﻿1
00:00:04,990 --> 00:00:09,490
{\an8\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H0000FF&\c&H000000&}سابقًا في
(بدء التشغيل)

2
00:00:06,300 --> 00:00:07,800
يمكننا الأتجاه إلى مجموعة
من البنوك المختلفة

3
00:00:07,800 --> 00:00:09,460
وطلب القليل من المال.

4
00:00:09,460 --> 00:00:12,000
بعد قليل، فإنها تستطيع أن تقدم
تقرير عن الأنشطة المشبوهة،

5
00:00:12,050 --> 00:00:13,670
لكن ذلك سيحدث خلال أسابيع.

6
00:00:13,750 --> 00:00:15,500
- وهذا عظيم... إذ يمكننى أن أغطي خطواتنا.
- بلى؟

7
00:00:15,590 --> 00:00:17,130
أين (دايوان)؟

8
00:00:17,170 --> 00:00:19,000
أنبطح!

9
00:00:19,090 --> 00:00:21,000
- أن المال ليس ملكك!
- لقد استثمرته.

10
00:00:21,090 --> 00:00:22,380
انت يجب أن تعيده مجدداً.

11
00:00:22,420 --> 00:00:23,920
(نيك)...

12
00:00:23,960 --> 00:00:25,630
لذا، سنعود للبداية؟

13
00:00:25,630 --> 00:00:27,170
لا، لا، لا،لأننا
لا يزال لدينا 300.

14
00:00:27,200 --> 00:00:29,050
- من هو "نحن"؟
- حسناً.

15
00:00:29,090 --> 00:00:32,170
اما معي أو أنت ضدي.

16
00:00:32,210 --> 00:00:35,340
هل قمت أبداً في  الأستثمار
في الشركات الصغيرة أو الناشئة؟

17
00:00:35,380 --> 00:00:36,710
ما الشيء المشترك بين مصرفي من (بريكل)،

18
00:00:36,750 --> 00:00:38,380
وقرصانة من (هياليه)، وبلطجي

19
00:00:38,420 --> 00:00:39,800
من (هايتي) ؟

20
00:00:39,840 --> 00:00:41,250
- أنا لا أعرف.
- ولا أنا.

21
00:00:41,300 --> 00:00:43,840
ولكن حتي نعرف، هذا
أين ذهبت الاموال.

22
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
(فيل).

23
00:00:53,000 --> 00:00:54,710
أوه،اللعنة.

24
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
- (فيل).
- بلى؟

25
00:00:56,340 --> 00:00:58,130
لقد أغلقت الهاتف للتو مع جهاز مكافحة الجرائم المالية.

26
00:00:58,170 --> 00:01:00,840
كان هناك رصد لمعاملات ل(نيك
تالمان) قبل أسبوعين.

27
00:01:00,920 --> 00:01:02,750
أين؟ كم المبلغ؟

28
00:01:02,800 --> 00:01:05,440
لم تكن تعلم، لكنها ستعمل مسح
ضوئي وترسلها إلي الليلة.

29
00:01:06,300 --> 00:01:07,590
هذا خبر سار.

30
00:01:07,630 --> 00:01:09,290
- انه نبأ عظيم.
- هاه.

31
00:01:09,300 --> 00:01:11,250
كل ما علينا القيام به هو
وضع ايدينا على أحد تلك المعاملات

32
00:01:11,300 --> 00:01:12,880
ومعرفة مكان حدوثها.

33
00:01:12,920 --> 00:01:14,550
حسناً. يجب أن نحصل على بعض المواد الغذائية؟

34
00:01:15,800 --> 00:01:17,250
تفضل أنت.

35
00:01:17,300 --> 00:01:18,880
فهي من المفترض أنها
سترسل هذا في أي لحظة،

36
00:01:18,920 --> 00:01:20,250
وأريد طباعة هذه الملفات.

37
00:01:20,300 --> 00:01:21,500
لدي طابعة في مكتبي.

38
00:01:21,550 --> 00:01:23,590
أما أنا يجب أن أخرج من هنا
قبل أن أشنق نفسي.

39
00:01:25,460 --> 00:01:27,250
أم، حسنا.

40
00:01:27,300 --> 00:01:28,420
أنا بجوار.

41
00:01:28,460 --> 00:01:29,960
مكان تايلاندي عظيم
قريب جداً.

42
00:01:29,960 --> 00:01:31,460
- بالتأكيد.
- حسنا. رائع.

43
00:01:31,460 --> 00:01:32,800
مهلا، أحسنت.

44
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
(فوكين)...

45
00:01:35,960 --> 00:01:37,000
هل هو حريف جدا؟

46
00:01:40,340 --> 00:01:41,840
حسنا، هذا خفيف.

47
00:01:41,920 --> 00:01:43,800
ليس من عادتي تناول طعام حريف.

48
00:01:43,800 --> 00:01:46,710
في العاصمة يجب أن يكون هناك الكثير من المطاعم
التايلاندية العظيمة بالرغم من ذلك، هاه؟

49
00:01:46,750 --> 00:01:48,050
- أجل، بالفعل.

50
00:01:48,090 --> 00:01:49,420
ليس حقاً من طبعي على الرغم من.

51
00:01:49,460 --> 00:01:51,920
عندما كنت طفلة في بلدتي.
تربيت بالعصي.

52
00:01:51,960 --> 00:01:53,230
بالعصي؟

53
00:01:53,260 --> 00:01:54,340
نعم، يا سيدي.

54
00:01:54,370 --> 00:01:55,630
تخوم (ريتشموند).

55
00:01:55,630 --> 00:01:57,300
أبي كان يصطاد الأرانب، السنجاب.

56
00:01:57,340 --> 00:01:58,800
لا اللعنة؟ هل هذه هي طريقة لكنتك؟

57
00:01:58,840 --> 00:02:00,800
- هذه لكنتي الحقيقية.
- رائع.

58
00:02:00,840 --> 00:02:02,630
استغرقت مني سنوات لأفقدها.

59
00:02:02,670 --> 00:02:04,130
إنه لمن المؤسف أنك فقدتيها.

60
00:02:04,170 --> 00:02:05,630
أنها جميلة.

61
00:02:11,460 --> 00:02:13,300
حسنا. الواجب المنزلي.

62
00:02:13,340 --> 00:02:15,340
لنقسم الأدوار.

63
00:02:15,380 --> 00:02:16,800
هاك (البي أف أو)

64
00:02:16,800 --> 00:02:18,460
- حسنا.
- سآخذ (فالنسيا).

65
00:02:18,500 --> 00:02:20,090
نخبك.

66
00:02:20,130 --> 00:02:21,800
بصحتك.

67
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
عظيم.

68
00:03:13,550 --> 00:03:14,950
<font color="#ffff00">بنك(بي أف أو)</font>

69
00:03:15,120 --> 00:03:17,120
<font color="#ffff00">(نيكولاس تالمان)</font>

70
00:03:19,250 --> 00:03:21,050
<font color="#ffff00">مصدر التحويل الألكتروني للأموال
(إيزابيل موراليس)-945-879-009</font>

71
00:03:21,050 --> 00:03:22,950
<font color="#ffff00">9.736.00</font>

72
00:03:31,220 --> 00:03:32,920
<font color="#ffff00">(فالنسيا)
(إيزابيل موراليس)</font>

73
00:03:33,010 --> 00:03:34,910
<font color="#ffff00">(نيكولاس تالمان)-009879664
مصدر التحويل الألكتروني للأموال</font>

74
00:03:34,930 --> 00:03:36,930
<font color="#ffff00">9.427.00</font>

75
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
<font color="#ffff00">9.644.00</font>

76
00:03:39,120 --> 00:03:40,920
<font color="#ffff00">(إيزي موراليس)</font>

77
00:03:40,940 --> 00:03:42,940
<font color="#ffff00">بيان موجز عن الحساب</font>

78
00:03:56,120 --> 00:03:57,820
<font color="#ffff00">جزر (كايمان)</font>

79
00:04:04,210 --> 00:04:06,210
<font color="#ffff00">ستوكهولم - السويد</font>

80
00:04:12,120 --> 00:04:13,820
<font color="#ffff00">نيجيريا</font>

81
00:04:16,120 --> 00:04:17,920
<font color="#ffff00">أندونيسيا</font>

82
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
<font color="#ffff00">بنك الميدان</font>

83
00:04:25,550 --> 00:04:28,050
<font color="#ffff00">المجموع
2.182.472</font>

84
00:04:31,960 --> 00:04:33,130
اللعنة.

85
00:04:46,850 --> 00:04:52,150
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

86
00:04:52,950 --> 00:04:57,950
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(بدء تشغيل)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة الـ(4)ـرابعة"
<font color="#ff0000">"المستثمر الملائكي"</font>

87
00:05:02,460 --> 00:05:05,170
كل المليونين اعدتهم له ،

88
00:05:05,210 --> 00:05:07,250
باستثناء أموالك 300.

89
00:05:08,420 --> 00:05:09,920
نقلت كل حسابات الأموال.

90
00:05:09,960 --> 00:05:11,170
بحذر بالغ.

91
00:05:11,250 --> 00:05:12,630
لا أحد سيلاحظ.

92
00:05:12,670 --> 00:05:15,460
نعم، ولكن نحن بالفعل...
قد عدنا للبداية.

93
00:05:16,460 --> 00:05:17,630
باستثناء أموالي 300.

94
00:05:21,300 --> 00:05:24,130
لذا، من الناحية الفنية...

95
00:05:24,170 --> 00:05:26,130
أنا المستثمر الوحيد.

96
00:05:28,880 --> 00:05:30,090
هذا صحيح. نعم.

97
00:05:30,130 --> 00:05:31,800
فأنا كل ما لديك.

98
00:05:31,840 --> 00:05:33,710
أنت محق.

99
00:05:39,300 --> 00:05:41,210
حسنا، أنا سعيد لشعورك الجيد حول هذا

100
00:05:41,300 --> 00:05:42,960
 لأنه لا أعتقد
أن هذا الرجل سيوافق،

101
00:05:43,000 --> 00:05:45,960
هذا سلوك رائع، يا(نيك).

102
00:05:45,960 --> 00:05:48,170
أعني، فن البيع القوي، يا صاح.

103
00:05:48,250 --> 00:05:50,800
أنا فقط احاول الحفاظ على
آمالنا إلى أدنى حد ممكن.

104
00:05:50,840 --> 00:05:52,130
ولماذا لا تحقق آمالنا حتى؟

105
00:05:52,130 --> 00:05:53,630
لأن هذا الرجل صعب جداً

106
00:05:53,630 --> 00:05:55,590
- وعندما لا يوافق...
- أوه، انه سيوافق.

107
00:05:55,630 --> 00:05:57,550
أريد أن نكون مستعدين.
حسنا، أنت لا تعرف ذلك.

108
00:05:57,590 --> 00:05:59,960
- لا، سيوافق.
- حسنا. اعتقد ذلك؟

109
00:05:59,960 --> 00:06:01,420
هو سيوافق.

110
00:06:01,460 --> 00:06:02,920
الآن قول معي، يا صاح.

111
00:06:02,960 --> 00:06:05,380
الآن قول ذلك. انه سيوافق.

112
00:06:05,420 --> 00:06:06,920
- هو...
- هو سيوافق.

113
00:06:06,980 --> 00:06:08,140
- هو سيوافق.

114
00:06:08,310 --> 00:06:09,800
- هو سيوافق.
- هو سيوافق.

115
00:06:09,840 --> 00:06:11,710
- هو سيوافق.
- هو سيوافق.

116
00:06:11,750 --> 00:06:14,130
مهلا، لما لا تقل هذا الهراء
انه شيء سهل ،يا صاح.

117
00:06:14,170 --> 00:06:16,170
- مهلا! مهلا! هو سيوافق.
- هو سيوافق.

118
00:06:16,210 --> 00:06:18,210
حسنا! هو سيوافق.

119
00:06:18,250 --> 00:06:20,420
مرحبا يا رفاق، السيد (بليش) مستعد لرؤيتكم.

120
00:06:21,800 --> 00:06:24,380
هو سيوافق، يا عزيزي.

121
00:06:24,460 --> 00:06:27,210
عن نفسي، لا أعرف أي شيء عن التكنولوجيا

122
00:06:27,300 --> 00:06:29,920
أو أجهزة الكمبيوتر أو التطبيقات
أو ما حصلتم عليه،

123
00:06:29,960 --> 00:06:33,800
لكن مستشاري معجب جداً
ببرمجتيك، يا(إيزي).

124
00:06:33,800 --> 00:06:37,800
و(نيك)، كما تعلم،
(ليو) سوف يشهدلك.

125
00:06:37,800 --> 00:06:39,630
يقول انك فتي جيد،

126
00:06:39,630 --> 00:06:40,920
بالطبع...

127
00:06:40,960 --> 00:06:42,420
لأنك تضاجع ابنته.

128
00:06:46,630 --> 00:06:48,420
ولكن،...

129
00:06:48,460 --> 00:06:51,800
أنا لا أعتقد أنني يمكن أن أشارك
في هذا الأمر فقط ليس الآن.

130
00:06:52,960 --> 00:06:54,210
أود ذلك.

131
00:06:54,250 --> 00:06:55,750
صدقوني.

132
00:06:55,800 --> 00:06:59,420
ولكن، ، بعض الناس يقولون لي
بأن هناك الكثير من

133
00:06:59,460 --> 00:07:01,920
المنافسين هناك في الوقت الحالي
في سوق العملة الألكترونية.

134
00:07:01,960 --> 00:07:03,800
مثل ال(ريدكوين)؟

135
00:07:03,840 --> 00:07:05,670
هذه واحده من الكثير، بلى.

136
00:07:05,710 --> 00:07:08,630
يا رجل، (مايا هيبيرت)، ذهبت
إلى جامعة ستانفورد معها.

137
00:07:08,630 --> 00:07:10,800
لقد كانوا يتوسلوا إلي لكي أعمل معهم.

138
00:07:10,840 --> 00:07:13,460
أقصد، أنها مزحة. برمجتها هراء.

139
00:07:14,840 --> 00:07:16,630
حسنا، ربما ذلك.

140
00:07:16,630 --> 00:07:17,800
ولكن أنت تعرفين ما يقولون.

141
00:07:17,840 --> 00:07:19,880
لا يهم إذا كنت الأفضل.

142
00:07:19,920 --> 00:07:22,210
الأمر فقط يهم إذا كنت الأول.

143
00:07:25,800 --> 00:07:27,840
وهنا، دعوني أدعوكم على شراب آخر.

144
00:07:27,880 --> 00:07:29,380
لا؟

145
00:07:32,750 --> 00:07:34,300
لنذهب لتناول الغداء.

146
00:07:34,340 --> 00:07:35,500
هل تريد أي شيء؟

147
00:07:35,550 --> 00:07:37,630
- أنا بخير.
- أوه، لا، يجب أن تذهب. هيا.

148
00:07:37,670 --> 00:07:38,800
هيا.

149
00:07:38,840 --> 00:07:40,210
نعم، هيا، يا(مادي).

150
00:07:40,250 --> 00:07:42,800
سآخذك إلى (ساندوفال).
لنحصل على بعض الطعام الكوبي الحقيقي

151
00:07:42,840 --> 00:07:45,130
بدلا من هراء
ال(غرينغو) الذي تتناوليه.

152
00:07:45,170 --> 00:07:46,960
حسنا، أنا يمكنني أستغلال بعض الوقت بمفردي.

153
00:07:47,000 --> 00:07:48,300
ينبغي عليك أن تذهبي.

154
00:07:48,340 --> 00:07:50,300
اذهبي. اذهبي.

155
00:07:50,340 --> 00:07:52,000
حسنا.

156
00:07:53,670 --> 00:07:55,340
- هل تريد شيئا؟
- لا، أنا بخير.

157
00:07:56,630 --> 00:07:58,460
- اراك بعد قليل.
- أراك لاحقاً.

158
00:09:11,960 --> 00:09:13,050
ما اسمها؟

159
00:09:13,130 --> 00:09:16,460
ما اسم هذه العاهرة من مدرستك ؟

160
00:09:16,460 --> 00:09:18,290
(هونغ سو).

161
00:09:18,300 --> 00:09:20,590
"هونغ سو".

162
00:09:20,630 --> 00:09:23,340
هذا النوع يمارس الجنس من اسمها؟

163
00:09:23,420 --> 00:09:25,050
إنها صينية، يا(يو).

164
00:09:26,800 --> 00:09:27,960
حفاً؟

165
00:09:29,090 --> 00:09:31,130
ماذا كنت تعتقد أنها تكون؟

166
00:09:31,130 --> 00:09:33,250
انها ليست هايتية.

167
00:09:33,300 --> 00:09:35,000
هذا مؤكد.

168
00:09:37,670 --> 00:09:39,300
لا، يا رجل.

169
00:09:40,800 --> 00:09:41,920
لا

170
00:09:47,250 --> 00:09:48,800
أنت تعبث معي برغم ذلك، أليس كذلك؟

171
00:09:48,840 --> 00:09:50,460
لا، يا رجل.

172
00:10:05,250 --> 00:10:07,050
اللعنة! أنظر، أنظر، أنظر.

173
00:10:07,090 --> 00:10:08,960
أراه، يا صاح.

174
00:10:09,050 --> 00:10:10,490
هذا هو الشخص الثالث هناك.

175
00:10:10,550 --> 00:10:11,630
هذا هو كل نحتاجه يا(جاي).

176
00:10:12,630 --> 00:10:14,130
نحن جيدين.

177
00:10:14,170 --> 00:10:15,670
حقاً، يا(يو).

178
00:10:17,000 --> 00:10:19,170
اللعنة، يا صاح. (هونغ لي)؟

179
00:10:19,210 --> 00:10:20,630
أي كان، يا رجل.

180
00:10:20,670 --> 00:10:22,630
تعرف ما أقوله بالرغم من ذلك؟
ونحن سنتحدث عن ذلك.

181
00:10:22,670 --> 00:10:25,050
هذا حتى ليس في الدم بالرغم من ذلك.

182
00:10:25,090 --> 00:10:26,090
هذا ليس صحيحاً.

183
00:10:26,130 --> 00:10:28,500
استيقظ من غفوتك. أتفهمني؟

184
00:10:28,550 --> 00:10:30,380
عاشر هذه المؤخرة أولاً بالرغم من ذلك.

185
00:10:30,420 --> 00:10:31,960
آه، يا صديقي.

186
00:10:32,000 --> 00:10:34,460
- اخرج من هنا.
- ولكن بعد ذلك ارحل. أتفهمني؟

187
00:10:34,500 --> 00:10:36,630
اللعنة. هذا هو كل ما أحاول أن أقوله.

188
00:11:03,250 --> 00:11:05,420
هل يمكننا أن نأخذ استراحة فقط من فضلك؟

189
00:11:05,460 --> 00:11:08,500
- ماذا، كاحلك؟
- بلى. فقط ثانية واحدة.

190
00:11:08,550 --> 00:11:10,000
- حبيبتي!
- انه مجرد ألتواء خفيف.

191
00:11:10,050 --> 00:11:11,590
انت يجب ان تذهبي للطبيب.

192
00:11:11,630 --> 00:11:13,130
سأحدد موعداً.

193
00:11:13,170 --> 00:11:15,710
لقد أصبحت أفضل. انه مجرد ألتواء.

194
00:11:15,800 --> 00:11:17,340
حسناً.

195
00:11:19,050 --> 00:11:20,380
انه جميل.

196
00:11:23,840 --> 00:11:25,170
سمعت أنك علقت

197
00:11:25,250 --> 00:11:27,290
مع أحد أصدقاء والدي يوم أمس.

198
00:11:27,300 --> 00:11:29,250
بالفعل، نعم...

199
00:11:29,300 --> 00:11:31,800
هذا الرجل (بنديكت) أنه كان يلعب الغولف معي.

200
00:11:32,960 --> 00:11:35,750
هل كان ذلك عن شيء ل(فالنسيا) أو؟

201
00:11:35,800 --> 00:11:38,090
لا، بل كان مشروع خططت له.

202
00:11:38,130 --> 00:11:39,550
هذا (جينكوين) شيء كنت سأخبرك عنه.

203
00:11:39,590 --> 00:11:41,250
صحيح.

204
00:11:41,300 --> 00:11:44,380
و(مارسي) هل رأت فقط من الرائع
فعل شيء يعجبك بجانب عملك؟

205
00:11:46,050 --> 00:11:48,460
نعم، طالما أنها لا
تتعارض مع العمل.

206
00:11:48,500 --> 00:11:50,590
رائع.

207
00:11:50,630 --> 00:11:52,090
حسنا، هذا أمر جيد.

208
00:11:55,460 --> 00:11:56,880
لذا كيف سارت المقابلة؟

209
00:11:56,960 --> 00:11:59,500
انه في الواقع.

210
00:11:59,550 --> 00:12:01,880
يعتقد أن إنقاذ العالم ليس يهمه في شيء.

211
00:12:01,960 --> 00:12:03,630
ما هو الشيء الذي يهمه؟

212
00:12:04,960 --> 00:12:06,300
المال؟

213
00:12:08,340 --> 00:12:09,960
حسنا...

214
00:12:10,000 --> 00:12:12,920
أذن اعتقد انك يجب فقط أن
تقول له ما يريد ان يسمعه.

215
00:12:12,960 --> 00:12:15,210
أريه المال.

216
00:13:06,840 --> 00:13:08,800
مرحبا يا(بن). مهلا.

217
00:13:08,840 --> 00:13:10,630
هل تريد الحقيقة؟

218
00:13:10,670 --> 00:13:13,340
وهذه هي الحقيقة لا أستطيع أن
أقول أمام (ايزي) و(رونالد).

219
00:13:13,380 --> 00:13:17,090
وهذا هو بالتأكيد الحقيقة أنني لن،
أقول ابداً أمام (ليو).

220
00:13:17,130 --> 00:13:19,380
(جينكوين) بالنسبة لي، انها ليست عن

221
00:13:19,460 --> 00:13:22,000
منح القروض للمزارعين في أفغانستان

222
00:13:22,050 --> 00:13:25,290
أو الحسابات المصرفية للاجئين السياسيين.

223
00:13:25,300 --> 00:13:28,460
هذا مجرد شيء من الأحلام الخيالية
للعصر الجديد التى نود أن نقولها لأنفسنا

224
00:13:28,500 --> 00:13:30,960
حتى نتمكن من الشعور بالرضا
عندما نغلق أعيننا ليلا.

225
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
ولكن الحقيقة هي أن هذه الأمور لن تتغير.

226
00:13:33,000 --> 00:13:34,880
أنها لا تتغير أبدا. هل تعلم أن.

227
00:13:34,920 --> 00:13:36,800
هذه هي الطريقة التي يعمل بها العالم.

228
00:13:36,880 --> 00:13:39,800
ولكن ماذا يمكن أن تفعل (جينكوين)،
 بالأعمال التجارية،

229
00:13:39,800 --> 00:13:41,630
الخلاصة النقية،

230
00:13:41,710 --> 00:13:43,840
فقط تصور امتلاك بنس

231
00:13:43,880 --> 00:13:46,500
واحد من كل دولار

232
00:13:46,550 --> 00:13:49,090
ينفق في الولايات المتحدة.

233
00:13:49,130 --> 00:13:50,840
فكر في ذلك.

234
00:13:50,880 --> 00:13:53,500
امتلاك جزء من العملة.

235
00:13:53,550 --> 00:13:57,590
تعلم كم يهمني
الاطفال في السودان؟

236
00:13:57,630 --> 00:14:01,460
 بقدر ما تهتم
بالقطط والكلاب.

237
00:14:36,710 --> 00:14:39,500
حسنا، عمل واحد،
وترمي كل هذا الهراء خلف ظهرك،

238
00:14:39,550 --> 00:14:42,550
أنا لن اطاردك بعد الآن. كيف ذلك؟

239
00:14:42,630 --> 00:14:44,210
لأن هناك هذه الفتاة، أترى؟

240
00:14:44,300 --> 00:14:45,800
هي تخفي هذه الأموال.

241
00:14:45,800 --> 00:14:47,170
مني.

242
00:14:47,210 --> 00:14:49,300
وانها ماهرة، لكنها
ليست ماهرة مثلك،

243
00:14:49,340 --> 00:14:52,800
لذا أنا اثق بك.
هل تفهم ذلك؟

244
00:14:52,840 --> 00:14:54,630
ليس لدي أي وسيلة أخرى.

245
00:14:54,630 --> 00:14:56,920
ولكن عندما تنتهي، ننتهي.

246
00:14:56,960 --> 00:14:59,880
يمكنك الأحتفاظ بمحرك الأقراص،
وأي شيء آخر الروس أعطوه لك،

247
00:14:59,920 --> 00:15:02,460
يمكنك العودة الى تايبيه أو سنغافورة أو
 في أي مكان،

248
00:15:02,460 --> 00:15:04,590
أو يمكنك البقاء في ميامي. لا أهتم.

249
00:15:04,630 --> 00:15:07,170
أهم شيء هو،
 القيام بذلك الشيء من اجلي،

250
00:15:07,210 --> 00:15:08,670
وسوف تكون محمي.

251
00:15:08,710 --> 00:15:10,380
إلي الأبد. ما رأيك في ذلك؟

252
00:15:11,880 --> 00:15:13,670
هذا وعد، بالمناسبة.

253
00:15:13,710 --> 00:15:15,960
وعد ذهبي.

254
00:15:21,250 --> 00:15:22,500
بلى.

255
00:15:30,380 --> 00:15:32,300
حسناً، سوف أكون على اتصال.

256
00:16:08,050 --> 00:16:09,960
إليك هذا، يا صديقي.

257
00:16:09,960 --> 00:16:11,460
- أوه!
- ها أنت ذا.

258
00:16:11,500 --> 00:16:13,460
أحمل عنه، أحمل هذا ، أحمل هذا.

259
00:16:13,460 --> 00:16:15,800
هذا ما أتحدث عنه. لنذهب.

260
00:16:15,840 --> 00:16:19,420
- هيا، هيا، لنحصل على البعض.
- كلنا نعرفه مسبقاً.

261
00:16:19,460 --> 00:16:21,130
حول، يا صاح.

262
00:16:26,050 --> 00:16:27,710
الرجل الكبير (روني). ماذا تفعل يا رجل؟

263
00:16:27,750 --> 00:16:29,840
مرحبا.يا (روني) الكبير.

264
00:16:29,880 --> 00:16:31,460
يا (سيد)، ماذا يفعل؟

265
00:16:31,500 --> 00:16:33,000
هؤلاء هنا؟

266
00:16:33,050 --> 00:16:35,500
كما هو واضح أمامك. ليس تمثيل.

267
00:16:35,550 --> 00:16:37,380
انه بعض الدخل الأضافي بالرغم من ذلك.

268
00:16:37,420 --> 00:16:39,170
أنا و(جاي) متوافقين معا في هذا الأمر.

269
00:16:39,210 --> 00:16:41,210
انه شيء جيد.

270
00:16:41,250 --> 00:16:43,920
أشكرك على مجيئك هنا.لدفع
الفواتير بسرعة، هل تعرف على ما أتكلم؟

271
00:16:43,960 --> 00:16:46,130
-  انت تعرف بالفعل يا صاح.
- حسنا.

272
00:16:46,170 --> 00:16:48,250
(روني) الكبير هنا ليقول لدينا
المال ليس سائل لا أكثر.

273
00:16:50,300 --> 00:16:51,670
انه شيء جيد على الرغم من.

274
00:16:51,710 --> 00:16:53,500
انه سيحدث ليلة السبت.

275
00:16:53,550 --> 00:16:55,680
سنضيء سماء (أوفرتاون) مثل
هذه الملعونة (أفغانستان). هل تفهمني؟

276
00:16:55,700 --> 00:16:56,500
نعم.

277
00:16:56,530 --> 00:16:58,420
نحن  سنبدأ من المخزن
بالرغم من ذلك.

278
00:16:58,420 --> 00:17:01,420
مهلا فتاك الصغير،
سيرافقنا هذه الليلة.

279
00:17:01,460 --> 00:17:03,880
انه جيد. انه صحيح.

280
00:17:03,920 --> 00:17:06,800
بلى.راهنتهم عليه

281
00:17:08,130 --> 00:17:09,880
نعم، هذا يجب أن يكون مكان (ديفيس) ، يارجل.

282
00:17:09,920 --> 00:17:12,550
(كالب)، جميع الزنوج
سيتحصنون هناك.

283
00:17:12,590 --> 00:17:15,090
سينتظروا مجيئنا، ولكن سنحصل
 عليهم أولاً، هل تفهمني؟

284
00:17:18,800 --> 00:17:20,170
ليلة السبت؟

285
00:17:21,800 --> 00:17:24,210
كل أفراد الطاقم
سيصل إلى هناك، يا رجل.

286
00:17:25,500 --> 00:17:27,210
أنت معنا؟

287
00:17:29,130 --> 00:17:31,130
أنت معي؟

288
00:18:35,670 --> 00:18:37,710
حبيبي، أين كنت ؟

289
00:18:39,300 --> 00:18:40,960
أنا هنا.

290
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
لا، ليس كذلك.

291
00:19:01,630 --> 00:19:04,170
وجدتهم في مخبأ (تاونيرس) ".

292
00:19:04,250 --> 00:19:05,920
حفنة منهم الذين لحقوا بنا.

293
00:19:05,960 --> 00:19:08,300
لقد قتلوا (جولز) و(جويل).

294
00:19:12,300 --> 00:19:15,300
(جاي) حصل على دماء شابة ليعمل كل شيء.

295
00:19:15,380 --> 00:19:17,630
أولاد ليسوا أكبر في السن من (توي).

296
00:19:17,670 --> 00:19:21,050
وجدتهم يسيرون مسلحين
وكأننا في حالة حرب لعينة أو شيء من ذلك.

297
00:19:22,380 --> 00:19:24,300
نحن كذلك، ألسنا كذلك؟

298
00:19:27,920 --> 00:19:30,590
جاءوا إلينا.

299
00:19:30,630 --> 00:19:32,800
(تام)، أحقاً؟

300
00:19:32,840 --> 00:19:36,000
جاءوا إلينا لأنهم
يحاولون أفتعال المشاكل.

301
00:19:37,300 --> 00:19:39,170
انه ليس لأجل المرح ليس أكثر.

302
00:19:39,210 --> 00:19:41,960
يريدون منا أن نأتي إليهم.

303
00:19:42,000 --> 00:19:44,460
ونحن نفعل ما يريدونه بالضبط.

304
00:19:50,300 --> 00:19:52,750
لقد قلت ل(توي)

305
00:19:52,800 --> 00:19:55,300
أتذكر؟

306
00:19:55,380 --> 00:19:59,210
قلت له: "هذه الحياة أتيحت لنا".

307
00:20:01,880 --> 00:20:03,880
هذا وطننا، يا حبيبي.

308
00:20:03,920 --> 00:20:07,920
هذا الحي، هذا حيث نشأت عائلتنا.

309
00:20:12,920 --> 00:20:15,960
حسنا، أنظر، هل حقا تعتقد أن
هذا الشيء الذي حصل

310
00:20:16,000 --> 00:20:18,210
سيحدث فرقا لنا؟

311
00:20:18,300 --> 00:20:19,840
لعائلتنا؟

312
00:20:19,880 --> 00:20:22,710
أنه فقط سيأخذ بعض الوقت ، ياحبيبي.

313
00:20:22,800 --> 00:20:25,000
حسنا.

314
00:20:25,090 --> 00:20:26,960
حسنا.

315
00:20:30,750 --> 00:20:32,800
لكن حتى يحدث ذلك...

316
00:20:35,090 --> 00:20:37,590
إذا أخبرك(جاي) أن تلتقط سلاحاً

317
00:20:37,630 --> 00:20:40,800
وتنزل لزنوج (أفرتون)
الذين قتلوا (جويل)،

318
00:20:40,840 --> 00:20:45,670
وتقلب المكان رأساً على عقب
على الذين قتلوا (جويل)...

319
00:20:45,710 --> 00:20:48,000
عندئذ ستفعل ما يتوجب عليك فعله.

320
00:21:07,630 --> 00:21:10,500
 نعم بلى نعم.

321
00:21:10,590 --> 00:21:12,130
نعم.

322
00:21:14,630 --> 00:21:17,290
أنا أحب الشوكولاته كثيراً.

323
00:21:17,300 --> 00:21:20,300
نعم، ولكن انظر، يا(أدولفيتو)،
الغني بالآيس كريم أفضل بكثير

324
00:21:20,380 --> 00:21:23,460
- مع كعكة الفانيليا.
- نعم، نعم، أنا أتفق مع أمي.

325
00:21:23,500 --> 00:21:27,130
- أذن لماذا لم تفعلوا كعكة الفانيليا؟
- نحن نفعلها يا أبي.

326
00:21:27,170 --> 00:21:29,210
أذن لماذا جعلتوني ألتهم كل هذا؟

327
00:21:33,460 --> 00:21:35,960
- يعجبني هذا أيضا، يا سيد (موراليس).
-  تعال.

328
00:21:36,000 --> 00:21:38,210
انظري، أنا أعرف أن هناك
سببا لكي أحب هذا الرجل.

329
00:21:39,630 --> 00:21:41,960
- حسنا، تذوقي هذا،.
- لا شكرا، يا أمي. انا بخير.

330
00:21:42,010 --> 00:21:43,800
لا، يا حبيبتي، أنت العروس.
يجب أن تتذوقيه.

331
00:21:43,840 --> 00:21:45,520
أعرف، ولكن أريد
خسارة أكثر من ثلاثة أرطال.

332
00:21:45,550 --> 00:21:47,000
- ماذا؟
- لا، تفعلي ذلك يا حبيبتي.

333
00:21:47,020 --> 00:21:49,000
الآن، الآن، الآن انتظر لحظة، يا (كورازون).

334
00:21:49,000 --> 00:21:52,170
أنظر إلى الكمال.

335
00:21:52,250 --> 00:21:54,880
- شكرا يا أبي.
- مهلا، حبيبتي، (أوكشا). اسمعيني.

336
00:21:54,920 --> 00:21:56,590
دعيني اقول لك شيئا، حسنا؟

337
00:21:56,630 --> 00:21:59,460
لقد ربحت بعض الوزن قبل زفافي.

338
00:21:59,550 --> 00:22:00,710
- هل فعلتي؟

339
00:22:00,750 --> 00:22:02,960
تغلبت على مخاوفي.

340
00:22:06,210 --> 00:22:10,920
أنا لم أستطع أنتظار أن
يكون زواجي كامل، بسبب رجلي اللذيذ.

341
00:22:10,960 --> 00:22:12,500
- يا إلهي.

342
00:22:12,550 --> 00:22:14,130
أعتقد أنني بحاجة إلى المثلجات بعد ذلك.

343
00:22:14,170 --> 00:22:16,920
- تعالي إلى والدك.
- انه هنا بالفعل.

344
00:22:16,960 --> 00:22:18,380
أوه هذا.

345
00:22:18,420 --> 00:22:23,170
هل الفتيات تتذكر عندما كنا
نصنع هذا؟

346
00:22:23,210 --> 00:22:26,340
- قليلا.
- أوه، كان عليه أن يكون مثاليا.

347
00:22:26,380 --> 00:22:28,340
(دلفي) كان مصرا على ذلك.

348
00:22:28,420 --> 00:22:30,800
- الكمال.

349
00:22:30,840 --> 00:22:32,800
- نعم، هذا صحيح.
- مثل والدتها.

350
00:22:32,800 --> 00:22:36,290
لا، لا، انها في حاجة للشوكولاته
أن تكون في درجة حرارة معينة.

351
00:22:36,300 --> 00:22:38,630
وكان ذلك سيئا.

352
00:22:38,710 --> 00:22:42,590
الموز يصبح ناضج تماما.

353
00:22:42,630 --> 00:22:46,050
وهذا الكرز. هل تتذكرين هذا الكرز.

354
00:22:46,090 --> 00:22:48,750
نعم، يا أبي، أتذكر الكرز.

355
00:22:48,800 --> 00:22:51,840
الذي لا يمكن شرائه
سوي من ماركت روزا.

356
00:22:51,880 --> 00:22:55,920
آي، روزا. كنت حزينة عندما
أغلق، أليس كذلك؟

357
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
أوه، وأذكر ذات ليلة ،

358
00:22:58,000 --> 00:23:00,210
ميلاد (دلفي) ال11 أعتقد ذلك،

359
00:23:00,250 --> 00:23:02,290
أمي تركض مثل المجنون

360
00:23:02,300 --> 00:23:04,170
في محاولة للاستعداد للحفلة،

361
00:23:04,210 --> 00:23:05,800
وأنها لم يكن لديها وقت للذهاب إلى روزا،

362
00:23:05,800 --> 00:23:09,170
حتى انها اشترت فقط بعض
الكرز القديم العادي.

363
00:23:09,210 --> 00:23:10,750
نعم، أتذكر هذا.

364
00:23:10,800 --> 00:23:13,960
حسنا، (دلفي) ألقي بهم في نوبة غضب.

365
00:23:15,630 --> 00:23:18,960
- "إيجب ان يكون هذه كرز!"
- يا إلهي. يا أبي!

366
00:23:19,050 --> 00:23:22,050
صحيح!

367
00:23:22,090 --> 00:23:25,420
- وأختك، انت تعرفين ماذا فعلت؟
- ماذا؟

368
00:23:25,460 --> 00:23:27,710
كسرت حصالتها،

369
00:23:27,750 --> 00:23:30,380
ركبت دراجتها إلى روزا ماركت،

370
00:23:30,420 --> 00:23:33,710
واشترتهم لك بنفسها.

371
00:23:33,750 --> 00:23:35,750
أنا لا أتذكر ذلك الجزء.

372
00:23:35,800 --> 00:23:38,210
أوه، فعلت.

373
00:23:38,250 --> 00:23:41,130
انها لطالما اهتمت بكم
بطريقتها الخاصة.

374
00:23:41,170 --> 00:23:44,630
وانها تتطلع لنا جميعا.

375
00:23:44,670 --> 00:23:47,630
- ولكن كان لديك دائما خطأ في القصة .
- أحقا؟

376
00:23:47,670 --> 00:23:50,170
لم أكن أشتري الكرز. لقد سرقته منهم.

377
00:23:52,630 --> 00:23:54,300
هذا مضحك جداً.

378
00:23:56,300 --> 00:23:58,130
إنها ليست مزحة.

379
00:24:00,460 --> 00:24:04,630
- يا(إيز)، صديقك هنا.

380
00:24:07,130 --> 00:24:09,130
لماذا أنت تقف بالخارج هناك؟

381
00:24:09,170 --> 00:24:12,590
 أسأليه عما إذا كان
يريد أن يجرب الكعكة.

382
00:24:13,920 --> 00:24:15,590
ماذا تفعل هنا؟

383
00:24:15,630 --> 00:24:19,500
ماذا؟ لا، هم فقط
يعملون في مشروع معا.

384
00:24:22,340 --> 00:24:24,380
كعكة صغيرة، يا أمي.

385
00:24:26,500 --> 00:24:28,500
هذا صحيح.

386
00:24:52,500 --> 00:24:54,130
1.5مليون دولار.

387
00:24:54,170 --> 00:24:56,840
أنا آسف؟ لم أسمع.
لم أسمعك.

388
00:24:56,880 --> 00:24:58,840
ماذا فعلت، أعطيته رأسك؟

389
00:24:58,880 --> 00:25:01,420
ماذا فعلت؟ وما لم أفعل؟

390
00:25:01,460 --> 00:25:04,380
- أنا مثابر.
- أحب أسلوبك.

391
00:25:06,960 --> 00:25:10,130
أنا أحب أسلوبي ايضاً.

392
00:25:10,170 --> 00:25:11,930
أنت لا تعرف كيف تعطي
مصافحة علوية،لكن هذا...

393
00:25:11,960 --> 00:25:13,960
كيف يمكنك إعطاء مصافحة علوية؟

394
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
- نعم، لا...
- يمكنني فعل الأفضل مع نفسي.

395
00:25:17,090 --> 00:25:19,290
- لا، كنت تفعل عناق اليد.
- بلى.

396
00:25:19,300 --> 00:25:20,920
دعنا نذهب للاحتفال.

397
00:25:20,960 --> 00:25:22,840
نعم؟ ماذا تريدين أن تفعلي؟

398
00:25:22,920 --> 00:25:25,130
هل ستنقلي المزيد من المال ل(جينكوين)؟

399
00:25:25,130 --> 00:25:26,300
نعم.

400
00:25:29,590 --> 00:25:32,210
أريد بعدئذ أسكر حتي الثماله.

401
00:25:39,090 --> 00:25:41,500
- هل أنت حقاً متواضع.
- أنت تعرف مثل، كما تعلمون،

402
00:25:41,550 --> 00:25:43,550
أشعر ببعض ذلك، كما تعلم،
أشعر كما لو أنني مفوض لذلك.

403
00:25:43,590 --> 00:25:45,960
حسنا. قلت بنفسك تماما.
دعنا نذهب للاحتفال.

404
00:25:46,000 --> 00:25:47,550
- حسنا.
- حسنا.

405
00:25:47,590 --> 00:25:50,210
لذا ما الاحتفال
الذي يليق ب1.5 مليون

406
00:25:50,300 --> 00:25:52,880
دعنا نذهب!

407
00:26:09,960 --> 00:26:12,460
هل تعرفين ماذا يعني هذا؟
لدينا عمل صحيح بدءًا من الآن.

408
00:26:12,460 --> 00:26:14,550
شخص ما... معروف للجميع،
انه رجل أعمال شرعي،

409
00:26:14,590 --> 00:26:16,590
لديه سمعة كبيرة
في مجتمع الأعمال.

410
00:26:16,630 --> 00:26:18,590
الجميع سيراه
وسوف يريدون ذلك.

411
00:26:18,630 --> 00:26:21,630
انه سيصبح غير متوقع.
 فقط شاهدي. فقط شاهدي

412
00:26:28,880 --> 00:26:30,880
تتحدث عن القانوني، ماذا عن (رونالد)؟

413
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
ماذا عنه؟

414
00:26:32,510 --> 00:26:33,980
هل ما زلنا بحاجة له؟

415
00:26:34,000 --> 00:26:35,790
- أنت عديمة المشاعر.
- لا!

416
00:26:35,810 --> 00:26:37,220
أنت حقيرة عديمة المشاعر،
وأنا أحب ذلك.

417
00:26:37,250 --> 00:26:39,500
- ونحن بالتأكيد لسنا في حاجة إليه الآن.
- لا! ولكن هل ترغب في ذلك!

418
00:26:39,590 --> 00:26:41,670
لدينا رأس المال
 وهو خطر.

419
00:26:41,750 --> 00:26:43,070
لذا، دعنا نعيد إليه ماله

420
00:26:43,100 --> 00:26:44,340
-  هذا كل شيء.
- لا أعتقد...

421
00:26:44,360 --> 00:26:45,720
انه لن يتقبل هذا بلطف.

422
00:26:45,750 --> 00:26:46,800
أنا أتمنى أن يكون الأمر بهذه البساطة.

423
00:26:46,800 --> 00:26:48,710
أعني، نعم، هو عائق كبير.

424
00:26:50,300 --> 00:26:51,800
لكنه يمكن أيضا أن يقتلنا.

425
00:26:51,800 --> 00:26:55,130
تقصد، انه في هذه النقطة،
تعتقد انه سيقتلنا؟

426
00:27:00,630 --> 00:27:01,840
لا

427
00:27:09,840 --> 00:27:11,670
مرحبا...

428
00:27:11,710 --> 00:27:14,130
أنا آسفه. لم تكن ترد
على هاتفك.

429
00:27:15,460 --> 00:27:17,960
وجدت شيئا. يمكنني...

430
00:27:18,000 --> 00:27:19,380
تفضلي.

431
00:27:19,460 --> 00:27:21,590
من خلال فحصي للدفعة الثانية
من رصد المعاملات المالية.

432
00:27:22,840 --> 00:27:24,980
شركه مصدر الأموال
التي تم سحب المال منها.

433
00:27:25,000 --> 00:27:27,300
- (إيزابيل موراليس) فتحت كل حساب منهم

434
00:27:27,340 --> 00:27:28,630
في نفس الوقت بالضبط.

435
00:27:28,630 --> 00:27:30,750
نعم، أعلم. نظرت إلى ذلك أيضا.

436
00:27:30,800 --> 00:27:33,130
- هل فعلت؟

437
00:27:33,210 --> 00:27:36,050
- لماذا لم...
- بسبب أنها لم تخرق القانون.

438
00:27:36,090 --> 00:27:38,840
فتحت حساب من مال شركة قانونية.

439
00:27:38,880 --> 00:27:40,630
نعم، هم يأون الاستثمارات

440
00:27:40,670 --> 00:27:43,210
ولكن كل ذلك قانوني وحتى
أنها تدفع الضرائب عليها.

441
00:27:44,550 --> 00:27:45,880
- أحقا؟
- حقا.

442
00:27:45,920 --> 00:27:48,000
وأعتقد أنه نفس الشيء على الرغم من ذلك.

443
00:27:51,500 --> 00:27:54,170
شراب؟

444
00:27:54,210 --> 00:27:56,130
لا. أنت ذاهب إلى الفراش.

445
00:27:56,170 --> 00:27:58,460
لا، صدقيني، أنا سأظل حتى وقت متأخر.
انا بخير.

446
00:28:00,800 --> 00:28:02,670
- حسنا.
- النبيذ جيد؟

447
00:28:02,750 --> 00:28:04,170
ربما فقط القهوة.

448
00:28:04,250 --> 00:28:06,340
ماذا؟ أنها 10:00.

449
00:28:06,420 --> 00:28:09,960
لا تؤثر في. سأرحل
خلال ساعة.

450
00:28:10,000 --> 00:28:12,380
أوه. حسنا،كافيسيتو؟

451
00:28:12,420 --> 00:28:15,300
- يمكنك صنع ذلك هنا؟
- سأريك.

452
00:28:17,130 --> 00:28:18,590
هذه بعض المعدات الخطيرة.

453
00:28:20,250 --> 00:28:22,960
الشيء الوحيد الذي حصلت عليه من
زوجتي السابقة.

454
00:28:23,000 --> 00:28:25,170
لا تعبث في قهوة الرجل.

455
00:28:26,590 --> 00:28:28,130
حسناً، فلنبدا.

456
00:28:28,170 --> 00:28:29,880
واحدة في الفنجان.

457
00:28:31,090 --> 00:28:33,920
 حسنا. حسنا، لذا...

458
00:28:33,960 --> 00:28:35,550
لا تلمسي ذلك بعد.

459
00:28:35,630 --> 00:28:38,630
أنت فقط دعي... الحرارة تفعل شيئا بها.

460
00:28:38,630 --> 00:28:40,130
حسنا.

461
00:28:42,210 --> 00:28:43,840
الآن يمكننا أن نقلب.

462
00:28:45,460 --> 00:28:47,130
نمزج الخليط هنا، جربيها.

463
00:28:47,170 --> 00:28:48,630
أنا لا أريد أن اتلفها.

464
00:28:48,630 --> 00:28:50,800
لا يمكنك اتلافها. فقط فوزي عليها.

465
00:28:50,800 --> 00:28:52,420
فقط قلبي.

466
00:28:52,460 --> 00:28:54,750
هذا كل ما في الأمر. استمري على نفس الوتيرة.

467
00:28:54,800 --> 00:28:56,380
هيا. اعطيها كل ما لديك.

468
00:28:56,420 --> 00:28:58,050
ذراعي تؤلمني.

469
00:28:58,090 --> 00:28:59,920
 هذا هو ما كانت تقوله.

470
00:29:01,590 --> 00:29:04,170
حسنا، الآن حصلت عليه. توقفي.
حسنا، توقفي، توقفي.

471
00:29:16,420 --> 00:29:17,630
جيد. الخطوة التالية.

472
00:29:23,800 --> 00:29:25,420
 يا إلهي.

473
00:29:32,800 --> 00:29:35,250
- آسفه.
- لا تعتذري.

474
00:29:43,170 --> 00:29:44,670
هل يمكنني فعل ذلك؟

475
00:30:32,050 --> 00:30:35,130
يا إلهي.

476
00:31:07,420 --> 00:31:09,420
- أوه، هذا مقزز.

477
00:31:12,090 --> 00:31:14,210
- يا عزيزتي، هل ترقصين السالسا؟
- ماذا؟

478
00:31:14,250 --> 00:31:15,920
السالسا. هل تعرفين رقصها؟

479
00:31:15,960 --> 00:31:18,090
- اللعنه، لا.
- ماذا تعنين بلا؟

480
00:31:18,130 --> 00:31:20,050
أنا سوف أريك. أنت مع محترف حقيقي.

481
00:31:20,090 --> 00:31:21,670
- وأنا أستطيع أن أعلمك.
- لا

482
00:31:21,710 --> 00:31:23,130
- داعر سخيف.
- أنا سأريك.

483
00:31:23,130 --> 00:31:25,210
أنا أعرف كيفية الرقص. أنا فقط لا أريد ذلك.

484
00:31:25,300 --> 00:31:26,630
الآن بدا الامر وكأنك تكذبين.

485
00:31:26,670 --> 00:31:28,960
دعينا نرى الذي يعرف كيفية
الرقص والذي يحتاج للتعليم.

486
00:31:28,960 --> 00:31:30,590
لا!

487
00:31:30,630 --> 00:31:32,090
- هيا!
- لا! لا!

488
00:31:32,130 --> 00:31:33,800
أثبتي ذلك على الأرض!

489
00:32:37,380 --> 00:32:39,960
- في الاتحاد!
- قوة!

490
00:32:40,000 --> 00:32:42,630
- الاتحاد!
- قوة!

491
00:32:42,670 --> 00:32:46,460
- الاتحاد!
- قوة!

492
00:32:46,460 --> 00:32:49,300
- في الاتحاد!
- قوة!

493
00:32:49,340 --> 00:32:50,800
- في الاتحاد!
- قوة!

494
00:32:50,840 --> 00:32:53,130
- في الاتحاد!
- قوة!

495
00:32:53,170 --> 00:32:54,670
- في الاتحاد!
- قوة!

496
00:32:54,750 --> 00:32:56,750
- في الاتحاد!
- قوة!

497
00:32:56,800 --> 00:32:58,800
- الاتحاد!
- قوة!

498
00:32:58,840 --> 00:33:00,750
- الاتحاد!
- قوة!

499
00:33:00,800 --> 00:33:02,630
- الاتحاد!
- قوة!

500
00:33:02,710 --> 00:33:04,460
- الاتحاد!
- قوة!

501
00:33:04,550 --> 00:33:05,960
- الاتحاد!
- قوة!

502
00:33:05,960 --> 00:33:07,800
- الاتحاد!
- قوة!

503
00:33:07,800 --> 00:33:09,460
- الاتحاد!
- قوة!

504
00:33:09,550 --> 00:33:11,090
- الاتحاد!
- قوة!

505
00:33:11,130 --> 00:33:12,840
- الاتحاد!
- قوة!

506
00:33:12,880 --> 00:33:14,500
- الاتحاد!
- قوة!

507
00:33:14,550 --> 00:33:16,550
- الاتحاد!
- قوة!

508
00:33:34,960 --> 00:33:37,090
أنا جائعه حقا الآن.

509
00:33:40,340 --> 00:33:42,920
ماذا عن البيتزا؟

510
00:33:42,960 --> 00:33:46,130
- بيتزا في الفراش.
- بيتزا في الفراش.

511
00:33:51,630 --> 00:33:55,130
لسوء الحظ، هذا يعني الحاجة
إلى إجراء مكالمة هاتفية.

512
00:33:56,420 --> 00:33:58,090
هل يمكنني...

513
00:34:00,090 --> 00:34:01,590
- هل تواجه مشكلة؟
- لا يمكنني الوصول إلى الهاتف.

514
00:34:01,630 --> 00:34:03,300
لا... تقريبا...

515
00:34:05,420 --> 00:34:07,710
- تحتاج الى بعض المساعدة؟
- أنت لا تساعديني على الإطلاق.

516
00:34:07,750 --> 00:34:09,960
أنت لا تساعديني على الإطلاق.

517
00:34:20,800 --> 00:34:22,670
- الاتحاد!
- قوة!

518
00:34:22,750 --> 00:34:24,800
- الاتحاد!
- قوة!

519
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
- الاتحاد!
- قوة!

520
00:34:26,800 --> 00:34:28,920
- الاتحاد!
- قوة!

521
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
- الاتحاد!
- قوة!

522
00:34:30,960 --> 00:34:32,250
- الاتحاد!
- قوة!

523
00:34:32,300 --> 00:34:33,630
(توي)، هل يمكننا فقط...

524
00:34:35,540 --> 00:34:36,750
ابتعد.

525
00:34:36,770 --> 00:34:38,290
مهلا، يا(توي)، دعني فقط
أتحدث إليك لحظه واحدة.

526
00:34:38,300 --> 00:34:40,630
(توي)... دعني أتحدث إليك، يا بني.

527
00:34:40,670 --> 00:34:43,250
- ابتعد!
-(توي)، دعني فقط...(توي)!

528
00:34:45,960 --> 00:34:47,130
(توي).

529
00:34:50,250 --> 00:34:51,960
هل تعتقد أن هذا يجعلك قوي، هاه؟

530
00:34:51,960 --> 00:34:54,130
أنظر. هل تعتقد أن هذا يجعلك قوي؟

531
00:34:54,170 --> 00:34:55,340
هذا لن يجعلك مهم.

532
00:34:55,380 --> 00:34:57,460
هل تفهم؟ هذا لن يجعلك مهم.

533
00:34:57,500 --> 00:35:01,460
- (جاي) - (جاي): (روني)! دعنا نذهب، يا رجل!
تراجع!

534
00:35:04,460 --> 00:35:06,130
دعنا نذهب!

535
00:36:42,710 --> 00:36:44,590
سنذهب كلنا في وقت واحد؟

536
00:36:46,210 --> 00:36:48,210
لا، نحن يجب أن نكون أذكياء حول هذا الأمر.

537
00:36:48,250 --> 00:36:49,550
بالاضافة الى ذلك، (أيما) تقول...

538
00:36:49,590 --> 00:36:51,880
اللعنه!

539
00:36:51,920 --> 00:36:53,800
- اللعنة!
- أحدهم وشي بنا!

540
00:36:53,840 --> 00:36:55,630
- احترس!
- اللعنه!

541
00:36:59,710 --> 00:37:01,460
مهلا،(جاي)!(جاي)، انظر إليهم!

542
00:39:38,210 --> 00:39:39,960
بيتزا!

543
00:39:40,000 --> 00:39:41,710
أنا اتبول!

544
00:39:41,750 --> 00:39:44,340
قادمة!

545
00:39:46,630 --> 00:39:48,170
هل (فيل) بالمنزل؟

546
00:39:48,210 --> 00:39:50,000
نعم.

547
00:39:51,670 --> 00:39:53,960
مرحبا، لقد حصلت على المال.

548
00:39:54,000 --> 00:39:55,630
لقد أعدت برمجه مفاتيحها.

549
00:39:55,630 --> 00:39:57,630
إنها ستغيرها قريبا.
يجب علينا أن نفعل ذلك الآن.

550
00:39:59,550 --> 00:40:02,800
(مادي)، أعرف كيف يبدو هذا.

551
00:40:02,880 --> 00:40:04,550
- من هذه؟

552
00:40:04,590 --> 00:40:06,130
هل هي ليست صديقتك؟

553
00:40:07,380 --> 00:40:09,380
ليهدأ الجميع، حسنا؟

554
00:40:09,420 --> 00:40:11,750
(دايون) هنا لأن لديه معلومات

555
00:40:11,800 --> 00:40:13,420
عن مشتبه به آخر.

556
00:40:13,460 --> 00:40:14,750
- حسنا.
- حسنا.

557
00:40:14,800 --> 00:40:16,380
لذا، أنا فقط سأتحدث معه.

558
00:40:16,420 --> 00:40:18,090
دقيقتين. لا شيء يدعو للقلق.

559
00:40:18,130 --> 00:40:20,000
سنتحدث،
وسيرحل، حسنا؟

560
00:40:20,050 --> 00:40:21,710
- حسنا. سأدعكم يا رفاق تتحدثون.
- كلا لا لا لا.

561
00:40:21,750 --> 00:40:24,380
انتظري، لا، يمكنك.
فقط... يمكنك البقاء. أنت تستطيعين البقاء.

562
00:40:24,460 --> 00:40:26,880
(دايون)، تعالي في الداخل.
سأتحدث إليك لمدة دقيقة.

563
00:40:26,960 --> 00:40:28,630
- أنا سأرحل.
- لماذا؟

564
00:40:28,630 --> 00:40:31,550
- سوف أذهب.
- لا يا(مادي)، لماذا؟

565
00:40:31,630 --> 00:40:32,920
- أنا سأرحل، يا (فيل).
- (مادي).

566
00:40:32,960 --> 00:40:34,800
- دعني أذهب.
- (مادي)، (مادي)، من فضلك، أنا...

567
00:40:34,840 --> 00:40:36,340
هيا. لا تجعليني أفعل ذلك.

568
00:40:36,420 --> 00:40:38,630
- تفعل ماذا؟
- أنا لن أدعك ترحلين

569
00:40:38,630 --> 00:40:39,960
لأنني بحاجة فقط إلى التحدث معه.

570
00:40:39,960 --> 00:40:41,380
- سأرحل.
- لا لن ترحلي.

571
00:40:41,420 --> 00:40:43,880
توقفي، توقفي،  هيا. هذا جنون.

572
00:40:43,920 --> 00:40:45,460
- بلى.
- هذا جنون.

573
00:40:45,460 --> 00:40:46,750
- نعم.
- لن تذهبي.

574
00:40:46,800 --> 00:40:48,130
- سأرحل.
- أنت لن ترحلي، يا(مادي).

575
00:40:48,130 --> 00:40:49,500
ماذا تفعل؟ اتركني!

576
00:40:49,550 --> 00:40:51,130
- هيا! (مادي)!
- (فيل)، ماذا تفعل؟

577
00:40:51,170 --> 00:40:53,050
- (مادي)، فقط...
- دعني أذهب! توقف، يا(فيل)!

578
00:40:53,090 --> 00:40:54,170
لا!

579
00:40:53,120 --> 00:41:01,120
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

