:40:36,839
أتعرفين، عليّ القول
.أنني في منتهى السعادة

782
00:40:36,840 --> 00:40:39,545
،لكن عليّ أن أسأل
لمَ غيّرتم رأيكم؟

783
00:40:39,546 --> 00:40:43,988
حسناً، دليل "إيسرن" الذي
.أخبرتينا به اتضح أنه مفيد

784
00:40:43,989 --> 00:40:48,196
لذا قمتُ ببعض الأمور
.. "في مكتب "كوانتيكو

785
00:40:48,197 --> 00:40:51,702
،وجعلتهم ينقلونكِ إلى هنا
.. على شرط أن تتعاونين معنا

786
00:40:51,703 --> 00:40:53,172
.في تحقيقنا

787
00:40:53,173 --> 00:40:55,377
.مريضة أخرى المستشفى قُتلت

788
00:40:55,378 --> 00:40:57,881
القذر الأخضر" قطع رأس"
.. سيدة الرعشات الجنسية

789
00:40:57,882 --> 00:40:59,318
.أمام عينيّ

790
00:40:59,319 --> 00:41:02,758
وحاول قتل ذاك الشاب
.الأسود المُكتنز

791
00:41:02,759 --> 00:41:06,699
لكنه رفض قتلي، وأنا
.أريد معرفة السبب

792
00:41:06,700 --> 00:41:09,538
.على الأغلب أنكما تعملان معاً

793
00:41:09,539 --> 00:41:10,807
!أيمكنكِ التوقّف

794
00:41:13,781 --> 00:41:15,183
ما المضحك؟

795
00:41:16,353 --> 00:41:19,358
!توقفي عن الضحك هكذا
!ضحكتكِ مخيفة

796
00:41:21,363 --> 00:41:22,798
،اللعنة أيتها الساقطة البشعة

797
00:41:22,799 --> 00:41:25,905
"أخبرينا من هو هذا "القذر الأخضر
.قبل أن يقتل مرّة أخرى

798
00:41:27,475 --> 00:41:29,178
.فات أوان ذلك

799
00:42:43,518 --> 00:42:46,155
ألا يُفترض أن يسير العريس
نحو المَذبح أولاً؟

800
00:42:46,156 --> 00:42:51,031
،تشاد) طلب مني "المجئ" أولاً)
.قال أن عليّ التعوّد على ذلك

801
00:43:28,075 --> 00:43:56,367
ترجمة: محمد عبدالله
Re-Synced By: MEE2day

