﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:04,157
..."شاهدتم سابقًّا في "السيّاف اللقيط

2
00:00:04,234 --> 00:00:08,334
.إنَّ (ليون تيل) يعذّبني
.قلادة (بيترا) معلّقة حوّل رقبته النّبيله

3
00:00:10,273 --> 00:00:14,275
كلُّ وميضِ لذلك الياقوت الأزّرق
!يسّخرُ من ترددي بـغرس نصّلٍ في قلّبه

4
00:00:14,344 --> 00:00:17,878
بقدرما أودُّ غرس نصلٍ في قلّب
.الرجل الّذي قتل زوجتي و إبني

5
00:00:17,981 --> 00:00:20,849
لابدَّ أنّ يظل الـرئيس الجديد حيًّا
.حتى نعرف حقيقة من قتل أحبّائنا

6
00:00:20,917 --> 00:00:26,285
ملكنا يقرّرُ في هذه اللحظه مصير
.مقاطعة (فينترا)، أيتها النّبيله

7
00:00:26,323 --> 00:00:32,890
سأسافر لـ(وندسور) بعد إسبوعين، إذ دعاني جلالته
للحضور لنتلقى التوجيه عن
.الكيّفية الّتي سنحكمُ بها

8
00:00:32,929 --> 00:00:34,797
لمَ عساك تفعل هذا؟

9
00:00:34,864 --> 00:00:40,667
حقائقنا المدفونه تربطنا
.ببعضنا، ومهاراتك ستخدمني

10
00:00:45,442 --> 00:00:48,509
.سرُّنا العميق يمكنُ أنّ يكون سلاحاً ذو حدّين

11
00:00:48,511 --> 00:00:59,380
قد أخسر منصبي، أما أنت و جنديك و زوجتك
.و إبنك الجديدين كلكم بكل تأكيد ستعدمون

12
00:01:00,924 --> 00:01:04,992
سأتجرأ و أقول أنّك أكثّر مهارةً
.من أكثّر فرساني تقّديراً

13
00:01:05,061 --> 00:01:07,429
.(إنّك لغزٌ إليّ، يا أيها السيد (غواين

14
00:01:10,600 --> 00:01:13,435
.مثلما أنا لغزٌ لـنفسي، ياسيدتي

15
00:01:20,977 --> 00:01:22,945
...أرجوك

16
00:01:26,549 --> 00:01:27,449
...أرجوك

17
00:01:33,857 --> 00:01:35,257
...ربّاه

18
00:01:56,112 --> 00:01:58,013
...(مادي)

19
00:02:01,184 --> 00:02:03,452
.إنّي معك، أيُّها الصغير

20
00:02:14,964 --> 00:02:16,031
.سيدتي

21
00:02:24,574 --> 00:02:29,109
.هذا ماتفعلينه عندما أكون نائمةً إذاً -
.سيدتي. يجب أن تستريحي -

22
00:02:31,514 --> 00:02:33,382
هذا شرابٌ أكثر لذوعةً ممّا
.إعتدت على شربه، ياحبيبتي

23
00:02:33,450 --> 00:02:39,584
بعد ستة أيام من السير، أشعر
.(بخشونة فيّ، ياعزيزتي (إيزابيل

24
00:02:59,444 --> 00:03:01,342
"نهر التايمز"
"وندسور، إنجلترا"

25
00:03:01,944 --> 00:03:03,145
!هناك

26
00:03:03,212 --> 00:03:04,246
!هيّا -
!من هنا -

27
00:03:05,782 --> 00:03:07,616
!إنطلق

28
00:03:10,820 --> 00:03:12,020
.من هنا، أيها السيد

29
00:03:20,296 --> 00:03:21,196
.من هنا

30
00:03:31,207 --> 00:03:32,607
!كلا

31
00:03:43,152 --> 00:03:45,120
!أهرب

32
00:04:42,278 --> 00:04:49,081
.لايوجد في (الرسولا) أي إلاه -
.وفي رسمة الساروف العديد -

33
00:05:20,450 --> 00:05:21,850
...أرجوك

34
00:05:23,953 --> 00:05:25,220
.إحمه

35
00:05:29,292 --> 00:05:39,563
<font color="#ff0000">♪ولدّتُ بقلّبٍ يمكنُ أن يتألمْ أكثّر من أن ينقهر♪</font>

36
00:05:41,737 --> 00:05:51,509
<font color="#ff0000">♪وبعقّلِ قاتل وبروحِ رجل وديع  ♪</font>

37
00:05:54,016 --> 00:06:05,721
<font color="#ff0000">♪ القطيعُ بلا راعٍ يعدُّ فريسةً سهله♪</font>

38
00:06:05,761 --> 00:06:11,930
<font color="#ff0000">♪ يُمكنني العيشُ بلا موقدٍ وبلا حبٍّ ♪</font>

39
00:06:12,034 --> 00:06:16,104
<font color="#ff0000">♪ لكنيّ أحتاجُ لهـويه ♪</font>

40
00:06:18,808 --> 00:06:24,876
<font color="#ff0000">♪ هل تحترق يا أبتاه إن كانت يدك في النار؟ ♪</font>

41
00:06:24,914 --> 00:06:31,449
<font color="#ff0000">♪ وهل تسّتشيطُ غضباً عندما يخدعك الكاذبيون؟ ♪</font>

42
00:06:31,521 --> 00:06:46,525
<font color="#ff0000">يا ملك الملوك هل تحسُ ♪
♪بأي ألمْ؟ هل تحسُ بأي ألمْ؟</font>

43
00:06:46,566 --> 00:06:52,586
<font color="#ffff00">  Cancer_i9 & iEnzo0o </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

44
00:07:03,149 --> 00:07:11,383
لم ماتزالين تحبينني؟ وعدت أن
.أحميك دوماً ولمْ أستطع حمايتك

45
00:07:11,423 --> 00:07:18,459
.ليس للحبِّ الحقيقي أيُّ شروط

46
00:07:18,497 --> 00:07:25,899
إنّه يغيّرُ قالب المرء، ويملء الفجوات
.اللتي في قلبه لمنعه من الإنفطار

47
00:07:28,307 --> 00:07:35,076
،سيظلُّ حبّنا موجوداً دوماً
.بالرغم من مرور الوقت و أحواله

48
00:07:35,114 --> 00:07:39,715
.أجل، أشعر بذلك

49
00:07:43,022 --> 00:07:46,658
.و إني أخشى ألّا أجد الحبَّ ذاته مجدداً

50
00:07:47,927 --> 00:07:49,861
.لقد وجدته بالفعل

51
00:08:02,074 --> 00:08:06,942
.لمْ أقصدك إزعاجك، ياحبيبي
الأ تسعدك قُبلي؟

52
00:08:09,048 --> 00:08:14,550
إن الفتى يجلب الماء والرضيع
.نائم بعدما شبع من الحليب

53
00:08:24,063 --> 00:08:29,431
.هذا ليس أمراً طبيعيّاً
.على الزوج والزوجه أن تكون علاقتهما وطيده

54
00:08:29,468 --> 00:08:37,971
وضعني الإله في هذا المكان
.معك، سأتعلم توطيد علاقتنا

55
00:08:38,077 --> 00:08:42,478
تتعلم؟! ألمْ تحبني على الدوام؟

56
00:08:47,253 --> 00:08:50,053
!يافتى -
.آسفٌ، يا أمي -

57
00:08:50,122 --> 00:08:52,023
.لابأس، يافتى

58
00:09:06,439 --> 00:09:08,259
"(موكب النبيل (برايس"
" (خارج مقاطعة (فينرا"

59
00:09:41,707 --> 00:09:46,908
مغامرة أخرى؟ -
.ننفذ أعمال مهنتنا ليس إلا، أيها الحاجب -

60
00:09:46,979 --> 00:09:51,414
وماهو العمل الذي يستدعي منكم الذهاب
للكهوف البعيده كل يوم تقريباً؟

61
00:09:53,486 --> 00:09:59,086
لقد أمرت جواسيساً بتقفي أثرنا؟ -
.كلا، لم يكونوا إلّا مراقبين فضوليين -

62
00:10:02,662 --> 00:10:06,162
.أيها الحاجب، لقد وصل ضيوف شرفنا -
!إفتحوا البوابه -

63
00:10:15,841 --> 00:10:16,908
من هو ذو الوجه الحاد؟

64
00:10:16,976 --> 00:10:19,110
.لا أعرف -
.(إنه النبيل (برايس)، يا(مادي -

65
00:10:19,178 --> 00:10:22,414
لقد خدمت الشهر الماضي
.(في مقاطعة (برايس

66
00:10:22,481 --> 00:10:26,316
لمْ يعدلوا في أجرك، ثمَّ
.ذهبنا لهذه المقاطعه بسرعه

67
00:10:28,721 --> 00:10:33,489
إن ذهبنا بسرعه، لعل ذلك يعد عذراً -
.وافياً لمن نخدم
.ونعم الرأي، أيها المارشال -

68
00:10:33,526 --> 00:10:37,460
أمن أحدٍ من نبلاء (برايس) في هذا
الموكب قد قابلناه من قبل يا زوجتي؟

69
00:10:37,530 --> 00:10:42,998
أعتقد أنه لايوجد إلّا الحاجب، كان
.موجوداً عندما لمْ يُدفع لك بعدل

70
00:10:49,508 --> 00:10:53,810
.مرحبًّا بك في قلعة (فينترا)، أيها النبيل
.أنت ضيف شرفٍ ومحلُ ترحابٍ

71
00:10:53,879 --> 00:10:57,781
.(لاتهدر كلامك المعسول عليّ، يا(كوربيت
أين النبيله؟

72
00:10:57,783 --> 00:11:02,852
.(للأسف ذاهبةٌ لـ(وندسور
.طلب الملك مقابتلها

73
00:11:02,888 --> 00:11:08,458
.ماذا؟ ليست موجوده؟ هي من طلبت الزياره -
(سافر النبيل (برايس -

74
00:11:08,494 --> 00:11:13,729
،يومين طوال على ظهر فرس
.تاركاً جانب زوجته المريضه

75
00:11:13,733 --> 00:11:22,768
السيده نادمةٌ بشده، لكن كما تعلمون، عندما ينادي
جلالته، على الجميع
.الإستجابه، لم تغادر إلّا البارحه

76
00:11:22,775 --> 00:11:27,476
لمَ لمْ ترسل مرسولاً إذن؟ -
.(بعملية حسابيه بسيطه ياسيد (داير -

77
00:11:27,513 --> 00:11:30,680
إن أُرسل مرسولٌ البارحه لكان قابلكم خلف منتصف طريق

78
00:11:30,716 --> 00:11:37,618
مقاطعتنا. ظننتُ أنه من الحكمة أن
.تكملوا رحلتكم، وتدعوا موكبكم يستريح

79
00:11:37,656 --> 00:11:44,524
لو كنت حكيماً ياسيد (كوربيت)، لكن نبيلك
.موجوداً هنا بلحمه لا بتمثال حجري على جسركم

80
00:11:44,630 --> 00:11:48,831
يبدو أنه لايوجد لدينا خيارٌ آخر
.سوى البقاء هنا لهذه الليله

81
00:12:01,714 --> 00:12:04,872
.ذهبت النبيله قبل أسبوع تقريباً

82
00:12:07,486 --> 00:12:10,321
.ملاحظةٌ ليس لها أي فائده

83
00:12:12,758 --> 00:12:15,927
علينا أن نجعل مسيرتنا لكهوف
.البحر مسيرة يوم كامل

84
00:12:16,195 --> 00:12:19,731
لايمكننا المخاطره بجعل هذا النبيل
.(يرى وجهاً آخر بإسم (مادوكس

85
00:12:19,798 --> 00:12:22,634
وماذا عن (كوربيت) ومراقبيه؟

86
00:12:22,701 --> 00:12:27,302
لن تسافر اليوم، يا(مادوكس)، إذ أعد
،)حاجبنا مسابقة لنبلاء مقاطعة (برايس

87
00:12:27,373 --> 00:12:32,775
،و إنه يريد أن يشارك معاقبه البارع في القتال
.و أنت أيضاً، أيها المارشال

88
00:12:42,520 --> 00:12:45,122
"قلعة وندسور"
"وندسور، إنجلترا"

89
00:13:08,247 --> 00:13:09,614
!مرحباً

90
00:13:11,850 --> 00:13:14,018
 !مرحباً

91
00:13:14,086 --> 00:13:18,620
أهذه السيدة (فينتريس)؟

92
00:13:18,724 --> 00:13:23,858
إن كان هذا صحيحاً، فإن الإله ،بستانيٌ موهوب إذن

93
00:13:23,962 --> 00:13:28,731
"لأنه زرع أروع وردة من "ويلز
في قلعة "وندسور" لهذا اليوم

94
00:13:28,834 --> 00:13:33,035
.شكرًا لك، ياسيدي
،)إني السيدة (فينتريس

95
00:13:33,038 --> 00:13:38,473
وبجمالك ومظهرك الجذاب أفترض
.أنّك إيرل "كورنوول" الموقر

96
00:13:38,577 --> 00:13:45,511
يالا أخلاقي. سامحيني، لكن على
.مايبدو أن جمالك المشع سلبني رشدي

97
00:13:45,617 --> 00:13:48,419
.(بيرس غافستون)

98
00:13:48,487 --> 00:13:52,056
،مستشارٌ مؤمتن لـجلالته
.الملك (إدوارد) الثاني

99
00:13:52,124 --> 00:13:54,525
.(شكراً لك، ياسيد (غافستون

100
00:13:54,593 --> 00:14:03,128
إطرائك يريحني، لكن آمل أن يعود رشدك
.إذ أن لدينا أكثر من الجمال لنناقشه

101
00:14:06,705 --> 00:14:13,374
بالطبع، أيتها النبيله. طلب الملك
.أن تشاركيه في وجبة منتصف النهار

102
00:14:13,379 --> 00:14:16,381
إنه أكثر حرصًّا على مناقشة
.(مستقبل مقاطعة (فينترا

103
00:14:16,448 --> 00:14:21,817
متى يمكن أن تكوني أنيقه؟

104
00:14:24,890 --> 00:14:27,925
.لقد قضينا رحلةً طويله

105
00:14:27,993 --> 00:14:30,962
.أحتاج لـوقت لأستعيد حيويتي -
.بالطبع -

106
00:14:31,029 --> 00:14:33,998
.سيرافقك العبيد لـمسكنك

107
00:14:34,066 --> 00:14:37,935
.و أنا سأرى إن كانت ملابسك مناسبه

108
00:14:38,003 --> 00:14:41,005
.إني في خدمة متعة الملك

109
00:14:50,115 --> 00:14:52,049
"أنيقه؟"

110
00:14:52,117 --> 00:14:55,319
.إنّك ترتدين أروع ملابسكِ، ياسيدتي
...لم يظهر ذلك الرجل أي

111
00:14:55,387 --> 00:15:00,588
ذلك الرجل هو مستشار الملك، لديه سلطةٌ في
.تغيير رأي (إدوارد) إلى الرأي الذي يختاره

112
00:15:02,594 --> 00:15:09,728
تعالي... فلنرَ إن كنا نقدر على
.تغيير ملابسي لملابس أكثر أناقة

113
00:15:16,469 --> 00:15:19,900
" الكهوف البعيده "
" شمال مقاطعة فينترا "

114
00:15:31,590 --> 00:15:36,157
مالأمر؟ -
.لا أعتقد أن (ويلكن) سيأتي اليوم -

115
00:15:36,195 --> 00:15:38,396
.من الأفضل أن تغادروا هذا المكان

116
00:15:38,464 --> 00:15:43,964
.وخيموا على جانب الساحل -
لماذا؟ وما مصير هذا المكان؟ -

117
00:15:44,002 --> 00:15:49,003
.أرجوكم، ثقوا بتحذيري

118
00:15:51,443 --> 00:15:53,344
.لمْ أرها هكذا من قبل

119
00:15:55,414 --> 00:16:03,015
مالذي سيحدث، أيتها المعالجه؟ -
.لا أعلم. أحس بحدوث مشكله -

120
00:16:04,122 --> 00:16:10,290
هذا الإحساس، هل ترين أموراً قد تحدث؟ -
.إني أحس بهم -

121
00:16:10,362 --> 00:16:12,463
.عبر النـاس اللذين يلمسونهم

122
00:16:12,531 --> 00:16:16,031
أين صاحبكِ؟ -
.إنه في الطوق الغربي -

123
00:16:16,101 --> 00:16:21,003
.إنه يجمع المرجان الأحمر لأجل أدويتي -
.إنّك خائفه -

124
00:16:21,106 --> 00:16:25,807
أجل، لكني خائفة على
.آخرين أكثر من خوفي نفسي

125
00:16:25,844 --> 00:16:29,979
إن لم يأتِ (وليكن)، فإن عبء
.سلامتك يقعُ على أصدقائه

126
00:16:30,048 --> 00:16:38,651
.هذا فعلٌ لطيفٌ بقدرما يكون فعلاً طائشاً -
.ربما، لكن هكذا سيكون الأمر -

127
00:16:39,791 --> 00:16:42,860
.(شكرًا لك، يا(مور

128
00:16:59,803 --> 00:17:05,870
لو أخبرتني لمّا كنتُ طفله، أنني ذات يوم
.سأكون ضيفة الملك، لكان إنفجر قلبي من الفرح

129
00:17:05,909 --> 00:17:07,977
.إن ذلك لأمرٌ مثير -
.يجب أن يكون كذلك -

130
00:17:08,044 --> 00:17:10,379
.لكني لا أشعر بالإثاره، إنما أشعر بالخوف

131
00:17:10,447 --> 00:17:14,550
.الكثير من الأمور تعتمد على نتائج هذا اللقاء

132
00:17:16,720 --> 00:17:19,889
.لعل عدم إحضار مستشار كان فعلٍ طائشاً

133
00:17:25,495 --> 00:17:28,898
هل تتذكرين خنزير البلوط الأسود؟

134
00:17:30,433 --> 00:17:32,334
.(إبن النبيل (كرادوكس)، (مورغان

135
00:17:34,371 --> 00:17:39,106
أجل، فتى سمينٌ ذو مظهر
.خشن وذو عيون ضيقه

136
00:17:39,175 --> 00:17:43,876
الذي لمْ يبدو واعداً لـمصاحبة إبنة
.نبيل ويلزي و صادق إبنة خادم المنزل

137
00:17:43,914 --> 00:17:46,048
.أجل، لمْ يبدو واعداً

138
00:17:46,116 --> 00:17:50,951
.قرر (مورغان) ذات يوم أن يريني مكانتي الملائمه

139
00:17:50,987 --> 00:17:57,155
أجل، كنّا نلعب و لقد طاردك
،للإسطبلات ثمّ ثبتك في الأرض

140
00:17:57,260 --> 00:18:00,361
.ثمّ كان يضربك -
،و مثلما رفع يده لضربي -

141
00:18:00,430 --> 00:18:06,833
فجأة نبح كالكلب، ثمّ سقط
،في الطين، ثم ها أنت هناك

142
00:18:06,903 --> 00:18:15,072
معك مجرفه، لبؤة "ويلز"، اللتي لاتهاب
.أحداً و ذات الشخصيه الواثقه

143
00:18:16,980 --> 00:18:23,815
للأسف لايوجد مجال للمقارنه بين خنازير طفولتنا
.و الوحوش الملكيه اللتي قابلنها مؤخراً

144
00:18:23,920 --> 00:18:27,790
ستتولين أمر هذه المشكله كما
،توليت أمر كل المشاكل السابقه

145
00:18:27,857 --> 00:18:29,858
.بالرحمة و القوه

146
00:18:32,329 --> 00:18:38,463
ماذا حدث لـ(مورغان) الخنزير؟ -
أمر محزن جداً، ذات ليله أثناء عودته -
لدياره إلتمهته الذئاب

147
00:18:38,501 --> 00:18:48,203
.الـذين خلطوا بينه وبين خنزير سمين -
.هذا فظيع، و القصة اللتي إختلقتها التوه أيضاً -

148
00:18:54,050 --> 00:18:57,550
المعذره أيها الحاجب، للأسف يوجد
.تقرير مثيرٌ للقلق بعض الشيء

149
00:18:57,621 --> 00:19:00,255
ماذا الآن؟ -
إكتشف جنود مشاة جثةً -

150
00:19:00,323 --> 00:19:06,391
،على طريق القصر الجنوبي هذا الصباح
،أشلاء، الجثه مغطاة برموز شيطاينه

151
00:19:06,463 --> 00:19:07,963
.تضحيةٌ من نوعٍ ما -
.سحقًّا -

152
00:19:08,031 --> 00:19:12,531
،لقد رأيت بقايا الجثه
.لقد كانت جريمة قتل بيدٍ بشعه

153
00:19:14,838 --> 00:19:21,006
احرص ألّا يتحدث رجالك عن هذه الجريمه، إذ أنني لا
أريد أن يعتقد النبيل (برايس) أن
.الرقصات الشيطانيه وصلتنا

154
00:19:28,652 --> 00:19:33,886
،)الأ ينبغي عليك التجهز للمسابقه، يا(مادوكس
وتبهر أهل مقاطعة (برايس) بتعجرفك الفظ؟

155
00:19:33,957 --> 00:19:40,358
سيكون ذلك فعلاً طائشاً لـ(مادوكس)، إذ ذكرتني زوجتي
،أنّي كنت في مقاطعة (برايس) قبل القدوم إلى هنا

156
00:19:40,397 --> 00:19:42,031
.إذ كنت أخدم حاجبهم

157
00:19:44,367 --> 00:19:45,834
داير)؟) -
.أجل -

158
00:19:45,902 --> 00:19:48,404
أمن أحدٍ آخر قد يعرف
مادوكس) الحقيقي؟)

159
00:19:48,471 --> 00:19:51,238
.ليس في موكبهم هذا -
.جيّد -

160
00:19:51,241 --> 00:19:57,276
لاتقلق بشأن السيد (داير)، إذ
،أنّه أعمى الرؤية تماماً

161
00:19:57,313 --> 00:19:59,948
لـيس لديه بصيرةٌ
.لما وراء خديه الهزيلين

162
00:20:01,718 --> 00:20:04,620
و إذا ما أدرك أنّي لستُ (غواين مادوكس)؟

163
00:20:04,688 --> 00:20:09,423
حاجب مقاطعة (برايس) لن يعكر
،صفوء حياتك الجديده السعيده

164
00:20:09,492 --> 00:20:11,193
.أعدك بذلك

165
00:20:11,261 --> 00:20:19,429
،بقدر مايريحني وعدك، أيها الحاجب
.لاتنسَ أنك مخادعٌ مثلي تماماً

166
00:20:31,334 --> 00:20:33,334
" (فرسان (الرسولا"
" سراديب الموتى "

167
00:20:33,335 --> 00:20:37,171
لاداعي لأن تمر بكل
.(هذا العناء، يا(توبياس

168
00:20:39,608 --> 00:20:46,375
لا نريد إلا إيجاد رسمة (الساروف) الأخرى، لكي
نساعد على ترجمة النص المقدس
.الذي يغطي جسدك

169
00:20:47,516 --> 00:20:53,383
،)لايمكنك سلبني أكثر من ذلك، يا(روبينس

170
00:20:57,226 --> 00:21:00,895
.إذ أنّ ليس لدي أكثر ممّا سلبتني إياه

171
00:21:00,963 --> 00:21:03,030
.إنتظر

172
00:21:11,206 --> 00:21:17,440
.لقد استدعيت للأعلى، أيها السيد -
إني متأكدٌ أنه تم إستدعائي لطلب -
.مشورةٍ تافهه أخرى

173
00:21:17,479 --> 00:21:23,649
.(شكراً لك، ياسيد (كوميك -
أقال هذا السجين شيئاً؟ -

174
00:21:23,685 --> 00:21:29,553
.كلا، أكمل العمل يابُني -
.حاضر، ياسيدي -

175
00:21:34,930 --> 00:21:36,497
.إقلع عينه

176
00:22:15,938 --> 00:22:21,371
.لديك هبة التوقيت الإلهي يا أبتاه
.جلالته يطلبُ المشوره

177
00:22:21,476 --> 00:22:26,377
،إني هنا رهن إشارة الملك
.كما أني رهن إشارتك

178
00:22:26,448 --> 00:22:28,616
.(سيده (فينتريس

179
00:22:30,919 --> 00:22:35,521
إسمحِ لي أن أقدم لحضرتك
."قداسته، رئيس شماسية "وندسور

180
00:22:35,557 --> 00:22:40,858
.النبيله من "ويلز"، أحر تعازيّ، يابُنيتي

181
00:22:40,963 --> 00:22:45,363
.شكراً لك، يارئيس الشماسه
.يشرفني لقاء رجل بمقام مقدس كهذا

182
00:22:45,400 --> 00:22:51,469
.لستُ إلا رجل دين متواضع، ياسيدتي
.خدمت الإله هي مقامي الوحيد

183
00:22:51,506 --> 00:22:58,109
.إذهبوا بالنبيله و بكرها لغرفة الملك لهذا اليوم
.يمكنكما إنتظرا جلالته هناك

184
00:22:58,180 --> 00:23:00,014
هل لي أن أسال سؤالاً، ياسيد (غافستون)؟

185
00:23:00,082 --> 00:23:10,882
.كلا، لاتقلقِ أيتها النبيله، زيك يبدو أنيقاً
.سيسعد الملك، إذ أنه يحبُ الأشياء الذهبيه

186
00:23:14,863 --> 00:23:18,366
.جدِ لي مجرفه

187
00:23:27,075 --> 00:23:32,678
أهذا سبب رغبت النبيله بالمقابله؟

188
00:23:32,781 --> 00:23:36,382
ألتجعلني أراجع دفاترها؟ -
.بالطبع كلا -

189
00:23:36,451 --> 00:23:39,653
،لكني فكرتُ بأن تقضي وقتك هنا بما ينفعك

190
00:23:41,256 --> 00:23:43,624
.و أسمح لك بأن تكتسب معرفة عن مقاطعتنا

191
00:23:43,692 --> 00:23:48,460
لايتطلب الأمر معرفة كبيره لرؤية بأن لمقاطعة
.فينترا" ديونٌ أكثر ممّا تصدره من الثروات"

192
00:23:48,463 --> 00:23:50,531
.إلّا إن رأى المرء بالـقيود الحاليه

193
00:23:52,067 --> 00:23:57,969
بوجود الرجال والموارد يمكننا تمهيد
.المنطقة الساحليه الوعره وبناء ميناء

194
00:23:58,040 --> 00:24:02,907
.هذا يسمحُ لسفن ملاحة بحرية أكبر بالحضور

195
00:24:02,944 --> 00:24:08,678
سيجعل هذا الأمر من مقاطعة "فينترا" مركز
.كل الواردات و الصادرات غرب منقطة المستنقعات

196
00:24:08,750 --> 00:24:13,886
ستكتسبُ المقاطعه تسعيرةً لكل
.البضائع الصادره و الوارده

197
00:24:13,989 --> 00:24:19,590
.هذا قرارٌ أمره عائد للمك -
،ربما، لكني أدري أيها النبيل العزيز -

198
00:24:19,628 --> 00:24:26,896
أنه قبلما قسم ذو الأرجل الطويله مقاطعة "برايس" وقبلما منح
،هذا النصف الساحلي لحاكم مدينته المفضل والذي هو أنت بالطبع

199
00:24:26,968 --> 00:24:33,971
.كانت لديه خطةٌ مشابه لميناء كهذا -
أهنالك سببٌ لإزعاجك لي بهذا التاريخ المنحوس؟ -

200
00:24:33,975 --> 00:24:41,944
،حتى لو سمح جلالته للنبيله بأن تبقى الحاكمه
.فإنه ليس لدينا الموارد لبناء أي شيء

201
00:24:42,050 --> 00:24:45,820
.أمّا أنت فلديك ثروةٌ لتنفقها

202
00:24:45,887 --> 00:24:47,822
بعد كل تلك السنين من أخذكم للضرائب

203
00:24:47,889 --> 00:24:50,024
،بواسطة سيدكم المتوفي

204
00:24:50,092 --> 00:24:54,495
لماذا تقدّم لي نصف هذه الأموال؟

205
00:24:54,563 --> 00:24:55,796
لاتوجد هنا ايةُ ارض ياسيدي

206
00:24:58,133 --> 00:24:59,767
.لأن المقاطعة ستصبح لك

207
00:25:12,280 --> 00:25:13,781
..الآنسة

208
00:25:13,849 --> 00:25:15,416
هي أرملة

209
00:25:15,484 --> 00:25:19,019
وكان عرشها بيد ملكٍ طائش

210
00:25:19,087 --> 00:25:22,790
ويوجد هنالك أمرين قد تعرقل هذا القرار

211
00:25:22,858 --> 00:25:26,427
..وريثها في "فينتريس"

212
00:25:26,495 --> 00:25:29,730
أو زواجها لشخصٍ نبيل

213
00:25:35,137 --> 00:25:36,937
وأنت تعلم تماماً أنني بالفعل متزوّج

214
00:25:37,005 --> 00:25:38,005
.أجل

215
00:25:38,073 --> 00:25:40,241
وأعذرني ياسيدي

216
00:25:40,308 --> 00:25:42,977
لكن تمّ إخباري أن الآنسة (ترولا) زوجتك
مريضة

217
00:25:43,044 --> 00:25:44,678
وأصبح إحتمال عودتها

218
00:25:44,746 --> 00:25:47,348
.إلى عافيتها مستحيلاً

219
00:25:47,415 --> 00:25:49,950
إنك شخصٌ جريء أيها الحاجب

220
00:25:50,018 --> 00:25:51,552
أجل، أنا آسف ياسيّد

221
00:25:51,620 --> 00:25:53,354
.لا أعني تقليل الإحترام

222
00:25:53,421 --> 00:25:56,590
بعض الأحيا حبُ حياتي

223
00:25:56,658 --> 00:25:59,393
.يحجبُ سببي

224
00:25:59,461 --> 00:26:02,730
أعترف أنني شخصٌ حالم

225
00:26:02,797 --> 00:26:04,465
،وبهذا الحلم

226
00:26:04,533 --> 00:26:06,534
أفترض أنك  ستكون حاجبي الخاص

227
00:26:08,770 --> 00:26:10,738
أؤمن أن هذا
.سينفعُك

228
00:26:10,805 --> 00:26:12,573
..وسيدتُك

229
00:26:12,641 --> 00:26:15,376
هل ستكون موافقه على هكذا إتفاق؟

230
00:26:15,443 --> 00:26:17,478
آنستي ستفعل أيّ شيء

231
00:26:17,546 --> 00:26:20,114
لتبقى مسيطرة على أرض
.حبيبها

232
00:26:20,182 --> 00:26:22,583
على الرغم من فتنتك وجمالك

233
00:26:22,651 --> 00:26:25,352
الذي سيأثر على أية
.إمرأة

234
00:26:25,420 --> 00:26:28,355
لقد فكرتَ بالأمر كثيراً، يا (كوربيت)

235
00:26:28,423 --> 00:26:29,890
.ربما كثيراً

236
00:26:29,958 --> 00:26:31,559
حسناً، فكّر بهذا الأمر

237
00:26:31,626 --> 00:26:33,627
.أتوقع أنهُ يوجد عقبتين عليّ

238
00:26:33,695 --> 00:26:35,229
حاجبي، السيّد (داير)

239
00:26:35,297 --> 00:26:37,164
لدى عائلته تأثير على الملك

240
00:26:37,232 --> 00:26:38,999
فقدان منصبه قد يؤثر

241
00:26:39,067 --> 00:26:40,234
.على كبرياءه وهيبته

242
00:26:40,302 --> 00:26:41,635
.بالتأكيد

243
00:26:41,703 --> 00:26:42,670
والعقبةُ الأخرى؟

244
00:26:42,737 --> 00:26:44,538
العقبةُ الأخرى؟

245
00:26:44,606 --> 00:26:47,308
.الأخرى هي مشيئة الرب

246
00:26:47,375 --> 00:26:50,978
قد يعيد لزوجتي صحتها وعافيتها

247
00:26:51,046 --> 00:26:53,681
بالبع، يمكن للمرء
.أن يتمنى

248
00:26:53,748 --> 00:26:55,649
سأفكر بهذه العقبتين

249
00:26:55,717 --> 00:26:58,485
.تفكيراً عميقاً

250
00:27:30,365 --> 00:27:32,566
إننا هنا لما يقارب الساعتين، ياسيدتي

251
00:27:32,634 --> 00:27:34,368
.لابد أنكِ جائعة

252
00:27:34,436 --> 00:27:36,747
أنا على مايرام

253
00:27:36,815 --> 00:27:40,518
إنهُ لمن السيء أن آكل قبل الملك

254
00:27:40,585 --> 00:27:42,586
ربما أن الملك

255
00:27:42,654 --> 00:27:44,155
قد يدخل الملك ويجدنا هالكتين

256
00:27:44,222 --> 00:27:46,524
وضعيفتين بسبب الجوع

257
00:27:52,864 --> 00:27:54,999
ربما نأكل خوخ أو قطعة خبز

258
00:27:55,066 --> 00:27:57,001
.إجلسي

259
00:28:07,112 --> 00:28:08,846
.الرجل الفرنسي لايعجبني

260
00:28:08,914 --> 00:28:11,749
الفرنسي سيبقى دون دعمك

261
00:28:36,374 --> 00:28:38,509
.كتابُ الخروج

262
00:28:38,577 --> 00:28:39,877
.أحد كتبي المفضلة

263
00:28:45,083 --> 00:28:46,884
أحب قصص الكتاب المقدس

264
00:28:46,952 --> 00:28:48,419
أيمكنك قراءة بعضها؟

265
00:28:48,487 --> 00:28:49,854
لا ياسيدي

266
00:28:49,921 --> 00:28:51,088
.أنا بليد العقل

267
00:28:52,724 --> 00:28:54,058
من اخبرك بذلك؟

268
00:28:54,125 --> 00:28:55,192
.والدي

269
00:28:59,464 --> 00:29:01,732
أنا آسف

270
00:29:05,237 --> 00:29:07,638
لا بأس عليك بأن تقول الحقيقه

271
00:29:07,706 --> 00:29:09,940
..لكن أمي -
قلقة؟ -

272
00:29:10,008 --> 00:29:11,609
.أجل

273
00:29:14,513 --> 00:29:16,847
...والدُك

274
00:29:16,915 --> 00:29:19,183
قام بإيذاءك أنت وأمك، أليس كذلك؟

275
00:29:20,752 --> 00:29:22,286
.حينما نستحق أن يؤذينا

276
00:29:24,422 --> 00:29:27,725
لا أحد يستحق الإيذاء، يا (لوكا)

277
00:29:30,195 --> 00:29:32,630
.وأنت لست بليد العقل

278
00:29:32,697 --> 00:29:35,900
أنت أحد الأطفال الأذكياء
.الذين قابلتهم

279
00:29:37,569 --> 00:29:39,570
.لديّ إتفاق سأعرضه عليك

280
00:29:39,638 --> 00:29:41,972
سأعلمُك كيف تقرأ

281
00:29:42,040 --> 00:29:44,909
لو ساعدتني بتقليل
.قلق أمك

282
00:29:46,244 --> 00:29:48,279
ايمكنني أن أناديك بـ أبي؟

283
00:29:54,653 --> 00:29:57,922
.بالطبع

284
00:30:11,770 --> 00:30:13,637
(مور) (مور)

285
00:30:13,705 --> 00:30:16,774
.إنهُ (كيلو)

286
00:30:18,543 --> 00:30:20,945
أين سيذهب؟

287
00:30:21,012 --> 00:30:23,914
.يرفض القول

288
00:30:23,982 --> 00:30:26,016
!أنت

289
00:30:26,084 --> 00:30:27,518
.سأقوم بما أخبرتني المعالجة

290
00:30:27,586 --> 00:30:29,086
وعدتها أننا سنبقى

291
00:30:29,154 --> 00:30:30,754
لقد بقينا هنا
،لما يقارب شهرين

292
00:30:30,822 --> 00:30:33,424
ولم نقترب من الإنتقام
.لعائلاتنا

293
00:30:33,491 --> 00:30:35,359
حان وقت الرحيل -
الرحيل إلى اين؟ -

294
00:30:35,427 --> 00:30:36,860
.لايهم

295
00:30:36,928 --> 00:30:39,430
الإنتظار هنا سيجلب لنا أمراً سيئاً

296
00:30:39,497 --> 00:30:41,832
مالذي تود فعله يا أخي؟

297
00:30:43,902 --> 00:30:45,336
.(آرون) كان سيبقى

298
00:30:45,403 --> 00:30:47,738
.(آرون) ميت

299
00:30:47,806 --> 00:30:50,341
.بسببي

300
00:30:50,408 --> 00:30:52,009
.هذا غير صحيح

301
00:30:59,384 --> 00:31:00,851
زغذن عليك الذهاب

302
00:31:00,919 --> 00:31:02,753
ماذا عن (ويلك) و (توران)؟ -
لن يعترضان -

303
00:31:04,289 --> 00:31:06,423
إنهما يفهمان مشاكل الفتيان

304
00:31:07,792 --> 00:31:08,993
.لستُ بفتى

305
00:31:09,060 --> 00:31:13,063
الفتيان هم من يهربون من
.الأمور التي يخافون منها

306
00:31:14,833 --> 00:31:16,900
ألست خائف يا (مور)؟ -
كل الوقت خائف -

307
00:31:16,968 --> 00:31:20,404
..لكنني أنظر لخوفي

308
00:31:20,472 --> 00:31:23,707
وأدعو لأجد شجاعة بسيطة

309
00:31:23,775 --> 00:31:26,377
.لأواجه ذلك الخوف

310
00:31:29,280 --> 00:31:31,615
رحلةٌ آمنة ياصديقي

311
00:31:49,334 --> 00:31:51,235
لم يعطينا شيئاً، نفس

312
00:31:51,302 --> 00:31:52,703
الثلاثة الآخرين، ياسيدي

313
00:31:52,771 --> 00:31:54,471
والرسالة التي كان يحملها؟

314
00:31:54,539 --> 00:31:57,174
النص يحتوي على لغة أراميكية

315
00:31:57,242 --> 00:31:58,942
..لكن الرموز تختلف

316
00:31:59,010 --> 00:32:00,611
عن الثلاثة الآخرين

317
00:32:02,213 --> 00:32:05,749
إذن لن نستفيد منها من واحدة ونفك
شفرة الأخرى

318
00:32:05,817 --> 00:32:08,252
أجل، الشفرةُ محفوظة

319
00:32:11,956 --> 00:32:16,226
.هذه نوع من الرسالة

320
00:32:16,294 --> 00:32:18,629
تحذير، ربما لشخص آخر

321
00:32:20,165 --> 00:32:21,565
،وجدنا (توبايس) في الميناء

322
00:32:21,633 --> 00:32:23,534
.بقرب السفن الغربية

323
00:32:23,601 --> 00:32:26,003
لقد عبروا النهر للوصول إلى
.البحر الأيرلندي

324
00:32:27,739 --> 00:32:29,273
إذهب إلى غرفة خرائط الملك

325
00:32:29,340 --> 00:32:31,542
،وضع بالإعتبار مالدينا

326
00:32:31,609 --> 00:32:35,012
وحاول أن تعرف إلى
.أين كانت رحلته

327
00:32:35,080 --> 00:32:36,480
حسناً ياسيدي

328
00:32:36,548 --> 00:32:37,648
وماذا عن (توبايس)؟

329
00:32:37,716 --> 00:32:39,683
.مصيرهُ مصير الآخرون

330
00:32:43,588 --> 00:32:46,523
.إقضِ عليه

331
00:33:31,102 --> 00:33:33,270
..أستميحك عذراً

332
00:33:34,806 --> 00:33:37,007
لكن سيدتي لازالت منتظرة هنا

333
00:33:37,075 --> 00:33:39,476
بهذه الغرفة
.لأجل لقاء الملك

334
00:33:44,549 --> 00:33:45,682
ليس جيداً

335
00:33:45,750 --> 00:33:47,518
بأن يتحدث إليك خدمُ الملك

336
00:33:47,585 --> 00:33:49,419
.دون أمر منه

337
00:33:49,487 --> 00:33:52,523
آسفة ياسيدتي

338
00:33:52,590 --> 00:33:55,526
إنني تائهةٌ هنا

339
00:33:55,593 --> 00:33:57,928
.لا أعرف كيف أساعدك

340
00:34:07,338 --> 00:34:09,706
اللعنة

341
00:34:09,774 --> 00:34:12,176
آنستي

342
00:34:12,243 --> 00:34:14,845
أنا متأكده أن سموه لن يمانع بمشاركة بعض الطعام

343
00:34:14,913 --> 00:34:16,713
مع أطفاله الويلزيون

344
00:34:24,055 --> 00:34:25,589
.توقفي عن التبسّم

345
00:35:03,658 --> 00:35:06,026
!يالها من مباراة

346
00:35:08,963 --> 00:35:11,932
رداءُ المحارب مناسبٌ لك، يا (مادوكس)

347
00:35:11,999 --> 00:35:14,334
وكأنك خلقتَ لتلبسه

348
00:35:14,402 --> 00:35:16,136
ربما كلانا نرتدي هذه الملابس

349
00:35:16,204 --> 00:35:18,572
.دون اية إدانة

350
00:35:18,639 --> 00:35:20,407
.لاتقلق نفسك

351
00:35:20,475 --> 00:35:22,075
أعدك بأن لا أحد سيتفوّه

352
00:35:22,143 --> 00:35:25,912
بأنك شخصٌ كاذب لصاحب القانون

353
00:35:50,571 --> 00:35:52,339
!أنت -
عد يا (مارشال) -

354
00:35:52,406 --> 00:35:53,740
هيا يا (مارشال)

355
00:35:53,808 --> 00:35:55,542
!إمض قدماً يا (مارشال)

356
00:35:55,610 --> 00:35:57,778
!هيا

357
00:35:57,845 --> 00:35:59,279
!هيا يا (مارشال)

358
00:36:33,948 --> 00:36:34,848
تباً

359
00:36:36,317 --> 00:36:38,718
!جبان

360
00:36:51,532 --> 00:36:53,667
هناك، هناك

361
00:36:55,136 --> 00:36:56,903
مالأمر؟ -
تم تحديد مصيركم -

362
00:36:56,971 --> 00:36:59,706
بالسجن لتحديد تهمتكم

363
00:36:59,774 --> 00:37:02,108
تهمةٌ بماذا؟

364
00:37:13,821 --> 00:37:15,055
!هيا

365
00:37:33,107 --> 00:37:35,242
!أيها السيّاف

366
00:37:35,309 --> 00:37:38,078
رجالُك لديهم الخبرة

367
00:37:38,145 --> 00:37:39,813
.في فن الحرب

368
00:37:43,117 --> 00:37:44,651
حينما نقوم بجمع قوانا معاً، ياسيدي

369
00:37:44,719 --> 00:37:46,519
سنملكُ الجيش الأكثر قوة ومهاره

370
00:37:46,587 --> 00:37:49,256
.في كلّ ويلز

371
00:37:49,323 --> 00:37:51,858
،عليّ أن أعترف

372
00:37:51,926 --> 00:37:54,227
جيشٌ بهذه القوه هذه الأوقات

373
00:37:54,295 --> 00:37:55,528
يجلب الراحة، أليس كذلك؟

374
00:37:56,964 --> 00:37:59,666
عليك أن تشعر بالراحة

375
00:37:59,734 --> 00:38:01,301
.بمضاعفة الموارد التي تأتيك

376
00:38:11,879 --> 00:38:13,480
أحسنت -
إقضِ عليه -

377
00:38:13,547 --> 00:38:15,081
لا اظن أنهُ من الجيد

378
00:38:15,149 --> 00:38:16,616
بأن تترك هؤلاء الفتيات

379
00:38:16,684 --> 00:38:17,817
.يجلبون العار للسيّد

380
00:38:17,885 --> 00:38:20,020
سأكون أكثر قلقاً

381
00:38:20,087 --> 00:38:22,255
من فضيحةُ فرسانك يا (هنري)

382
00:38:26,994 --> 00:38:28,595
.أجل

383
00:38:28,663 --> 00:38:31,531
ارى أنك جلبت بعض الوحشيين ليتعبون صفوفنا

384
00:38:31,599 --> 00:38:33,600
لقد منحنا رجالك
.كل فرصة

385
00:38:33,668 --> 00:38:35,568
ذلك الرجل الواقف هناك، ليس بجندي

386
00:38:35,636 --> 00:38:37,671
لقد وضعناه كـ سيّاف لنا ومعاقب على الخطأ، (مادوكس)

387
00:38:39,040 --> 00:38:40,206
(مادوكس)؟

388
00:38:40,274 --> 00:38:41,875
أجل، (غواين مادوكس)

389
00:38:41,943 --> 00:38:44,177
.سيّاف

390
00:38:44,245 --> 00:38:46,613
لقد جاء من الأراضي الجنوبية
من مدة ليست بالطويلة

391
00:38:50,351 --> 00:38:52,018
أحسنت يا (مادوكس)

392
00:38:58,259 --> 00:39:00,126
يبدو بأن رجلنا

393
00:39:00,194 --> 00:39:01,828
.بحاجة لتحدي عظيم

394
00:39:05,132 --> 00:39:06,599
..حسناً

395
00:39:17,611 --> 00:39:18,745
هذا غريب

396
00:39:22,049 --> 00:39:23,249
..لقد عاد
لقد نهض

397
00:39:32,293 --> 00:39:33,559
مالذي سيفعله؟

398
00:39:49,877 --> 00:39:51,644
إفعلها يا (مادوكس)

399
00:40:25,592 --> 00:40:27,126
ايها السيدة

400
00:40:28,429 --> 00:40:30,196
ماذا؟

401
00:40:31,865 --> 00:40:33,800
الملك جاهز لمقابلتك

402
00:40:33,867 --> 00:40:34,967
يقابلني؟

403
00:40:35,035 --> 00:40:37,637
الآن، بهذا الوقت؟

404
00:40:39,039 --> 00:40:42,175
.هذا وقته المفضل من اليوم

405
00:40:48,382 --> 00:40:50,516
.إنهُ بأرض الصيد

406
00:40:50,584 --> 00:40:52,118
الخدم سيوصلونك حينما
.تلبسين

407
00:41:02,696 --> 00:41:05,098
.هذا الفرنسي لايعجبني

408
00:41:07,301 --> 00:41:08,935
أيمكنكم رؤيته؟

409
00:41:09,002 --> 00:41:10,269
بشرب الكثير من الخمر، لايمكنك رؤيته

410
00:41:19,079 --> 00:41:20,513
!قريب جداً

411
00:41:37,498 --> 00:41:40,066
!أحسنت

412
00:41:42,636 --> 00:41:44,237
ياسيدي

413
00:41:44,304 --> 00:41:46,272
.الآنسة الويلزية

414
00:41:48,842 --> 00:41:50,042
.من مقاطعة فينتر

415
00:41:50,110 --> 00:41:52,011
أجل

416
00:41:53,847 --> 00:41:55,515
تعالي ياعزيزتي

417
00:42:00,120 --> 00:42:01,320
ياصاحب السمو

418
00:42:01,388 --> 00:42:03,723
.إنهُ لشرف بمقابلتك

419
00:42:03,791 --> 00:42:05,291
..أجل، أجل

420
00:42:05,359 --> 00:42:09,061
إنني أقدم حزني وعزائي

421
00:42:09,129 --> 00:42:10,463
.على وفاة البارون

422
00:42:10,531 --> 00:42:12,598
شكراً سيدي

423
00:42:12,666 --> 00:42:14,867
هدايا تعزيتك
.كانت سخية جداً

424
00:42:17,304 --> 00:42:20,239
أجل، هذا جيد

425
00:42:22,309 --> 00:42:25,077
..إنك

426
00:42:25,145 --> 00:42:26,913
.صغيرةٌ ذهبية

427
00:42:28,248 --> 00:42:30,349
.أوه

428
00:42:30,417 --> 00:42:32,351
.آنسة شابة ذهبية

429
00:42:32,419 --> 00:42:34,153
أجل

430
00:42:34,221 --> 00:42:35,521
دورك ياصاحب السمو

431
00:42:35,589 --> 00:42:37,390
.حسناً

432
00:42:37,457 --> 00:42:39,826
إنهُ لمن الجميل لقاءُك

433
00:42:39,893 --> 00:42:41,360
..ياصاحب السمو

434
00:42:41,428 --> 00:42:44,130
أعذرني على مقاطعة وقتك

435
00:42:44,198 --> 00:42:46,199
،ومتعتك

436
00:42:46,266 --> 00:42:49,135
لكن تمّ إستدعائي لأحصل على قراراً

437
00:42:49,203 --> 00:42:50,403
.بشأن مستقبل مقاطعتي

438
00:42:53,373 --> 00:42:56,342
السيد (غافيستون) سيناقش الأمر

439
00:42:56,410 --> 00:42:59,679
يناقش ذلك

440
00:42:59,746 --> 00:43:01,714
.مع مستشاري

441
00:43:01,782 --> 00:43:03,182
بالطبع، ياسيدي

442
00:43:03,250 --> 00:43:05,985
سنتخذ القرار الأفضل

443
00:43:07,221 --> 00:43:08,521
.ممتاز

444
00:43:15,529 --> 00:43:18,731
إسمحي لي بأن أمشي معك، ياسيده

445
00:43:18,799 --> 00:43:19,866
.تفضلي

446
00:43:22,936 --> 00:43:24,136
هل كنت تعلم

447
00:43:24,204 --> 00:43:26,172
بأنهُ سيسلّم مصير أمرنا إليك؟

448
00:43:28,275 --> 00:43:32,578
المناطق التي هناك تحبط الملك

449
00:43:32,646 --> 00:43:34,480
من الأفضل أن يقضي وقته

450
00:43:34,548 --> 00:43:37,383
على أمور أهم هنا
.بمكانه

451
00:43:37,451 --> 00:43:39,418
وهل نحن محبطين؟

452
00:43:39,486 --> 00:43:43,256
باننا شيء يأخذ وقت الملك عن ألعابه؟

453
00:43:43,323 --> 00:43:47,293
ابي واباه من قبله حكموا تلك المقاطعة

454
00:43:47,361 --> 00:43:49,762
بكل لطف وأمان لأكثر من 50 عام

455
00:43:49,830 --> 00:43:53,099
وعندما (لونغ شانكس) قام بخيانتنا

456
00:43:53,166 --> 00:43:55,568
،أخذ ويلز له

457
00:43:55,636 --> 00:43:59,972
تزوجتُ (إيريك فنتريس) بإتفاق

458
00:44:00,040 --> 00:44:03,409
بأن يسمح لعائلتي أن تذهب لاسكتلندا

459
00:44:03,477 --> 00:44:07,480
والقلعةُ التي نشأتُ بها ستعطى
.لوارث

460
00:44:11,084 --> 00:44:14,921
لقد إنتقلتُ بسبب إخلاصك، ياعزيزتي

461
00:44:17,691 --> 00:44:21,661
لكن الإتفاقات التي تهم

462
00:44:21,728 --> 00:44:24,563
هي التي تقومين بها
.الآن

463
00:44:28,302 --> 00:44:30,269
سأدعك تعود

464
00:44:30,337 --> 00:44:33,205
لأمورك الأكثر أهمية، ياسيد
(غافيستون)

465
00:44:35,309 --> 00:44:38,644
وأنا المرأةُ الذهبية

466
00:44:38,712 --> 00:44:41,948
سأذهب للمناطق التي تحبط الملك

467
00:45:06,473 --> 00:45:08,507
.هذا ليس (غواين مادوكس)

468
00:45:08,575 --> 00:45:10,509
يملكُ نفس الإسم

469
00:45:10,577 --> 00:45:13,879
،ونفس الندبة
.لكنهُ بقوامٍ أقل

470
00:45:16,149 --> 00:45:18,084
إنني أنصح بأن تحتفظ

471
00:45:18,151 --> 00:45:21,087
شكوكك لنفسك، ياسيّد (داير)

472
00:45:21,154 --> 00:45:23,456
والآن كلّ هذه الشكوك تم كشفها

473
00:45:23,523 --> 00:45:25,124
وسأخبر البارون (برايس)

474
00:45:28,996 --> 00:45:30,629
هل جننت؟

475
00:45:30,697 --> 00:45:32,898
لقد وعدتك بأن لا أحد سيتفوّه بشيء
،عن سرّك

476
00:45:32,966 --> 00:45:34,600
والآن عليك أن تتأكد من ذلك

477
00:45:34,668 --> 00:45:36,002
أتأكد من ماذا؟

478
00:45:36,069 --> 00:45:38,971
.بأن لايتفوّه بشيء

479
00:45:39,039 --> 00:45:41,807
اقتله

480
00:45:41,875 --> 00:45:43,209
.لن اقتله

481
00:45:43,276 --> 00:45:44,643
.هذا بسببك

482
00:45:44,711 --> 00:45:47,013
كلا، هذا سرّنا

483
00:45:47,080 --> 00:45:49,949
،هكذا نحن
.ومانعرفه

484
00:45:52,586 --> 00:45:54,920
.لستُ برجل يقوم بذلك

485
00:46:09,302 --> 00:46:13,139
سيتم وضعهم بالحبس تحت
.عهة القانون

486
00:46:13,206 --> 00:46:15,941
.بعد الشك بقيامهم بجريمةٍ وحشية

487
00:46:17,644 --> 00:46:20,012
.لم يفعلوا شيئاً

488
00:46:32,893 --> 00:46:36,429
كلّ شخص تحبه أو تهتمُ لأمره

489
00:46:36,496 --> 00:46:39,398
إما سيكون ميت أو تحت قبضتي
.لأقرر مصيره

490
00:46:41,268 --> 00:46:43,969
إنهُ لشخص متسّم بالإزعاج

491
00:46:45,872 --> 00:46:48,607
فـ الإله سيكون سعيداً حينما يكون
.أمثالهُ بالجحيم

492
00:46:48,675 --> 00:46:52,111
.أترك عليه لمسةٌ طبيعية

493
00:46:52,179 --> 00:46:54,580
دعهُ يسكر، او إضربه على يده
شيء طبيعي

494
00:46:56,850 --> 00:46:59,685
وسأتأكد بأن وفاته

495
00:46:59,753 --> 00:47:02,421
سيعرف عنها بأنها حادثةٌ مؤسفه

496
00:47:33,186 --> 00:47:34,687
..(كوربيت)

497
00:47:38,358 --> 00:47:41,594
،وأنت

498
00:47:41,661 --> 00:47:45,664
.لقد أبعدتَ أفعالك عن مايقول الرب

499
00:47:45,732 --> 00:47:49,702
.إن روحُك باطلةٌ مثل إسمك

500
00:48:45,826 --> 00:48:48,661
لقد رايتُ أنكِ تجهزتِ لأجل رحلتك

501
00:48:51,932 --> 00:48:53,666
تمنيتُ أن تقومين بذلك بعد الفطور

502
00:48:53,734 --> 00:48:56,635
لكن من الواضح أنكِ على عجلة من أمرك

503
00:48:59,172 --> 00:49:01,674
لقد إتخذتُ القرار مع
.مستشار الملك

504
00:49:01,742 --> 00:49:04,643
إنهُ سيصدر أمراً بالغنقسام

505
00:49:06,780 --> 00:49:09,749
مقاطعة فينتر، ستقسّم
لثلاثة مناطق

506
00:49:09,816 --> 00:49:13,719
منطقتين ستنضم للمقاطعات المجاورة

507
00:49:13,787 --> 00:49:16,188
..والثالثة

508
00:49:16,256 --> 00:49:19,525
وهي المنطقة الساحلية مع القلعة

509
00:49:19,593 --> 00:49:21,861
.ستكون تحت إمرتي

510
00:49:27,100 --> 00:49:30,136
وهل هذا القرار نهائي؟

511
00:49:30,203 --> 00:49:32,505
أجل ياسيدة

512
00:49:32,572 --> 00:49:35,508
.إنهُ قرار نهائي

513
00:49:35,575 --> 00:49:37,376
.أتمنى لكِ رحلةٌ آمنة

514
00:49:37,444 --> 00:49:40,146
ومن فضلك إحتفظي بالرداء كهدية

515
00:49:40,213 --> 00:49:42,815
.على ولاءك وصبرك

516
00:49:46,319 --> 00:49:49,188
أخشى أن الرداء لن يكون لهُ
.فائدة قريباً

517
00:49:49,256 --> 00:49:52,525
ولا أيضاً الأمرُ بالإنقسام

518
00:49:52,592 --> 00:49:54,493
.أنا مع الوريث

519
00:49:55,929 --> 00:49:59,632
فهذه تعتبر هديةٌ مباركة من زوجي
.الراحل

520
00:49:59,699 --> 00:50:03,002
هذه هي الأخبار التي تمنيتُ مشاركته
.مع الملك

521
00:50:05,472 --> 00:50:09,375
شكراً على حسن الضيافة سيّد (غافيستون)

522
00:50:09,443 --> 00:50:11,710
عليك أن ترسل خدمك لأخذ أغراضنا

523
00:50:16,316 --> 00:50:17,817
.إلى اللقاء

524
00:50:22,956 --> 00:50:24,223
(إيزابيل)

525
00:50:24,291 --> 00:50:26,525
ماذا؟ أجل

526
00:50:28,628 --> 00:50:29,895
إلى اللقاء

527
00:50:35,769 --> 00:50:40,172
سيدتُك لم تطلب الزيارة، أليس كذلك؟

528
00:50:40,240 --> 00:50:44,176
الخداع أيها البارون، شعوري
تجاه مقاطعاتنا

529
00:50:44,244 --> 00:50:47,947
بأنها تستحق ثمار من شخص أكبر

530
00:50:48,014 --> 00:50:51,417
يبدو وأن السيّد (داير) يعتبر كالشجرة
.التي ماتت بسبب ثمارها

531
00:50:51,485 --> 00:50:53,986
.أجل

532
00:50:54,054 --> 00:50:56,388
يالها من طريقة سيئة للموت

533
00:50:56,456 --> 00:50:57,756
.جسدهُ هزيل

534
00:51:02,295 --> 00:51:04,063
إنك لرجلٌ مقنع يا (كوربيت)

535
00:51:04,130 --> 00:51:08,434
وإن مدى إعجابي متطابق
.مع مدى حذري

536
00:51:09,970 --> 00:51:11,871
،تقبلهُ بسرور
أيها البارون

537
00:51:21,348 --> 00:51:22,882
.ستسمعُ مني قريباً

538
00:51:37,931 --> 00:51:39,798
!كلا

539
00:51:39,866 --> 00:51:41,600
!كلا

540
00:51:41,668 --> 00:51:42,935
كلا كلا، ارجوك

541
00:51:43,003 --> 00:51:44,570
أرجوك، كلا

542
00:51:44,638 --> 00:51:45,971
أرجوك -
إنزل -

543
00:51:46,039 --> 00:51:48,541
أرجوك عُد

544
00:52:10,864 --> 00:52:11,697
!إقفلها

545
00:52:40,727 --> 00:52:42,027
سيدي

546
00:52:45,899 --> 00:52:47,900
لقد إطلعتُ على الخرائط وكل شيء

547
00:52:50,470 --> 00:52:51,904
إحدى هذه الميانئ أو المقاطعات

548
00:52:51,972 --> 00:52:53,539
هي ماكانت ستذهبُ إليه الرساله

549
00:53:41,988 --> 00:53:42,921
(جيسمي)

550
00:53:49,129 --> 00:53:50,829
لماذا تفعلين ذلك؟

551
00:53:53,133 --> 00:53:54,900
لستُ كذلك، يا (مادي)

552
00:53:54,968 --> 00:53:56,368
.إنك من تفعل ذلك

553
00:53:56,436 --> 00:54:00,105
كمما تفعل أنت دائماً
.حينما نحتاجُ للتأديب

554
00:54:13,219 --> 00:54:15,554
.لابأس، يابني

555
00:54:17,657 --> 00:54:19,958
.أنا هنا

556
00:54:24,364 --> 00:54:25,931
.أنا معك

557
00:54:29,503 --> 00:54:31,600
<font color="#ffff00">  Cancer_i9 & iEnzo0o </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

