﻿1
00:00:02,302 --> 00:00:04,469
...."سابقًّا في "السيّاف اللقيط

2
00:00:04,503 --> 00:00:08,004
ملكنا يُقرر في هذه اللحظه
."مصير مقاطعة "فينترا

3
00:00:08,074 --> 00:00:14,708
لكن عليّ أن أطلب منك أن تسمحي لي بتقديم
.المشوره قبل إتخاذ قررات قد تؤدي لندمٍ شديد

4
00:00:14,712 --> 00:00:18,347
.لطالما كان النبيل يُنصت لمشورتي -
.لستُ كـزوجي -

5
00:00:18,349 --> 00:00:20,284
أين النبيله؟

6
00:00:20,318 --> 00:00:24,253
.في طريقها لـ(وندسور)، للأسف -
 .إنّها من طلبت هذه الزياره -

7
00:00:24,322 --> 00:00:28,990
كما تعلم، عندما ينادي جلالته على
.الجميع تلبية النداء
.لمْ تغادر إلّا البارحه

8
00:00:29,060 --> 00:00:32,394
.(مرحبًا. (بيرس غافستون

9
00:00:32,429 --> 00:00:35,131
.ناصحٌ أمين لـجلالته، الملك (إدوارد) الثاني

10
00:00:35,366 --> 00:00:42,001
.طلب الملك أن تنضمي إليه لتناول وجبة غدائه
.(إنه أكثر تلهفاً لمناقشة مستقبل مقاطعة (فينترا

11
00:00:42,072 --> 00:00:49,574
الحُكم بين يدي ملكِ لعوب. ليس هنالك
...إلّا أمرين سيرجحان كفة قرارٍ كهذا

12
00:00:49,578 --> 00:00:52,646
...(وريثٌ لـ(فينتريس  -
.أو زواجها من نبيل مُنصب -

13
00:00:52,681 --> 00:00:58,716
أأنت تعلم إني متزوج؟ -
.قيل لي أن مرض السيده (تروليز) يتزايد -

14
00:00:58,721 --> 00:01:00,288
.إنك شجاع فعلاً

15
00:01:02,058 --> 00:01:04,026
.لم تكن هذه فعلة الذئاب

16
00:01:04,060 --> 00:01:09,426
ستحبسون في القصر حتى يفصل -
.الأمر في تهمتكم
تهمة بماذا؟ -

17
00:01:10,665 --> 00:01:13,332
!كلا، أرجوك
!أرجوك، كلا! كلا

18
00:01:20,509 --> 00:01:23,209
،ستقسمُ مقاطعة (فينترا) إلى ثلثين

19
00:01:23,244 --> 00:01:30,112
ستحصل المقاطعات المجاوره على إقليمين أما
.المنطقة الساحليه ذات القلعه ستصبح تحت إمرتي

20
00:01:30,117 --> 00:01:35,153
رجاءً، إحتفظي بالزي على أنه
.هديتنا لأجل ولائك وصبرك

21
00:01:35,189 --> 00:01:39,923
للأسف لن يكون للزي أي نفع
.عما قريب ولا أمر التقسيم

22
00:01:39,959 --> 00:01:41,860
.إذ أن لدي وريثاً

23
00:01:48,768 --> 00:01:52,769
يجبُ أن يغسل هذا بسريه، لا
.أن يغسل مع الملابس الأخرى

24
00:01:52,805 --> 00:01:54,206
.حاضر، أيتها النبيله

25
00:01:56,408 --> 00:02:01,310
أتحتاجين لغسيل أي شيء آخر، ياسيدتي؟ -
.كلا -

26
00:02:01,346 --> 00:02:04,048
.الملابس الكتانيه نظيفه

27
00:02:05,084 --> 00:02:09,484
أعلم إني حمّلتكِ عبئاً
.(ثقيلاً، ياعزيزتي (إيزابيل

28
00:02:12,124 --> 00:02:20,123
أخشى أن قرابة إسبوعين من التفكير لمْ
.تمنحني أي حلاً لكيفية إكمال خدعتي

29
00:02:23,201 --> 00:02:30,269
.لعلها ليست خدعةً إطلاقاً، ياحبيبتي -
.إنّك تحملين الدليل على أنها خدعه في سلّتكِ -

30
00:02:30,273 --> 00:02:32,508
دليل لـيوم واحد؟

31
00:02:32,542 --> 00:02:39,078
يحتاج كل حقل خصب لـبذرة من أكثر من نوع
.طعامٍ واحد لـيُنتج محصولاً طيّباً

32
00:02:39,149 --> 00:02:49,252
أتقترحين أن أفتح حقلي الخصب لبذر البذور؟ -
كما تعلمين، ياسيدتي، تقديم -
.النصيحة فوق مكانتي

33
00:02:49,258 --> 00:02:50,492


34
00:02:50,526 --> 00:02:53,294
.قاعدة صلبه لم تكوني لتكسريها

35
00:02:59,701 --> 00:03:04,237
.إيزابيل)... شكراً لك)

36
00:03:06,441 --> 00:03:11,142
.إني كذلك وسأكون دوماً في خدمتك، ياسيدتي

37
00:03:24,691 --> 00:03:27,160
.فطورك، أيها الحاجب

38
00:03:33,467 --> 00:03:35,034
.ضعه على الطاوله

39
00:03:44,076 --> 00:03:47,310
أشرعت لواجباتك الجديده؟ -
.أجل، سيدي -

40
00:03:47,313 --> 00:03:51,481
.الواحبات جيدةٌ جداً، شكراً لك -
و؟ -

41
00:03:53,085 --> 00:03:57,519
.و... إني أتعلم الكثير

42
00:04:00,192 --> 00:04:06,793
و؟ -
...و -

43
00:04:13,036 --> 00:04:17,638
.أنت مدينٌ لي -
.أجل، مدينٌ لك -

44
00:04:22,379 --> 00:04:23,813
.شكراً لك، أيها الحاجب

45
00:04:37,594 --> 00:04:44,061
.إطحن هذا المزيج إلى أن يكون مسحوقاً
.حدق في بيضة الزرزور الأحمر

46
00:04:44,100 --> 00:04:49,100
.يجب أن تضع المسحوف فوق قشور الجرح

47
00:05:00,081 --> 00:05:03,549
ومن هو هذا الروح اللطيفه؟ -
لوكا مادوكس)، أيتها الطيبه) -

48
00:05:08,155 --> 00:05:13,356
.قصب الذريره -
.شكراً لكِ -

49
00:05:24,237 --> 00:05:25,704
.إنتظر هنا

50
00:05:30,610 --> 00:05:35,078
أليس من الخطر أن تبيعي علاجاتك هنا؟

51
00:05:35,148 --> 00:05:40,915
.فيسكر) الخاص بك طلب حضوري)
.كان قلقًّا من أن يضيع في غابة البلوط الأسود

52
00:05:40,919 --> 00:05:45,487
و أفترض أن حاميك ذا القلنسوه قد
.أرعب تاجراً طيباً

53
00:05:45,557 --> 00:05:48,324
.أجل. إنه ينتظر في الكهوف

54
00:05:50,128 --> 00:05:59,797
و كيف حال إخوتك؟ -
كحال أي رجل مسجون في حفره و فاقد للأمل -

55
00:05:59,870 --> 00:06:05,372
.زيوتك تحفف ألمهم
.تساعدهم على بعضٍ من الراحه

56
00:06:05,443 --> 00:06:08,910
وكيف حالك أنت؟ كيف حال ألمك؟

57
00:06:10,147 --> 00:06:15,348
يبدو أن الصلاة لاتريحني من الأمر الكريه
.الذي يحدث هنا

58
00:06:15,419 --> 00:06:19,887
أتمنى لو أمكنني إعطاؤك علاجاً
،)لأجل معاناتك، يا(ويلكن

59
00:06:19,889 --> 00:06:24,191
..لكنك تعلم في قرارة قلبك -
.لم أعد أعرف عن شيء في قلبي -

60
00:06:24,227 --> 00:06:27,095
ماهذا؟

61
00:06:29,932 --> 00:06:37,900
لهذه... لهذه قلب مشلول من الكثير من الذكريات المروعه

62
00:06:39,274 --> 00:06:41,576
.أجل

63
00:06:41,610 --> 00:06:45,345
لمْ تحاول أذيت الفتى ولا نفسها
.لكن هذا سيحدث في وقتٍ ما

64
00:06:47,148 --> 00:06:49,015
.(إستعمل الحذر اللطيف، يا(ويلكن

65
00:06:49,050 --> 00:06:54,686
.أشباحها الغاضبه تدفعها لقرابة الجنون

66
00:07:13,874 --> 00:07:24,278
<font color="#ff0000">♪ ولدت بقلب يمكن أن يتألم أكثر من أن ينقهر ♪</font>

67
00:07:26,252 --> 00:07:36,191
<font color="#ff0000">♪ وبعقل قاتل وبروح رجل وديع ♪</font>

68
00:07:38,597 --> 00:07:50,235
<font color="#ff0000">♪ قطيع بلا راعٍ يعد طريدة سهله♪</font>

69
00:07:50,275 --> 00:07:56,543
<font color="#ff0000">♪ يمكنني العيش بلا موقد نار وبلا حب ♪</font>

70
00:07:56,614 --> 00:08:00,750
<font color="#ff0000">♪ لكنيّ أحتاج لهويه ♪</font>

71
00:08:03,321 --> 00:08:09,322
<font color="#ff0000">♪ هل تحترق يا أبتاه إن كانت يدك في النار؟  ♪</font>

72
00:08:09,360 --> 00:08:15,995
<font color="#ff0000">♪وهل تستشيط غضباً عندما يخدعوك الكاذبون؟ ♪</font>

73
00:08:16,032 --> 00:08:30,670
<font color="#ff0000">♪ ياملك الملوك، هل تحس بأي ألم؟ هل تحس بأي ألم؟ ♪</font>

74
00:08:30,753 --> 00:08:38,980
<font color="#c0c0c0">iEnzo0o & Cancer_i9</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

75
00:09:01,236 --> 00:09:02,936
.إشربوا بسرعه، يا إخوتي

76
00:09:02,970 --> 00:09:06,240
.سأعطيكم أكثر إن كان هنالك وقت

77
00:09:07,909 --> 00:09:08,909
.أسمع صوت قدوم أحد

78
00:09:22,323 --> 00:09:24,324
.هذه الساعه تبدل فيها نوبة الحراس

79
00:09:26,793 --> 00:09:30,496
.مما يتيح لنا عدة دقائق للتحدث بصراحه

80
00:09:37,403 --> 00:09:39,871
.إذهب لمكان آخر، يافتى

81
00:09:42,842 --> 00:09:44,175
.تعال

82
00:09:50,283 --> 00:09:53,751
مايهم في إصراف ساذج؟

83
00:09:53,785 --> 00:09:56,186
.أمر يخصنا جميعاً

84
00:09:56,221 --> 00:09:59,390
.إني بحاجة لمهارتكما وثقتكما

85
00:10:02,060 --> 00:10:05,363
نعلم أنك عندما تتحدث لخدمة الجميع

86
00:10:05,397 --> 00:10:07,765
.لست بذلك تخدم إلا نفسك

87
00:10:07,799 --> 00:10:09,432
(مصير مقاطعة (فينترا

88
00:10:09,467 --> 00:10:11,067
.معلقٌ بخيط فرنسي

89
00:10:11,101 --> 00:10:14,437
.النبيل (برايس) يدرك ضعفنا

90
00:10:14,472 --> 00:10:16,573
إنه يسحر عطف الملك

91
00:10:16,607 --> 00:10:18,675
آملا أن يمنحه (إدوارد) الأرض

92
00:10:18,709 --> 00:10:20,042
.اللتي كانت له سابقاً

93
00:10:20,077 --> 00:10:23,878
وماهي مهارتنا اللتي تستطيع
إيقاف هذا النبيل المتملق؟

94
00:10:23,947 --> 00:10:26,082
لجلالته ولع

95
00:10:26,116 --> 00:10:28,450
.بالآثار الدينيه

96
00:10:28,485 --> 00:10:31,287
بحوزة (برايس) كتاب مقدس عتيق

97
00:10:31,321 --> 00:10:33,889
أو لفافه... شيء مقدس نادر

98
00:10:33,923 --> 00:10:35,791
أنقذت من الغرق في كهف عند نهر النيل

99
00:10:35,825 --> 00:10:38,761
.إنها تنقل لـ(وندسور) اليوم

100
00:10:38,795 --> 00:10:40,663
هدية النبيل الورعه

101
00:10:40,697 --> 00:10:42,798
.لملكنا القابل للتأثير

102
00:10:42,832 --> 00:10:45,166
.و أنت تريد من الإستيلاء على هذا الأثر القديم

103
00:10:45,200 --> 00:10:47,001
.ونجعلها هدية لك

104
00:10:47,035 --> 00:10:48,836
.لا أن تستولوا عليها

105
00:10:48,870 --> 00:10:50,271
.بل تدمريها

106
00:10:50,306 --> 00:10:52,740
.خطر حيازتها كبير جداً

107
00:10:52,775 --> 00:10:54,575
،أقتلا الحراس

108
00:10:54,610 --> 00:10:55,843
،أشعلوا العربه

109
00:10:55,877 --> 00:10:59,781
...أحرقوا الكتاب المقدس وكل
.المتلمقين اللذين في داخلها

110
00:10:59,815 --> 00:11:01,748
قتل الجنود

111
00:11:01,783 --> 00:11:02,982
وتدمير أمتعة نبيل

112
00:11:03,017 --> 00:11:05,051
.ليس أقل خطورة من ذلك

113
00:11:05,085 --> 00:11:08,221
.سيقع اللوم على المتمردين واللصوص

114
00:11:08,255 --> 00:11:10,390
(لن يشك (برايس

115
00:11:10,425 --> 00:11:13,460
.إن لم يتبقى إلا تفحم لايترك أي دليلاً

116
00:11:13,494 --> 00:11:14,828
.ونحن تجار

117
00:11:14,862 --> 00:11:17,763
.ليس لدينا سببٌ لنموت و نلحد

118
00:11:17,798 --> 00:11:18,731
كنت آمل

119
00:11:18,765 --> 00:11:21,834
...أن حماية مقاطعة (فينترا) وحاكمتها

120
00:11:21,868 --> 00:11:25,938
.النبيله سيكونان سببان كافيه

121
00:11:25,972 --> 00:11:27,340
...لكن

122
00:11:27,374 --> 00:11:31,377
...لكن أن أردتم سبباً أكبر

123
00:11:33,413 --> 00:11:35,347
أن تعون قتله

124
00:11:35,381 --> 00:11:39,351
.بالمؤن هو خرق للقانون

125
00:11:39,385 --> 00:11:42,854
لابد أنكما قلقان بعض الشيء على راحتهم لتخاطرا

126
00:11:42,888 --> 00:11:45,857
.بأن تقتلا

127
00:11:45,891 --> 00:11:47,726
.إنهم ليسوا قتله

128
00:11:47,760 --> 00:11:49,494
.إني من يحكم عليهم

129
00:11:49,528 --> 00:11:51,729
.و أنت من تنفذ ألم ذلك الحكم

130
00:11:51,763 --> 00:11:55,499
هؤلاء الرجال تم إيجادهم على طريق الجثه

131
00:11:55,533 --> 00:11:57,868
.وغير مستعدين للإفصاح عن هوياتهم الحقيقيه

132
00:12:00,438 --> 00:12:04,274
.ذلك يرجح ميزانهم بالذنب

133
00:12:04,308 --> 00:12:06,943
لكن إن أحرقنا الكتاب المقدس

134
00:12:06,978 --> 00:12:09,545
.ستقدم حكماً مختلفاً

135
00:12:09,580 --> 00:12:12,214
سيحررون من حكم قتلهم

136
00:12:12,249 --> 00:12:15,718
.وسيخفض الحكم للعبوديه

137
00:12:15,753 --> 00:12:17,953
.عبد القصر -
 سيكفرون عن -

138
00:12:17,988 --> 00:12:19,989
.جرائمهم

139
00:12:27,597 --> 00:12:30,565
إذن دعوهم يذبلون

140
00:12:30,600 --> 00:12:32,701
في سجنهم حتى نجد

141
00:12:32,735 --> 00:12:34,736
.تهمة أكبر

142
00:12:40,710 --> 00:12:43,711
.سننفذ عملك المزعج

143
00:12:52,287 --> 00:12:54,755
.غادروا خلال ساعه

144
00:12:54,790 --> 00:12:56,924
إنتظروا قافلة (برايس) عند طريق البركه

145
00:12:56,958 --> 00:12:58,692
.(جنوب (أعين السماء

146
00:12:58,727 --> 00:12:59,926
وماذا عن السجناء؟

147
00:12:59,960 --> 00:13:01,694
سأكتب خطابات العبوديه

148
00:13:01,729 --> 00:13:03,797
.للسيده، و ستوقع عليهم

149
00:13:03,831 --> 00:13:07,199
.أكملوا مهمتكم وسيرون شمس الصباح

150
00:13:21,748 --> 00:13:24,883
.رجلك يزداد إرتباكه كل يوم

151
00:13:24,918 --> 00:13:27,886
.انتبه ألا يغدو إشكالاً لنا

152
00:13:29,889 --> 00:13:32,691
.حري بك أن تنتبه أيضاً، أيها الحاجب

153
00:13:32,725 --> 00:13:34,625
،منذ ممات النبيل

154
00:13:34,660 --> 00:13:38,095
لقد أسرفت في شرب هذه السلطه
.كما لو أنها ميدٌ حلو

155
00:13:40,799 --> 00:13:44,602
فلا يمكن للرجال إصدار أحكام
.ممتازه بينما هم ثملون

156
00:14:10,727 --> 00:14:12,495
هل أجلب لك شيئاً آخر ياسيدتي؟

157
00:14:19,836 --> 00:14:23,305
أتريدين شيء آخر، أيتها النبيله؟

158
00:14:23,339 --> 00:14:26,140
أجل، يا(إزابيل)، لعلي أحتاجك
.لأن تجلبي لي وجبةً أخرى

159
00:14:26,174 --> 00:14:28,977
.ربما ثالثه أيضاً

160
00:14:29,011 --> 00:14:31,713
.يبدو أنني بحاجة لزيادة وزني بسرعه

161
00:14:41,056 --> 00:14:43,289
.تباً

162
00:15:04,945 --> 00:15:07,813
.أكره الولزيين

163
00:15:23,228 --> 00:15:24,829
.(سيد (غافستون

164
00:15:24,864 --> 00:15:28,967
.إنه لشرفٌ كبير بأن أرحب بك في قلعتنا

165
00:15:29,001 --> 00:15:32,736
مايولاس كوربت)، حاجب)
.(مقاطعة (فينترا

166
00:15:32,771 --> 00:15:34,772
.شكراً لك، أيها الحاجب

167
00:15:35,740 --> 00:15:38,709
هل النبيله موجوده؟

168
00:15:38,743 --> 00:15:42,112
.أجل، إنها قادمة لتحيتك

169
00:15:42,146 --> 00:15:44,414
هل لي أن أسأل لمَ شرفنا

170
00:15:44,449 --> 00:15:46,116
زائرٌ مثلك؟

171
00:15:46,150 --> 00:15:47,417


172
00:15:47,452 --> 00:15:48,852
.أيتها النبيله

173
00:15:48,887 --> 00:15:50,720
أنت تشعين جمالاً أكثر

174
00:15:50,754 --> 00:15:52,855
.(في محبوبتك (ويلز

175
00:15:52,890 --> 00:15:54,891
.(سيد (غافستون

176
00:15:54,925 --> 00:15:56,926
.يسعدني مقابلتك مرة أخرى

177
00:15:58,328 --> 00:16:01,631
.إفتقدتُ لكلمات هيامك الأصيله

178
00:16:04,902 --> 00:16:07,102
.إنك أتيت مع حاشية متواضعه

179
00:16:07,136 --> 00:16:08,937
...هل أتيت لأجل

180
00:16:08,972 --> 00:16:10,438
التسليه و اللعب؟

181
00:16:12,141 --> 00:16:15,777
.هذا سر سعادتي، ياسيدتي

182
00:16:15,812 --> 00:16:18,880
.كلما أفعله هو التسليه و اللعب

183
00:16:20,116 --> 00:16:22,383
...كنت على وشك إخبار حاجبك الوسيم

184
00:16:24,753 --> 00:16:28,288
.أني سافرت لكي أؤدي واحدة من أعز وجباتي

185
00:16:29,791 --> 00:16:32,259
.إعلان ولات العهد

186
00:16:32,293 --> 00:16:35,395
السيد (غوينفور) هو منبء النسل

187
00:16:35,430 --> 00:16:37,131
.و فاحص البول

188
00:16:37,165 --> 00:16:38,799
حالما

189
00:16:38,834 --> 00:16:41,067
يجد دليلاً

190
00:16:41,102 --> 00:16:43,637
(أنك تحملين بطفل السيد (فينتريس

191
00:16:43,671 --> 00:16:45,438
،سيصرح الملك

192
00:16:45,472 --> 00:16:46,806
،إن كان طفلاً

193
00:16:46,841 --> 00:16:50,610
.سيعطى كل الحقوق لحكم هذه المقاطعه

194
00:16:53,313 --> 00:16:55,314
.(شكراً لك، ياسيد(غافستون

195
00:16:56,684 --> 00:16:58,951
.سندعك تستريح وتستعيد نشاطك

196
00:16:58,985 --> 00:17:01,520
.سترافقكم (إيزابيل) لـغرفة ضيوفنا

197
00:17:01,554 --> 00:17:04,957
.رائع

198
00:17:04,991 --> 00:17:06,591
.أيتها النبيله

199
00:17:06,626 --> 00:17:08,593
.(سيد (كوربيت

200
00:17:26,011 --> 00:17:27,812
أعتذر لعدم مشاطرتك

201
00:17:27,846 --> 00:17:30,581
،)هذه الأخبار بشكلٍ عاجلا ياعزيزي (مايولاس

202
00:17:30,615 --> 00:17:33,416
لكني غديت متأكدة من حظي الطيب

203
00:17:33,450 --> 00:17:34,985
.(بينما أنا ذاهبةٌ لـ(وندسور

204
00:17:35,019 --> 00:17:36,486
و بالطبع

205
00:17:36,520 --> 00:17:38,321
كما قال الإيرل، لم يكن مصرحاً لي

206
00:17:38,355 --> 00:17:41,892
.الأخبار السعيده حتى يحصل جلالته على دليل

207
00:17:43,861 --> 00:17:47,064
،السعاده اللتي أشعر بها جراء أخبارك

208
00:17:47,098 --> 00:17:51,033
.تشفي أي جرح من إعتزازي، أيتها النبيله

209
00:17:55,105 --> 00:17:57,840
أعي أن الإختبار

210
00:17:57,874 --> 00:18:00,576
بواسطة متنبء البول هذا

211
00:18:00,610 --> 00:18:03,779
...يمكن أن يكون

212
00:18:03,814 --> 00:18:05,980
.أمراً مزعجاً

213
00:18:06,015 --> 00:18:08,249
اسمحي لي أن أقدم العون بأي طريقه

214
00:18:08,283 --> 00:18:10,284
.تخدمك بشكل أفضل

215
00:18:11,887 --> 00:18:14,422
.شكراً لك، أيها الحاجب

216
00:18:23,932 --> 00:18:26,867
يبدو أنكنَّ أثرتما خيال

217
00:18:26,901 --> 00:18:29,870
.زائرنا الفرنسي

218
00:18:29,904 --> 00:18:31,772
أذلك سيء، أيها الحاجب؟

219
00:18:33,407 --> 00:18:35,075
.أبداً

220
00:19:02,858 --> 00:19:04,359
.(سيد (غافستون

221
00:19:04,393 --> 00:19:06,394
.أيتها النبيله

222
00:19:07,396 --> 00:19:09,764
.تقواك ينفعك

223
00:19:10,766 --> 00:19:13,835
.مخلصنا يبارك فيك بعدة نواح

224
00:19:13,869 --> 00:19:16,404
،عقلية ثاقبه

225
00:19:16,439 --> 00:19:17,705
...جمال

226
00:19:17,739 --> 00:19:19,105
...رفعه

227
00:19:19,140 --> 00:19:22,209
تظل خفيفة و أنيقه

228
00:19:22,243 --> 00:19:24,378
...حتى بينما

229
00:19:25,747 --> 00:19:29,717
متى تأملين إنجاب الوريث؟

230
00:19:29,751 --> 00:19:31,685
.ليس حتى أشهر الشتاء

231
00:19:31,720 --> 00:19:34,254
لقد كانت بركة جماعٍ

232
00:19:34,288 --> 00:19:38,123
.قبل ممات (إيرك) بساعات

233
00:19:39,660 --> 00:19:42,395
.كما لو أن الإله بنفسه ملء رحمك

234
00:19:42,429 --> 00:19:44,997
.أجل

235
00:19:46,767 --> 00:19:49,235
.حسنٌ، سأتركك لوحدك

236
00:19:49,269 --> 00:19:53,171
.إني متأكده أنك بحاجة لتقواك

237
00:19:56,275 --> 00:19:59,878
.يمكنني أن أعي إستخفافك بالحكم الإنجليزي

238
00:20:02,047 --> 00:20:04,949
.لكن بأن تخدعي بوقاحة أمام الله

239
00:20:04,984 --> 00:20:06,918
...حسنٌ

240
00:20:06,952 --> 00:20:09,353
ذلك أكبر من رفعتك النبيله

241
00:20:09,388 --> 00:20:11,154
.والتي هي عرضةٌ للخطر، ياسيدتي

242
00:20:11,189 --> 00:20:13,424
ينتابني قلقٌ كبير

243
00:20:13,458 --> 00:20:15,626
.على خلاصك الأبدي

244
00:20:19,998 --> 00:20:21,799
...تخلي عن هذه

245
00:20:21,833 --> 00:20:24,502
،التمثليه حالاً

246
00:20:24,536 --> 00:20:27,637
.ولن تعاقبي جراء كذبك

247
00:20:27,671 --> 00:20:30,139
سيكون الأمر كما لو أن تلك الأكاذيب

248
00:20:30,173 --> 00:20:32,942
.لم تُقل من فمك الصغير

249
00:20:43,553 --> 00:20:45,721
...حسنٌ

250
00:20:45,755 --> 00:20:48,590
.فلنأمل أن يرحمك الله

251
00:20:50,593 --> 00:20:54,530
،عندما يتم كشفك على أنك مخادعه

252
00:20:54,564 --> 00:20:58,233
،سيأمر الملك بقطع ثدييك

253
00:20:58,267 --> 00:21:01,702
،و بتقطيع رحمك العقيم

254
00:21:01,737 --> 00:21:05,907
.و بإعدامك

255
00:21:12,180 --> 00:21:14,549
و المتواضع

256
00:21:14,583 --> 00:21:17,517
(و الأكثر إغترابا إيرل (كورنوال

257
00:21:17,552 --> 00:21:20,520
ستترك له أشلائي

258
00:21:20,555 --> 00:21:23,890
.و أرضي

259
00:21:28,395 --> 00:21:31,932
.السيد (غواينفور) سيحتاج اليوم لتحضير فحصه

260
00:21:33,233 --> 00:21:36,569
.أول قضاء حاجة تقضينه في الصباح سيأخذه

261
00:21:49,793 --> 00:21:53,961
"جنوب أعين السماء"
"داخل مقاطعة فينترا"

262
00:22:06,331 --> 00:22:09,900
.يبدو أن هذا موقع التحكم الأفضل

263
00:22:09,934 --> 00:22:12,769
.أجل

264
00:22:19,811 --> 00:22:21,945
...يبدو أنك تزداد معرفةً

265
00:22:21,980 --> 00:22:24,981
.(بنبيلة مقاطعة (فينترا

266
00:22:25,015 --> 00:22:27,817
.نبيلتنا

267
00:22:27,851 --> 00:22:31,821
السيده تحاول إرشاد رجل

268
00:22:31,855 --> 00:22:35,825
.بـورع الأتقياء و المهاره لإيصال الأمر لعقله

269
00:22:35,859 --> 00:22:37,426
.مثلما أنا أفعل

270
00:22:37,460 --> 00:22:39,829
ماذا عن الحاجب؟

271
00:22:39,863 --> 00:22:42,531
هل غدينا دماه الآن؟

272
00:22:42,565 --> 00:22:45,934
نتولى كل المهمات القذره نيابة عن فرسانه النبلاء؟

273
00:22:45,968 --> 00:22:48,503
(اساءة إستخدام (كوربيت
للسلطه سيكون لها نهاية سيئه

274
00:22:48,538 --> 00:22:52,507
.عندما يقرر الملك مصير المقاطعه

275
00:22:52,542 --> 00:22:55,944
.نحن في وضع حرج، ياصاح

341
00:22:55,978 --> 00:22:58,513
،ثقلُ الأسرار التي نحملها سيدمرنا

342
00:22:58,547 --> 00:23:01,582
وكلّ شيء أحببناهُ سيموتُ
.ويدفن

343
00:23:06,454 --> 00:23:08,822
.صحيح

344
00:23:08,857 --> 00:23:10,858
.يجب أن نتحلّى بالصدق

345
00:23:34,814 --> 00:23:37,616
..مالذي جلب هذا العرض

346
00:23:37,650 --> 00:23:40,786
البغيض والسيء لغرفتي؟

347
00:23:40,820 --> 00:23:42,788
.إننا آسفون ياسيدي

348
00:23:42,822 --> 00:23:45,824
لقد أرسلنا الحاجب إلى هنا

349
00:23:45,858 --> 00:23:47,659
.أجل

350
00:23:47,694 --> 00:23:49,227
بمهمّة أن نكتشف

351
00:23:49,261 --> 00:23:51,261
ماحاجتك بإصرارك على الحصول
.على هذه المقاطعة

352
00:23:53,298 --> 00:23:55,766
إنهُ يريد منكن أن تقللوا
إزعاجي؟

353
00:23:55,801 --> 00:23:57,768
.أجل

354
00:23:57,803 --> 00:23:59,637
بنا فقط

355
00:24:10,848 --> 00:24:12,415
.فتياتي

356
00:24:34,070 --> 00:24:35,971
عليك أن تبتعد عن الطريق، ايها الغريب

357
00:24:39,275 --> 00:24:41,676
هل أنت مجنون أم أحمق؟

358
00:25:33,826 --> 00:25:35,994
.أنهينا المهمة القذرة

359
00:25:50,508 --> 00:25:52,943
!يإلهي

360
00:25:52,977 --> 00:25:55,478
!ارجوكم

361
00:26:00,185 --> 00:26:02,986
!يا للألم

362
00:26:20,771 --> 00:26:22,838
!(ويلك) إنتبه

363
00:26:25,775 --> 00:26:27,809
.لقد مات

364
00:26:45,260 --> 00:26:47,828
إلى جميلتي (ترولا)"

365
00:26:47,863 --> 00:26:49,830
أتمنى أن هذه الدعوات تجلبُك بكلّ
سلام وفرح

366
00:26:49,865 --> 00:26:52,800
.كما يقوم حبُك لي

367
00:26:52,834 --> 00:26:55,402
"زوجُكِ المخلص، (إدوين)

368
00:26:56,871 --> 00:26:58,872
.الآنسة (برايس)

369
00:27:01,675 --> 00:27:04,144
.لقد كانت عربةُ معالِجتها

370
00:27:16,011 --> 00:27:19,214
!السيّاف
لقد عدَ

371
00:28:04,929 --> 00:28:07,898
.والآن خرجت على حقيقتك

372
00:28:07,932 --> 00:28:10,500
هذه حقيقتُك، يا (ويلكن براتل)

373
00:28:10,534 --> 00:28:13,270
.لقد علمتَ أنها في العربة

374
00:28:13,304 --> 00:28:15,705
إنك لاترتكب مثل
.هذه الأخطاء

375
00:28:15,739 --> 00:28:17,707
لقد قمتُ بما هو
.مطلوب

376
00:28:17,741 --> 00:28:19,809
.مثلك تماماً

377
00:28:19,843 --> 00:28:21,777
إننا نتشاركُ الحِمل لنحمي
.هذه المقاطعة

378
00:28:21,811 --> 00:28:23,112
!هناك

379
00:28:24,480 --> 00:28:26,481
!مهلاً

380
00:28:30,987 --> 00:28:32,955
أنا و (مادوكس)

381
00:28:32,989 --> 00:28:35,157
قررنا أن ننازل بعضنا نزالاً
بسيطاً

382
00:28:38,193 --> 00:28:41,662
كنتُ أشاركه بعض المهارات
القتالية

383
00:28:41,696 --> 00:28:43,697
.التي عرفتها من ساحات المعارك الإسكتلندية

384
00:28:55,376 --> 00:28:58,345
.إذهبا

385
00:28:58,379 --> 00:28:59,980
.حاضر سيدي

386
00:29:06,754 --> 00:29:08,088
.(كوربي)

387
00:29:08,122 --> 00:29:09,957
أيها الحاجِب اللطيف

388
00:29:12,592 --> 00:29:13,960
!كفى

389
00:29:13,994 --> 00:29:15,127
.إنك مجروح

390
00:29:16,830 --> 00:29:18,864
.لايهم

391
00:29:22,369 --> 00:29:25,771
لدينا أخبار قد تسعدُك

392
00:29:25,805 --> 00:29:27,273
.بالطبع

393
00:29:27,307 --> 00:29:31,209
لقد قمنا بما أردته تجاه
(غافيستون)

394
00:29:31,243 --> 00:29:33,211
.بفعل بعض الأشياء

395
00:29:33,245 --> 00:29:35,046
لكنها لم تعجب الفرنسي

396
00:29:35,081 --> 00:29:38,049
أنت أيها الحاجب، أكثر إغراء له

397
00:29:38,084 --> 00:29:40,651
حسب ماقاله الرجل

398
00:29:40,686 --> 00:29:43,054
أنا؟

399
00:29:45,057 --> 00:29:47,358
أعتقد أن هذا أمراً واضحاً

400
00:29:47,392 --> 00:29:50,361
لقد عرف من الزوجات
.وبعض النسوة

401
00:29:50,395 --> 00:29:52,396
وأبدى لنا بنقطة مهمة

402
00:29:52,430 --> 00:29:54,664
بأنهُ سيكون بغرفته بعد العشاء

403
00:29:54,699 --> 00:29:56,233
.لوحده

404
00:29:56,267 --> 00:29:58,102
.لقد فهمت

405
00:30:00,305 --> 00:30:02,306
.شكراً ياعزيزاتي

406
00:30:31,934 --> 00:30:33,902
.آنستي

407
00:30:33,936 --> 00:30:35,904
.(غواين)

408
00:30:35,938 --> 00:30:38,772
يبدو وأن كلانا بحاجه
.لمكان هادئ نجلس فيه

409
00:30:51,019 --> 00:30:53,020
يبدو وأنك مررت بيوم صعب
.أيضاً

410
00:30:58,225 --> 00:31:00,226
سقطت عليّ أداة

411
00:31:00,261 --> 00:31:02,295
حينما كنت أصلح التابوت

412
00:31:04,365 --> 00:31:06,933
سمعتُ أن الحاجب يريد أن

413
00:31:06,967 --> 00:31:10,303
،يحرر السجناء

414
00:31:10,337 --> 00:31:12,304
.ويضعهم للإستعباد

415
00:31:12,338 --> 00:31:14,473
ألا زال السجناء بتلك الحفرة؟

416
00:31:14,507 --> 00:31:16,908
.أجل، ياسيدتي

417
00:31:16,943 --> 00:31:19,078
سأقوم بوضع الرسالة على عجل

418
00:31:19,112 --> 00:31:21,947
.لأقوم بالإفراج عنهم

419
00:31:23,149 --> 00:31:25,150
.شكراً لك

420
00:31:29,621 --> 00:31:31,589
مُعاقب يقلق نفسه

421
00:31:31,623 --> 00:31:33,624
براحة الرجال الذين
.ربما يعاقبهم

422
00:31:33,658 --> 00:31:36,660
فلا أستغرب أن عقلك يضطرب

423
00:31:40,399 --> 00:31:42,400
.أجل

424
00:31:45,536 --> 00:31:47,904
هنالك معالجة
.شاهدتها بالسوق صباحاً

425
00:31:47,938 --> 00:31:49,506
سأرى إن كان لديها

426
00:31:49,540 --> 00:31:51,941
علاجاً أضعه على الجروح

427
00:31:54,044 --> 00:31:56,012
.عن إذنك أيتها البارونة

428
00:31:56,046 --> 00:31:58,014
هل هي معالجتُك؟

429
00:31:58,048 --> 00:32:01,418
.تلك التي جعلتك تغيّر نذرك

430
00:32:03,386 --> 00:32:05,988
.أجل، إنها هي

431
00:32:06,022 --> 00:32:07,823
هذه المرأة لديها خبرةٌ بالطبيعة

432
00:32:07,857 --> 00:32:09,858
ولديها معرفةٌ بالخلطات

433
00:32:12,529 --> 00:32:14,497
أجل، قد تنفعُك

434
00:32:14,531 --> 00:32:17,933
هل أنتِ بحاجة لدواء، ايتها البارونة؟

435
00:32:18,935 --> 00:32:23,338
إنني بحاجة..لنوع مختلف من
.الحكمة

436
00:32:23,372 --> 00:32:25,940
.إنها مختلفةٌ كثيراً

437
00:32:32,114 --> 00:32:35,116
والآن أصبحتِ أنتِ
.التي تقلقين بأفكارك

438
00:32:38,119 --> 00:32:39,953
.أجل

439
00:32:41,256 --> 00:32:44,258
هل شعرتَ يوماً أنك تعيش حياة شخص آخر؟

440
00:32:46,261 --> 00:32:49,630
بأن الرب جعلك تشعر وأنك
شخصٌ آخر؟

441
00:32:49,664 --> 00:32:52,399
لست عظيماً أو ذو منصب أكبر

442
00:32:52,433 --> 00:32:55,434
.لكن.. أكثر صدقاً

443
00:32:59,973 --> 00:33:02,007
.سامحني

444
00:33:03,210 --> 00:33:06,845
أخشى أن هذا اليوم
.أزال عني أخلاقي

445
00:33:08,515 --> 00:33:12,284
إنهُ ليوم مليء بالتفكير
.القاسي

446
00:33:19,725 --> 00:33:22,260
.سأرتبُ لكِ لقاءً مع المعالجة

447
00:33:26,065 --> 00:33:28,065
.شكراً لك

448
00:33:52,258 --> 00:33:56,258
الصعود لرتبة أكبر  بالنسبة لشخص قائد
أكثر هيبة وأكثر هماً

449
00:33:56,259 --> 00:33:58,760
..بالنسبة لرجلٍ فقير من قرية

450
00:33:58,795 --> 00:34:00,362
من اين؟

451
00:34:00,396 --> 00:34:02,263
"إنج ثورب" -
صحيح -

452
00:34:02,298 --> 00:34:05,967
وصحيح، صعود إستحقيته بجداره

453
00:34:06,001 --> 00:34:08,102
،لكن كما هي الطريقة بهذا العالم

454
00:34:08,137 --> 00:34:10,505
يكون مع الأشخص الذين لديهم عرقٌ
أو دم ملكي

455
00:34:10,540 --> 00:34:13,041
فـ رأسي قد يكون على المحك حينما
.أقول صعود

456
00:34:13,075 --> 00:34:15,042
.أجل

457
00:34:15,076 --> 00:34:17,845
لدينا أموراً مشتركه بيننا، يا (مايلوس)

458
00:34:17,879 --> 00:34:20,314
.نتخذها لنفس المتعة

459
00:34:20,349 --> 00:34:22,182
بالطبع يا (بيرس)

460
00:34:22,217 --> 00:34:25,886
أشعر وأننا نعرفُ بعضنا
.من سنين

461
00:34:25,920 --> 00:34:28,489
.بالطبع

462
00:34:37,465 --> 00:34:39,999
..البارونة

463
00:34:40,033 --> 00:34:42,001
إن لم تمانع بالحديث عنها؟

464
00:34:42,035 --> 00:34:43,870
.تفضل

465
00:34:43,904 --> 00:34:46,539
لقد سمعنا إشاعةً

466
00:34:46,574 --> 00:34:49,140
وقصص عنها

467
00:34:50,209 --> 00:34:53,712
بأنها مصابةٌ بـ عقم
.بالرحم

468
00:34:56,182 --> 00:34:59,251
القصص تتغيّر حقيقتها
.كلما إنتقلت أسرع

469
00:34:59,285 --> 00:35:01,953
حقاً؟

470
00:35:01,988 --> 00:35:04,356
رجل ذو ذكاء

471
00:35:04,391 --> 00:35:06,924
،وداهية مثلك

472
00:35:06,958 --> 00:35:10,160
أنا متأكد أنك تعرف الكثير من الأمور

473
00:35:10,195 --> 00:35:13,097
.بكلّ مايحدث في هذه القلعة

474
00:35:13,131 --> 00:35:14,899
إطرائك قوي مثل

475
00:35:14,933 --> 00:35:17,101
تهذّب المرأة، يا (إيرل)

476
00:35:19,271 --> 00:35:22,339
.اخبرني

477
00:35:22,374 --> 00:35:24,941
لماذا تريد مقاطعة "فينتر"؟

478
00:35:26,277 --> 00:35:28,378
أظن أن نفوذك من الملك

479
00:35:28,413 --> 00:35:31,515
سيجعلُك تكسب
.أكثر مما كنت ترغب به

480
00:35:33,751 --> 00:35:36,319
وإلى الآن، أنت تبذل جهداً

481
00:35:36,353 --> 00:35:40,222
لتقلل من مشاكلنا

482
00:35:40,256 --> 00:35:42,825
.بقيامك بموضوع التقسيم

483
00:35:42,859 --> 00:35:45,294
وتسافر كل هذه المسافة

484
00:35:45,328 --> 00:35:47,630
.لتتحقق من وريث (إريك)

485
00:35:47,664 --> 00:35:51,166
وهذا يجعل المرء يتساءل إن كنت
.تريد هذا المكان للإختباء

486
00:35:53,136 --> 00:35:55,771
..أجل

487
00:35:55,806 --> 00:35:59,073
مثلك يا (ميلوس)

488
00:35:59,107 --> 00:36:02,544
لقد قمت بتحريك الخلية
لأحصل على العسل

489
00:36:02,578 --> 00:36:05,480
،والآن جاء دورُ النحل

490
00:36:05,514 --> 00:36:09,050
فـ هاهم أتوا ليقرصون

491
00:36:09,084 --> 00:36:12,219
ومالذي سيواجهك

492
00:36:12,254 --> 00:36:15,221
بالناحية الأخرى من تلك الخلية؟

493
00:36:15,256 --> 00:36:17,324
الإسكتلنديين؟

494
00:36:17,358 --> 00:36:19,460
الويلزيون؟

495
00:36:20,495 --> 00:36:23,430
أعترف أن هذا ضعفاً

496
00:36:23,465 --> 00:36:27,067
..لكن

497
00:36:27,101 --> 00:36:30,570
..لساني

498
00:36:30,604 --> 00:36:34,474
..يصبح يهدأ

499
00:36:34,508 --> 00:36:36,542
حينما يكون قضيبي

500
00:36:36,577 --> 00:36:38,544
..راكداً

501
00:36:38,579 --> 00:36:41,080
.في فم جميل

502
00:36:44,250 --> 00:36:47,386
يبدو أننا سنتشارك الهدية
.بسبب جرأتنا

503
00:36:55,260 --> 00:36:58,463
.كلا

504
00:36:58,498 --> 00:37:00,198
سيكون الأمر أكثر متعةً

505
00:37:00,232 --> 00:37:02,333
.إذا كنت على ركبتيك

506
00:37:21,185 --> 00:37:24,353
هل ظننتَ بصدق أنني سأدعُ تلك
الشفتين القذرة

507
00:37:24,388 --> 00:37:27,189
بأن تلمس قضيباً

508
00:37:27,224 --> 00:37:29,492
لايعرفُ إلا المؤخرات الجميلة؟

509
00:37:33,764 --> 00:37:36,633
مضحك؟ صحيح

510
00:37:36,667 --> 00:37:39,134
أنا متأكد أن يوجد أحد

511
00:37:39,168 --> 00:37:41,670
.بحاجة لأن يلعق قضيباً

512
00:38:06,327 --> 00:38:07,795
.ايها الحاجب

513
00:38:07,829 --> 00:38:10,230
مساء الخير

514
00:38:10,265 --> 00:38:12,366
أتريد شيئاً مني

515
00:38:12,400 --> 00:38:14,100
قبل أن تخلد للنوم؟

516
00:38:52,089 --> 00:38:55,424
أهنالك خطبٌ ما يا آنستي؟

517
00:38:55,458 --> 00:38:57,426
.هذه حماقة

518
00:38:57,460 --> 00:39:01,096
.أنا آسفة، يا (غواين)

519
00:39:01,130 --> 00:39:03,932
..هذه المغامرة

520
00:39:03,966 --> 00:39:06,567
وسلوكي

521
00:39:06,602 --> 00:39:09,370
.لستُ هكذا أنا

522
00:39:10,740 --> 00:39:14,408
ربما تلك حياةٌ أخرى

523
00:39:14,443 --> 00:39:17,510
التي تظنين فيها أن الرب قصد ذلك؟

524
00:39:17,545 --> 00:39:20,347
ليحاول بطريقة ما أن يقول لك شيئاً

525
00:39:20,381 --> 00:39:23,483
.ربما

526
00:39:23,517 --> 00:39:25,719
تحدثِ مع المعالجة

527
00:39:25,754 --> 00:39:27,554
إن لم تعطيك الفائدة التي تريدينها

528
00:39:27,588 --> 00:39:29,823
.حينها سنغادر

529
00:39:32,492 --> 00:39:34,426
.أجل

530
00:39:51,144 --> 00:39:53,411
.أيتها البارونة

531
00:39:53,445 --> 00:39:56,214
إنهُ لشرف بمقابلك

532
00:39:56,249 --> 00:39:58,116
.هذه (أنورا)

533
00:39:58,151 --> 00:40:00,485
.شكراً يا (أنورا)

534
00:40:00,519 --> 00:40:02,654
.سأنتظر عند الشاطئ

535
00:40:06,557 --> 00:40:08,519
.تعالي

536
00:40:13,220 --> 00:40:15,799
.إنكِ بارده

537
00:40:16,938 --> 00:40:18,404
.تفضلي

538
00:40:18,489 --> 00:40:19,655
كلا، رجاءً

539
00:40:19,690 --> 00:40:21,907
..أنا مغطاة

540
00:40:21,993 --> 00:40:24,910
.بعد هذه السنين

541
00:40:24,996 --> 00:40:28,197
.شكراً لكِ

542
00:40:28,249 --> 00:40:30,616
..يديك

543
00:40:30,701 --> 00:40:32,952
.إنها جامدة كالحجر

544
00:40:33,037 --> 00:40:36,205
.وحساسة جداً

545
00:40:36,257 --> 00:40:39,208
.يديّ فتاةٌ ذات شأن

546
00:40:55,059 --> 00:40:56,892
..اوه، تعالي

547
00:41:09,991 --> 00:41:15,385
.أنا آسفة

548
00:41:15,386 --> 00:41:17,807
..لم أقصد

549
00:41:20,001 --> 00:41:23,335
.العار أصبح يساوي معصيتي

550
00:41:23,421 --> 00:41:25,921
.كلا

551
00:41:25,973 --> 00:41:27,923
.لاتصدقين ذلك

552
00:41:30,094 --> 00:41:33,095
.إنكِ تقيّة، ياعزيزتي

553
00:41:33,181 --> 00:41:35,431
فالرب سيضعكِ أكثر قرباً

554
00:41:35,483 --> 00:41:38,567
.مما كنتِ قبل

555
00:41:42,356 --> 00:41:43,906
والآن، أخبريني

556
00:41:43,941 --> 00:41:46,742
كيف أساعدك؟

557
00:42:25,149 --> 00:42:27,283
أيمكنك اللحاق بي؟

558
00:42:27,318 --> 00:42:29,068
.للمكان الذي تنتمي إليه

559
00:42:29,153 --> 00:42:31,287
معي

560
00:42:31,322 --> 00:42:33,822
.أجل

561
00:43:01,852 --> 00:43:05,271
.إنك تستحق ذلك، ياعزيزي

562
00:43:05,356 --> 00:43:06,488
!لا

563
00:43:14,415 --> 00:43:17,032
!يامنقذي، أرجوك

564
00:43:31,091 --> 00:43:35,395
إتبعني، إنهُ
.المكان الذي تنتمي إليه

565
00:43:36,053 --> 00:43:38,020
.إنك تستحق هذا

566
00:43:38,055 --> 00:43:39,271
(غواين)؟

567
00:43:39,357 --> 00:43:40,556
(غواين)؟

568
00:43:40,608 --> 00:43:42,558
(غواين)؟

569
00:43:42,643 --> 00:43:44,893
.يمكنك أن ترجعني الآن

570
00:43:48,733 --> 00:43:50,816
.أجل

571
00:43:50,901 --> 00:43:52,735
.بالطبع

572
00:43:59,794 --> 00:44:02,494
.إرسلي خادمتك عند الشروق

573
00:44:02,580 --> 00:44:04,413
.سأقوم بذلك

574
00:44:27,071 --> 00:44:29,154
هل سببنا لكِ هذا الحزن،يا (أنورا)؟

575
00:44:31,609 --> 00:44:34,743
ما أشعرُ به ليس
.حزناً

576
00:44:39,450 --> 00:44:42,034
.إجعلها بأمان

577
00:44:42,119 --> 00:44:43,952
.حسناً

578
00:44:53,547 --> 00:44:56,015
.شكراً لكِ

579
00:45:19,847 --> 00:45:21,263
أخبري البارونة

580
00:45:21,348 --> 00:45:23,148
بأن لاتملئ الوعاء بأكمله

581
00:45:23,184 --> 00:45:24,767
.حسناً

582
00:45:28,739 --> 00:45:29,988
أين كنتِ؟

583
00:45:30,024 --> 00:45:31,573
متأسفة، ياسيدتي

584
00:45:34,779 --> 00:45:36,695
تلك المرأة ذو الشعر الرمادي
وصديقها ذو المقنع

585
00:45:36,781 --> 00:45:38,363
جعلوني أخاف كثيراً

586
00:45:38,449 --> 00:45:42,084
شعورك لايهمني بهذه اللحظة

587
00:45:42,169 --> 00:45:44,253
قالت بالبداية أن عليك تحريك
.المسحوق بداخل السائل

588
00:45:52,513 --> 00:45:53,796
.تباً

589
00:45:53,881 --> 00:45:55,180
.هذا بول

590
00:45:55,216 --> 00:45:56,548
أجل

591
00:45:56,600 --> 00:45:58,383
من الواضح أنهُ
.من ذئب حامِل

592
00:46:02,807 --> 00:46:04,389
السيد (غوينفور) ينتظر ياسيدتي

593
00:46:04,475 --> 00:46:06,642
تجربته يجب أن تكون مبلله

594
00:46:06,727 --> 00:46:09,194
أخبري ذلك الخنزير الفرنسي
.بأنني سآتي بالوقت المناسب

595
00:46:12,032 --> 00:46:13,565
.لاتقولي له خنزير

596
00:46:20,291 --> 00:46:22,491
سيدتي تجهّز
.نفسها

597
00:46:22,576 --> 00:46:24,076
ستأتي بعد لحظات

598
00:46:31,719 --> 00:46:33,585
.أتمنى أن تعرف ما أنا فاعلته

599
00:47:03,417 --> 00:47:05,667
تحت أمر الملك الأعلى

600
00:47:05,753 --> 00:47:07,920
لإنجلترا (إدوارد) الثاني

601
00:47:07,955 --> 00:47:11,590
وصاحب السمو الأول في
كورنوول، السيد (غافيستون)

602
00:47:11,625 --> 00:47:14,126
.نبدأ بإجراء إختبارات الحمل

603
00:47:19,166 --> 00:47:20,833
كيف ستعرف النتيجه

604
00:47:20,918 --> 00:47:23,135
وتقنع صاحبك أنني حبلى؟

605
00:47:24,922 --> 00:47:26,922
.المعدن سيصدأ

606
00:47:27,008 --> 00:47:30,426
ودمُ الطفل سيدخل في البقعة

607
00:47:32,179 --> 00:47:34,096
..والعظم سوف

608
00:47:34,181 --> 00:47:36,065
مالذي يحدث للعظم؟

609
00:47:38,653 --> 00:47:40,936
عظمةُ القضيب للمعزا ستصبح أكثر ليناً

610
00:47:41,022 --> 00:47:43,522
.وتصبح قابلةً للمس

611
00:47:50,114 --> 00:47:52,915
.فنّ العلوم لازال يبهرني

612
00:48:19,260 --> 00:48:20,509
أيها الحاجب

613
00:48:20,594 --> 00:48:23,145
أخبرنا كيف كان عشاءك مع الفرنسي؟

614
00:48:23,230 --> 00:48:25,397
.إنتهى بطريقة غير مرضيه

615
00:48:28,519 --> 00:48:30,068
.يا لك من خنزير

616
00:48:35,075 --> 00:48:36,909
.ها أنتنّ هنا

617
00:48:41,665 --> 00:48:43,615
سأغادر هذا المكان اليوم

618
00:48:43,667 --> 00:48:45,167
ومتى يمكننا الرحيل؟

619
00:48:45,252 --> 00:48:47,169
.إصبرا

620
00:48:47,254 --> 00:48:48,921
.مصالحي هنا ستكبر

621
00:48:48,956 --> 00:48:50,455
أنا أعتمد عليكم، كلاكما

622
00:48:50,541 --> 00:48:53,396
.نفهم ذلك، ياعزيزي

623
00:48:58,933 --> 00:49:02,267
لايمكن للأخ أن يطلب
.ليحصل على أخواتٍ أكثر سخاء

624
00:49:02,303 --> 00:49:04,519
نصف أخوات، أيها الفرنسي

625
00:49:04,605 --> 00:49:07,806
صحيح، وأنتِ النصف الآخر

626
00:49:52,319 --> 00:49:55,854
بعد إجراء
،فحوصات الحمل

627
00:49:55,906 --> 00:49:59,658
أعلن بأن البارونة

628
00:49:59,693 --> 00:50:01,526
.حبلى

629
00:50:04,281 --> 00:50:06,081
.مستحيل

630
00:50:06,166 --> 00:50:08,333
.لايمكن أن يكون ذلك صحيحاً

631
00:50:10,838 --> 00:50:12,337
. لا أصدق ذلك

632
00:50:21,548 --> 00:50:23,265
.هذا العظم ليس قابلاً لـ اللمس

633
00:50:23,350 --> 00:50:24,850
..بلى إنهُ قابل

634
00:50:24,885 --> 00:50:28,720
الإثباتُ عن طريق العظم
.تصبحهُ مشكلة بالدقة

635
00:50:28,772 --> 00:50:30,973
إذن لماذا قمت به؟

636
00:50:32,810 --> 00:50:35,227
هل كل الإختبارات تصحبها مشاكل؟

637
00:50:35,312 --> 00:50:36,895
صدأُ المعدن؟

638
00:50:36,981 --> 00:50:39,648
وخلط الدم؟

639
00:50:39,733 --> 00:50:42,651
.تلك المرأة ليست حبلى

640
00:50:42,736 --> 00:50:46,038
أود أن أراهن بإسمي
.على تلك الحقيقة

641
00:50:46,073 --> 00:50:49,875
رهان لاقيمة له
.مثل قدومك لـ "مقاطعة فينتر"

642
00:51:00,254 --> 00:51:02,054
.ايها القرويون

643
00:51:54,808 --> 00:51:56,691
.(غواين)

644
00:52:01,865 --> 00:52:03,865
آسف يا آنستي، أخشى

645
00:52:03,951 --> 00:52:06,735
أن أفكاري المقلقة إزدادت اليوم

646
00:52:08,072 --> 00:52:09,905
.أتفهم ذلك

647
00:52:12,826 --> 00:52:15,994
وأفكاري قللتُ التفكير بها

648
00:52:16,046 --> 00:52:17,996
.فهي تذهبُ بسرعه

649
00:52:20,167 --> 00:52:23,335
تُبدين اليوم بروحٍ أفضل

650
00:52:23,387 --> 00:52:25,253
.وأنا كذلك

651
00:52:27,307 --> 00:52:29,307
حينما ترى معالجتُك
،مرةً اخرى

652
00:52:29,343 --> 00:52:33,311
أيمكنُك أن تبلغها بإمتناني على
لطافتها؟

653
00:52:33,347 --> 00:52:34,846
دواءها خدمك؟

654
00:52:34,932 --> 00:52:38,183
.أجل

655
00:52:46,160 --> 00:52:47,943
هذه الأوامر بشأن إستعباد المساجين

656
00:52:50,781 --> 00:52:53,031
شكراً لك

657
00:52:53,117 --> 00:52:55,033
هل سيطلق سراحهم؟

658
00:52:55,119 --> 00:52:56,952
.أجل

659
00:52:59,206 --> 00:53:01,289
سأقوم بذلك الآن، أيتها البارونة

660
00:53:03,043 --> 00:53:04,376
.(غواين)

661
00:53:04,428 --> 00:53:06,511
.نعم، ياعزيزتي

662
00:53:10,684 --> 00:53:13,718
..هل هنالك شيئاً

663
00:53:13,804 --> 00:53:17,355
.لقد قلت لي ياعزيزتي

664
00:53:21,311 --> 00:53:23,728
.أنا متأسف

665
00:53:23,780 --> 00:53:26,370
أنا متأكد بأنها
.زلّتُ لسان

666
00:53:26,371 --> 00:53:28,099
.لم تهينني

667
00:53:32,100 --> 00:53:34,422
سأكون أكثر وعياً فيما أقول

668
00:53:34,708 --> 00:53:36,541
..من فضلك

669
00:53:38,212 --> 00:53:39,578
.إنني أكون سعيدةً حينما أكون برفقتك

670
00:53:41,582 --> 00:53:43,298
.لا أريد لنا أن نبتعد عن بعضنا البعض

671
00:54:44,478 --> 00:54:46,695
هل رأيت زوجي؟

672
00:54:46,780 --> 00:54:49,064
.لديّ وجبةُ طعامه

673
00:54:49,149 --> 00:54:52,400
..إنهُ في الكنيسة

674
00:54:52,486 --> 00:54:54,319
.يتمتعُ بعبادته

675
00:54:56,410 --> 00:55:27,130
<font color="#ffff00">  iEnzo0o & Cancer_i9</font
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

