﻿1
00:00:04,390 --> 00:00:07,990
{\fad(500,500)} {\a6} ايكهوزي - ألمانيا

2
00:01:12,440 --> 00:01:14,920
لا أصدق أن والدي
لم يقتلك إلى الآن بسبب هذه الفعلة

3
00:01:14,920 --> 00:01:17,320
اللعنة أيها القزم
لا يجب أن تخيف الناس هكذا

4
00:01:18,920 --> 00:01:21,080
هل يؤلم ذلك؟ -
ليس كثيرًا -

5
00:01:23,080 --> 00:01:24,720
أيمكنني أن أمتلك واحدًا كهذا؟

6
00:01:24,720 --> 00:01:26,440
فقط ابتعد

7
00:01:26,440 --> 00:01:28,800
والديَّ سيفقدان صوابهما
لم استمريتي على الهروب من المدرسة

8
00:03:47,050 --> 00:03:49,050
من فضلك سيدتي, تحدثي معي, أخبريني باسمك  {\pos(192,220)}

9
00:03:51,720 --> 00:03:53,760
من فضلك, ساعديني

10
00:03:54,840 --> 00:03:56,600
الانجليزية؟

11
00:03:56,600 --> 00:03:59,200
أيمكنك أن تخبريني باسمك سيدتي؟

12
00:04:01,120 --> 00:04:03,080
هل يوجد أحد ما
يمكننا الاتصال به؟

13
00:04:05,360 --> 00:04:08,680
(صوفي جيرو)

14
00:04:08,680 --> 00:04:11,000
(صوفي جيرو)؟
ومن تكون هذه؟

15
00:04:12,520 --> 00:04:14,360
أمك؟

16
00:04:14,360 --> 00:04:15,800
أختك؟

17
00:04:18,080 --> 00:04:19,960
من هي (صوفي جيرو)؟

18
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
سنحاول العثور عليها

19
00:04:24,440 --> 00:04:26,120
أيمكنك أن تخبريني باسمك؟

20
00:04:37,760 --> 00:04:40,480
♪ Oh, my love

21
00:04:40,480 --> 00:04:44,520
♪ We pray each day

22
00:04:44,520 --> 00:04:48,600
♪ May you come home

23
00:04:48,600 --> 00:04:51,400
♪ And be OK

24
00:04:58,880 --> 00:05:01,920
♪ For now we'll wait

25
00:05:01,920 --> 00:05:03,560
♪ For you

26
00:05:03,560 --> 00:05:07,240
♪ For you to come home. ♪

27
00:05:15,864 --> 00:05:19,864
الـمـفـقــودة {\fad(500,500)}
الموسم الثاني - الحلقة الأولى

28
00:05:19,888 --> 00:05:22,888
تـــرجـــمـــة {\fad(500,500)}
<font color="#ffff00">د. هيثم جابر  -   Glories</font>

29
00:05:23,012 --> 00:05:26,512
<font color="#00ffff">سنة 2014</font> {\fad(500,500)} {\a6}

30
00:05:36,640 --> 00:05:39,200
هل لأحدكم أن يحاول ترجمة ذلك؟

31
00:05:41,480 --> 00:05:47,280
ليس هناك أناس مُستعبدين أكثر من
الناس الذين يظنون أنهم يعيشوا بحرية

32
00:05:52,720 --> 00:05:55,680
أشهر أعمال الكاتب الألماني (فون غوته)
"هي مسرحية "فاوست

33
00:05:55,680 --> 00:05:58,560
والتي تتحدث عن شخص
باع نفسه للشر

34
00:05:58,560 --> 00:05:59,840
من أجل الحصول على السلطة

35
00:06:07,680 --> 00:06:10,760
افتحوا كتبكم على الفصل الثالث
وابدؤا بالقراءة من فضلكم

36
00:06:14,720 --> 00:06:16,240
ماذا هناك؟

37
00:06:16,240 --> 00:06:18,840
سأُنهي درسك يا (جيما)
لا تقلقي

38
00:06:21,960 --> 00:06:24,560
سيدة (ويبستر)
اسمي الرقيب (ايفي ستون)

39
00:06:24,560 --> 00:06:27,640
أنا أعمل لدى الشرطة العسكرية

40
00:06:27,640 --> 00:06:31,240
اسمي (جورن لينهارت)
أعمل لدى الشرطة الألمانية

41
00:06:31,240 --> 00:06:34,200
آسفة, لست متأكدة
كيف يمكنني أن أخبرك بذلك

42
00:06:34,200 --> 00:06:35,720
هل هو (سام)؟
هل هو بخير؟

43
00:06:35,720 --> 00:06:37,680
امرأة شابة مشت إلى
ايكهوزن" بالأمس"

44
00:06:37,680 --> 00:06:39,400
وفقدت وعيها في
"ليندينستراس"

45
00:06:39,400 --> 00:06:42,320
لقد أخذت إلى المستشفى
حيث أجريت لها عملية في المساء

46
00:06:42,320 --> 00:06:45,160
إن حالتها مستقرة الآن -
تقول أن اسمها -

47
00:06:45,160 --> 00:06:46,840
(اليس ويبستر)

48
00:06:54,040 --> 00:06:55,680
ماذا قلتَ؟

49
00:08:04,450 --> 00:08:06,450
<font color="#00ffff">بريتنوسيليس" - فرنسا"</font> {\fad(500,500)} {\a6}

50
00:08:09,000 --> 00:08:13,500
للأسف, قضايا كهذه {\pos(192,220)}
لا تنتهي بشكل واضح

51
00:08:13,524 --> 00:08:17,524
وقضية عائلة (اوليفر هيوز) لم تكن مختلفة {\pos(192,220)}

52
00:08:19,048 --> 00:08:23,048
حقيقة موته لن تريح والديه {\pos(192,220)}

53
00:08:24,672 --> 00:08:28,672
وهذه هي مرارة المصيبة {\pos(192,220)}

54
00:08:33,280 --> 00:08:37,080
لا يمكنني إنتاج العسل
ولكن على الأقل يمكنني جلب حطب للتدفئة

55
00:08:38,760 --> 00:08:40,360
ولكنك حاولت يا حبي

56
00:08:40,360 --> 00:08:41,960
وفشلت

57
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
لذا, اخسر مرة أخرى, وبشكل أفضل

58
00:08:46,080 --> 00:08:47,360
أو ببساطة اعتدتُ على ذلك

59
00:08:47,684 --> 00:08:49,284
أعد تشغيل التلفاز {\pos(192,220)}

60
00:08:49,308 --> 00:08:53,808
إنه ليس حدث يومي بأن يصنع أحدهم {\pos(192,220)}
فيلمًا عن أبيك اسمه
"المحقق بابتيست العظيم"

61
00:08:54,632 --> 00:08:56,132
وفري ذلك من فضلك {\pos(192,220)}

62
00:08:58,320 --> 00:09:00,000
سأحضر بقية الخشب

63
00:09:02,224 --> 00:09:06,224
لا أفهم, لماذا يزعجه فيلم وثائقي {\pos(192,220)}
يحتفل بما فعله؟

64
00:09:07,320 --> 00:09:10,680
لقد مرت سنة منذ حادثة "شالون دي بوا" , كما تعلم

65
00:09:10,680 --> 00:09:11,760
جلوسك هنا

66
00:09:11,784 --> 00:09:13,784
إنه مجرد فيلم وثائقي {\pos(192,220)}

67
00:09:14,108 --> 00:09:16,108
يعتبر ذلك حدث في سجل وفياته {\pos(192,220)}

68
00:09:38,120 --> 00:09:39,720
لقد أجروا عملية الليلة الماضية

69
00:09:39,720 --> 00:09:42,080
لقد تأخرت عدة ساعات
لأدى ذلك لوفاتها

70
00:09:45,600 --> 00:09:47,200
لقد عانت من تمزق
في الدودة الزائدة

71
00:09:48,720 --> 00:09:50,120
لقد انتهى الجراح من عمله للتو

72
00:09:51,920 --> 00:09:54,160
ما تزال تتعافى
من آثار تخدير العملية

73
00:10:48,520 --> 00:10:50,120
أبــي

74
00:10:54,640 --> 00:10:56,600
انظري لنفسك

75
00:10:58,760 --> 00:11:00,680
ابنتي الصغيرة

76
00:11:10,760 --> 00:11:12,480
المكان ساطع جدًا هنا

77
00:11:21,680 --> 00:11:22,840
حبيبتي (اليس)

78
00:11:26,800 --> 00:11:28,040
أمـــي

79
00:11:31,240 --> 00:11:32,800
لقد انتظرنا 11 سنة

80
00:11:36,720 --> 00:11:37,840
لا يمكنني تصديق ذلك

81
00:11:41,400 --> 00:11:43,520
لم تتغيري يا أمي

82
00:11:46,120 --> 00:11:47,720
كلاكما

83
00:11:53,560 --> 00:11:54,920
أتذكر حينما فعلتي هذا

84
00:11:55,920 --> 00:11:57,600
في غرفة نومك

85
00:11:57,600 --> 00:11:59,120
لقد كنا غاضبين جدًا, أليس كذلك؟

86
00:12:02,880 --> 00:12:05,800
والأسبوع التالي اختفيتِ

87
00:12:05,800 --> 00:12:08,040
وما أزال أقول

88
00:12:08,040 --> 00:12:10,600
يا لها من مضيعة للوقت

89
00:12:10,600 --> 00:12:13,720
بأن نتجادل على شيء
ليس له أية معنى أو أهمية

90
00:12:18,640 --> 00:12:21,160
آسفة, لا أعرف ماذا أقول

91
00:12:21,160 --> 00:12:22,960
لا يجب أن تقولي أي شيء

92
00:12:24,480 --> 00:12:27,000
أنتِ هنا الآن, وهذا ما يهم

93
00:12:33,920 --> 00:12:34,960
مرحبًا (اليس)

94
00:12:39,560 --> 00:12:41,320
أأنت هذا أيها القزم؟

95
00:12:43,520 --> 00:12:45,360
ليس إلى الآن

96
00:12:55,600 --> 00:12:57,760
أود أن أكون لوحدي الآن

97
00:13:00,320 --> 00:13:02,560
... هذا

98
00:13:02,560 --> 00:13:03,720
كثير جدًا

99
00:13:07,160 --> 00:13:08,440
حسنًا

100
00:13:08,440 --> 00:13:11,560
لا يجب عليك أن تتحدثي
لو لم تريدي ذلك

101
00:13:11,560 --> 00:13:13,480
سنكون بالخارج

102
00:13:13,480 --> 00:13:16,600
سنكون خارج ذاك الباب
لو احتجتِ لأي شيء

103
00:13:46,920 --> 00:13:48,400
ما الذي حلَّ بها يا (سام)؟

104
00:13:50,800 --> 00:13:52,640
أين كانت؟

105
00:14:15,360 --> 00:14:16,600


106
00:14:16,600 --> 00:14:18,320
هل أنت (جوليان بابتست)؟

107
00:14:18,320 --> 00:14:20,640
إنه هو -
اسمي الرقيب (ايفي ستون) -

108
00:14:20,640 --> 00:14:22,160
أنا أعمل لدى الشرطة العسكرية

109
00:14:22,160 --> 00:14:25,000
في القاعدة العسكرية
في "ايكهوزن" بألمانيا

110
00:14:25,000 --> 00:14:26,760
هل تعرف هذا الأسم
(اليس ويبستر)؟

111
00:14:28,360 --> 00:14:29,720
الفتاة البريطانية؟

112
00:14:31,160 --> 00:14:34,960
لقد تم اختطافها سنة 2003, أليس كذلك؟

113
00:14:34,960 --> 00:14:38,320
بالأمس ... لقد عادت

114
00:14:38,320 --> 00:14:41,200
لقد مشت مباشرة
إلى ميدان المدينة

115
00:14:41,200 --> 00:14:43,000
هناك اسم ذكرته

116
00:14:43,000 --> 00:14:45,640
حينما طلبت منها المسعفة
شخص كي تتصل به

117
00:14:45,640 --> 00:14:47,000
قالت (صوفي جيرو)

118
00:14:49,200 --> 00:14:50,320
معذرة؟

119
00:14:52,000 --> 00:14:53,760
(صوفي جيرو)؟

120
00:14:53,760 --> 00:14:55,960
أعلم أن ذلك حدث قبل 11 أو 12 سنة

121
00:14:55,960 --> 00:14:59,680
ولكنك كنت قائد
التحقيق في حادثة اختطافها

122
00:14:59,680 --> 00:15:02,760
لا أعلم كم يتطلب الوقت
كي تتمكن من التحدث

123
00:15:02,760 --> 00:15:05,560
ولكني أتمنى في هذا الوقت

124
00:15:05,560 --> 00:15:07,800
لو أمكنك مراجعة ملف القضية

125
00:15:07,800 --> 00:15:10,000
وترى لو كان هناك أي رابط
بين الفتاتين

126
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
أتظنين أن من اختطفها
هو نفسه من اختطف (اليس)؟

127
00:15:13,600 --> 00:15:15,720
نظن ذلك , نعم

128
00:15:15,720 --> 00:15:18,280
وهذا يعني أن هناك
فرصة في العثور على (صوفي)

129
00:15:19,800 --> 00:15:23,360
لقد تقاعدتُ الآن
ولكني سأساعدك

130
00:15:24,560 --> 00:15:27,560
سأنظر في ملفاتي
وسأرى ما يمكنني اكتشافه

131
00:15:27,560 --> 00:15:29,680
شكرًا لوقتك سيد (بابتيست)

132
00:15:29,680 --> 00:15:31,560
وكيف حالها, تلك الفتاة؟

133
00:15:36,520 --> 00:15:37,760
على قيد الحياة

134
00:16:54,450 --> 00:16:58,450
<font color="#00ffff">في أيامنا هذه</font> {\fad(500,500)} {\a6}

135
00:17:07,800 --> 00:17:11,800
<font color="#00ffff">أربيل - كردستان العراق</font> {\fad(500,500)} {\a6}

136
00:17:14,800 --> 00:17:16,520
أعتقد أن هذا لي

137
00:17:16,520 --> 00:17:18,080
سيد (بابتيس)؟

138
00:17:18,080 --> 00:17:22,080
لا , إنه (بابتيست)
ولكن هذا لا يهم, وأنت؟

139
00:17:22,080 --> 00:17:23,720
(باغير) -
(باغير)  -

140
00:17:23,720 --> 00:17:25,640
السيارة من هنا سيد (بابتيست)

141
00:17:27,520 --> 00:17:30,760
كم نبعد عن "كركوك"؟ -
ساعة أو ساعتين تقريبًا -

142
00:17:32,280 --> 00:17:36,080
يجب أن تعلم
أن "كركوك" ليست مكان للسياح

143
00:17:36,080 --> 00:17:37,320
أن لستُ سائحًا

144
00:18:21,440 --> 00:18:22,480
(سام)؟

145
00:18:24,840 --> 00:18:26,560
(سام), الساعة قارب التاسعة

146
00:18:30,800 --> 00:18:32,000
نعم

147
00:18:32,000 --> 00:18:33,360
لا يمكنك أن تتأخر

148
00:18:34,360 --> 00:18:35,520
أعلم ذلك

149
00:18:37,360 --> 00:18:39,600
(ماثيو) سيذهب لزيارة (اليس)
بعد ظهيرة هذا اليوم

150
00:18:39,600 --> 00:18:41,800
ظننتُ أننا يمكننا الذهاب

151
00:18:43,880 --> 00:18:45,680
سأحاول

152
00:18:45,680 --> 00:18:48,560
لا تقسو على نفسك

153
00:19:19,480 --> 00:19:21,200
يجب أن تتحدث معه

154
00:19:22,680 --> 00:19:24,320
كل شيء سيكون على ما يرام

155
00:19:54,640 --> 00:19:56,080
وكيف حال النوم؟

156
00:19:56,080 --> 00:19:57,520
أنا بخير

157
00:20:05,760 --> 00:20:08,320
لا أعلم ما الذي تتوقعه مني

158
00:20:08,320 --> 00:20:10,160
لا نتوقع منك أي شيء يا (سام)

159
00:20:10,160 --> 00:20:11,360
إنك تتوقع, أليس كذلك؟

160
00:20:11,360 --> 00:20:13,760
ولماذا أجل أنت تزور الطبيب النفسي؟

161
00:20:13,760 --> 00:20:16,120
تريدني أن أتحدث عن (اليس)
وكل ذاك الأمر

162
00:20:17,360 --> 00:20:19,960
إلا إذا شئت أنت -
ما كان يجب أن أفعل ما ارتكبته -

163
00:20:19,960 --> 00:20:21,440
لم يكن صائبًا

164
00:20:21,440 --> 00:20:23,920
ولكن كل هراء التقييم هذا
يعتبر مضيعة للوقت

165
00:20:23,920 --> 00:20:26,040
ثلاثة أيام في الأسبوع
أعمل عملًا مكتبيًا

166
00:20:26,040 --> 00:20:27,800
لا, أريد أن أعود للعمل مع الفوج

167
00:20:27,800 --> 00:20:30,240
وهذا لن يحدث يا (سام) حتى أجيزك أنا

168
00:20:30,240 --> 00:20:31,480
وأنت تعلم ذلك

169
00:20:36,920 --> 00:20:38,400
لا أريد أن أتحدث بشأنها

170
00:20:40,520 --> 00:20:41,840
ولمَ لا؟

171
00:20:57,640 --> 00:21:01,640
<font color="#00ffff">كركوك - كردستان العراق</font> {\fad(500,500)} {\a6}

172
00:21:02,080 --> 00:21:03,560
سيد (بابتيست)

173
00:21:05,320 --> 00:21:06,800
سيد (اندرسون)؟

174
00:21:09,880 --> 00:21:13,240
يكفي (ستيفان)
إذن نادني بـ (جوليان) من فضلك

175
00:21:14,680 --> 00:21:16,480
شكرًا للقائك بي

176
00:21:16,480 --> 00:21:19,600
أنا لستُ من سافر
أكثر من ألف ميل لكي أكون هنا

177
00:21:19,600 --> 00:21:21,280
سيد (بابتيست) -
(جوليان) -

178
00:21:21,280 --> 00:21:24,160
(جوليان), لستُ متأكد
لماذا أردتَ أن تلتقي بي

179
00:21:24,160 --> 00:21:26,560
لم تخبرني بالكثير في الرسالة الالكترونية

180
00:21:26,560 --> 00:21:29,720
أيمكننا أن نكون بالداخل؟
لستُ معتادًا على الجو الحار

181
00:21:36,080 --> 00:21:37,920
أنا أبحث عن شخص ما

182
00:21:42,080 --> 00:21:45,080
ما هذا؟ -
قتاتين حُبِسَتَا في قبو -

183
00:21:45,080 --> 00:21:46,400
لأكثر من عشر سنوات

184
00:21:46,400 --> 00:21:49,200
(صوفي جيرو) و (اليس ويبستر)

185
00:21:50,280 --> 00:21:52,920
لابد أن أعثر على هذا الرجل
أريد أن أتعقبه

186
00:21:55,160 --> 00:21:56,880
إذن ما علاقة هذا بي ؟

187
00:21:58,120 --> 00:22:00,840
أريد شخصًا أن يوصلني
"إلى مدينة "عذوبة

188
00:22:00,840 --> 00:22:02,600
عبور الحدود إلى العراق

189
00:22:02,600 --> 00:22:05,120
هي طريقة جيدة لقتل نفسك

190
00:22:05,120 --> 00:22:07,160
هذا قول الرجل
الذي قام بذلك مرات كثيرة

191
00:22:10,440 --> 00:22:11,920
لقد قمتَ بأبحاثك

192
00:22:11,920 --> 00:22:13,320
بالطبع, لقد قرأت مقالاتك

193
00:22:13,320 --> 00:22:17,160
أنا أعشق كتاباتك وشجاعتك

194
00:22:17,160 --> 00:22:18,600
(جوليان)
...من فضلك تفهّم

195
00:22:18,600 --> 00:22:22,120
يجب أن أجد ذاك الرجل -
انظر, لقد اخترت طريق المخاطر -

196
00:22:22,120 --> 00:22:25,120
وأنا لا أستهين بها
ولكني حينما أقوم بذلك فإني أتحمل ذلك لوحدي

197
00:22:27,520 --> 00:22:29,880
أنت متزوج, صحيح؟
ألديك عائلة؟

198
00:22:29,880 --> 00:22:31,240
نعم

199
00:22:34,400 --> 00:22:36,720
ماذا أخبرهم لو لم ترجع؟

200
00:22:37,800 --> 00:22:40,240
كيف أشرح لهم
بأني جازفتُ بأخذ أحدهم

201
00:22:40,240 --> 00:22:43,320
من دون خبرة في المنطقة
ومن دون خطة حقيقية

202
00:22:43,320 --> 00:22:46,640
إلى الصحراء العراقية
بين جماعتين من الناس

203
00:22:46,640 --> 00:22:50,160
والذين يطمحون فقط في القتل

204
00:22:53,480 --> 00:22:55,520
يمكنك أن تخبرهم
أنه كان لديك خيارين

205
00:22:55,520 --> 00:22:57,320
أولهما ألا تفعل شيئًا
والثاني أن تفعل شيء ما

206
00:22:57,320 --> 00:22:59,880
يمكنني أن أذهب للمنزل
وأنت يمكنك ذلك

207
00:22:59,880 --> 00:23:01,480
الناس متورطة في الصراع

208
00:23:01,480 --> 00:23:04,280
يمكنهم جميعًا أن يقرروا الذهاب لمنازلهم
وينسون مشاكلهم

209
00:23:04,280 --> 00:23:06,000
ولكنهم لا يقوموا بذلك

210
00:23:06,000 --> 00:23:07,760
إنهم يواصلوا التقدم نحو العاصفة

211
00:23:07,760 --> 00:23:10,720
لزراعة أشجار التفاح
بينما يحترق العالم من حولهم

212
00:23:12,480 --> 00:23:16,080
إذن ... ألا تفعل شيئًا أو تفعل شيئًا ما؟

213
00:23:16,080 --> 00:23:18,000
وأي خيار كهذا؟

214
00:23:18,000 --> 00:23:19,640
فإنه ليس خيارًأ بالمرة

215
00:23:26,840 --> 00:23:29,760
آسف, ولكن بعكس ما تظنه عني

216
00:23:29,760 --> 00:23:31,800
المخاطر هي آخر ما أود الإقدام عليه

217
00:23:33,880 --> 00:23:35,360
متأسف بصدق

218
00:23:38,440 --> 00:23:40,480
سأذهب إلى
"عذوبة"

219
00:23:40,480 --> 00:23:42,200
بمساعدتك أو من دونها

220
00:23:43,920 --> 00:23:45,040
شكرًا لوقتك

221
00:23:57,200 --> 00:23:58,440
(ارام اسكاري)

222
00:23:59,640 --> 00:24:03,760
لن آخذك, ولكن (اسكاري)

223
00:24:03,760 --> 00:24:06,800
إنه يملك مكانًا يسمى
"رحلة ضوء الشمس"

224
00:24:06,800 --> 00:24:08,840
لديهم مكتب بجانب القلعة

225
00:24:08,840 --> 00:24:11,120
لا يمكنك إغفاله
لم أعمل معهم من قبل

226
00:24:11,120 --> 00:24:14,600
رجالي يتواجدون في جميع أنحاء البلاد
لذا لا أستطيع أن أجزم بصدقه

227
00:24:15,840 --> 00:24:17,760
(ارام اسكاري)

228
00:24:20,160 --> 00:24:21,600
شكرًا لك

229
00:24:38,560 --> 00:24:40,920
مرحبًا -
حبيبتي (سيليا) -

230
00:24:43,520 --> 00:24:45,480
(سيليا)

231
00:24:45,480 --> 00:24:49,720
هل أنت تتصل لتقول أنك ارتكبتَ
خطئًا وأنك على متن طائرة للرجوع؟

232
00:24:49,720 --> 00:24:52,520


233
00:24:52,520 --> 00:24:54,320
أأنتَ كذلك؟

234
00:24:54,320 --> 00:24:57,000
يجب أن أعرف ماذا يجري
يجب أن أعثر على من اختطف الفتيات

235
00:24:57,000 --> 00:24:59,720


236
00:24:59,720 --> 00:25:02,160
إذن لا يوجد شيء لنتحدث بشأنه

237
00:25:02,160 --> 00:25:04,040
من فضلك (سيليا)

238
00:25:24,040 --> 00:25:27,000
(ارام اسكاري)؟ -
(ارام) خارج في جولة -

239
00:25:27,000 --> 00:25:28,600
أنا (يارديل)

240
00:25:28,600 --> 00:25:30,520
لقد قيل لي أن أتحدث مع السيد (اسكاري)

241
00:25:30,520 --> 00:25:33,160
إنه أخي, نحن نملك هذا المكان معًا

242
00:25:33,160 --> 00:25:34,840
ربما يمكنني تقديم المساعدة

243
00:25:43,280 --> 00:25:45,080
أود السفر إلى
"عذوبة"

244
00:25:46,080 --> 00:25:47,280
المكان ليس آمنًا

245
00:25:49,040 --> 00:25:50,840
ولكن يمكن حدوث ذلك

246
00:25:52,160 --> 00:25:53,400
خمسة آلاف دولار

247
00:25:55,200 --> 00:25:57,520
خمسة آلاف -
هذا غير قابل للتفاوض -

248
00:26:01,440 --> 00:26:02,680
لديَّ فقط دنانير

249
00:26:02,680 --> 00:26:05,520
حرّاس الحدود يبحثون فقط عن الدولارات

250
00:26:09,240 --> 00:26:11,200
يوجد هناك بنك
ليس بعيدًا من هنا

251
00:26:11,200 --> 00:26:13,880
لو التففت إلى اليمين
إنه يبعد بضعة مئات المترات

252
00:26:15,520 --> 00:26:18,360
متى سنغادر؟ -
هل فقط أنا وأنت؟ -

253
00:26:19,400 --> 00:26:20,560
يمكننا المغادرة
هذه الظهيرة

254
00:26:40,720 --> 00:26:43,000
هل ستشارك هنا؟

255
00:26:43,000 --> 00:26:44,240
آسف

256
00:26:45,800 --> 00:26:47,760
متى سيأتي؟
لقد تأخر ربع ساعة

257
00:26:49,080 --> 00:26:51,760
مروجو المخدرات لا يفون بمواعيدهم

258
00:26:55,320 --> 00:26:56,560
يا إلهي

259
00:27:02,720 --> 00:27:04,000
أنت

260
00:27:11,560 --> 00:27:13,200
ما الذي تظنين أنك تفعلين؟

261
00:27:14,160 --> 00:27:15,960
إلى أين تذهبين؟

262
00:27:15,960 --> 00:27:18,040
هيا, إلى أين تذهبين؟

263
00:27:18,040 --> 00:27:20,240
إلى أين أنت ذاهبة بحق الجحيم؟

264
00:27:20,240 --> 00:27:22,560
هيا, افتحي الباب

265
00:27:22,560 --> 00:27:24,360
حقيرة

266
00:27:26,184 --> 00:27:28,584
وأخيرًا صارت لديك بعض الشجاعة

267
00:27:51,160 --> 00:27:53,200
(ماثيو), أنا أمك

268
00:27:54,520 --> 00:27:57,600
سنذهب لرؤية أختك هذه الظهيرة

269
00:27:57,600 --> 00:28:01,240
أعلم أنك معتاد
على الذهاب لوحدك

270
00:28:02,520 --> 00:28:05,880
ظننتُ أنه من الجيد
الذهاب معًا

271
00:28:07,160 --> 00:28:08,600
أعلمني ما هو رأيك

272
00:28:09,680 --> 00:28:10,960
إلى اللقاء

273
00:28:54,640 --> 00:28:56,880
بعدما توقفت الشاحنة

274
00:28:56,880 --> 00:28:58,800
قام بفتح الباب

275
00:28:58,800 --> 00:29:01,240
ووضع كيسًا على رأسي

276
00:29:03,080 --> 00:29:04,320
... لقد كان

277
00:29:06,760 --> 00:29:09,160
كيس أسود بلاستيكي

278
00:29:11,000 --> 00:29:14,840
لم أتمكن من الرؤية
ولا التنفس

279
00:29:16,280 --> 00:29:21,280
في كل مرة أصرخ فيها
أشفط الكيس إلى حلقي

280
00:29:25,840 --> 00:29:27,040
... وضعني

281
00:29:28,400 --> 00:29:30,600
على كتفيه وحملني

282
00:29:32,720 --> 00:29:36,560
أحسستُ به يقيد يداي
من خلف ظهري

283
00:29:39,560 --> 00:29:40,840
... أخبرني

284
00:29:42,920 --> 00:29:46,600
لو أني فعلتُ ما يريده
فإنه سيعيدني لأبي وأمي

285
00:29:49,080 --> 00:29:51,120
وهذا كان الرجل الذي اختطفك؟

286
00:29:52,160 --> 00:29:53,720
هل يتحدث الانجليزية؟

287
00:29:56,040 --> 00:29:57,280
هل لديه لهجة؟

288
00:30:02,520 --> 00:30:03,880
نعم, إنه ألماني

289
00:30:05,320 --> 00:30:06,840
هل رأيتِ وجهه؟

290
00:30:08,240 --> 00:30:09,520
أيمكنك أن تصفيه؟

291
00:30:10,760 --> 00:30:12,840
... لقد قلتُ

292
00:30:12,840 --> 00:30:14,280
"أرجوك, خذني لمنزلي"

293
00:30:15,480 --> 00:30:17,760
,فأخبرني أن أتوقف عن البكاء
ولكنّي لم أستطع

294
00:30:20,960 --> 00:30:22,320
فضربني

295
00:30:22,320 --> 00:30:24,920
عزيزتي, يمكنك إيقاف هذا متى ما أردت

296
00:30:26,400 --> 00:30:28,520
لقد ضربني مرتين

297
00:30:28,520 --> 00:30:30,520
ثم قام بسحب تنورتي

298
00:30:30,520 --> 00:30:33,760
وكانت تلك أول مرة يغتصبني فيها

299
00:30:37,600 --> 00:30:39,120
لقد احتضنني بعدها

300
00:30:42,320 --> 00:30:44,400
فقط وضع ذراعيه حولي

301
00:30:46,200 --> 00:30:48,200
وقام بالمسح على شعري

302
00:30:50,880 --> 00:30:53,560
وأخبرني أنه سيكون الأول بالنسبة لي للأبد

303
00:31:35,480 --> 00:31:37,360
(أليس)

304
00:31:37,360 --> 00:31:40,640
,حين أخذك المسعفون
(ذكرتِ (صوفي جيرو

305
00:31:43,280 --> 00:31:44,640
لقد كنت تسألين عنها

306
00:31:45,840 --> 00:31:46,960
أنا لا أتذكر

307
00:31:48,360 --> 00:31:50,080
هل لديك أدنى فكرة

308
00:31:50,080 --> 00:31:51,720
أين يمكن أن تكون الآن؟

309
00:31:57,520 --> 00:31:59,440
لقد كانت ضعيفة للغاية

310
00:32:00,600 --> 00:32:02,160
لم يكن قد أطعمها

311
00:32:03,200 --> 00:32:04,640
منذ زمن طويل

312
00:32:06,760 --> 00:32:08,720
لقد وعدتها أنني سأعود لأجلها

313
00:32:11,280 --> 00:32:12,560
..(صوفي)

314
00:32:51,360 --> 00:32:54,320
صباح الخير. هل تتحدثين الإنجليزية؟

315
00:32:55,360 --> 00:32:57,720
(إنني أبحث عن (أليس ويبستر

316
00:33:02,720 --> 00:33:04,560
ليس لدينا مريض بهذا الإسم

317
00:33:04,560 --> 00:33:05,880
أرجو أن تمليه عليّ

318
00:33:08,320 --> 00:33:11,640
أعتقد أنني ارتكبت خطأً

319
00:33:11,640 --> 00:33:13,400
سامحيني, شكراً لك

320
00:33:23,280 --> 00:33:26,080
(اعتذر عن التطفل. هذه (كارلا بيكر

321
00:33:26,080 --> 00:33:28,960
إنها طبيبة نفسية

322
00:33:28,960 --> 00:33:32,400
الأطباء تواصلوا معي حين
سمعوا بطبيعة هذه الحالة

323
00:33:32,400 --> 00:33:34,960
سأقوم بتوفير الإستشارة
التي ستحتاجها ابنتكما

324
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
سأتحدث معها كل يوم

325
00:33:38,000 --> 00:33:40,560
,سيأخذ الأمر وقتاً
لا يمكننا استعجال أمر كهذا

326
00:33:41,800 --> 00:33:45,280
ولكن.. هنالك أمر يجدر بكم معرفته

327
00:33:45,280 --> 00:33:47,520
الأطباء الذين نفذوا عملية
إستئصال الزائدة الدودية

328
00:33:47,520 --> 00:33:48,960
وجدوا ترهلات بجلدها

329
00:33:50,280 --> 00:33:52,280
وهنالك مؤشرات واضحة أخرى

330
00:33:52,280 --> 00:33:54,000
أن ابنتكم قامت بولادة

331
00:33:55,200 --> 00:33:56,240
!لا

332
00:33:57,200 --> 00:33:58,840
!لا! لا

333
00:33:58,840 --> 00:34:00,080
!لا

334
00:35:04,920 --> 00:35:07,440
سنعود للمعسكر
ونخبر قائد اللواء بالمستجدات

335
00:35:07,440 --> 00:35:09,480
علينا تنظيم تقرير كامل
بالمستجدات لاحقاً اليوم

336
00:35:10,840 --> 00:35:13,280
المعذرة. صباح الخير

337
00:35:13,280 --> 00:35:15,400
هل أنت الضابطة (ستون)؟

338
00:35:15,400 --> 00:35:16,880
من الذي يسأل؟

339
00:35:18,040 --> 00:35:19,640
(أنا (جوليان باتيست

340
00:35:21,920 --> 00:35:23,360
في أي شهر أنت؟

341
00:35:23,360 --> 00:35:25,720
أخمن أنك في الشهر السابع

342
00:35:25,720 --> 00:35:27,720
بل الثامن -
أعتقد أنها فتاة -

343
00:35:27,720 --> 00:35:28,760
صحيح؟

344
00:35:30,640 --> 00:35:34,400
ما الذي تفعله هنا؟
ظننت أنك متقاعد؟

345
00:35:34,400 --> 00:35:37,000
لم يكن لدى قسم الإستقبال
(أي سجلات لـ(أليس ويبستر

346
00:35:38,040 --> 00:35:40,120
وبما أنني لا أرى أي صحفيين

347
00:35:40,120 --> 00:35:43,000
فلابد أن أعتقد أنه تم إخفاء عودة الفتاة

348
00:35:44,120 --> 00:35:46,480
آخر ما تحتاجه تلك الفتاة
هو المزيد من الضغوطات

349
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
بالطبع. ولكن لن يمضي الكثير من
الوقت حتى يصبح تكاثر الشرطة

350
00:35:49,320 --> 00:35:51,720
للمشفى ملاحظاً

351
00:35:51,720 --> 00:35:55,320
انظري, أنا لا أتمنى إلا الأمان للفتاة

352
00:35:55,320 --> 00:35:58,240
(طلبت منك النظر لملف قضية (جيرو

353
00:35:58,240 --> 00:36:00,520
ليس أن تأتي لألمانيا

354
00:36:00,520 --> 00:36:02,280
أنا فقط أطلب التحدث معها

355
00:36:03,960 --> 00:36:06,760
إنها مريضة للغاية ولا تحتمل
المزيد من الأشخاص ليستجوبوها

356
00:36:08,000 --> 00:36:10,120
ولكنها تحدثت, صحيح؟

357
00:36:12,880 --> 00:36:16,000
(لقد أكدت أنها كانت محتجزة مع (صوفي جيرو

358
00:36:16,000 --> 00:36:17,480
صوفي)؟)

359
00:36:18,800 --> 00:36:21,000
أين تم احتجازهما؟ -
لقد تجولوا بالأرجاء -

360
00:36:22,080 --> 00:36:24,560
كل ما تتذكره (أليس) هو بقاؤها في الغابة

361
00:36:24,560 --> 00:36:26,400
لقد مشت لساعات حتى وجدت الطريق

362
00:36:26,400 --> 00:36:27,720
أين بالتحديد, إنها لا تتذكر

363
00:36:27,720 --> 00:36:31,200
هل تم ذكر شاحنة صفراء في اختطاف (أليس)؟

364
00:36:31,200 --> 00:36:33,400
كان ذلك الخيط الوحيد الذي
(وجدناه في قضية (صوفي

365
00:36:33,400 --> 00:36:35,120
بابتيست), لقد قلت ما يكفي بالفعل)

366
00:36:35,120 --> 00:36:39,080
انظري, أنا لا أريد التدخل في تحقيقك

367
00:36:39,080 --> 00:36:42,160
ولكنني قطعت وعداً
(على والديّ (صوفي جيرو

368
00:36:44,400 --> 00:36:46,760
لا يوجد شخص يعرف تلك
القضية بشكل أفضل مني

369
00:36:49,600 --> 00:36:51,080
لقد بحثت عنّي أيتها الضابطة

370
00:36:52,240 --> 00:36:55,560
وأنت تعلمين من أكون
وما قد فعلته. دعيني أساعد

371
00:36:55,560 --> 00:36:58,640
أقدر لك القيام بهذه الرحلة, ولكنها غير ضرورية

372
00:36:58,640 --> 00:37:01,320
(اذهب للمنزل يا سيد (بابتيست

373
00:37:10,360 --> 00:37:11,920
أربعة آلاف وسبعمائة

374
00:37:11,920 --> 00:37:13,200
أربعة آلاف وثمنمائة

375
00:37:13,200 --> 00:37:14,960
أربعة آلاف وتسعمائة

376
00:37:14,960 --> 00:37:16,040
خمسة آلاف

377
00:37:16,040 --> 00:37:17,360
شكراً لك -
العفو -
"الوقت الحالي"

378
00:37:17,361 --> 00:37:20,061
"الوقت الحالي"

379
00:37:21,240 --> 00:37:22,400
المعذرة

380
00:39:17,240 --> 00:39:18,480
هل نحن ذاهبون إذاً؟

381
00:39:20,360 --> 00:39:22,920
حسناً, رائع, أنت قادم

382
00:39:22,920 --> 00:39:25,000
أبوك لم يعد بعد -
إذاً؟ -

383
00:39:26,200 --> 00:39:28,760
حسناً, فكرت فقط أنه
يمكننا جميعاً الذهاب معاً

384
00:39:28,760 --> 00:39:31,040
هل تريدين الذهاب لرؤية (أليس)؟
أنا هنا, لنذهب

385
00:39:31,420 --> 00:39:34,520
<u>تنويه: مشهد غير لائق قادم</u>

386
00:39:51,600 --> 00:39:53,240
لا يمكنني الإستمرار بالمجيء

387
00:39:53,240 --> 00:39:54,760
إذاً فلا تفعل

388
00:39:57,200 --> 00:40:00,240
ربما يجدر بنا أخذ فندق المرة القادمة

389
00:40:00,240 --> 00:40:02,200
بالطبع -
كما تعلمين, سيكون الأمر أسهل وحسب -

390
00:40:13,480 --> 00:40:16,640
.يجدر بك الذهاب -
نعم, سأذهب للإستحمام أولاً -

391
00:41:52,241 --> 00:41:53,841
"قبر "أليس وبستر

392
00:42:28,560 --> 00:42:31,000
إذاً, هل لديك المال؟ -
نعم -

393
00:42:31,000 --> 00:42:33,120
ولكن أولاً, أريد منك فعل شيء لأجلي

394
00:42:33,120 --> 00:42:35,160
خذ الهاتف واتصل بأخيك

395
00:42:35,160 --> 00:42:38,760
,مما يمكنني رؤيته
إنه يدير عملاً نزيهاً هنا

396
00:42:38,760 --> 00:42:41,720
يجدر بك الإعتذار لتلطيخ
سمعته الطيبة بمحاولة سرقتي

397
00:42:41,720 --> 00:42:43,000
ما الذي تتحدث عنه؟

398
00:42:43,000 --> 00:42:45,320
لقد أرسلتني للبنك
لسحب مبلغ كبير من المال

399
00:42:45,320 --> 00:42:47,240
وبعد لحظات تتم متابعتي؟

400
00:42:47,240 --> 00:42:48,920
هل تعتقد أننا جميعاً سارقون؟

401
00:42:48,920 --> 00:42:51,120
أنا ببساطة أسرد الأمور كما رأيتها

402
00:42:52,800 --> 00:42:55,680
خذ أموالك. خذ أموالك
اللعينة واخرج من مكتبي

403
00:42:55,680 --> 00:42:58,280
إذا كان يتم تعقبك, فذلك
لم يكن بسببي أو من أي أحد أعرفه

404
00:42:58,280 --> 00:43:00,480
لذا مهما كنت متورطاً به
فلا أريد أن أكون جزءاً منه

405
00:43:00,480 --> 00:43:02,560
!اخرج! اذهب

406
00:43:03,760 --> 00:43:04,840
!اذهب

407
00:43:35,200 --> 00:43:36,600
لم لا تدخل للداخل؟

408
00:43:38,360 --> 00:43:39,880
لا. أنا آسف

409
00:43:43,280 --> 00:43:45,080
هل ترين الطريقة التي ينظر بها إليّ؟

410
00:43:46,440 --> 00:43:47,880
مازال لم يسامحني

411
00:43:48,840 --> 00:43:50,040
...حسناً

412
00:43:50,040 --> 00:43:51,560
إنه لم يسامح نفسه

413
00:43:52,760 --> 00:43:54,000
(هيا يا (سام

414
00:43:56,280 --> 00:43:57,520
أنا آسف

415
00:44:12,000 --> 00:44:15,120
مرحباً -
سيدة (ويبستر), قلت أنني سأتصل حين أصل -

416
00:44:16,920 --> 00:44:19,800
هل تعتقد حقاً أنك ستجد شيئاً هناك؟

417
00:44:20,840 --> 00:44:23,560
حسناً, لم أكن لآتي إن كنت غير واثق

418
00:44:25,000 --> 00:44:26,040
لا, أنا أعلم

419
00:44:26,040 --> 00:44:28,960
انظر, أريد تصديقك, ولكن الأمر صعب

420
00:44:31,280 --> 00:44:33,800
هل ما زلت ستفعلين ما طلبته, بالصور؟

421
00:44:33,800 --> 00:44:35,680
نعم, حين أستطيع

422
00:44:36,880 --> 00:44:39,600
,إذا عرفت عائلتي بما أفعله
فسيعتقدون أنني فقدت عقلي

423
00:44:40,560 --> 00:44:43,520
ولكن نعم, سأفعلها -
(أنت لم تفقدي عقلك يا سيدة (ويبستر -

424
00:44:46,360 --> 00:44:50,880
هل شعرت يوماً وكأن
عائلتك تفلت من بين يديك؟

425
00:44:50,880 --> 00:44:52,280
طوال الوقت

426
00:44:52,280 --> 00:44:55,800
نحن نشعر هكذا فقط
لأننا نريدهم قريبين للغاية

427
00:45:25,800 --> 00:45:27,720
(لم أنسَ يا (أليس

428
00:45:29,760 --> 00:45:32,000
لم أنسَ ما وعدتك به

429
00:45:43,920 --> 00:45:45,840
(سيد (بابتيست

430
00:45:54,280 --> 00:45:55,800
كيف جرى الأمر؟

431
00:45:57,680 --> 00:46:00,000
لقد تم تتبعي حين ذهبت للبنك

432
00:46:03,600 --> 00:46:05,800
أحدهم كان يأمل أن يسرق مني

433
00:46:08,240 --> 00:46:11,160
ظننت ربما أنه قد تم خداعي, ولكن الآن

434
00:46:11,160 --> 00:46:12,840
أنا لست متأكداً للغاية

435
00:46:15,640 --> 00:46:19,640
أنا عادة أحب محاولة احسان الظن بالآخرين

436
00:46:19,640 --> 00:46:21,000
ولكن المشكلة هي

437
00:46:22,360 --> 00:46:24,320
أن الناس يستمرون بتخييب ظني

438
00:46:31,200 --> 00:46:32,880
سأفعلها

439
00:46:34,000 --> 00:46:36,040
"سآخذك لـ"أزويا

440
00:46:38,000 --> 00:46:39,640
ما الذي غير رأيك؟

441
00:46:39,640 --> 00:46:42,000
فكرت بما قلته, وكنت محقاً

442
00:46:42,000 --> 00:46:44,840
,أنا هنا لكتابة القصص
وأنت يا سيد (بابتيست), أنت لديك

443
00:46:46,040 --> 00:46:48,080
حسناً, أنت لديك عادة بإيجادها

444
00:46:48,080 --> 00:46:50,600
إذا لم أتبعك فلن أقوم بعملي بشكل صحيح

445
00:46:51,720 --> 00:46:55,520
حسناً, إذاً, لهذا أحب
إحسان الظن بالآخرين

446
00:46:55,520 --> 00:46:58,480
ممتاز, أعطني بضعة أسابيع لأرتب الأمور

447
00:46:59,480 --> 00:47:01,120
يجب أن نفعلها بشكل أقرب

448
00:47:01,120 --> 00:47:03,040
أقرب بكم؟ -
غداً صباحاً -

449
00:47:05,440 --> 00:47:07,440
...لا, لا, لا. أنا بحاجة لـ

450
00:47:07,440 --> 00:47:10,600
,عليّ السؤال عن أفضل طريق
وعليّ معرفة مكان الجنود

451
00:47:10,600 --> 00:47:12,960
وإيجاد وسيط ممتاز -
ربما لا تتوفر لدي الأسابيع -

452
00:47:14,120 --> 00:47:15,560
أنا مصاب بسرطان في الدماغ

453
00:47:16,600 --> 00:47:19,120
أنت تنظر إلى رجل ميت

454
00:47:23,440 --> 00:47:24,880
أنا آسف

455
00:47:24,880 --> 00:47:27,080
ليس لديك ما تعتذر لأجله

456
00:47:27,080 --> 00:47:28,520
أنت لم تضعه داخلي

457
00:47:30,000 --> 00:47:31,760
هل يمكنك أخذي غداً؟

458
00:47:33,960 --> 00:47:35,800
حسناً

459
00:47:35,800 --> 00:47:36,880
دعني أجري بعض المكالمات

460
00:47:37,920 --> 00:47:40,800
ولكن أولاً, من هو هذا
الرجل بالتحديد الذي نبحث عنه؟

461
00:47:46,440 --> 00:47:49,320
(الجندي السابق, (دانيال رييد

462
00:47:57,040 --> 00:47:59,360
هنري رييد) كان حندياً, نعم)

463
00:48:00,400 --> 00:48:01,480
ولكنه كان أباً أولاً
"إكخوسن, ألمانيا"
"2014"

464
00:48:02,760 --> 00:48:06,480
,(لقد ترك وراءه ابنه (دانيال
والذي لحق به في الخدمة

465
00:48:07,720 --> 00:48:10,760
لن نعرف أبداً لم قام (هنري) بالإنتحار

466
00:48:10,760 --> 00:48:13,080
ولكن يمكننا تذكر الأفعال
الطيبة التي قام بها

467
00:48:47,680 --> 00:48:51,200
علينا إحضار بعض الملابس
لها, إنها عائدة معنا الليلة

468
00:48:51,200 --> 00:48:52,720
الليلة؟

469
00:48:53,720 --> 00:48:55,160
..حسناً, هذا

470
00:48:57,040 --> 00:48:59,400
ليس هنالك استعجال
..يا عزيزتي, أعني

471
00:48:59,400 --> 00:49:01,040
يمكننا البقاء هنا قدر ما تحتاجين

472
00:49:01,040 --> 00:49:03,040
ما أحتاجه هو العودة للمنزل

473
00:49:03,040 --> 00:49:05,040
لقد تحدثت مع الأطباء, لا بأس بهذا

474
00:49:05,040 --> 00:49:07,840
إنها فقط عملية روتينية لإزالة
للزائدة الدودية, ليلة واحدة كافية

475
00:49:07,840 --> 00:49:09,600
سام), إنها بحاجة للمساعدة)

476
00:49:09,600 --> 00:49:11,320
مساعدة أخرى لا يمكننا نحن توفيرها لها

477
00:49:11,320 --> 00:49:13,360
الأطباء النفسيون سيأتون لنا كل يوم

478
00:49:13,360 --> 00:49:15,240
أتعلمين, لقد اتخذت قرارها

479
00:49:15,240 --> 00:49:17,960
لقد قدمت للشرطة كل ما يحتاجونه

480
00:49:17,960 --> 00:49:20,240
إنها بحاجة لأن تكون بمكان آمن

481
00:49:20,240 --> 00:49:22,840
لقد مضت بما يكفي. حان وقت عودتها للمنزل

482
00:49:22,840 --> 00:49:24,720
حيث تنتمي

483
00:49:26,840 --> 00:49:30,120
الصورة المرسومة سيتم إرسالها
لكل مركز شرطة في ألمانيا

484
00:49:30,120 --> 00:49:32,840
وستكون على كل صحيفة في المساء

485
00:49:32,840 --> 00:49:34,240
ولن نقوم بإظهار

486
00:49:34,240 --> 00:49:36,400
اسم (أليس ويبستر) معه, أليس كذلك؟

487
00:49:36,400 --> 00:49:38,560
ماذا تعتقدنا يا رائد (غيتريك)؟

488
00:49:38,560 --> 00:49:41,040
(إذا كنا سنتكتم على هوية (أليس ويبستر

489
00:49:41,040 --> 00:49:43,160
بقدر المستطاع, فنحن بحاجة
لاستراتيجية ملائمة

490
00:49:43,160 --> 00:49:45,440
قسمك يتعامل مع السياسات المحلية

491
00:49:45,440 --> 00:49:47,120
وعلاقات المجتمع, وليس الإختطافات

492
00:49:47,120 --> 00:49:50,480
هوية (أليس ويبستر) ستنكشف
عند نقطة ما, هذا حتمي

493
00:49:50,480 --> 00:49:54,800
يمكننا اجتناب التطفل عليها
وعلى عائلتها بقدر المستطاع

494
00:49:54,800 --> 00:49:56,840
إذا عملنا معاً

495
00:49:56,840 --> 00:49:58,400
والآن, هذه الصورة المرسومة

496
00:49:58,400 --> 00:50:02,120
لديّ أكثر من 5000 رجل وامرأة في
هذا الموقع العسكري جاهزون للمساعدة

497
00:50:02,120 --> 00:50:05,440
أشكرك يا (بيرغادير). لدي دعم
من (هانفور), هذه المهمة تحت السيطرة

498
00:50:06,640 --> 00:50:08,360
لقد كنت هنا, أليس كذلك؟

499
00:50:08,360 --> 00:50:11,200
حين اختطفت الفتاة, كنت محققاً في القضية -
نعم -

500
00:50:11,200 --> 00:50:13,680
إذاً فقد رأيت كيف قامت
بهز هذا المكان اللعين

501
00:50:13,680 --> 00:50:17,560
وأنا شاهدت بينما الجيش
والشرطة يتجادلان مرة تلو الأخرى

502
00:50:17,560 --> 00:50:18,920
عن المسؤول عن الأمر

503
00:50:18,920 --> 00:50:21,440
دعونا لا ننسى هذا, بينما نحن نتجادل

504
00:50:21,440 --> 00:50:24,000
فإن (صوفي جيرو) ما زالت مفقودة بمكان ما

505
00:50:24,000 --> 00:50:26,560
وأنت وأنا, الآن

506
00:50:26,560 --> 00:50:29,320
نحن في موضع لنفعل شيئاً حيال الأمر

507
00:50:33,200 --> 00:50:35,720
أنت محق يا (بريغادير), أنت محق

508
00:50:35,720 --> 00:50:39,320
بمساعدتك, يمكننا بدء البحث فوراً

509
00:50:40,360 --> 00:50:41,480
حسناً, إذاً

510
00:50:43,440 --> 00:50:46,360
أتعتقد أنه صادق بذلك؟
بشأن العمل معاً

511
00:50:47,360 --> 00:50:49,040
(يمكنه أن يكون عنيداً لعيناً يا (إنجل

512
00:50:49,040 --> 00:50:50,600
ولكن رأسه سليم

513
00:50:50,600 --> 00:50:52,640
وهو يعلم مدى أهمية قضية كهذه

514
00:50:52,640 --> 00:50:55,200
يجدر بك أن تكوني في إجازة الآن

515
00:50:55,200 --> 00:50:58,640
وليس عالقة في وسط شيء كهذا -
أنا بخير يا أبي -
أعلم -

516
00:50:58,640 --> 00:51:01,720
ولكن أختك كانت ستقتلني
لو لم أقلها على الأقل

517
00:51:03,080 --> 00:51:04,560
هل أخبرتها؟

518
00:51:06,760 --> 00:51:08,120
 سأفعل -
!أبي -

519
00:51:08,120 --> 00:51:09,200
سأفعل

520
00:51:10,800 --> 00:51:14,200
,إنها وظيفتي أن أقلق عليك
أتذكرين, وليس العكس

521
00:51:38,560 --> 00:51:41,000
!(صوفي)! (صوفي)

522
00:51:41,000 --> 00:51:42,560
!(صوفي)

523
00:53:06,040 --> 00:53:08,440
سأضع الغلاية على النار

524
00:53:18,280 --> 00:53:21,440
..أنا أتفهم أنك لا تريدين

525
00:53:24,280 --> 00:53:26,240
..قال الطبيب

526
00:53:26,240 --> 00:53:30,560
حسناً, لقد قالوا أنه كان هنالك
علامات أنك حظيت بطفل

527
00:53:33,800 --> 00:53:36,080
أنا لا أعلم ما تتحدثين عنه

528
00:53:42,840 --> 00:53:44,800
هل تريدين أن تأكلي شيئاً, أو..؟

529
00:53:44,800 --> 00:53:46,200
لا, أنا مرهقة

530
00:53:49,080 --> 00:53:50,120
نعم, بالطبع

531
00:54:29,040 --> 00:54:31,000
لقد احتفظنا بكل أغراضك

532
00:54:36,960 --> 00:54:40,000
وفي كل عيد ميلاد, كتبنا لك رسالة

533
00:54:40,000 --> 00:54:42,160
إلى.. حسناً, مهما كان
المكان الذي كنت فيه

534
00:54:45,400 --> 00:54:48,960
لنخبرك بما كنّا نفعله تلك السنة

535
00:54:54,800 --> 00:54:56,880
حسناً, إنها هنا, إذا أردتها

536
00:54:59,280 --> 00:55:01,000
..هل سيكون مناسباً لو

537
00:55:02,240 --> 00:55:04,480
إذا احتضنتك؟

538
00:55:06,920 --> 00:55:08,720
بالطبع يمكنك

539
00:55:29,480 --> 00:55:31,120
تصبحين على خير يا حبي

540
00:55:36,800 --> 00:55:38,360
أمي

541
00:55:38,360 --> 00:55:39,760
نعم؟

542
00:55:42,360 --> 00:55:44,320
تصبحين على خير

543
00:55:47,800 --> 00:55:49,640
عمت مساءً

544
00:56:46,520 --> 00:56:49,040
(حين عادت (أليس ويبستر

545
00:56:49,040 --> 00:56:51,960
أتذكر الناس, أنهم قالوا

546
00:56:51,960 --> 00:56:54,240
"أخيراً, إنها حرة"

547
00:56:55,240 --> 00:56:57,960
حرة مثل طائر", أتعلم؟"

548
00:56:59,280 --> 00:57:01,040
لم أفهم يوماً ذلك القول

549
00:57:02,240 --> 00:57:05,080
الناس يعتقدون أن الطيور هي هذه
المخلوقات الحرة التي تطير بالأرجاء

550
00:57:05,080 --> 00:57:08,320
بدون أي اهتمام في العالم, ومع ذلك

551
00:57:08,320 --> 00:57:11,200
فهم يقومون ببناء
أعشاشهم عالياً في الأشجار

552
00:57:11,200 --> 00:57:13,560
ليحمون أنفسهم من المفترسين

553
00:57:15,280 --> 00:57:17,720
لا أحد حر في هذا العالم

554
00:57:28,160 --> 00:57:30,080
..تلك الفتاة التي عادت

555
00:57:32,360 --> 00:57:35,840
بعد كل تلك السنوات
التي احتجزت فيها في قبو

556
00:57:44,760 --> 00:57:48,080
لم تكن حرة حين غادرت ذلك المكان

557
00:57:53,000 --> 00:57:55,360
لقد كانت ما تزال سجينة

558
00:58:01,120 --> 00:58:02,440
..ولكن

559
00:58:02,440 --> 00:58:04,600
الأكثر أهمية على ما أعتقد

560
00:58:09,880 --> 00:58:11,200
أن تلك الفتاة

561
00:58:14,200 --> 00:58:16,120
(لم تكن (أليس ويبستر

562
00:58:26,040 --> 00:58:30,040
تـــرجـــمـــة {\fad(500,500)}
<font color="#ffff00">د. هيثم جابر  -   Glories</font>

