1
00:00:03,453 --> 00:00:06,565
تعتقد بإنها نقطة جيدة؟

2
00:00:07,089 --> 00:00:08,778
أراك في الداخل

3
00:00:09,004 --> 00:00:12,032
تذكري بإن إذا واجهتِ مشكلة
في الخطوط المركزية.. أنا رجُلك

4
00:00:12,057 --> 00:00:13,490
وإذا لم أواجه؟

5
00:00:16,989 --> 00:00:19,154
عزيزي انتَ لا تزال تنُزف

6
00:00:19,443 --> 00:00:23,879
نعم, أعتقد بإني سأقوم
بتلك الخطوط المركزية لوحدي

7
00:00:23,904 --> 00:00:26,112
أعطيني استراحة

8
00:00:26,137 --> 00:00:27,568
أراك لاحقاً

9
00:00:31,390 --> 00:00:33,484
المكان هادئ

10
00:00:33,509 --> 00:00:35,544
انقُذ بعض الأرواح (د.هالستيد)

11
00:00:35,569 --> 00:00:37,725
سأحاول (د.شروي)
وانتِ إيضاً

12
00:00:37,750 --> 00:00:39,032
استمتعِ بيومك مع الموتى

13
00:00:39,057 --> 00:00:41,490
دائماً افعل

14
00:00:50,581 --> 00:00:52,481
مرحبا, تبدين مبتهجة الليلة

15
00:00:52,525 --> 00:00:55,827
قسم الطوارئ يعمل بنصف طاقته

16
00:00:57,731 --> 00:00:59,826
(د.هالستيد) (د.مانينق)

17
00:00:59,895 --> 00:01:01,276
(كلارك)

18
00:01:03,539 --> 00:01:04,894
كيف حال علاقتكما؟

19
00:01:04,919 --> 00:01:05,828
ماذا؟

20
00:01:06,315 --> 00:01:08,718
انتِ و (جيف) -
مالذي تتحدث عنه؟ -

21
00:01:09,034 --> 00:01:10,930
(ناتاليا) الجميع يعلم

22
00:01:12,284 --> 00:01:14,369
إنها جيدة... جيدة كما تعلم

23
00:01:14,394 --> 00:01:15,836
تبدين أكثر سعادة في الآونة الأخيرة

24
00:01:15,861 --> 00:01:16,704
رائع

25
00:01:16,729 --> 00:01:18,705
... حنساً, لكن عندما تقول الجميع

26
00:01:18,730 --> 00:01:22,265
فأنت تقصد الطاقم الطبي للطوارئ
والإسعاف

27
00:01:22,290 --> 00:01:23,762
الشخص المجنون الذي بالأمام

28
00:01:23,787 --> 00:01:25,233
ويعتقد بإنه المسيح

29
00:01:25,376 --> 00:01:29,297
حسناً, الناس نفهم يعلمون
بعلاقتك انت و (نينا)

30
00:01:29,658 --> 00:01:32,440
انتظرِ, حقاً؟

31
00:01:34,248 --> 00:01:37,044
حالة قادمة (د.تشوي)؟

32
00:01:37,069 --> 00:01:38,574
ذاهبين إلى غرفة 2

33
00:01:39,234 --> 00:01:41,749
(إدوارد هال) 82 سنة
أغمى عليه في شقته

34
00:01:41,774 --> 00:01:43,765
كان في وعيه عندما وصلنا له
الأعضاء الحيوية مُستقرة

35
00:01:43,790 --> 00:01:46,269
سيد (هال) كيف تشعر؟ -
رأسي يؤلمني -

36
00:01:46,294 --> 00:01:47,812
لديك إسبيرين؟

37
00:01:47,837 --> 00:01:49,251
لم يحصل له ذلك من قبل

38
00:01:49,276 --> 00:01:51,509
كان يتمشى إلى غرفة النوم
وبعدها سقط

39
00:01:51,534 --> 00:01:52,926
سنهتم بك يا سيد (هال) حسناً؟

40
00:01:52,951 --> 00:01:55,828
على حسب عدي
واحد, اثنان, ثلاثة

41
00:01:56,742 --> 00:01:58,405


42
00:02:03,573 --> 00:02:05,462
استدعي (د.روديس) -
حسناً -

43
00:02:05,487 --> 00:02:08,354
هل شعرت بإي آلام في
الرقبة مؤخراً؟ صعوبة في البلع؟

44
00:02:08,832 --> 00:02:10,794
البلع؟ -
رقبتك مُنتفخة -

45
00:02:10,819 --> 00:02:12,546
منذ متى وهي هكذا؟

46
00:02:12,571 --> 00:02:16,179
انا لا .... انتفاخ؟
هو يفقد وعيه ويستيقظ

47
00:02:16,204 --> 00:02:18,251
دائماً يفقد وعيه
لكن كُنت اهتم به جيداً

48
00:02:18,275 --> 00:02:20,433
هل انتِ فتاته؟ -
لا انا صديقته -

49
00:02:20,458 --> 00:02:22,809
حسناً (ايدي) ستكون على مايرام

50
00:02:22,834 --> 00:02:24,543
مالذي لدينا؟ -
انتفاخ في الرقبة مع تقرير -

51
00:02:24,568 --> 00:02:25,711
اعتقد بإن هناك

52
00:02:25,736 --> 00:02:27,464
كتلة تضغط على صدره
وربما يكون ورم

53
00:02:27,489 --> 00:02:29,365
يا إلهي, تعتقد بإنه مريض بالسرطان؟

54
00:02:29,390 --> 00:02:30,159
احتمال

55
00:02:30,184 --> 00:02:31,754
إذا كان يضغط على قلبه
أو الشريان السباتي

56
00:02:31,779 --> 00:02:32,996
هذا سيُفسر لنا بإنه سيموت

57
00:02:33,021 --> 00:02:34,300
وإذا كان كذلك, يجب علينا

58
00:02:34,325 --> 00:02:35,557
ان نعمل عملية ونُزيله

59
00:02:35,582 --> 00:02:37,612
حسناً, افعل مابوسعك أرجوك

60
00:02:37,637 --> 00:02:38,995
قم برعايته فقط

61
00:02:39,020 --> 00:02:40,724
أخبر قسم الأشعة بإننا قادمين

62
00:02:40,749 --> 00:02:43,413
من أجل الاشعة السينية
للرقبة والصدر مع المُتغير
وبعدها سنصعد لغرفة العمليات

63
00:02:43,438 --> 00:02:46,052
توقف, توقف, توقف
لا تأخذه إلى إي مكان

64
00:02:46,077 --> 00:02:47,248
المعذرة سيدي هل يمكنني مساعدتك؟

65
00:02:47,273 --> 00:02:48,378
هذا والدي

66
00:02:48,403 --> 00:02:50,034
هو لا يريد إي شيء من ذلك

67
00:02:50,302 --> 00:02:51,865
وهذه العاهره ليس لديها إي حق

68
00:02:51,890 --> 00:02:53,755
ان تتخذ قرارات عن حياته

69
00:03:00,622 --> 00:03:05,470
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

70
00:03:06,579 --> 00:03:08,176
الحقيقة بإن والدي لا يريد

71
00:03:08,201 --> 00:03:09,794
إي اجراءات استثنائية تؤخذ

72
00:03:09,819 --> 00:03:10,685
لم يقل ذلك مُطلقاً

73
00:03:10,710 --> 00:03:12,196
عندما بدأ يفقد عقله

74
00:03:12,221 --> 00:03:14,072
قال لي وصيته بوضوح

75
00:03:14,097 --> 00:03:16,292
(د.تشوي) ماهي خيارات السيدة (هيل)

76
00:03:16,317 --> 00:03:18,232
الفحص يُشير بإن لديه ورم التوتة

77
00:03:18,257 --> 00:03:19,544
إذا عالجناه بدعامة

78
00:03:19,569 --> 00:03:21,155
سيكون لديه خمس أو ست شهور قبل أن يموت

79
00:03:21,180 --> 00:03:23,847
لكن إذا استئصلنا الورم
بإمكاننا جعل حياته أطول

80
00:03:23,872 --> 00:03:26,640
بشكل كبير مثل تأكدي
بإمكان جراحينا بإن يؤكدوا

81
00:03:26,968 --> 00:03:29,072
الجراحة بالتأكيد خيار

82
00:03:32,745 --> 00:03:34,212
نعم

83
00:03:34,237 --> 00:03:36,594
على الرغم من أن الجراحة تأتي بالمخاطر

84
00:03:36,619 --> 00:03:39,810
إذا نجحت العملية قد
تكون النتيجة شفاء بالكامل

85
00:03:39,835 --> 00:03:41,800
عمره 82 سنة و مُختل عقلياً

86
00:03:41,825 --> 00:03:43,758
تريدينه أن يعمل العملية لمَ؟

87
00:03:43,783 --> 00:03:45,683
للتو قال بإمكانه ان يعيش -
نعم وقال بإمكانه أن يموت -

88
00:03:45,708 --> 00:03:47,363
سيتم وضعه على الأسلاك والانابيب
ولا أحد يعرف إلى متى؟

89
00:03:47,388 --> 00:03:48,611
كلا -
لا يمكنك فعل هذا -

90
00:03:48,636 --> 00:03:50,473
لا يمكنك ان تدعيه يقتل (ايدي)

91
00:03:50,498 --> 00:03:52,776
انا احاول بإن احترم أمنيات والدي

92
00:03:52,801 --> 00:03:54,135
حسناً, يكفي

93
00:03:54,160 --> 00:03:58,057
جميعنا يفهم بإن هذه
مسألة حساسة للغاية

94
00:03:58,201 --> 00:04:01,754
لكن ما يهم هنا
من الذي لديه السلطة القانونية

95
00:04:01,779 --> 00:04:04,064
بأن يقرر عن السيد (هيل)

96
00:04:04,493 --> 00:04:07,026
حسنأً, بقدر ما المستشفى تهتم

97
00:04:07,051 --> 00:04:09,318
مع عدم وجود قدرة هنا

98
00:04:09,343 --> 00:04:11,380
السلطة البديلة لاتخاذ القرار

99
00:04:11,405 --> 00:04:12,587
تذهب إلى أقرب القرباء

100
00:04:12,612 --> 00:04:15,036
وفي هذا الحالة هو ابن السيد (هيل)

101
00:04:15,061 --> 00:04:16,493
كلا -
شكراً لك -

102
00:04:16,542 --> 00:04:17,819
سيدة (غودين) مع كامل الاحترام

103
00:04:17,845 --> 00:04:20,193
لكن عملي هو أن اقوم كل مافي
 وسعي من أجل ان أبقي مريضي على قيد الحياة

104
00:04:20,218 --> 00:04:21,495
(د.تشوي) لقد سمعتهم

105
00:04:21,520 --> 00:04:23,001
إيدينا مربوطة

106
00:04:23,026 --> 00:04:24,591
الأمر هكذا؟

107
00:04:24,616 --> 00:04:26,222
ستترك (ايدي) يموت؟

108
00:04:26,247 --> 00:04:27,763
انا اسفة

109
00:04:34,555 --> 00:04:37,813
يجب أن تنجح بعد الفشل

110
00:04:41,633 --> 00:04:45,844
مرحبا (هيلي) عدتِ بسرعة -
كنت أخشى بإنك تفقُدني -

111
00:04:46,055 --> 00:04:50,067
دائماً افقدك, لا زلتِ تتقيئين؟ -
كلا, كل شيء يصبح جيداً -

112
00:04:50,282 --> 00:04:52,304
بعد ما رأيناك مُباشر
ماذا؟ ثلاث ايام اعتقد

113
00:04:52,329 --> 00:04:54,496
بدأت تحس بالحرارة والقشعريرة

114
00:04:54,532 --> 00:04:57,236
حاولنا أن نعطيها (الإيبروبفين)
لكن لم تنزل درجة حرارتها

115
00:04:57,261 --> 00:04:58,525
انت عملت الأمر الصائب

116
00:04:58,550 --> 00:05:00,214
منذ متى انتهيتي
من الجولة الأخيرة من العلاج الكيماوي؟

117
00:05:00,239 --> 00:05:02,321
بالأمس -
عادة حمى الكيماوي -

118
00:05:02,346 --> 00:05:05,254
لا تدوم طويلاً

119
00:05:06,275 --> 00:05:09,381
حرارتها مرتفعة 103

120
00:05:09,428 --> 00:05:10,740
هل تعتقدين بإن هُناك خطأ؟

121
00:05:10,765 --> 00:05:14,112
من الصعب أن اجزم
لكن السرطان يعمل على هدم جهازها المناعي

122
00:05:14,137 --> 00:05:16,528
لذلك لن أتفاجأ لو رأيتها
تُصاب بعدوى من إي مكان

123
00:05:16,553 --> 00:05:18,610
لكن هناك احتمالية بإن
لا يوجد شيء لنقلق عليه؟

124
00:05:18,635 --> 00:05:20,093
ربما لا لكن اتمنى أن

125
00:05:20,118 --> 00:05:21,317
 تبدأ ببعض المضادات الحيوية

126
00:05:21,342 --> 00:05:23,442
واعمل بعض الفحوصات فقط من أجل الحذر

127
00:05:23,470 --> 00:05:25,873
يبدوا وكأننا سنقضي وقتاً اكثر معاً

128
00:05:26,969 --> 00:05:28,876
سأعود في لحظات

129
00:05:30,789 --> 00:05:32,554
جاهزة للذهاب إلى المزرعة؟

130
00:05:32,579 --> 00:05:34,211
إيتها الممرضة هل يمكنك أن تأتي إلى هنا؟

131
00:05:34,236 --> 00:05:36,271
اسفة انا عنيفة

132
00:05:36,866 --> 00:05:39,879
المزرعة؟ -
تريد المجيء؟ -

133
00:05:40,164 --> 00:05:41,864
بالطبع
ماهذه المزرعة؟

134
00:05:41,889 --> 00:05:43,863
سترى ذلك

135
00:05:45,754 --> 00:05:48,310
من فضلكم, أحتاج ان اغادر -
حسناً -

136
00:05:48,335 --> 00:05:50,418
يجب أن اذهب من فضلك
هل يمكنك ان تنزعي هذا الانبوب من انفي؟

137
00:05:50,443 --> 00:05:51,543
... سيد (جونز) -
كل شيء على مايرام؟ -

138
00:05:51,568 --> 00:05:52,871
يريد أن يُغادر -

139
00:05:52,896 --> 00:05:54,599
انسداد في الأمعاء حتى ذلك الجزء

140
00:05:54,624 --> 00:05:56,471
يمكن  أن تصبح الحالة
تهديد على حياته

141
00:05:56,496 --> 00:05:58,048
لا يمكننا أن نخرج
حتى نتأكد من أنك تشافيت

142
00:05:58,073 --> 00:05:59,980
لم تعد تؤلمني -
اسمع, انا اتفهم ذلك -

143
00:06:00,005 --> 00:06:02,091
لكن إنتاجك لا يزال عالياً

144
00:06:02,399 --> 00:06:03,733
... دعني إرى إذا كُنت تشعر

145
00:06:03,758 --> 00:06:07,398
كلا, انا فقط.... فقط
لا أحب أن يلمسني احد

146
00:06:08,226 --> 00:06:10,117
مالذي تفعلونه هنا؟

147
00:06:14,723 --> 00:06:16,677
أعطِ هذه الأنبوبة وقت أكثر

148
00:06:16,702 --> 00:06:19,406
أعدك بإننا سنخرجك من هنا
في أسرع وقت ممكن

149
00:06:29,758 --> 00:06:31,763
وجدوه فاقد الوعي في الشارع

150
00:06:31,948 --> 00:06:34,534
فحص الجسم أظهر بإن
هناك تضخم في الأمعاء

151
00:06:34,770 --> 00:06:37,794
مغمى عليه؟ -
أجل -

152
00:06:37,845 --> 00:06:40,805
يجب أن تكون حالته سيئة -
هو بدأ مرحلة التصفية

153
00:06:40,830 --> 00:06:43,464
لكنه مّتضح بإنه مُقاتل
لم أرى الخوف منذ أن وصل هنا

154
00:06:43,500 --> 00:06:46,950
تريد استشارة ؟ -
بالطبع, هو لا يريد التحدث لي -

155
00:06:47,328 --> 00:06:49,313
اسمع, هناك شخص

156
00:06:49,338 --> 00:06:51,533
ربما تكون لديه طريقة أفضل للتعامل معه

157
00:06:54,731 --> 00:06:56,395
تسمين هذه بـ مزرعة التنفيس؟

158
00:06:56,669 --> 00:06:58,742
الكوميديا السوداء تُبقيك عاقلاً

159
00:06:58,767 --> 00:07:00,067
إذا كنت ستقضي وقت اطول هنا

160
00:07:00,092 --> 00:07:01,787
مرحبا, من الجيد مُقابلتك

161
00:07:02,066 --> 00:07:03,796
هذا المكان الذي يكونون
فيه مرضانا المصابون بغيبوبة؟

162
00:07:03,821 --> 00:07:05,204


163
00:07:05,373 --> 00:07:07,391
الكثير من الناس هنا
ليس لديهم أحد

164
00:07:07,416 --> 00:07:08,885
فقط لديهم تعيين للحالة

165
00:07:08,910 --> 00:07:11,772
من الذي قرر بإن
يبقيهم يعيشون على الأجهزة؟

166
00:07:11,797 --> 00:07:15,034
البعض الآخر لديهم عوائل
لا يزالون مُتمسكين بأمل

167
00:07:15,600 --> 00:07:17,228
في كلتا الحالتين.... هم فقط

168
00:07:17,253 --> 00:07:19,277
لا شيء ينتهي, أليس كذلك؟

169
00:07:19,301 --> 00:07:20,901
لا شيء طبياً

170
00:07:21,031 --> 00:07:23,357
وإذاً, نحن هنا لنتحقق
من بعض النتائج الحضارية؟

171
00:07:23,382 --> 00:07:26,257
كلا -
شخص ميت نطق؟ -

172
00:07:26,282 --> 00:07:29,932
مالذي نفعله هنا؟

173
00:07:31,464 --> 00:07:33,525
نحن هنا لنطلي بعض الأظافر

174
00:07:39,184 --> 00:07:40,741
مالذي يحدث؟

175
00:07:41,478 --> 00:07:43,755
تتذكر مريضي المُصاب بالسرطان (هيلي كلين)؟

176
00:07:43,780 --> 00:07:45,299
الجميلة, الفتاة الصغيرة ؟ -
أجل -

177
00:07:45,324 --> 00:07:47,248
هذا ظهر في بكتيريا جسدها

178
00:07:47,917 --> 00:07:51,781
يا إلهي
مقاومة لمرض الكوستلين الأمعائي

179
00:07:51,806 --> 00:07:53,910
هي كانت بالكاد تقاوم العدوى

180
00:07:53,935 --> 00:07:56,518
والآن لديها بكتيريا أمعائية مقاومة للمضادات الحيوية؟

181
00:07:56,544 --> 00:07:58,258
هذه أخبار سيئة حقاً

182
00:07:58,283 --> 00:08:00,007
(ناتالي) إنه اسوأ مما تعتقدين

183
00:08:00,032 --> 00:08:01,447
مالذي تعنيه؟

184
00:08:03,891 --> 00:08:06,816
هذا (ايريك تيلمان) للتو دخل المشفى

185
00:08:06,841 --> 00:08:08,494
لديه مقاومة للكوستلين الامعائية

186
00:08:08,666 --> 00:08:10,595
نفس المرض؟ هل انت جاد؟

187
00:08:10,620 --> 00:08:14,154
الفحوصات أكدت ذلك -
إذا ربما يكون لدينا -

188
00:08:14,179 --> 00:08:15,402
أن نبحث في مرض

189
00:08:15,427 --> 00:08:17,235
ربما يكون ليس له علاج

190
00:08:33,323 --> 00:08:36,794
(د.هالستيد) (د.مانينغ)
هذه (روبين شارلز)

191
00:08:36,819 --> 00:08:39,850
الموظفة الجديدة في قسم علم الأوبئة

192
00:08:39,875 --> 00:08:41,808
من دواعي سروري -
كانت الأفضل في دفعتها -

1
00:08:41,833 --> 00:08:44,008
"منحة دراسية من "دوبونت

2
00:08:44,032 --> 00:08:45,790
لتكون ابنة د. (تشارلز)

3
00:08:45,815 --> 00:08:48,734
ماذا يمكنني القول؟ محاباة الأقارب موجودة

4
00:08:48,969 --> 00:08:51,570
سمعتُ أن لديكم
بكتيريا أمعائية مقاومة للمضادات الحيوية؟

5
00:08:51,595 --> 00:08:52,944
يوجد مريضين -
هل أصيبوا بها في هذا المستشفى -

6
00:08:52,969 --> 00:08:54,806
لا أظن ذلك

7
00:08:54,831 --> 00:08:56,470
لا يوجد في سجلات مرضاي
أن أحدهم كان هنا

8
00:08:56,495 --> 00:08:57,927
إنه هنا الآن, وهذا يعني

9
00:08:57,952 --> 00:09:00,700
أن كل مريض له نقص في المناعة
عرضة للخطر

10
00:09:00,805 --> 00:09:02,846
هل ظهرت نتائج
زراعة حساسية المضادات الحيوية؟

11
00:09:02,871 --> 00:09:04,761
ما نزال ننتظر -
أريد أن أتحدث مع -

12
00:09:04,786 --> 00:09:06,373
كل من يتواصل مع مريضك

13
00:09:06,398 --> 00:09:07,786
وأخذ تاريخ مَرَضي مفصل

14
00:09:07,811 --> 00:09:09,954
وإيجاد الصلة
بين هذين المريضين

15
00:09:09,979 --> 00:09:11,282
سأكون على تواصل قريبًا

16
00:09:11,307 --> 00:09:13,034
في الحقيقة, انتظري

17
00:09:13,059 --> 00:09:15,825
أظن أن ذلك خطئي

18
00:09:15,994 --> 00:09:17,432
(هايلي) كانت هنا قبل ثلاثة أيام

19
00:09:17,457 --> 00:09:18,760
لقد أخطأتُ في التشخيص

20
00:09:18,785 --> 00:09:20,001
أنت لا تعرفين ذلك

21
00:09:20,026 --> 00:09:22,985
ربما أصيبت بها
مع مغادرتها مباشرة

22
00:09:23,011 --> 00:09:25,851
لقد اطلعتُ على السجلات
لقد عالجتيها كما ينبغي

23
00:09:25,876 --> 00:09:28,175
ماذا لو أخرجتها
من المستشفى وهي مصابة بعدوى

24
00:09:28,200 --> 00:09:30,478
وهي قد نقلت العدوى إلى
(ايريك) ومن يعلم كم شخص غيره؟

25
00:09:30,504 --> 00:09:32,937
(ناتالي)
إنها مدينة فيها 3 ملايين شخص

26
00:09:32,962 --> 00:09:34,361
ربما يكون ذلك بسبب صُدفة

27
00:09:34,385 --> 00:09:36,510
في الحقيقة لا أؤمن بالصُدف

28
00:09:36,535 --> 00:09:40,741
آسفة, سأبقى على تواصل

29
00:09:58,462 --> 00:10:02,248
عزيزتي, هذا هو (جيف كلارك)

30
00:10:02,273 --> 00:10:04,159
طالب طب بالسنة الرابعة

31
00:10:04,184 --> 00:10:06,249
ليس ملائمًا جدًا

32
00:10:06,523 --> 00:10:10,393
ولكنه يصعب الحصول على
مساعدة هذه الأيام

33
00:10:12,316 --> 00:10:14,359
مرحبًا

34
00:10:19,779 --> 00:10:21,454
كيف تعرفتي عليها؟

35
00:10:24,840 --> 00:10:27,727
جاءت لوحدها إلى قسم الطوارئ
في أحد الليالي

36
00:10:28,260 --> 00:10:30,906
تمزق في شريان متمدد
أدى لحدوث نزيف حاد

37
00:10:31,812 --> 00:10:35,355
حينما عالجناها
كان قد فات الأوان

38
00:10:35,697 --> 00:10:39,056
كانت ما تزال تطلب مني أن أتكلم معها
لذلك فعلتُ ذلك

39
00:10:39,255 --> 00:10:43,559
... الحقيقة أن أمي كانت قد غادرت قريبًا

40
00:10:45,960 --> 00:10:48,861
وحينما كانت تذهب بي للفراش
وأنا طفلة

41
00:10:48,886 --> 00:10:51,297
كانت تناديني بـ
(ماغي باي)

42
00:10:51,813 --> 00:10:54,338
من أغنية للأطفال عن طائر

43
00:10:54,755 --> 00:10:58,923
ولكن لا أعلم
ربما سمعت (سيندي) هذه الأغنية من قبل

44
00:10:58,948 --> 00:11:01,605
لابد وأنها رأت بطاقة اسمي

45
00:11:02,052 --> 00:11:06,854
لأنها وهي في لحظاتها الأخيرة
أمسكت يدي بشدة

46
00:11:08,046 --> 00:11:10,266
ونادتني بـ
"ماغي باي"

47
00:11:15,540 --> 00:11:19,162
سي بي دي بحثت في الأمر
ولكن لم تكن لها عائلة

48
00:11:19,187 --> 00:11:21,412
ولا أصدقاء, ولا أحد نتحدث معه بشأنها

49
00:11:21,437 --> 00:11:24,397
لذا أحضروها إلى هنا

50
00:11:25,586 --> 00:11:28,381
والآن أنا أتفقدها كل أسبوع

51
00:11:28,785 --> 00:11:31,085
أخبرها بما يجري في حياتي

52
00:11:33,587 --> 00:11:35,693
لا أعلم

53
00:11:36,747 --> 00:11:40,465
أظن أن أحد قدميها
في هذا العالم

54
00:11:40,490 --> 00:11:44,163
والقدم الأخرى في العالم التالي
والذي تتواجد فيه أمي

55
00:11:59,384 --> 00:12:01,753
لذا ما سبب حدوث
انسداد في الأمعاء لشاب عمره 19 سنة؟

56
00:12:01,778 --> 00:12:03,712
سؤال جيد
جميع فحوصاته طبيعية

57
00:12:03,780 --> 00:12:05,670
ربما يكون توترًا, صحيح؟ -
ربما -

58
00:12:05,695 --> 00:12:07,856
التوتر يمكن أن ينتج
عن مئات الأعراض

59
00:12:07,880 --> 00:12:09,313
ولكنك تظن أنه شيء آخر؟

60
00:12:09,358 --> 00:12:12,516
لا أعلم
وهذا ما ستكتشفينه

61
00:12:16,460 --> 00:12:17,454
مرحبًا

62
00:12:17,479 --> 00:12:19,846
أنا د. (ساره ريس)
أيمكنني الدخول؟

63
00:12:19,871 --> 00:12:22,424
أريد حقًا أن أغادر -
لا ألومك -

64
00:12:22,449 --> 00:12:24,888
ولكن يبدو أنك ستكون هنا
لفترة أطول

65
00:12:24,913 --> 00:12:27,079
لذا أيمكننا أن نتبادل الحديث؟

66
00:12:29,832 --> 00:12:31,720
أو فقط أن أجلس هنا, هل يناسبك هذا؟

67
00:12:31,973 --> 00:12:34,074
لماذا؟ -
لا أعلم -

68
00:12:34,099 --> 00:12:36,182
ظننتُ فقط أنك بحاجة للصحبة

69
00:12:47,890 --> 00:12:49,963
أأنت من شيكاغو؟

70
00:12:51,810 --> 00:12:53,409
كنتُ هنا لخمس سنوات

71
00:12:53,445 --> 00:12:55,121
أنا من
"كونيكتيكت"

72
00:12:55,275 --> 00:12:58,426
وما زلتُ أخشى فصل الشتاء

73
00:12:58,546 --> 00:13:01,144
ظننتُ أني أعرف كيف يكون الشتاء

74
00:13:01,169 --> 00:13:02,360
ولكن هذا أشبه بـ

75
00:13:02,525 --> 00:13:05,413
"ناشيونال جيوغرافيك"
"برد "الكوكب المتجمد

76
00:13:05,438 --> 00:13:07,265
أضع كمادات تدفئة يدوية

77
00:13:07,290 --> 00:13:09,708
في حال تجمد جفناي

78
00:13:10,090 --> 00:13:14,493
أنا أكره البرد -
حقًا؟ من أين أنت؟ -

79
00:13:14,950 --> 00:13:17,163
"فينكس" -
حسنًا -

80
00:13:17,573 --> 00:13:21,805
لديَّ أخت اسمها ساره -
لا مزاح -

81
00:13:22,382 --> 00:13:24,366
نعم, واجعل (مونيكا)

82
00:13:24,391 --> 00:13:26,548
تتصل بكل مريض
كان في مركز العلاج الوريدي

83
00:13:26,573 --> 00:13:27,675
منذ يوم الاثنين

84
00:13:28,775 --> 00:13:31,845
أي شخص يشتكي من
حرارة, والشعور بالبرودة وصداع رأس

85
00:13:31,870 --> 00:13:34,025
و غثيان, يجب إجراء تحليل دم

86
00:13:34,609 --> 00:13:37,329
نعم, حسنًا

87
00:13:37,801 --> 00:13:41,792
كيف حالك؟ -
منشغلة ولكن الأحوال جيدة -

88
00:13:42,197 --> 00:13:43,905
أناس طيبون في ذاك القسم, صحيح؟

89
00:13:43,930 --> 00:13:45,937
نعم, يبدون رائعين -
نعم -

90
00:13:46,047 --> 00:13:47,839
إذن هل وصلتكِ رسالتي؟

91
00:13:47,864 --> 00:13:50,520
متى سنحظى بقهوة معًا؟ -
سنقوم بذلك قريبًا, أعدك بذلك -

92
00:13:50,545 --> 00:13:52,310
ولكني منشغلة جدًا

93
00:13:52,335 --> 00:13:54,225
أول أسبوعين من العمل وكل تلك الأمور

94
00:13:54,250 --> 00:13:55,592
بالطبع أنتِ كذلك

95
00:13:55,989 --> 00:13:57,554
أنتِ تنامين صحيح؟
هل تنامين؟

96
00:13:57,579 --> 00:14:01,447
أبي, بالله عليه -
عمل جديد ومدينة جديدة -

97
00:14:01,472 --> 00:14:02,437
آسف على ذلك

98
00:14:02,462 --> 00:14:03,410
ربما يكون ذلك مجهدًا

99
00:14:03,435 --> 00:14:05,157
أنا بخير يا أبي

100
00:14:05,699 --> 00:14:08,266
وحقًا أنت لستَ معالجي النفسي

101
00:14:08,291 --> 00:14:10,958


102
00:14:10,983 --> 00:14:12,719
أنا فقط سعيد أنك هنا

103
00:14:16,037 --> 00:14:17,811
فخورٌ بكِ

104
00:14:25,149 --> 00:14:26,548
سيد (هول)؟

105
00:14:27,869 --> 00:14:30,769
سيد (هول)؟
لقد وجدنا ورم

106
00:14:30,794 --> 00:14:33,206
والذي يضغط على أوعية دموية
كبيرة في صدرك

107
00:14:33,231 --> 00:14:35,157
يمكننا إزالته
من خلال عملية جراحية

108
00:14:35,656 --> 00:14:38,866
أأنت طبيب؟ -
نعم, أنا د. (تشوي) -

109
00:14:38,891 --> 00:14:40,255
أنا طبيبك

110
00:14:41,479 --> 00:14:43,647
أنت صيني

111
00:14:45,592 --> 00:14:47,838
لقد رأيت السور العظيم

112
00:14:49,549 --> 00:14:51,143
سيد (هول)

113
00:14:51,768 --> 00:14:55,015
أعتقد بصدق
أن الجراحة هي أفضل خيار

114
00:14:55,778 --> 00:14:58,250
هل تمنحنا الأذن لكي نجري العملية؟

115
00:14:58,275 --> 00:15:00,578
أذن؟ -
نعم -

116
00:15:03,200 --> 00:15:06,225
أأنت طبيب؟ -
ما الذي يجري؟ -

117
00:15:07,234 --> 00:15:08,841
فقط أشرح لوالد

118
00:15:08,866 --> 00:15:10,673
ما الذي يحدث في صدره -
تشرح؟ -

119
00:15:10,698 --> 00:15:12,346
تنظر إليَّ وكأنك تحاول أن تجبره

120
00:15:12,371 --> 00:15:13,968
على إجراء عملية
هو لا يريدها

121
00:15:14,448 --> 00:15:15,945
آسف, ولكن يجب أن أطلب منك

122
00:15:15,970 --> 00:15:18,113
ألا تتحدث معه لوحدك مرة أخرى

123
00:15:19,419 --> 00:15:23,988
سأطمئن عليك قريبًا -
أطمئن عليك؟ -

124
00:15:31,058 --> 00:15:33,346
اجري تصوير بالسونار
للحصول على تصور أفضل لعمل القلب

125
00:15:33,371 --> 00:15:34,578
وبعدها سنتكفل بالأمر من هناك

126
00:15:34,603 --> 00:15:36,480
د. (لايثم), بخصوص السيد (هول)

127
00:15:36,505 --> 00:15:38,773
يجب أن نواجه ابنه
ثلاثتنا مع بعض

128
00:15:38,798 --> 00:15:40,400
لماذا؟ -
ربما إذا كنا مع بعض -

129
00:15:40,425 --> 00:15:42,926
يمكننا أن نقنعه أن يحافظ
على حياة أبيه

130
00:15:42,951 --> 00:15:44,340
لا أفهم -
أظن أنه -

131
00:15:44,365 --> 00:15:45,749
ما يقترحه د. (تشوي)

132
00:15:45,774 --> 00:15:48,287
لو شرحنا له العملية بتفاصبل أكثر

133
00:15:48,312 --> 00:15:50,363
ليست وظيفتنا أن
نحل الخلافات العائلية

134
00:15:50,388 --> 00:15:51,754
وظيفتنا هي علاج الأمراض

135
00:15:51,779 --> 00:15:53,771
وحتى عائلة (هول) تطلب منا ذلك

136
00:15:53,796 --> 00:15:55,373
فإننا لن نجري أي عملية

137
00:15:56,534 --> 00:15:58,126
هذا يشتت أذهاننا

138
00:16:06,776 --> 00:16:07,941
أحذية جميلة

139
00:16:08,208 --> 00:16:09,676
يمكنني أن أرى صديقي في هذه

140
00:16:09,700 --> 00:16:11,800
لا بأس بهذه الأحذية
ضيقين من جهة الأصابع

141
00:16:11,825 --> 00:16:14,192
هذه مريحة جدًا

142
00:16:14,217 --> 00:16:15,462
ليست الأجمل

143
00:16:15,487 --> 00:16:17,826
توجب أن أطلب 50 نوع
لكي أجد الأنسب

144
00:16:17,851 --> 00:16:20,483
أأنت بخير؟

145
00:16:20,903 --> 00:16:23,052
يجب أن أذهب

146
00:16:23,077 --> 00:16:24,269
لا يجب أن تطول المدة

147
00:16:24,294 --> 00:16:26,137
ولكن دعني أتحقق من د. (تشوي)

148
00:16:28,907 --> 00:16:30,594
اتصلي بـ د. (تشوي)

149
00:16:34,733 --> 00:16:36,729
ربما يكون هذا بسبب الانسداد

150
00:16:36,754 --> 00:16:38,869
هل يؤلمك أي شيء؟

151
00:16:39,901 --> 00:16:42,962
نبضات قلبه متسارعة -
بطنه ليس منتفخ -

152
00:16:42,987 --> 00:16:45,195
سأتقيأ مرة أخرى

153
00:16:52,407 --> 00:16:54,297
لا علامات لعدوى
ولا حرارة

154
00:16:54,322 --> 00:16:56,616
هل حدث لك مثل هذا الشيء من قبل؟

155
00:16:57,753 --> 00:17:00,026
أنا هنا فقط للمساعدة
ولكني أريدك أن تخبرني

156
00:17:00,051 --> 00:17:02,100
لو كان هناك شيء أريد معرفته

157
00:17:03,283 --> 00:17:07,116
(داني, أنا أقف في صفك

158
00:17:08,547 --> 00:17:12,491
هيروين -
ماذا؟ -

159
00:17:12,517 --> 00:17:14,950
هل تتعاطى الهيروين؟

160
00:17:15,228 --> 00:17:17,913
إنه يعاني من الأعراض الانسحابية
أعطيني 10 ملغم

161
00:17:17,938 --> 00:17:19,207
"من "ميثادون" و "اتيفان

162
00:17:19,232 --> 00:17:22,335
لك ذلك -
أنا هنا -

163
00:17:22,360 --> 00:17:23,968
سيكون الأمر على ما يرام

164
00:17:28,957 --> 00:17:29,957
لعلمك

165
00:17:29,982 --> 00:17:32,132
لم أستطع التوقف عن التفكير بخصوص
(سيندي)

166
00:17:32,178 --> 00:17:35,390
لا عائلة
وحدها في تلك الغرفة شهرًا بعد شهر

167
00:17:35,415 --> 00:17:37,917
نعم -
لذا اتصلتُ بصديق لي -

168
00:17:37,942 --> 00:17:39,842
في مكتب الولاية للتعاريف

169
00:17:39,867 --> 00:17:41,445
لكي ينظر في الأمر

170
00:17:41,764 --> 00:17:44,145
اتضح أن (سيندي) لديها أخت
"تعيش في "سبوكان

171
00:17:44,170 --> 00:17:46,035
حقًا ؟ -
نعم -

172
00:17:46,060 --> 00:17:47,631
أعطاها رقم المستشفى

173
00:17:47,656 --> 00:17:50,038
ربما يعني ذلك أن (سيندي)
لديها شخص آخر في حياتها

174
00:17:50,333 --> 00:17:52,566
ذلك عمل رائع -
أليس كذكلك؟ -

175
00:17:52,591 --> 00:17:54,326
نعم بالطبع

176
00:18:03,333 --> 00:18:05,786
الاكسيجين يتناقص -
اليدان منتفختان -

177
00:18:05,811 --> 00:18:07,195
لابد وأنه ينزف من الورم

178
00:18:07,220 --> 00:18:08,515
إنه يضغط على الوريد الأجوف الأعلى

179
00:18:15,095 --> 00:18:17,827
"انقذني"

180
00:18:18,474 --> 00:18:21,467
"لقد قال "انقذني

181
00:18:22,320 --> 00:18:24,619
ما الذي يحدث؟ -
"لقد قال "انقذني -

182
00:18:24,644 --> 00:18:27,492
أين الابن؟ -
لا أعلم ولكني سمعته -

183
00:18:27,517 --> 00:18:28,699
فلنجعله يتنفس

184
00:18:28,724 --> 00:18:32,194
هيا

185
00:18:32,219 --> 00:18:35,257
الاكسيجين يتناقص -
فلننذهب به إلى غرفة العمليات -

186
00:18:35,282 --> 00:18:37,048
ما الذي تفعله؟ -
المريض عبر -

187
00:18:37,072 --> 00:18:38,404
عن رغبته, سنأخذه إلى الجراحة

188
00:18:38,429 --> 00:18:39,276
هل تمازحني؟ إنه يعاني من الخرف

189
00:18:39,301 --> 00:18:41,140
لا يمكنه أن يعبر عن رغباته -
لقد سمعته -

190
00:18:41,166 --> 00:18:43,632
يا دكتور, نحن مستعدين للذهاب -
فلنتحرك -

191
00:18:43,677 --> 00:18:45,818
لا يمكنك القيام بذلك

192
00:18:54,891 --> 00:18:58,058
كيف هو شعورك لعودتها إلى المدينة؟

1
00:18:58,083 --> 00:19:00,090
هذا رائع

2
00:19:00,115 --> 00:19:01,619
إنه رائع -
أجل -

3
00:19:01,644 --> 00:19:03,102
أجل، لم نتشارك في رمز بريد

4
00:19:03,127 --> 00:19:04,921
منذ أن كانت في الثانوية

5
00:19:04,946 --> 00:19:07,100
كنتم تقضون الوقت معاً؟

6
00:19:07,125 --> 00:19:10,169
أجل، لم نخرج بعد

7
00:19:10,311 --> 00:19:11,866
تعلمين، لديها الكثير من المشاغل

8
00:19:11,891 --> 00:19:14,001
وظيفة جديدة، شقة جديدة

9
00:19:14,026 --> 00:19:16,129
أعني، تقوم بتركيب الكابل ، بربّك

10
00:19:16,154 --> 00:19:16,974
هذا سيء

11
00:19:16,999 --> 00:19:20,617
إذاً بعد أن تحصل على الكابل؟ -
أجل -

12
00:19:20,642 --> 00:19:22,305
(دانييل) -
شارون) انظري) -

13
00:19:22,347 --> 00:19:23,570
لن تقوم بمسامحتي أبداً

14
00:19:23,595 --> 00:19:27,242
لطلاقك من أمها؟ -
أجل، ذلك بالإضافة إلى -

15
00:19:27,492 --> 00:19:30,360
أن جميع الأوقات التي كنت فيها هناك
لم أكن حاضراً كليّاً، تعلمين؟

16
00:19:30,385 --> 00:19:31,057
هل تذكرين؟

17
00:19:31,082 --> 00:19:32,449
أجل، أتذكر -
(د. تشارلز) -

18
00:19:32,474 --> 00:19:33,877
..لكن أنا متأكد أنها -
أجل؟ -

19
00:19:33,902 --> 00:19:35,320
أنا آسفة جداً، هل أنت متفرغ؟

20
00:19:35,345 --> 00:19:37,521
أيمكن أن تعذريني؟ أنا آسف

21
00:19:37,999 --> 00:19:39,978
كنت محق
(هناك شيء ما يحصل مع (داني

22
00:19:40,003 --> 00:19:41,442
أخبريني

23
00:19:41,587 --> 00:19:43,547
أخبرني أنه مدمنٌ على الهيروين

24
00:19:43,572 --> 00:19:45,953
بدأ بالانقطاع عنه، هو مستقرٌّ الآن

25
00:19:45,978 --> 00:19:47,299
(على (الميثودين) و(الاتيفن

26
00:19:47,324 --> 00:19:49,142
أعلم أن التخلص من السموم
هو طريقٌ طويل

27
00:19:49,167 --> 00:19:51,262
ولكن ربما يمكننا المساعدة

28
00:19:52,430 --> 00:19:53,502
من الممكن أن ينجح

29
00:19:53,527 --> 00:19:55,718
لنرى ماذا لدينا -
حسناً -

30
00:19:56,823 --> 00:19:59,471
مرحياً -
(مرحباً أنا (د.ريس -

31
00:19:59,496 --> 00:20:01,362
وأنا (د.تشارلز) سعدت بلقائك

32
00:20:01,387 --> 00:20:03,231
(أنا (تينا) والدة (داني

33
00:20:03,385 --> 00:20:06,134
أخبرني للتو بمَ يَجري
لم تكن لديّ أدنى فكرة

34
00:20:06,159 --> 00:20:08,670
حسناً، إنه كثير لتستوعبيه

35
00:20:08,895 --> 00:20:10,333
كيف تشعر (داني)؟

36
00:20:10,358 --> 00:20:13,028
يشعر بالإحراج، ويجدر به ذلك

37
00:20:13,399 --> 00:20:15,615
إن الأمر محيّر جداً
لمَ قد يفعل هذا؟

38
00:20:15,640 --> 00:20:17,775
حاولنا جاهدين لنكون والدين جيديْن

39
00:20:17,964 --> 00:20:21,672
(حسناً، لحسن الحظ (د.ريس
لديها خطة جيدة

40
00:20:21,697 --> 00:20:24,958
عن كيفية التقدم -
أرجوكِ، أخبريني ماذا أفعل -

41
00:20:25,777 --> 00:20:28,792
(إذاً طالما تستمر في أخذ (الميثودين

42
00:20:28,816 --> 00:20:30,231
سأقوم بتحويلك إلى الأدوية عن طريق الفم

43
00:20:30,256 --> 00:20:34,124
بعدها يمكننا أن نتحدث عن إعادة التأهيل
ولكن قبل ذلك، كيف تشعر؟

44
00:20:34,311 --> 00:20:37,992
أنا أقدر كل هذا ولكن أعلم
أنه يريد الذهاب إلى المنزل

45
00:20:38,219 --> 00:20:39,817
هذا مفهوم تماماً

46
00:20:39,842 --> 00:20:41,676
ولكن (داني) عليه أن ينهي
علاجه عن طريق الوريد أولاً

47
00:20:41,701 --> 00:20:43,107
وهذا سيأخذ ساعتين

48
00:20:43,132 --> 00:20:45,577
إذاً ربما ترغبين في الحصول
..على فنجان قهوة أو

49
00:20:45,602 --> 00:20:47,065
سيظل هنا لفترة

50
00:20:47,091 --> 00:20:49,392
لاأظن أن (داني) يريدني أن أغادره الآن

51
00:20:49,417 --> 00:20:51,068
أليس كذلك، عزيزي؟

52
00:20:53,690 --> 00:20:56,371
حسناً، يبدو منطقياً تماماً

53
00:20:56,396 --> 00:20:59,330
لمَ لا نعود لنطمئن عليكِ بعد قليل؟

54
00:21:06,383 --> 00:21:08,994
لا أعلم مالذي حدث
إنه مختلف كليّاً

55
00:21:09,019 --> 00:21:11,753
سيكون الأمر متوتراً قليلاً
مع وجود الأم هناك، صحيح؟

56
00:21:11,778 --> 00:21:13,249
ولكنّه كزرّ تم إغلاقه

57
00:21:13,274 --> 00:21:14,827
هو لاينظر حتى في عينيّ

58
00:21:15,032 --> 00:21:16,842
شيئاً ما يبدو غريب

59
00:21:17,392 --> 00:21:20,225
كم من الوقت تبقّى لخروجه؟

60
00:21:20,316 --> 00:21:21,860
حسناً ، لقد ذهب الانسداد

61
00:21:21,885 --> 00:21:23,613
و الآن بعد أن علمنا أن
الهيروين) تسبب به)

62
00:21:23,638 --> 00:21:26,118
لايوجد سبب لنبقيه هنا
بعد أن ينتهي العلاج في الوريد

63
00:21:26,904 --> 00:21:30,247
لنجعل (د.تشوي) يطلب
فحصاً لمستوى حمض الاكتيك

64
00:21:30,272 --> 00:21:33,447
وفحصاً لمستويات الحديد -
لمَ قد نريد هذه الفحوصات؟ -

65
00:21:33,471 --> 00:21:35,072
لنحصل على بعض الوقت

66
00:21:35,201 --> 00:21:38,809
يجب علينا أن نفرقهم، لنرى
إن كنا نستطيع معرفة مالذي يجري

67
00:21:38,834 --> 00:21:40,498


68
00:21:43,275 --> 00:21:45,242
كان هذا الشيء الصحيح لنفعله

69
00:21:45,267 --> 00:21:47,967
الجراحة

70
00:21:47,992 --> 00:21:51,211
بالطبع، لماذا؟ -
أنتَ تبدو معارضاً لها -

71
00:21:51,544 --> 00:21:53,407
الابن قال لا، فالقرار كان لا

72
00:21:53,442 --> 00:21:55,605
المريض قال نعم، فالقرار الآن نعم

73
00:21:55,630 --> 00:21:57,919
هل يوجد شيءٌ آخر؟

74
00:21:59,929 --> 00:22:03,244
لا أظن ذلك -
لا أجيد التعامل مع الغموض -

75
00:22:03,269 --> 00:22:04,686
(د.رودز)

76
00:22:06,478 --> 00:22:08,814
أريدك أن تشاهدني وأنا أنقل
الجزء الذيلي

77
00:22:08,839 --> 00:22:10,046
من البطين الأيمن

78
00:22:10,071 --> 00:22:12,558
بينما لايزال مرتبطاً بالدهون

79
00:22:12,583 --> 00:22:16,184
إنها طريقة أسهل لتقسيمه وربطه هكذا

80
00:22:23,462 --> 00:22:25,459
سيد وسيدة (كلاين)؟

81
00:22:26,520 --> 00:22:28,164
لدي بعض الأنباء

82
00:22:28,688 --> 00:22:31,191
أجرى المختبر فحصاً
(لمعرفة طبيعة عدوى (هيلي

83
00:22:31,216 --> 00:22:32,380
ضد جميع المضادات الحيوية

84
00:22:32,405 --> 00:22:35,338
واتضح أنه حساس
ضد واحد فقط

85
00:22:35,363 --> 00:22:37,885
(عقار يدعى (سيفتازيديم افيباكتم

86
00:22:39,678 --> 00:22:41,925
إذاً يوجد علاج؟ هذا رائع

87
00:22:41,950 --> 00:22:44,421
نعم، ولكن الأمر هو

88
00:22:45,167 --> 00:22:47,534
الجرثومة حساسة على نحوٍ منخفضٍ جداً

89
00:22:47,559 --> 00:22:50,805
مما يعني أنه يعمل بشكل أفضل للمرضى
الذين يكتشفونه مبكرا

90
00:22:52,036 --> 00:22:55,191
إذاً.. (هايلي)؟ -
لن نعلم أي شيء -

91
00:22:55,216 --> 00:22:56,886
حتى نقوم بتجربة الدواء

92
00:22:56,910 --> 00:22:58,821
انتظرت وقتاً طويلاً، أليس كذلك؟ -
كلا -

93
00:22:58,846 --> 00:23:00,088
لا، كان يجدر بي إحضارها في وقتٍ أبكر

94
00:23:00,113 --> 00:23:00,741
كلا -
(سيدة (كلاين -

95
00:23:00,766 --> 00:23:01,860
أنا عادة أكون مهتمة بكل هذا

96
00:23:01,885 --> 00:23:05,045
ولكنّي فقط لاأستطيع أن أميز
الحالات الطارئة بعد الآن

97
00:23:05,070 --> 00:23:06,604
هي دائماً ماتكون مريضة

98
00:23:06,629 --> 00:23:08,000
لا يمكنك أن تلومي نفسك

99
00:23:08,532 --> 00:23:11,349
أرجوكِ، هذا ليس خطأكِ

100
00:23:11,976 --> 00:23:15,772
أعدكِ أننا سنفعل كلّ مابوسعنا لمساعدتها

101
00:23:16,777 --> 00:23:19,894
حسناً، شكراً لكِ

102
00:23:38,060 --> 00:23:39,989
كيف حاله؟ -
..إنهم يدخلون الآن -

103
00:23:40,014 --> 00:23:41,628
إلى الصدر

104
00:23:43,093 --> 00:23:45,658
عندما انهار، هل سمعت مالذي قاله؟

105
00:23:46,087 --> 00:23:47,681
كلا

106
00:23:55,662 --> 00:23:57,658
نحن هنا لننقذ الأرواح

107
00:23:58,093 --> 00:24:00,549
أنت تفعل مايفترض بك فعله

108
00:24:03,319 --> 00:24:05,151
أجل

109
00:24:07,336 --> 00:24:09,552
ليساعدني أحدكم

110
00:24:10,252 --> 00:24:12,002
لا تستطيع الحصول على نفس
أحتاج أن أدخل أنبوباً

111
00:24:12,027 --> 00:24:13,531
سيدتي، أرجوكِ تحركي -

112
00:24:13,557 --> 00:24:15,963
مالذي يجري؟ -
قد تكون في صدمة انتانيّة -

113
00:24:15,988 --> 00:24:18,068
لا أعلم، الضغط بخير
والنبض قويّ

114
00:24:18,093 --> 00:24:20,739
حسناً

115
00:24:20,993 --> 00:24:22,177
مالذي يجري؟

116
00:24:22,202 --> 00:24:23,557
أرجوكِ، رافقيني -
..حسناً -

117
00:24:23,582 --> 00:24:24,539
لا بأس

118
00:24:24,564 --> 00:24:25,579
لا أستطيع إدخال الأنبوب

119
00:24:25,608 --> 00:24:26,747
يبدو كأن شيئاً ما يحجبه

120
00:24:26,772 --> 00:24:28,771
هل تناولت شيئاً؟ -
كلا -

121
00:24:28,796 --> 00:24:30,985
بئساً -
انخفض إلى 50 -

122
00:24:31,010 --> 00:24:33,785
دوريس) أعطني جهاز الموجات الصوتية) -
حسناً -

123
00:24:33,870 --> 00:24:35,310
أحتاج إلى عدّة للقطع

124
00:24:35,335 --> 00:24:37,001
ماذا؟ -
أحتاج لأن أصنع فتحة -

125
00:24:37,026 --> 00:24:38,526
في قصبتها الهوائية لتتمكن من التنفس

126
00:24:38,551 --> 00:24:39,848
يا إلهي

127
00:24:44,524 --> 00:24:46,162
انتظري، أنتِ محقّة

128
00:24:46,187 --> 00:24:47,887
مجرى التنفس لديها مغلق

129
00:24:47,912 --> 00:24:49,079
إنه خرّاج

130
00:24:49,104 --> 00:24:50,632
انتشرت العدوى إلى الحلق

131
00:24:50,657 --> 00:24:52,535
سأستدعي قسم الأنف والأذن والحنجرة -
لايوجد وقت -

132
00:24:52,560 --> 00:24:54,000
أعطني عدة صغيرة وسكين

133
00:24:54,025 --> 00:24:55,860
سأتولى هذا -
لابأس، أستطيع فعلها

134
00:24:55,885 --> 00:24:58,897
لا، سأتولى هذا -
انخفض المستوى إلى 50 -

135
00:25:03,270 --> 00:25:05,495
أمسكي ذراعها رجاءً

136
00:25:17,016 --> 00:25:18,339
نات)، عليّ أن أقطع)

137
00:25:18,364 --> 00:25:19,772
انتظر

138
00:25:25,232 --> 00:25:26,685
(نات) -
توليت الأمر -

139
00:25:29,502 --> 00:25:32,549
ياإلهي

140
00:25:36,072 --> 00:25:39,535
د.مانينغ) شكراً جزيلاً)

141
00:25:39,726 --> 00:25:41,566
الرئتان خاليتان

142
00:25:46,265 --> 00:25:47,559
حبيتي

143
00:26:00,797 --> 00:26:02,169
كيف تبلي؟

144
00:26:02,646 --> 00:26:04,050
إنها مستقرة لحد الآن

145
00:26:04,075 --> 00:26:06,319
ولكن الخرّاج كان بسبب الالتهاب

146
00:26:06,344 --> 00:26:08,286
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن تصاب بالمزيد

147
00:26:08,311 --> 00:26:09,906
مالذي يجري من ناحيتك؟

148
00:26:10,115 --> 00:26:12,306
أخبار سيئة، أخشى ذلك

149
00:26:12,590 --> 00:26:16,499
العيادة في الشرق لديهم مريض آخر
مصاب بالعدوى، وضعوا له أنبوباً

150
00:26:16,524 --> 00:26:19,208
لايمكننا الحصول على أيّ معلومات بعد
ولكننا نعمل على ذلك

151
00:26:19,233 --> 00:26:21,001
وهم متأكدين أنها
 العدوى المقاومة للكاربابينيم؟

152
00:26:21,870 --> 00:26:23,068
هذه ثلاثة

153
00:26:23,093 --> 00:26:24,531
إنه نمط، وليس صدفة

154
00:26:24,556 --> 00:26:26,601
حسناً، ولكن فقط لأن شخصاً
آخر يعاني منه

155
00:26:26,626 --> 00:26:27,692
لايعني ذلك أنها غلطتك

156
00:26:27,727 --> 00:26:29,661
حسناً، هناك طريقة واحدة فقط لنعرف

157
00:26:29,686 --> 00:26:31,457
نحتاج إلى فصل (إريك) عن الأنابيب

158
00:26:31,586 --> 00:26:35,450
كلا، هذا خطيرٌ جداً -
لقد جرّبنا كل شيءٍ آخر -

159
00:26:35,475 --> 00:26:37,177
وسائل تواصله الاجتماعية، معارفه

160
00:26:37,201 --> 00:26:39,027
من أجل أن نعرف مصدر العدوى

161
00:26:39,052 --> 00:26:40,938
يجب أن نعرف كيف يكون
(مرتبطاً مع (هيلي

162
00:26:40,963 --> 00:26:42,571
وذلك المريض في العيادة الشرقية

163
00:26:42,596 --> 00:26:44,002
علينا أن نتحدث معه

164
00:26:44,027 --> 00:26:45,877
حسناً، هذا إن استطعتي فصل
الأنبوب عنه

165
00:26:45,902 --> 00:26:47,098
من الممكن أن لايحتمل ذلك

166
00:26:47,123 --> 00:26:50,084
سنقوم بفعلها بأبطأ مايمكننا

167
00:26:50,109 --> 00:26:51,425
هذا ليس قراراً يمكنك اتخاذه

168
00:26:51,450 --> 00:26:53,061
كلا، ليس كذلك، ولكن هو يمكنه اتخاذه

169
00:26:57,064 --> 00:26:58,557
حسناً

170
00:26:58,797 --> 00:27:00,571
سأقوم بإيقاف البروبوفول

171
00:27:00,596 --> 00:27:02,829
ويجدر به أن يستيقظ في دقائق عديدة

172
00:27:09,813 --> 00:27:13,293
احرص على أن تفصل
العصب الحنجري الراجع

173
00:27:13,319 --> 00:27:14,956
حسناً، هل تراه؟

174
00:27:14,981 --> 00:27:17,845
يجدر به أن يكون... هنا

175
00:27:20,529 --> 00:27:22,075
اسحب بشكلٍ أقوى

176
00:27:22,994 --> 00:27:26,646
؟ "the force awakens" هل شاهدت -
..أمسكته -

177
00:27:27,617 --> 00:27:29,709
أنا آسف.. هل شاهدت ماذا؟

178
00:27:29,734 --> 00:27:31,269
"The Force Awakens."

179
00:27:31,769 --> 00:27:36,058
كلا -
(عندما يقوم (راي) بهزيمة (كايلو رين -

180
00:27:36,083 --> 00:27:38,397
يسقط القفاز من يده اليسرى

181
00:27:38,422 --> 00:27:40,654
لكن عندما يجلس، يكون مرتديه مجدداً

182
00:27:40,876 --> 00:27:42,303
هؤلاء صنّاع أفلام محترفين

183
00:27:42,328 --> 00:27:44,208
هذا لايصدق بالنسبة لي

184
00:27:48,205 --> 00:27:51,313
نسبة الأوكسجين في أعلى الثمانينات
هذا أفضل مايمكننا الحصول عليه

185
00:27:51,338 --> 00:27:52,401
حسناً

186
00:27:53,117 --> 00:27:55,736
(إيريك)، أنا (د.مانينغ)

187
00:27:55,761 --> 00:27:59,372
أنت في المستشفى حاليّاً
ومصابٌ بعدوى سيئة جداً

188
00:27:59,397 --> 00:28:01,106
ونحن قلقون لأن أناسٌ آخرين

189
00:28:01,131 --> 00:28:02,721
قد يصابون بهذه العدوى أيضاً

190
00:28:02,746 --> 00:28:04,379
الكثير من الناس

191
00:28:04,781 --> 00:28:07,705
إن لم نجدهم قريباً، سيكون
الأوان قد فات

192
00:28:07,730 --> 00:28:09,626
ولكن من أجل أن نفعل ذلك نحتاج

1
00:28:09,651 --> 00:28:11,239
لإن نسألك بعض الأسئلة

2
00:28:11,264 --> 00:28:13,547
المشكلة هي إذا ازلنا أنبوبك

3
00:28:13,572 --> 00:28:15,968
نحن لا يمكننا أن نضمن
أنك سوف تكون قادراً على التنفس لوحدك

4
00:28:16,257 --> 00:28:19,709
وبمجرد أزلتنا له
من الممكن أن لا نستطيع أعادته مره أخرى

5
00:28:25,369 --> 00:28:28,832
ما نطلبه منك لن يساعدك مباشرةً

6
00:28:28,951 --> 00:28:32,156
ولكن يمكن أن ينقذ الكثير من الأرواح

7
00:28:32,471 --> 00:28:34,859
لست ملزماً بأن تقوم بذلك

8
00:28:36,284 --> 00:28:40,239
هل يمكنك أن تعطينا الإذن
 لإخراج أنبوب التنفس الخاص بك؟

9
00:28:48,540 --> 00:28:50,222
شكراً لك

10
00:28:51,999 --> 00:28:53,209
حسناً

11
00:28:53,235 --> 00:28:54,282
حسناً

12
00:29:37,888 --> 00:29:40,380
إنه لا يزال في أواخر الثمانينات

13
00:29:42,982 --> 00:29:45,282
كيف تشعر؟ هل انت بخير؟

14
00:29:45,307 --> 00:29:49,245
نعم
نعم حسناً حسناً جيد

15
00:29:49,270 --> 00:29:53,071
(حسناً الان (إيريك
سنقوم بسؤالك بعض الأسئلة

16
00:29:53,096 --> 00:29:55,374
حسناً

17
00:29:57,550 --> 00:29:59,931
?(?داني?)? أعتقدت إنه بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت

18
00:29:59,956 --> 00:30:01,640
لنلقى نظرة على بعض مراكز إعادة التأهيل

19
00:30:01,665 --> 00:30:03,647
شكراً ولكن  أجريت بعض المكالمات

20
00:30:03,672 --> 00:30:05,343
نحن بالفعل لدينا حجز في مركز خاص

21
00:30:05,368 --> 00:30:06,736
لمجرد خروجنا

22
00:30:06,761 --> 00:30:09,254
الذي ينبغي أن يكون في أي لحظة، أليس كذلك؟

23
00:30:10,746 --> 00:30:13,356
هل أنت متأكد من أنك تشعر جيداً بما يكفي لتذهب؟

24
00:30:15,219 --> 00:30:18,485
حسناً إذا كنت تريد التحدث في إي وقت

25
00:30:18,511 --> 00:30:20,044
شكراً

26
00:30:30,280 --> 00:30:33,047
?(?داني?)? هل انت بخير؟

27
00:30:33,441 --> 00:30:36,656
نعم
يجب علينا الذهاب

28
00:30:42,521 --> 00:30:46,416
بسبب انسداد الأمعاء يمكن أن يؤدي إلى تهيج

29
00:30:46,441 --> 00:30:48,030
في الحجاب الحاجز إذا لم يتم حلها بشكل كامل

30
00:30:48,055 --> 00:30:51,122
أشعر بأنه يجب أن تبقى للملاحظة

31
00:30:51,147 --> 00:30:53,141
أتعلمين، في حال أن إزداد سوءاً
سوف نلقي عليه نظره في مركز إعادة التأهيل

32
00:30:53,166 --> 00:30:54,298
يوجد أطباء هناك

33
00:30:56,557 --> 00:30:58,584
يجب علينا القيام بإشعة للصدر

34
00:30:59,426 --> 00:31:02,793
نعم نعم يجب علينا القيام بأشعة للصدر حالاً

35
00:31:02,818 --> 00:31:04,194
هل يمكنك اخذ (داني) لقسم الأشعة؟

36
00:31:04,219 --> 00:31:05,153
سأحضر كرسي متحرك

37
00:31:05,178 --> 00:31:06,544
حقا، أنا متأكد من أنه سوف يكون على ما يرام

38
00:31:06,569 --> 00:31:07,488
نحن على جدول زمني

39
00:31:07,513 --> 00:31:09,665
سيدة (جونز) أرى كيف أنك قلقه لإبنك

40
00:31:09,690 --> 00:31:11,590
وأريد أن أتأكد من أنه يحصل على أفضل رعاية

41
00:31:11,615 --> 00:31:13,644
وأعدك بإننا سنعمل لنجعل هذا سريعاً

42
00:31:16,545 --> 00:31:18,446
اذا اتضح أن زميل (إيريك) في الغرفة

43
00:31:18,471 --> 00:31:21,365
شوهد هنا في الأعلى في قسم الجهاز الهضمي قبل ثلاثة أيام لنزيف

44
00:31:21,390 --> 00:31:24,410
لكن (إريك) لم يكن هنا معه؟
لا ولكن لديه نقص في المناعة

45
00:31:24,435 --> 00:31:25,837
من أدوية التهاب المفاصل الروماتزمية

46
00:31:25,862 --> 00:31:28,856
وهذا يعني زميله مجرد ناقل لمرض المقاومه المعوية

47
00:31:28,881 --> 00:31:30,837
بإمكان (إيريك) التقاطه منه بسهوله

48
00:31:30,862 --> 00:31:32,608
ومريض الطوارئ في ميرسي ايس؟

49
00:31:32,633 --> 00:31:33,752
كان في الطابق العلوي يوم الأثنين

50
00:31:33,777 --> 00:31:36,131
ليرى اخصائي الدم لمرض فقر الدم المزمن

51
00:31:36,156 --> 00:31:38,546
اذا مع (هيلي) ذلك ثلاثة مرضى

52
00:31:38,571 --> 00:31:39,904
جميعهم خلال الأيام السابقة

53
00:31:39,929 --> 00:31:42,098
اننا نفحص سجلات المستشفى سطرا بسطر

54
00:31:42,123 --> 00:31:43,289
لمعرفة ما إذا كان لديهم شيء مشترك

55
00:31:43,314 --> 00:31:46,211
الموظفين، المواقع، الغذاء، الإمدادات

56
00:31:46,385 --> 00:31:48,026
أعتقد أننا تقريبا سنصل

57
00:32:00,706 --> 00:32:03,773
(?(?ماغي
مرحبا، ماذا يحدث؟

58
00:32:03,967 --> 00:32:06,886
استقبل المستشفى  قبل قليل
 مجموعة من الأوراق القانونية

59
00:32:06,911 --> 00:32:08,592
(انهم من أخت (سيندي

60
00:32:08,617 --> 00:32:09,950
هل اتصلت؟

61
00:32:09,975 --> 00:32:11,618
أخشى ذلك

62
00:32:11,793 --> 00:32:14,293
انها تأمرنا بسحب الدعم

63
00:32:14,318 --> 00:32:15,671
لماذا؟ لا

64
00:32:15,704 --> 00:32:17,543
لقد تحدثت بالفعل إلى القسم القانوني

65
00:32:17,568 --> 00:32:19,102
لا يوجد شيء يمكن أن نفعله

66
00:32:19,126 --> 00:32:21,807
أنا حقا، حقا آسف

67
00:32:21,832 --> 00:32:23,935
?(?ماغي?)? لم يكن لدي أي فكرة

68
00:32:39,810 --> 00:32:41,553
اتشعرين بتحسن قليلا عزيزتي؟

69
00:32:43,330 --> 00:32:45,052
حسناً لايزال مبكراً

70
00:32:45,077 --> 00:32:46,644
ولكن يبدو أن الحمى تقل

71
00:32:46,679 --> 00:32:49,528
أعتقد أن المضادات الحيوية بدأت بالعمل

72
00:32:50,670 --> 00:32:52,671
سأعود بعد قليل لفحصك مرة أخرى

73
00:32:52,696 --> 00:32:54,095
شكرا دكتورة

74
00:32:58,166 --> 00:33:00,490
أعتقد أن (هيلي) في تحسن

75
00:33:00,794 --> 00:33:04,305
نعم (إريك) إستعاد صحته قليلا

76
00:33:08,132 --> 00:33:10,542
إزالة الأنبوب عنه كان محفوفا بالمخاطر

77
00:33:10,881 --> 00:33:12,745
لكنه كان قراراً جيداً

78
00:33:14,814 --> 00:33:16,512
وجدت الرابط

79
00:33:18,272 --> 00:33:19,567
منظار؟

80
00:33:19,592 --> 00:33:21,426
(?(?هيلي?)? زميل غرفة(إيريك

81
00:33:21,461 --> 00:33:22,978
المريض في ايست ميرسي

82
00:33:23,003 --> 00:33:25,689
جميعهم خضعوا للمنظار هنا الأسبوع الماضي

83
00:33:25,714 --> 00:33:28,309
حسناً ولكننا دائما نلبس العباءة والقفاز

84
00:33:28,334 --> 00:33:29,795
وكل شيء يتم تعقيمه

85
00:33:29,820 --> 00:33:31,697
اذا هذا الشق حول الحافة

86
00:33:31,722 --> 00:33:33,847
واسع بما يكفي لإيواء البكتيريا

87
00:33:33,871 --> 00:33:36,044
وصغيرة بما يكفي حتى بمتابعة دليل المصنع

88
00:33:36,069 --> 00:33:38,005
لا ينظف الحفة دائماً

89
00:33:38,030 --> 00:33:40,353
حسنا، علينا أن إخبار ادارة الاغذية والعقاقير
إنهم يعرفون

90
00:33:40,378 --> 00:33:41,789
إنهم هم من قالو لنا

91
00:33:41,814 --> 00:33:43,033
انتظرِ
ماذا؟

92
00:33:43,058 --> 00:33:44,933
إدارة الأغذية والعقاقير تعلم؟
نعم

93
00:33:45,349 --> 00:33:47,093
لدى مستشفانا العشرات منه

94
00:33:47,118 --> 00:33:49,064
لابد من انه هناك الالاف منه
يتم استخدامهم في جميع أنحاء البلاد

95
00:33:49,089 --> 00:33:51,288
لهذا السبب ادارة الاغذية والعقاقير لم تسحبه

96
00:33:51,313 --> 00:33:53,999
لايريدون أن يسببو نقصاً في أجهزه المناظير

97
00:33:54,023 --> 00:33:56,598
لذا الهيئة أنشئت لحماية المرضى هي

98
00:33:56,623 --> 00:33:58,968
تقدم تحليل للتكاليف والمنافع

99
00:33:59,210 --> 00:34:00,624
(علي إخبار والدا (هيلي

100
00:34:00,649 --> 00:34:02,902
لا، لا، لا، هذه هي مهمتي

101
00:34:03,079 --> 00:34:04,734
شكرا لكم جميعا

102
00:34:05,512 --> 00:34:07,512
شكراً
شكراً

103
00:34:11,190 --> 00:34:12,335
كانو يعلمون عنه

104
00:34:12,360 --> 00:34:15,337
لا يصدق
 حقاً

105
00:34:15,742 --> 00:34:19,672
ولكن كنت على حق حول شيء واحد
قلت لك أنه لم يكن خطأك

106
00:34:19,950 --> 00:34:23,100
انه لشيء رائع، ما لديكم أنتما الاثنين

107
00:34:23,125 --> 00:34:24,457
آسفه؟

108
00:34:24,482 --> 00:34:27,119
أنتِ ودكتور (هالستيد) جيدين مع بعض

109
00:34:32,120 --> 00:34:36,173
حواف مستقيمة، غير شفافة. يبدو انها من صنع الإنسان

110
00:34:36,198 --> 00:34:37,870
وكأن هناك شيئا تحت (داني) في الطاولة

111
00:34:37,895 --> 00:34:39,772
لا هذا بالتأكيد في داخله

112
00:34:39,797 --> 00:34:42,325
قد أكون مخطئا، ولكن أعتقد أن هذا جهاز تتبع

113
00:34:42,351 --> 00:34:45,545
ماذا؟
متتبع مستجيب

114
00:34:45,570 --> 00:34:46,974
تنبعث منه إشارة مرجعية من شأنه أن يفسر

115
00:34:46,999 --> 00:34:48,458
كيف عثرت تلك المرأة عليه

116
00:34:48,791 --> 00:34:51,317
تقصد أمه؟
نعم، هل هي أمه حقاً؟

117
00:34:51,601 --> 00:34:54,293
أعني، فكر في ذلك
من سلوك الحراسة

118
00:34:54,318 --> 00:34:56,152
إساءة معاملة الهيروين

119
00:34:56,352 --> 00:34:58,512
إنتظر، أنت تعتقد بأنه مهرب مخدرات؟

120
00:34:58,537 --> 00:35:00,357
مقاومة للفحص من قبل الأطباء الذكور

121
00:35:00,382 --> 00:35:03,036
مما يشير إلى تاريخ من سوء المعاملة
 من قبل رجال آخرين

122
00:35:03,239 --> 00:35:05,317
لقد رأيت هذا من قبل

123
00:35:06,552 --> 00:35:09,571
أعتقد أن داني قد يكون ضحية الاتجار بالبشر

124
00:35:09,596 --> 00:35:11,532
الإتجار بالبشر؟

125
00:35:14,005 --> 00:35:16,857
اذا تلك المرأة
 هي القائدة له

126
00:35:19,048 --> 00:35:20,803
(انتظرِ (سارة

127
00:35:20,828 --> 00:35:23,090
دكتورة (ريس) قفِ

128
00:35:23,115 --> 00:35:24,615
نحن لا يمكننا السماح لها بأخذه

129
00:35:24,640 --> 00:35:25,871
فهو ليس قاصرا

130
00:35:25,896 --> 00:35:28,920
لذلك ليس لدينا الحق في التدخل
 إلا إذا كان يطلب منا بصراحة

131
00:35:28,945 --> 00:35:31,482
لكنه كان يريد مني العثور على الشريحة

132
00:35:31,507 --> 00:35:32,722
انه يريدني أن أعرف

133
00:35:32,747 --> 00:35:34,856
حسناً، ماذا قال؟
ماذا قال بالضبط؟

134
00:35:34,881 --> 00:35:37,084
 لم يقل شيئا، لكنه كان

135
00:35:37,167 --> 00:35:38,667
إنظرِ (سارة) ذلك لا يكفي

136
00:35:38,692 --> 00:35:40,297
إنه جنوني إلا انه يجب علينا معرفة

137
00:35:40,322 --> 00:35:42,627
انه مستعد نفسيا للخلاص

138
00:35:42,652 --> 00:35:44,349
نحن نفعل ذلك بطريقة خاطئة فنقوم باستدعاء الشرطة

139
00:35:44,374 --> 00:35:46,771
يمكن إن يكون سيئاً جداً بالنسبة له

140
00:35:46,796 --> 00:35:49,486
هذا هو السبب في أننا بحاجة إلى سماع
 ذلك من شفتيه الخاصة. ثقِ بي

141
00:35:49,537 --> 00:35:51,755
اذا أنا بحاجة للتحدث معه

142
00:35:57,935 --> 00:36:00,191
(?(?داني

143
00:36:05,918 --> 00:36:07,835
شكرا لمساعدتكم جميعا

144
00:36:23,434 --> 00:36:25,089
ماذا سيحدث له؟

145
00:36:32,897 --> 00:36:34,386
مرحبا

146
00:36:34,835 --> 00:36:36,602
مرحبا

147
00:36:37,218 --> 00:36:39,114
برامج الزمالة؟

148
00:36:39,139 --> 00:36:42,187
نعم، أنا فقط أتساءل عما
اذا كان البقاء هنا خطأ

149
00:36:42,850 --> 00:36:44,195
لماذا؟

150
00:36:45,008 --> 00:36:48,460
?(?ليثم?)? الرجل غريب

151
00:36:48,485 --> 00:36:50,872
يقول انه ليس جيدا مع الغموض

152
00:36:50,897 --> 00:36:52,691
هذا هو تصريح مخفي

153
00:36:52,716 --> 00:36:54,011
هو من المريخ

154
00:36:54,036 --> 00:36:56,115
أنا أحاول باستمرار لمعرفة

155
00:36:56,140 --> 00:36:57,476
بحق الجحيم من هو هذا الرجل

156
00:36:57,501 --> 00:36:59,134
وأنا لا أعرف إذا كان بوسعي أن أتحمل العمل

157
00:36:59,159 --> 00:37:02,027
معه كل يوم على مدى العامين القادمين

158
00:37:02,052 --> 00:37:05,417
هل هو؟ أتفهم لماذا كنت تشعر بهذه الطريقة

159
00:37:05,442 --> 00:37:08,146
أنا فقط أعتقد أنه يحتاج إلى بعض التعود

160
00:37:08,324 --> 00:37:10,571
هل قلتِ للتو “هل هو”؟
لماذا لا تأتي لتقابلنا

161
00:37:10,596 --> 00:37:12,689
على الشرفة الليلة فى حوالى الساعة 7:00؟

162
00:37:12,714 --> 00:37:14,528
لماذا علي فعل ذلك؟

163
00:37:14,553 --> 00:37:17,993
لأنني أعتقد أن هناك المزيد منه مما تراه العين

164
00:37:19,341 --> 00:37:21,825
حسناً

165
00:37:26,291 --> 00:37:28,213
(سيد (هال

166
00:37:31,180 --> 00:37:32,592
انت مستيقظ

167
00:37:34,212 --> 00:37:35,957
أنت طبيب؟

168
00:37:36,447 --> 00:37:37,788
نعم

169
00:37:37,926 --> 00:37:39,798
نحن قلقون حولك

170
00:37:43,423 --> 00:37:44,789
تلك الفتاة

171
00:37:49,087 --> 00:37:50,245
(?(?لوري

172
00:37:50,270 --> 00:37:52,036
(لوري)

173
00:37:52,848 --> 00:37:54,781
عليك أن تعرف، من خلال كل هذا

174
00:37:54,806 --> 00:37:56,477
كانت أقوى مدافع لك

175
00:37:56,502 --> 00:37:58,035
انا متأكد

176
00:37:58,522 --> 00:37:59,821
يا سيد؟

177
00:38:00,314 --> 00:38:03,954
أنا هنا ... ما هي الكلمة؟

178
00:38:06,508 --> 00:38:09,943
صلصة لحم ... هل هذه هي الكلمة؟

179
00:38:13,572 --> 00:38:15,004
حسناً

180
00:38:20,592 --> 00:38:22,783
لا يمكنك اصطحابه معك

181
00:38:35,769 --> 00:38:39,354
كيف حاله؟
جيد بطريقة مدهشة

182
00:38:40,043 --> 00:38:42,378
(اتخذت القرار الصحيح دكتور (تشوي

183
00:38:42,403 --> 00:38:43,931
افعلت؟

184
00:38:45,029 --> 00:38:46,567
لا أعلم

185
00:38:47,057 --> 00:38:49,211
كان يمكن أن يذهب في اي من الاتجاهين

186
00:38:51,227 --> 00:38:53,927
طب الحروب دائما في غاية البساطة

187
00:38:54,121 --> 00:38:56,462
انقذ فقط كل ما يضع أمامك

188
00:38:56,957 --> 00:38:59,215
ولا لأسئله “أفعلت”؟

189
00:38:59,240 --> 00:39:00,528
ألا ينبغي لي؟

190
00:39:01,960 --> 00:39:04,160
لم يكن لي حقا مطلق التعامل مع ذلك من قبل

191
00:39:15,079 --> 00:39:17,226
قلِ لأمي أنني أقول مرحبا

192
00:41:32,865 --> 00:41:36,889
BY: Abdulmalik
TWI : @_Maliik96  @SnipersBoss
          @_Avvenente_ @Iskylar9

