1
00:00:24,636 --> 00:00:26,520
لدينا صفقة مع الجزارة

2
00:00:26,605 --> 00:00:28,472
وستستردكم

3
00:00:30,633 --> 00:00:32,298
لم يكن هنالك سبيل للخروج

4
00:00:33,729 --> 00:00:35,729
!يا إلهي
!إنهم قادمين

5
00:00:35,814 --> 00:00:37,647
ماذا سنفعل؟

6
00:00:37,733 --> 00:00:40,033
..من بين كل الأهوال التي شهدتها

7
00:00:40,119 --> 00:00:43,570
اثر بي هذا.. في الصميم

8
00:00:50,386 --> 00:00:52,829
استسلمت
لم يكن هنالك سبيل للخروج

9
00:00:52,915 --> 00:00:55,632
حاولت استغلال كل ما تبقى
لدي من الوقت

10
00:01:03,614 --> 00:01:05,756
لا يوجد سوى منازل قليلة
في الولايات المتحدة

11
00:01:05,876 --> 00:01:07,542
بتاريخ مثير للإهتمام

12
00:01:07,595 --> 00:01:09,528
مثل قصر "الشايكرز" الكبير
الذي شُيد في 1792

13
00:01:09,597 --> 00:01:11,713
(من قبل (إدوارد فيليب موت

14
00:01:11,799 --> 00:01:13,715
"في طريق "سابوني 900

15
00:01:13,767 --> 00:01:15,851
(مثلما كتبت (دافني دو مورييه

16
00:01:15,886 --> 00:01:17,769
من يقدر على توكيد او نفي"

17
00:01:17,855 --> 00:01:20,472
ان المنازل التي احتوتنا كأطفالاً وكباراً

18
00:01:20,557 --> 00:01:21,773
والذين سبقونا ايضاً

19
00:01:21,859 --> 00:01:23,525
لم تُرسخ في جدرانها

20
00:01:23,560 --> 00:01:24,760
بصمة ما كان بذلك الحين

21
00:01:24,812 --> 00:01:26,612
"المعاناة.. البهجة

22
00:01:26,697 --> 00:01:29,781
لا استطيع الحديث عن البهجة
"في منزل "سابوني

23
00:01:29,867 --> 00:01:31,750
ولكن كان هنالك بالتأكيد
الكثير من المعاناة

24
00:01:31,819 --> 00:01:33,735
القطعة الخامسة

25
00:01:33,821 --> 00:01:38,457
صورة لرجلٍ نبيل
من عام 1789

26
00:01:38,542 --> 00:01:40,541
(من الفنان (جون ألدن بيل

27
00:01:43,354 --> 00:01:44,630
!سيدي

28
00:01:47,918 --> 00:01:51,586
سيدي! نحن في منتصف المزاد

29
00:01:51,672 --> 00:01:53,505
حسناً، توقف

30
00:01:54,808 --> 00:01:55,924
!ليذهب الجميع للمنزل

31
00:01:55,976 --> 00:01:57,926
سأشتري جميع القطع

32
00:01:58,012 --> 00:02:00,679
لن تستطيعوا مزايدتي
فلا تهدروا وقتكم

33
00:02:02,933 --> 00:02:04,733
حتى بين اثرياء ذلك العصر

34
00:02:04,768 --> 00:02:06,601
كان يُحسد على ثرائه العظيم

35
00:02:06,654 --> 00:02:08,087
كانت ثروة عائلته بالطبع

36
00:02:19,439 --> 00:02:21,833
كان لدى (إدوارد) ما يُشخص الآن

37
00:02:21,919 --> 00:02:23,669
بقلقٍ إجتماعي

38
00:02:23,754 --> 00:02:26,004
كره البقاء حول الناس

39
00:02:26,090 --> 00:02:28,757
لذا ذهب بعيداً عن الحفلات

40
00:02:28,792 --> 00:02:30,625
وهياج فيلادلفيا

41
00:02:30,711 --> 00:02:33,595
وجد قطعة من الأرض في أعماق
غابة نورث كارولينا

42
00:02:33,630 --> 00:02:36,631
على حافة نهر روانوك
واشتراها من الدولة

43
00:02:36,717 --> 00:02:38,884
ثم ارسل العمال ليبنوا ملاذاً

44
00:02:38,969 --> 00:02:42,471
مَهرب ينعزل فيه مع لوحاته

45
00:02:43,807 --> 00:02:45,524
مرحباً بك للمنزل يا سيدي

46
00:02:46,810 --> 00:02:48,727
المزيد من اللوحات

47
00:02:48,812 --> 00:02:52,481
المنزل على مساره الصحيح

48
00:02:52,533 --> 00:02:54,566
كيف هو العمل السفلي؟

49
00:02:54,651 --> 00:02:55,817
يحفرون ليلاً ونهاراً

50
00:02:55,869 --> 00:02:57,786
العمل بطيء بسبب الأشجار

51
00:02:57,821 --> 00:03:00,405
هنالك جذور عميقة في هذه الغابة

52
00:03:00,491 --> 00:03:02,824
يجب ان يُنجز

53
00:03:02,876 --> 00:03:04,826
..قيمة اللوحات في هذا المنزل اعلى

54
00:03:04,878 --> 00:03:06,838
من كل مزارع التبغ في الولاية

55
00:03:06,880 --> 00:03:08,880
إن اتى اللصوص من اجلها

56
00:03:08,966 --> 00:03:10,799
علينا ان نردع هروبهم

57
00:03:28,502 --> 00:03:29,668
كانت هنالك حوادث عديدة

58
00:03:29,737 --> 00:03:31,057
خلال بناء المنزل

59
00:03:35,909 --> 00:03:36,909
قصص غريبة

60
00:03:40,697 --> 00:03:41,780
ادت الأغلبية للأذى

61
00:03:49,673 --> 00:03:50,872
ضع هذه في الغرفة الرئيسية

62
00:03:50,924 --> 00:03:53,592
وضع لوحة (بيل) فوق الموقد

63
00:03:55,596 --> 00:03:57,512
انتظر! عد

64
00:04:01,885 --> 00:04:04,719
ترك زوجته ووريثه الصغير
في فيلادلفيا

65
00:04:04,805 --> 00:04:06,471
ليظل في قصره في كارولاينا

66
00:04:06,557 --> 00:04:09,558
مع فنه وعشيقه

67
00:04:09,643 --> 00:04:10,923
كان يضع كل قطعة بتمني

68
00:04:10,978 --> 00:04:12,861
وكان عادة يحركها من غرفة لأخرى

69
00:04:17,818 --> 00:04:19,534
اجلب لوحة (غينزبرة) هنا

70
00:04:19,570 --> 00:04:21,536
وضعها امام لوحة (بيل) الجديدة

71
00:04:22,956 --> 00:04:26,374
يحتاج شخصاً للتحدث إليه
عندما لا نتواجد هنا

72
00:04:51,735 --> 00:04:54,653
يحكمون علينا

73
00:04:54,721 --> 00:04:56,555
استطيع ان ارى نظراتهم

74
00:04:56,623 --> 00:04:59,941
يجدر بي التخلص منهم جميعاً
سواك أنت

75
00:04:59,993 --> 00:05:03,862
سأعمل وقتها طوال اليوم
بدلاً من ان ألعب

76
00:05:03,947 --> 00:05:06,531
بهذا

77
00:05:10,621 --> 00:05:12,787
الفن لا يحكم ابداً

78
00:05:14,875 --> 00:05:16,591
أنا احسده

79
00:05:16,627 --> 00:05:19,761
الحياة في بعدين

80
00:05:19,796 --> 00:05:24,466
مجمد في جمال ابدي

81
00:05:24,551 --> 00:05:28,470
مشاهدة العالم يمر
بدون ارتباط بالنميمة

82
00:05:28,555 --> 00:05:32,424
وألم رجال الثلاث ابعاد

83
00:05:36,530 --> 00:05:38,647
أحبها، اتعلم؟

84
00:05:38,699 --> 00:05:41,816
اللوحات

85
00:05:41,869 --> 00:05:44,703
أحبها اكثر منك

86
00:05:44,788 --> 00:05:48,823
توقف عن الحديث
ومارس الحب معي

87
00:05:48,876 --> 00:05:52,494
حسناً

88
00:05:52,579 --> 00:05:55,797
ولكن دعنا نداعب حلماتنا أولاً

89
00:05:59,970 --> 00:06:01,803
لم يبقى (إدوارد) بالمنزل
ليومين

90
00:06:01,838 --> 00:06:04,422
قبل ان اصبحت الأوضاع غريبة للغاية

91
00:06:44,598 --> 00:06:46,765
!لا! لا

92
00:07:05,263 --> 00:07:07,953
من؟

93
00:07:08,038 --> 00:07:11,573
!من منكم دمر لوحة (بيل)؟

94
00:07:12,743 --> 00:07:14,659
!تحدثوا

95
00:07:14,745 --> 00:07:16,745
!تباً لكم
!تحدثوا

96
00:07:17,914 --> 00:07:20,498
!تحدثوا
!تحدثوا

97
00:07:20,567 --> 00:07:22,584
!(سيد (موت

98
00:07:22,669 --> 00:07:26,588
اقسم انني رأيت امرأة
بيضاء كبيرة ورجل يافع

99
00:07:26,640 --> 00:07:27,806
في الفناء بجانب الغابة

100
00:07:27,891 --> 00:07:30,342
قبل بضع دقائق من صراخك

101
00:07:36,850 --> 00:07:38,483
!اكاذيب

102
00:07:38,568 --> 00:07:41,686
!اكاذيب! اكاذيب! اكاذيب! اكاذيب

103
00:07:47,778 --> 00:07:51,446
ستظلون هنا حتى يعترف القاتل بجرائمه

104
00:08:01,842 --> 00:08:03,792
!هذه مؤنتكم

105
00:08:03,844 --> 00:08:05,760
!تستطيعون المقاتلة من اجلها

106
00:08:10,634 --> 00:08:11,800
!اغلقه

107
00:08:31,621 --> 00:08:34,322
لا تحكم علي

108
00:08:36,543 --> 00:08:38,827
هل يجب علي ان اذكرك
بأنك خادم ايضاً؟

109
00:08:38,879 --> 00:08:41,663
لا تحسب ان لسانك

110
00:08:41,715 --> 00:08:44,749
وطرف قضيبك الأرجواني
يجعلانك اكثر من ذلك

111
00:08:48,889 --> 00:08:52,424
!لا تدعني اراك لبقية الليلة

112
00:08:52,509 --> 00:08:54,676
!وإلا سأسكب دمائك

113
00:09:03,737 --> 00:09:05,603
ما نعرفه عن بقية الليلة

114
00:09:05,689 --> 00:09:08,690
(ونهاية (إدوارد موت
(سرده لنا (غينس

115
00:09:52,819 --> 00:09:55,737
!اطلقوا سراحي يا الحمقى

116
00:09:55,822 --> 00:09:57,539
!من أنتم؟

117
00:09:57,574 --> 00:09:58,790
!هذه أرضي! أرضي

118
00:09:58,875 --> 00:10:00,492
!أنتم تتعدون على ممتلكاتي

119
00:10:00,577 --> 00:10:01,826
هذه الأرض لي

120
00:10:01,912 --> 00:10:04,829
ستكون هذه الأرض دوماً لي

121
00:10:04,915 --> 00:10:09,551
!وسأثبت حقي المقدس لها بدمائك

122
00:10:13,757 --> 00:10:15,640
!لا

123
00:10:15,725 --> 00:10:16,808
!لا

124
00:10:16,893 --> 00:10:18,426
!لا

125
00:10:18,512 --> 00:10:19,512
!لا

126
00:10:40,584 --> 00:10:42,784
في نقطة ما خلال هذه الفوضى الجلية

127
00:10:42,836 --> 00:10:44,803
هرب (غينس) بعيداً
على احد الأحصنة

128
00:10:44,871 --> 00:10:48,423
ولكن لم تكن هنالك جثة
او دليل على وجود نار كبيرة

129
00:10:48,458 --> 00:10:49,808
(سُجن (غينس

130
00:10:49,876 --> 00:10:52,677
بتهمة قتل سيده وإخفاء الجثة

131
00:10:52,762 --> 00:10:55,930
نسى ان يخبر الجميع

132
00:10:55,966 --> 00:10:59,684
عن الخدم في القبو

133
00:11:03,640 --> 00:11:06,724
(ظل المنزل لدى عائلة (موت

134
00:11:06,810 --> 00:11:08,026
لما يتجاوز القرن
ولكن قيل

135
00:11:08,111 --> 00:11:09,894
ان الجنون سرى دوماً في العائلة

136
00:11:09,980 --> 00:11:12,664
انتهت السلالة بفضيحة
(عندما مات آخر سليل (موت

137
00:11:12,732 --> 00:11:14,983
في جنوب فلوريدا عام 1952

138
00:11:15,068 --> 00:11:17,802
بتلك النقطة، تم بيع وشراء
المنزل بضع مرات

139
00:11:17,871 --> 00:11:19,821
ولكن لم يبقى به احد
للكثير من الوقت

140
00:11:19,906 --> 00:11:21,739
هل تظنين انه كان مسكوناً؟

141
00:11:21,825 --> 00:11:23,708
هل اظن ذلك؟
أنا مؤرخة

142
00:11:23,793 --> 00:11:26,828
لكانت حياتي اسهل بكثير
إن عاد الموتى للحياة

143
00:11:26,880 --> 00:11:29,497
كل ما استطيع قوله بهذه النقطة
هو انه لن يستطيع احد اقناعي

144
00:11:29,583 --> 00:11:31,583
بالمبات في المنزل

145
00:11:31,668 --> 00:11:33,668
بالتأكيد ليس خلال قمر كامل

146
00:11:33,788 --> 00:11:38,192
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

147
00:11:40,611 --> 00:11:42,037
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

148
00:11:42,157 --> 00:11:44,431
"أنا اتصل من المنزل في طريق "سابوني
نحتاج المساعدة، هنالك عصابة تحاول قتلنا بالخارج

149
00:11:44,551 --> 00:11:46,785
!!(مات) -
من يحاول قتلك يا سيدي؟ -

150
00:11:46,905 --> 00:11:49,408
!ارسلي الشرطة اللعينة فقط

151
00:11:54,451 --> 00:11:55,651
(مات)

152
00:12:01,213 --> 00:12:02,713
سلموا أنفسكم

153
00:12:02,765 --> 00:12:04,715
لي

154
00:12:04,767 --> 00:12:06,016
وسأمنح لكم

155
00:12:06,052 --> 00:12:08,102
موتاً رحيماً

156
00:12:08,187 --> 00:12:12,973
كان.. سريالياً

157
00:12:13,042 --> 00:12:16,076
لم تكن مجرد أصوات غريبة في الغابة

158
00:12:16,145 --> 00:12:17,978
او سكاكين في السقف

159
00:12:18,047 --> 00:12:19,063
كانت عصابة

160
00:12:19,148 --> 00:12:20,898
وكانت ستأتي من اجلنا

161
00:12:20,983 --> 00:12:22,900
لم يكن مهماً كونهم أحياء ام امواتاً

162
00:12:22,952 --> 00:12:25,986
او مهما كانوا، علمت ان علينا
الخروج من هنا

163
00:12:26,055 --> 00:12:27,955
!يا المنتهكين

164
00:12:28,040 --> 00:12:30,040
اقترب وقتكم

165
00:12:30,076 --> 00:12:33,877
حل القمر الدموي

166
00:12:33,913 --> 00:12:37,047
علينا ان نحترم ميثاقنا
مع الآلهة القديمة

167
00:12:37,083 --> 00:12:39,750
ونقدس هذه الأرض مجدداً

168
00:12:39,835 --> 00:12:43,137
اعطيناكم الفرصة لتتنازلوا
عن هذه الأرض

169
00:12:43,222 --> 00:12:44,905
ولكنكم لم تنتهزوها

170
00:12:44,974 --> 00:12:47,741
لن تكون نهايتكم رحيمة

171
00:12:47,810 --> 00:12:50,010
يا إلهي

172
00:12:50,096 --> 00:12:52,846
ماذا سنفعل؟ -
خذي مفاتيحي -

173
00:12:52,932 --> 00:12:54,098
سأذهب أولاً وسأقودهم بعيداً

174
00:12:54,150 --> 00:12:56,767
لا

175
00:12:56,819 --> 00:12:58,936
خذي (فلورا) واذهبي
توجهي مباشرة نحو الشاحنة

176
00:12:58,988 --> 00:13:00,904
مات)، أرجوك)
أرجوك، علينا ان نبقى معاً

177
00:13:02,108 --> 00:13:03,857
انصتي إلي

178
00:13:03,943 --> 00:13:05,025
عليك اخراج (فلورا) من هنا

179
00:13:05,094 --> 00:13:07,745
حسناً، حسناً -
عليكما ان تبقيا بأمان من اجلي -

180
00:13:07,780 --> 00:13:09,830
عندما تعبرين الباب الأمامي

181
00:13:09,915 --> 00:13:10,998
توجي مباشرة نحو الشاحنة

182
00:13:11,083 --> 00:13:12,116
لا تتوقفي مهما حدث

183
00:13:12,201 --> 00:13:14,084
حسناً، نعم -
هل تعديني؟ -

184
00:13:14,120 --> 00:13:15,836
عم (مات)، أنا خائفة

185
00:13:19,041 --> 00:13:20,808
اعلم يا عزيزتي

186
00:13:20,876 --> 00:13:22,109
عليك ان تكوني شجاعة

187
00:13:22,178 --> 00:13:25,646
للقليل من الوقت فقط
حسناً؟

188
00:13:25,715 --> 00:13:27,097
حسناً

189
00:13:27,133 --> 00:13:28,966
حسناً -
حسناً -

190
00:13:29,018 --> 00:13:30,834
حسناً

191
00:13:30,903 --> 00:13:31,969
هيا

192
00:13:35,124 --> 00:13:36,974
انظري إلي

193
00:13:37,059 --> 00:13:39,977
تشبثي بي بقوة

194
00:13:40,062 --> 00:13:41,895
هل تفهمين؟

195
00:13:41,981 --> 00:13:42,981
لا تفلتيني

196
00:14:02,301 --> 00:14:03,884
!(فلورا)

197
00:14:03,969 --> 00:14:07,721
..تستطيع الإحساس بالمنزل

198
00:14:07,807 --> 00:14:10,891
يحيى حولك

199
00:14:13,062 --> 00:14:14,062
فلورا)؟)

200
00:14:14,146 --> 00:14:15,796
!(فلورا)

201
00:14:19,735 --> 00:14:20,768
!(فلورا)

202
00:14:33,032 --> 00:14:35,582
تباً

203
00:14:36,869 --> 00:14:37,951
!(مات)

204
00:14:39,822 --> 00:14:42,756
فلورا)؟)

205
00:14:42,842 --> 00:14:44,007
!(فلورا)

206
00:14:49,048 --> 00:14:51,031
انظري إلي

207
00:14:51,100 --> 00:14:53,050
هل أنت بخير؟
هل تعرضت للأذى؟

208
00:15:10,119 --> 00:15:12,069
هيا، هيا

209
00:15:16,208 --> 00:15:18,075
وكأنهم قادونا هنا

210
00:15:18,127 --> 00:15:19,827
لم افهم بالبداية

211
00:15:19,912 --> 00:15:21,912
..(إلياس)

212
00:15:21,997 --> 00:15:26,049
قال (إلياس) ان ضحايا الجزارة
يخافون منها

213
00:15:26,085 --> 00:15:28,919
ادركت لاحقاً انها استخدمت ذلك الخوف

214
00:15:29,004 --> 00:15:31,088
لتجعلهم يؤدون مبتغاها
حاصرونا

215
00:15:31,173 --> 00:15:34,808
!منتهكين -
كالحيوانات ليذبحونا بسهولة -

216
00:15:40,766 --> 00:15:44,067
ماذا الآن؟

217
00:15:44,103 --> 00:15:45,819
نحن عالقين

218
00:15:45,905 --> 00:15:47,771
قد استطيع مساندتكم

219
00:15:47,823 --> 00:15:49,156
!لا! لا! لا
!لا! لا! لا

220
00:15:49,241 --> 00:15:51,074
!لا يوجد داعٍ للعنف
لا انوي ايذائكم

221
00:15:51,110 --> 00:15:52,776
بالحقيقة، أنا انوي انقاذكم

222
00:15:52,862 --> 00:15:54,862
ان سمحتم لي

223
00:15:54,947 --> 00:15:57,030
استطيع مساعدتكم بالهروب
من هذا المنزل

224
00:15:59,418 --> 00:16:00,418
نعم

225
00:16:00,586 --> 00:16:01,586
نعم

226
00:16:07,960 --> 00:16:09,176
هذا صحيح، لنذهب للداخل -
اخبرنا اسمه -

227
00:16:09,261 --> 00:16:11,144
(إدوارد فيليب موت)

228
00:16:11,213 --> 00:16:14,965
وانه كان المالك الأصلي

229
00:16:15,050 --> 00:16:17,134
رغم ان ذلك رفع العديد من الأسئلة

230
00:16:17,186 --> 00:16:18,952
لم يكن لدينا اي وقت
للمزيد من التفاصيل

231
00:16:19,021 --> 00:16:20,854
إلى اين تأخذنا؟

232
00:16:20,940 --> 00:16:23,140
الأمان -
إلى اين تؤدي هذه الأنفاق؟ -

233
00:16:23,192 --> 00:16:24,975
ظننت ان الريفيون بنوها

234
00:16:25,027 --> 00:16:26,627
أنا من بناها

235
00:16:26,695 --> 00:16:27,695
..أنت لست

236
00:16:28,814 --> 00:16:30,113
أنت لست على قيد الحياة

237
00:16:30,149 --> 00:16:32,149
لا، قتلتني الجزارة

238
00:16:32,201 --> 00:16:33,784
سأمنعها من قتلكم

239
00:16:33,819 --> 00:16:35,652
لا اكثر ولا اقل

240
00:16:35,738 --> 00:16:37,037
ألهذا السبب ظهرت؟

241
00:16:37,122 --> 00:16:38,639
لتنقذنا؟

242
00:16:44,797 --> 00:16:45,812
لا

243
00:16:45,881 --> 00:16:48,665
أنتم هلاكي

244
00:16:48,717 --> 00:16:50,751
دماري

245
00:16:50,819 --> 00:16:52,753
لا نمثل خطراً عليك

246
00:16:52,838 --> 00:16:55,839
لست ما كنت عليه

247
00:16:55,925 --> 00:16:58,141
تحول كل ما له قيمة للرماد

248
00:16:58,177 --> 00:17:01,895
لم يتبقى لدي سوى نعمة واحدة

249
00:17:01,981 --> 00:17:05,065
عزلتي، كما هي

250
00:17:05,150 --> 00:17:09,152
بالكاد استطيع ان اعاني
من ثلاث ارواح اضافية

251
00:17:09,188 --> 00:17:12,873
لابد من اننا مشينا لميل

252
00:17:12,942 --> 00:17:15,175
في الرطوبة والظلمة

253
00:17:15,244 --> 00:17:18,028
كانت الجدران تتحرك في بعض الأماكن

254
00:17:18,080 --> 00:17:20,948
تعج بالحشرات

255
00:17:21,033 --> 00:17:23,784
كانت رائحتها كرائحة القبر

256
00:17:34,964 --> 00:17:36,880
اشعر بالبرد

257
00:17:36,966 --> 00:17:40,183
البرد افضل من سخونة نيران الجزارة

258
00:17:40,219 --> 00:17:42,769
هل سيقودنا هذا الطريق إلى الشارع؟

259
00:17:42,855 --> 00:17:44,104
لا توجد شوارع حيثما اذهب

260
00:17:44,189 --> 00:17:46,056
إن لم نكن متجهين نحو الشارع

261
00:17:46,108 --> 00:17:48,058
إذاً إلى اين تأخذنا بحق الجحيم؟

262
00:17:48,143 --> 00:17:49,726
لا نستطيع التوجه بلا هدف نحو الغابة

263
00:17:49,812 --> 00:17:51,061
سنموت من العرضة

264
00:17:54,817 --> 00:17:58,785
هذا هو اقصى ما استطيع اصطحابكم إليه

265
00:17:58,871 --> 00:18:02,906
يتشبث الأحياء بالحياة
فوق كل شيء آخر

266
00:18:02,958 --> 00:18:06,677
ولكن الجائزة المزدرية

267
00:18:06,745 --> 00:18:10,130
هي الموت بسلام

268
00:18:19,008 --> 00:18:21,008
هيا، لنذهب

269
00:18:21,076 --> 00:18:24,711
تخشى بعض الحيوانات الضوء

270
00:18:26,715 --> 00:18:28,615
تخبرها غريزتها بالإبتعاد عنه

271
00:18:28,684 --> 00:18:31,785
لأن الظلمة تعني الأمان

272
00:18:31,854 --> 00:18:34,955
والحماية من المفترسات

273
00:18:35,024 --> 00:18:37,074
كان يجدر بنا ان نعلم
ان مع وجودنا في الغابة

274
00:18:37,109 --> 00:18:39,943
لم نكن سوى فرائس

275
00:18:39,995 --> 00:18:41,695
ارى ضوءً

276
00:18:44,950 --> 00:18:46,166
خنازير

277
00:19:02,583 --> 00:19:06,468
في الظلمة، لم نتعرف
على مكاننا

278
00:19:07,296 --> 00:19:10,214
ولكنه كان نفس المنزل
الذي رأينا به اولئك الفتية

279
00:19:10,266 --> 00:19:12,399
يرضعون من الخنزير

280
00:19:13,150 --> 00:19:14,733
ولم نكن وحيدين

281
00:19:17,821 --> 00:19:20,906
ساعدوني، ساعدوني -
لا، لا، لا، لا -

282
00:19:20,958 --> 00:19:22,791
لا يا عزيزتي، لا تنظري
لا تنظري

283
00:19:22,876 --> 00:19:25,727
لا تنظري -
إلياس)؟) -

284
00:19:25,796 --> 00:19:28,563
ماذا فعلتم به؟ -
اخطأت -

285
00:19:28,632 --> 00:19:29,798
وجدناه مليء بالثقوب

286
00:19:29,867 --> 00:19:33,585
كانت الأسهم عالقة به كالنيص

287
00:19:33,637 --> 00:19:35,971
ادت أمي سحرها لتبقيه
على قيد الحياة

288
00:19:36,056 --> 00:19:37,839
ادت أمي سحرها

289
00:19:37,925 --> 00:19:39,808
لماذا لم تصطحبوه للمستشفى؟

290
00:19:39,893 --> 00:19:42,561
لم يكن ذا فائدة لأحد سوانا

291
00:19:42,596 --> 00:19:43,729
لم يكن ذا فائدة لأحد

292
00:19:43,764 --> 00:19:45,764
تفقدوه بأنفسكم

293
00:19:45,849 --> 00:19:47,015
...لا، لا

294
00:19:52,072 --> 00:19:54,489
..لا اريد المزيد

295
00:19:58,662 --> 00:20:00,746
إلياس)؟)

296
00:20:00,781 --> 00:20:02,698
(إنه أنا، (مات ميلر

297
00:20:05,953 --> 00:20:07,619
(اهلاً يا (مات

298
00:20:09,673 --> 00:20:11,623
كلهم مجانين

299
00:20:11,675 --> 00:20:13,792
عليك الخروج من هنا

300
00:20:13,844 --> 00:20:16,795
اخرج قبل ان تأتي

301
00:20:16,847 --> 00:20:19,598
انظر إلي، أنا بقطع

302
00:20:19,633 --> 00:20:21,850
اخذت الأم ساقي

303
00:20:22,970 --> 00:20:25,554
اخذت الأم ساقي

304
00:20:30,811 --> 00:20:32,611
اقتلني.. اقتلني

305
00:20:32,646 --> 00:20:33,646
!اقتلني

306
00:20:45,909 --> 00:20:48,827
لابد من انكم جائعين

307
00:20:48,879 --> 00:20:51,663
لدي لحم طازج من الفرن

308
00:20:51,715 --> 00:20:52,664
لا، لا تأكله

309
00:20:52,716 --> 00:20:53,749
لا تأكله

310
00:20:53,834 --> 00:20:54,834
دعه يصمت

311
00:20:56,720 --> 00:20:57,836
أرجوك لا تؤذيه

312
00:20:57,888 --> 00:20:58,970
إن نطق بكلمة اخرى

313
00:20:59,006 --> 00:21:00,889
اسقط تلك المطرقة على أسنانه

314
00:21:02,092 --> 00:21:04,810
تفضلوا

315
00:21:04,845 --> 00:21:07,562
لا، شكراً

316
00:21:09,900 --> 00:21:11,850
خذيه يا الطفلة

317
00:21:11,902 --> 00:21:13,852
إنه لذيذ

318
00:21:14,938 --> 00:21:16,655
ليست جائعة

319
00:21:16,690 --> 00:21:18,774
لا تتصرفوا بالغطرسة

320
00:21:18,859 --> 00:21:20,859
لستم افضل منا

321
00:21:20,944 --> 00:21:23,662
عرضت عليكم الطعام
لأرحب بكم إلى منزلي

322
00:21:23,697 --> 00:21:25,530
ليس ساماً

323
00:21:30,003 --> 00:21:31,670
!تباً

324
00:21:31,705 --> 00:21:33,789
!نتن

325
00:21:33,874 --> 00:21:36,041
افضل لحمي حلواً

326
00:21:36,093 --> 00:21:37,843
!امضيت ساعات وأنا اعالجه

327
00:21:37,911 --> 00:21:39,044
إنها غلطته

328
00:21:39,129 --> 00:21:40,595
لحمه سيء

329
00:21:40,664 --> 00:21:41,713
!لحم سيء

330
00:21:41,765 --> 00:21:43,632
إنه فاسد

331
00:21:43,717 --> 00:21:46,802
لا يوجد سبب لنبقيه
على قيد الحياة

332
00:21:52,776 --> 00:21:54,893
لم يجدر بكم شراء ذلك المنزل

333
00:21:54,978 --> 00:21:56,812
اتيتم إلى هنا بمالكم الوفير

334
00:21:56,897 --> 00:21:58,947
وعرضتم اكثر من (إسماعيل) بالمزاد

335
00:21:59,032 --> 00:22:00,732
تستطيعون الحصول عليه

336
00:22:00,784 --> 00:22:02,117
انتقلوا إليه غداً

337
00:22:02,202 --> 00:22:04,069
سنوقع الوثيقة الآن

338
00:22:04,154 --> 00:22:05,871
لا نريد ان نعيش هناك

339
00:22:05,906 --> 00:22:07,956
لدينا الكثير من الأماكن هنا

340
00:22:08,041 --> 00:22:10,041
اردنا ان نبقيه خالياً من اجل الجزارة

341
00:22:10,077 --> 00:22:13,078
لا تحب الرفقة

342
00:22:13,130 --> 00:22:16,832
عقدت أسرتي معها صفقة
قبل مائتي عام

343
00:22:16,917 --> 00:22:19,718
طالما تستطيع إبقاء الأرض مقدسة

344
00:22:19,753 --> 00:22:22,971
بالدماء الجديدة كل عام
ستتركنا بشأننا

345
00:22:23,056 --> 00:22:24,973
في بعض الأعوام
عندما يكون الحصاد ضئيلاً

346
00:22:25,058 --> 00:22:27,058
نساعدها بإحضار التضحية

347
00:22:27,094 --> 00:22:30,812
بالمقابل، لا يضع احداً
قدماً بداخل الغابة

348
00:22:30,898 --> 00:22:32,731
ويُكدر محصولنا

349
00:22:32,766 --> 00:22:35,901
تنمو الماريجوانا طويلة
في تربة كارولينا

350
00:22:35,936 --> 00:22:37,986
لم تخبرينا بهذا؟

351
00:22:38,071 --> 00:22:39,771
لم لا؟

352
00:22:39,823 --> 00:22:41,740
لن تخبروا احداً

353
00:22:41,775 --> 00:22:42,741
لا

354
00:22:42,776 --> 00:22:43,859
لن نفعل

355
00:22:43,944 --> 00:22:45,610
اقسم بذلك

356
00:22:45,662 --> 00:22:46,945
لا يا سيدي

357
00:22:46,997 --> 00:22:48,997
لن تنطق بكلمة

358
00:22:49,082 --> 00:22:51,750
ولا كلمة

359
00:22:51,785 --> 00:22:54,586
لم انسى احضارك للشرطة هنا

360
00:22:54,621 --> 00:22:55,871
واخذهم اطفالنا

361
00:22:55,956 --> 00:22:56,956
!اطفالي

362
00:22:57,040 --> 00:22:58,707
!اطفالي

363
00:22:58,792 --> 00:23:00,959
سنستعيد الأطفال
اعدك بذلك

364
00:23:01,011 --> 00:23:04,095
أرجوكم، أرجوكم، دعونا نذهب

365
00:23:04,131 --> 00:23:07,132
سنعود إلى كاليفورنيا

366
00:23:07,217 --> 00:23:08,800
ولن يرانا احد مجدداً

367
00:23:08,852 --> 00:23:11,970
لا، لن يروك يا عزيزتي

368
00:23:12,022 --> 00:23:14,806
كانت عائلة (بولك) دوماً جديرة بالثقة

369
00:23:14,858 --> 00:23:15,974
لدينا صفقة مع الجزارة

370
00:23:16,026 --> 00:23:18,977
وستستردكم

371
00:23:19,062 --> 00:23:23,064
..(رغم انني اردت الإبتعاد عن عائلة (بولك

372
00:23:23,133 --> 00:23:26,701
لم يكن هنالك سوى مكان واحد
اسوأ من مكاني الحالي

373
00:23:26,770 --> 00:23:29,788
وهو منزلنا

374
00:23:39,195 --> 00:23:42,076
(كانت (شيلبي
هي من اتصل بالشرطة

375
00:23:42,196 --> 00:23:43,980
اخبرتهم ان لدي علاقة

376
00:23:44,065 --> 00:23:45,898
بموت زوجي

377
00:23:45,984 --> 00:23:47,867
لهذا السبب كانوا يحتجزونني

378
00:23:47,902 --> 00:23:51,037
ويستجوبونني مراراً وتكراراً

379
00:23:51,072 --> 00:23:53,923
علمت بما كانوا يفعلون
كنت شرطية

380
00:23:53,992 --> 00:23:56,826
لم تكن لديهم سوى 48 ساعة لإعتقالي

381
00:23:56,911 --> 00:23:58,828
ثماني واربعين ساعة مُهدَرة

382
00:23:58,913 --> 00:24:01,998
(عندما كان بإمكاني البحث عن (فلورا

383
00:24:02,083 --> 00:24:03,716
لنراجع القضية مجدداً

384
00:24:03,751 --> 00:24:04,967
اخبرتنا شقيقتك بالقانون

385
00:24:05,036 --> 00:24:07,887
انك غادرت بالساعة الـ 9:45

386
00:24:07,922 --> 00:24:10,673
بعد مغادرة زوجك السابق
بـ 15 دقيقة

387
00:24:10,758 --> 00:24:13,759
وعدت بعد أربع ساعات

388
00:24:13,811 --> 00:24:14,811
ماذا كنت تفعلين؟

389
00:24:14,896 --> 00:24:15,928
كم مرة تريد مني ان اخبرك

390
00:24:16,014 --> 00:24:17,146
نفس القصة؟

391
00:24:17,231 --> 00:24:18,898
اخذت إبنتك من المدرسة

392
00:24:18,933 --> 00:24:20,766
بدون إذن

393
00:24:20,852 --> 00:24:22,652
علمت ان زوجك السابق

394
00:24:22,737 --> 00:24:24,654
سيسلمك بتهمة الإختطاف

395
00:24:24,739 --> 00:24:25,819
ألهذا السبب قتلتيه؟

396
00:24:27,909 --> 00:24:29,692
(هذه الحقائق يا (لي

397
00:24:29,777 --> 00:24:31,027
خرجت بتلك الليلة لأبحث عن إبنتي

398
00:24:31,112 --> 00:24:33,946
وهذا ما يجدر بكلانا ان نفعله الآن

399
00:24:34,032 --> 00:24:37,616
!هيا، انظر للهيئة التي وجدتم (مايسون) عليها

400
00:24:37,702 --> 00:24:38,951
هل تظن فعلاً

401
00:24:39,003 --> 00:24:40,953
انني استطيع حمل رجل بالغ

402
00:24:41,005 --> 00:24:43,622
اعلى ذلك الوتد الخشبي؟

403
00:24:43,675 --> 00:24:45,007
ليس لوحدك

404
00:24:48,796 --> 00:24:50,796
لم تكن لدي اي علاقة
(بموت (مايسون

405
00:24:50,882 --> 00:24:53,766
لذا اعتقلني او دعني اذهب

406
00:24:53,801 --> 00:24:55,851
حاولوا بكل دقيقة

407
00:24:55,937 --> 00:24:58,888
من تلك الـ 48ساعة
إيجاد تناقض بالقصة

408
00:24:58,973 --> 00:25:00,890
ولكن لم تكن هنالك كذبة ليمسكوا بها

409
00:25:00,975 --> 00:25:02,725
(مثلما قال (مارك تواين

410
00:25:02,810 --> 00:25:04,894
إن قلت الحقيقة"

411
00:25:04,979 --> 00:25:06,946
"لا ينبغي عليك ان تتذكر شيئاً

412
00:25:09,117 --> 00:25:10,816
عندما تفقدت هاتفي
..كان هنالك

413
00:25:10,902 --> 00:25:12,985
(حوالي عشرون رسالة من (مات

414
00:25:13,071 --> 00:25:14,820
لم اجدها منطقية بذلك الوقت

415
00:25:14,906 --> 00:25:17,957
كانت مبعثرة

416
00:25:17,992 --> 00:25:19,792
لم يكن هنالك سوى رسالة مهمة واحدة

417
00:25:21,829 --> 00:25:23,779
كانت طفلتي آمنة

418
00:25:36,844 --> 00:25:38,728
كلما قفزت تلك الشاحنة

419
00:25:38,813 --> 00:25:41,063
كنت متأكدة من ان السلاح سيُطلق

420
00:25:41,132 --> 00:25:43,849
احتجت لحظة فقط

421
00:25:43,935 --> 00:25:46,936
لحظة واحدة فقط

422
00:25:51,025 --> 00:25:52,775
!ابطئ يا الأحمق

423
00:26:03,037 --> 00:26:04,070
!(كاين)

424
00:26:17,185 --> 00:26:18,884
علمت انه كان علي التحرك

425
00:26:18,936 --> 00:26:20,052
هيا، هيا

426
00:26:20,138 --> 00:26:22,054
هيا يا فتاة
(هيا يا (فلورا

427
00:26:22,106 --> 00:26:25,024
كنا سنموت إن وضعت الجزارة
يداها علينا مجدداً

428
00:26:29,730 --> 00:26:30,946
ظننت انه من الأفضل
ان نأخذ فرصنا

429
00:26:31,032 --> 00:26:33,899
في الغابة بدلاً من ان نُذبح كالخنازير

430
00:26:33,951 --> 00:26:35,734
انخفضا

431
00:26:35,820 --> 00:26:37,069
انخفضا، انخفضا
انخفضا

432
00:27:14,242 --> 00:27:16,775
مهما كان ما يحدث
كان سيئاً

433
00:27:18,162 --> 00:27:20,613
ما كان ليتجاهل (مات) إتصالاتي

434
00:27:20,665 --> 00:27:22,665
خصيصاً إن كانت (فلورا) بحوزته

435
00:27:22,750 --> 00:27:24,783
!ضابط

436
00:27:28,005 --> 00:27:30,756
احتاج توصيلة

437
00:27:44,689 --> 00:27:45,771
ضع الفتاة في الشاحنة

438
00:27:45,806 --> 00:27:47,890
لا يجدر بأي طفل ان يرى هذا

439
00:27:47,975 --> 00:27:49,692
!لا، لا

440
00:27:50,895 --> 00:27:52,061
تَحسب نفسك بطلاً

441
00:27:52,146 --> 00:27:53,979
أليس كذلك؟

442
00:27:54,065 --> 00:27:55,614
شجاع فعلاً

443
00:27:55,650 --> 00:27:57,816
تأتي إلى أرضي

444
00:27:57,869 --> 00:27:58,984
وتأخذ أطفالي

445
00:27:59,036 --> 00:28:01,070
!وتقتل إبني

446
00:28:01,155 --> 00:28:03,789
إن لم ترغب بك بسوء

447
00:28:03,824 --> 00:28:05,875
!لحطمت جمجمتك الآن

448
00:28:05,960 --> 00:28:07,743
اتعلم ماذا؟

449
00:28:08,996 --> 00:28:11,080
!لن تجري مجدداً

450
00:28:11,165 --> 00:28:12,047
!لا! لا

451
00:28:12,133 --> 00:28:13,666
!أرجوك لا تؤذيه

452
00:28:13,718 --> 00:28:15,000
!أرجوك، أنا اتوسل إليك
!اتوسل إليك

453
00:28:15,086 --> 00:28:16,752
اتوسل إليك

454
00:28:16,837 --> 00:28:17,970
افعلي ما يحلو لك بي

455
00:28:18,005 --> 00:28:19,755
لن اجري مجدداً

456
00:28:19,824 --> 00:28:21,590
!لا، لن تفعل

457
00:28:27,765 --> 00:28:29,899
(شيلبي)

458
00:28:35,072 --> 00:28:37,656
شعرت بأنني عديم الفائدة

459
00:28:40,778 --> 00:28:43,846
لا اتذكر الكثير بعد ذلك

460
00:28:58,713 --> 00:28:59,962
(مات)

461
00:29:00,047 --> 00:29:02,681
انظر إلي

462
00:29:04,135 --> 00:29:06,936
عليك إنقاذها

463
00:29:07,021 --> 00:29:09,688
(عليك إنقاذ (فلورا

464
00:29:11,058 --> 00:29:13,859
..عليك إنقاذ

465
00:29:15,947 --> 00:29:17,980
عدني بأنك ستنقذها

466
00:29:20,701 --> 00:29:22,034
عدني بأنك ستنقذها

467
00:29:30,878 --> 00:29:34,046
استسلمت
لم يكن هنالك سبيل للخروج

468
00:29:34,081 --> 00:29:35,998
حاولت استغلال كل ما تبقى
لدي من الوقت

469
00:29:36,083 --> 00:29:37,750
(مع (شيلبي
..لأنني علمت

470
00:29:37,835 --> 00:29:39,475
..عندما تتوقف هذه الشاحنة

471
00:29:41,856 --> 00:29:43,889
سينتهي كل شيء

472
00:30:16,664 --> 00:30:18,731
كانت هنالك الكثير من الأمور

473
00:30:19,365 --> 00:30:21,532
التي اردت ان افعلها بالحياة

474
00:30:23,369 --> 00:30:25,152
اكون أماً

475
00:30:27,490 --> 00:30:29,239
(اكبر في السن مع (مات

476
00:30:31,327 --> 00:30:34,311
افتتح استوديو اليوغا الخاص بي

477
00:30:35,548 --> 00:30:39,249
..وظننت دوماً ان

478
00:30:39,318 --> 00:30:42,469
انني سأمتلك الكثير من الوقت

479
00:30:42,538 --> 00:30:44,221
ولكن وقتنا انتهى

480
00:31:00,523 --> 00:31:02,489
خسرت إبناً الليلة

481
00:31:04,660 --> 00:31:09,279
عبء المرأة هو ان تعاني
بولادة الطفل

482
00:31:09,365 --> 00:31:12,583
ولكن لا تسوى جميع
انواع المعاناة شيئاً

483
00:31:12,668 --> 00:31:15,285
امام خسارة احد اطفالك

484
00:31:20,509 --> 00:31:22,209
عودوا إلى الشاحنة يا الفتية

485
00:31:39,311 --> 00:31:40,477
!لا

486
00:31:40,563 --> 00:31:42,229
!لا! لا! لا! لا

487
00:31:42,281 --> 00:31:44,198
...!لا! لا

488
00:31:50,656 --> 00:31:52,289
!لا

489
00:31:57,296 --> 00:31:59,413
وعدتيني بأنها ستكون الأخيرة

490
00:31:59,498 --> 00:32:01,381
وستذهب الآن أولاً

491
00:32:08,591 --> 00:32:09,473
!(فلورا)

492
00:32:17,650 --> 00:32:20,350
..كان

493
00:32:20,419 --> 00:32:23,320
غير إنساني

494
00:32:23,389 --> 00:32:26,190
اعني.. لم تكن سوى فتاة صغيرة

495
00:32:27,593 --> 00:32:30,244
كانوا وحوشاً

496
00:32:38,454 --> 00:32:40,454
استدعي الدعم

497
00:32:43,592 --> 00:32:45,592
انتظر، لا، انتظر

498
00:32:45,628 --> 00:32:46,628
!انتظر، انتظر

499
00:32:50,299 --> 00:32:51,431
!تباً

500
00:32:51,467 --> 00:32:55,352
تنتمي الأرض للمستعمرة

501
00:32:55,437 --> 00:32:58,305
وتنتمي المستعمرة للأرض

502
00:32:58,390 --> 00:33:02,226
!سنثبت حقنا المقدس بالدماء

503
00:33:03,646 --> 00:33:05,445
!لا

504
00:33:08,450 --> 00:33:09,610
كان احد قومها

505
00:33:09,652 --> 00:33:11,401
لا افهم لم فعلها

506
00:33:11,470 --> 00:33:12,669
ولكنه اوقفها

507
00:33:12,738 --> 00:33:15,239
لن اقف واشاهدك

508
00:33:15,324 --> 00:33:17,491
!تسكبين قطرة اخرى من الدماء البريئة

509
00:33:42,351 --> 00:33:44,685
!هيا الآن.. اهربوا

510
00:33:45,187 --> 00:33:46,486
لا استطيع التحرك
لا استطيع التحرك

511
00:33:56,415 --> 00:33:57,581
!ادخلوا

512
00:34:00,419 --> 00:34:01,618
!(فلورا)

513
00:34:01,704 --> 00:34:03,203
!(فلورا)

514
00:34:08,377 --> 00:34:09,343
!انطلقي! انطلقي

515
00:34:09,378 --> 00:34:11,261
!لي)! انطلقي! انطلقي)

516
00:34:16,719 --> 00:34:18,435
كانت معجزة

517
00:34:20,306 --> 00:34:23,273
بعد كل ما مررنا به
..أنا

518
00:34:23,359 --> 00:34:26,476
ما زلت لا استطيع ان اشرح
نصف الجنون الذي شهدناه

519
00:34:26,545 --> 00:34:28,679
كنا محظوظين لبقائنا على قيد الحياة

520
00:34:28,747 --> 00:34:33,450
كانت تلك الأشهر مثل كابوس مرعب

521
00:34:35,404 --> 00:34:38,555
عندما اغلق عيناي
..ما زلت ارى

522
00:34:38,624 --> 00:34:42,626
النيران.. و(إلياس) يصرخ

523
00:34:42,695 --> 00:34:46,580
تلك.. العائلة المختلة

524
00:34:49,635 --> 00:34:55,422
أنا ممتنة لأنني لن ارى
ذلك المكان الفظيع مجدداً

525
00:34:55,474 --> 00:34:58,425
لم يكفي مالنا سوى غرفة نزل

526
00:34:58,477 --> 00:35:00,243
وبعض الطعام

527
00:35:04,566 --> 00:35:06,516
حسناً يا عزيزتي

528
00:35:06,602 --> 00:35:09,269
لننظفك

529
00:35:12,491 --> 00:35:14,775
بقينا في ارخص مكان
استطعنا ايجاده

530
00:35:14,827 --> 00:35:17,444
حتى استطاعت أختي
إرسال مال كافي

531
00:35:17,496 --> 00:35:20,247
لرحلة عودة إلى لوس آنجلس

532
00:35:20,282 --> 00:35:23,583
كنا سنصبح مشردين
عند وصولنا

533
00:35:23,619 --> 00:35:26,169
..ولكن بتلك الليلة

534
00:35:26,255 --> 00:35:29,289
كنا اثرى عائلة على الأرض

535
00:35:33,178 --> 00:35:35,178
أنا بعدك

536
00:35:35,264 --> 00:35:36,596
هل أنت متأكدة من ان هذه فكرة سليمة؟

537
00:35:36,632 --> 00:35:38,298
مع جبيرتك؟

538
00:35:38,384 --> 00:35:42,302
أنا قذرة ورائحتي فظيعة

539
00:35:42,354 --> 00:35:44,304
حاول إيقافي

540
00:35:44,356 --> 00:35:47,441
نحن على ما يرام يا عزيزتي
نحن على ما يرام

541
00:36:02,291 --> 00:36:04,241
فلورا)؟)

542
00:36:04,326 --> 00:36:06,376
هل لديك شريحة لعمك (مات)؟

543
00:36:06,462 --> 00:36:09,329
(لا اعلم يا العم (مات
كنت جائعة جداً

544
00:36:26,682 --> 00:36:30,333
ما زال يراودني هذا الحلم
لهذا اليوم

545
00:36:30,402 --> 00:36:33,320
حاولت اداء اليوغا

546
00:36:33,355 --> 00:36:36,206
والتأمل والتنويم المغناطيسي ايضاً

547
00:36:38,327 --> 00:36:40,360
نجونا بحياتنا بتلك الليلة

548
00:36:40,446 --> 00:36:43,447
ولكنني لم اتخطى تلك التجربة كلياً

549
00:36:46,201 --> 00:36:48,585
لست متأكدة من انني سأفعل

550
00:36:48,670 --> 00:37:39,492
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

