﻿1
00:00:02,075 --> 00:00:03,929
...سابقاً

2
00:00:04,210 --> 00:00:06,777
أخبار مباركة
السيدة (لوف) حامل

3
00:00:07,979 --> 00:00:09,646
هدية فراق البارون

4
00:00:09,680 --> 00:00:11,581
(وريث ل(فنتشير

5
00:00:11,616 --> 00:00:14,118
هذه المرأة ليست حامل

6
00:00:14,152 --> 00:00:15,619
تقريباً أسبوعين من التفكير

7
00:00:15,653 --> 00:00:17,020
لم تعطني أفكار افضل

8
00:00:17,055 --> 00:00:19,223
في كيفية تنفيذ خدعتي

9
00:00:19,257 --> 00:00:21,458
مقاطعاتنا تستحق ثمار

10
00:00:21,492 --> 00:00:22,926
شجرة عظيمة

11
00:00:22,961 --> 00:00:24,261
والسيدة أرملة

12
00:00:24,295 --> 00:00:26,463
وحكمها بيد ملك تافه

13
00:00:26,497 --> 00:00:27,931
أنت على دراية تامة

14
00:00:27,966 --> 00:00:29,266
بأنني متزوج؟

15
00:00:29,300 --> 00:00:31,334
زوجتي قد تستعيد عافيتها

16
00:00:31,369 --> 00:00:33,303
بالطبع، هذا كل ما يتمناه المرء

17
00:00:34,672 --> 00:00:36,240
!أنت عرفت أنها كانت في العربة

18
00:00:36,274 --> 00:00:38,642
لقد وعدت بارون (برايس) بعدالة سريعة

19
00:00:38,676 --> 00:00:41,511
في المحاكمة وعقاب على
 هذه الجريمة الشنيعة

20
00:00:41,545 --> 00:00:43,946
البارون يدعي أن الرجل المذنب

21
00:00:43,981 --> 00:00:45,615
"كان يتلقى أوامر من "الذئب

22
00:00:45,650 --> 00:00:47,484
أنا لست زوجك

23
00:00:47,518 --> 00:00:49,486
ولست سياف

24
00:00:49,520 --> 00:00:52,054
كوربت) يحمل هذا السر ضدي)

25
00:00:52,089 --> 00:00:53,823
ويهدد حياتكم جميعاً

26
00:00:53,857 --> 00:00:55,158
إذا لم أنصاع

27
00:00:55,192 --> 00:00:56,859
للقيام بذنوبه -
أنت لا ترتكب أي ذنب -

28
00:00:56,894 --> 00:00:57,860
عزيزي

29
00:00:57,895 --> 00:00:59,763
كل ما أفعله هو ارتكاب الذنوب

30
00:00:59,797 --> 00:01:00,830
(سير (نورتن

31
00:01:02,132 --> 00:01:03,466
أليكم عرضي

32
00:01:03,501 --> 00:01:05,502
عذبوه وأقتلوه

33
00:01:05,536 --> 00:01:08,004
غضبكما لن يمس

34
00:01:08,038 --> 00:01:09,272
المسؤول أو رجاله

35
00:01:09,307 --> 00:01:12,842
أنتما على دراية بالعواقب

36
00:01:12,876 --> 00:01:13,876
إذا خالفتما ذلك

37
00:01:13,911 --> 00:01:14,877
لا توقفني

38
00:01:14,912 --> 00:01:16,613
هذا الفارس يعرف

39
00:01:16,647 --> 00:01:17,947
(هوية الرجل الذي قتل (إيفا

40
00:01:17,981 --> 00:01:19,115
أريد انتزاع المعلومة منه

41
00:01:19,149 --> 00:01:21,818
إذا كان (كوربت) يسيطر علينا

42
00:01:21,852 --> 00:01:24,720
على الأقل أعطني راحة

43
00:01:24,754 --> 00:01:26,022
معرفة من قتلها؟

44
00:02:53,442 --> 00:02:55,977
افتقدناك في خادم الصباح

45
00:02:56,012 --> 00:02:59,847
أنا أعاني من الجلوس بهدوء مع الرب

46
00:03:11,294 --> 00:03:13,061
أنا ألتوي بالذنب

47
00:03:13,095 --> 00:03:15,397
معرفة أنني سبب ذلك

48
00:03:15,431 --> 00:03:19,134
أنا الذي يلتوي يا أخي

49
00:03:19,168 --> 00:03:22,170
أنا أستحق الدماء التي تلطخ يدي

50
00:03:24,172 --> 00:03:26,340
ماذا عن الدماء التي ستسفك؟

51
00:03:26,374 --> 00:03:28,008
ماذا عنها؟

52
00:03:28,043 --> 00:03:31,111
لوك) و(دنلي) والمسؤول)

53
00:03:31,146 --> 00:03:32,780
يكملون انتقامنا

54
00:03:32,815 --> 00:03:36,851
...ومع

55
00:03:36,885 --> 00:03:39,620
الاكتشاف المعذب

56
00:03:39,655 --> 00:03:42,523
(تأتي حقيقة براغي (كوربت

57
00:03:44,626 --> 00:03:47,462
احتجت الى إيجاد طريقة للخروج من براغيه

58
00:03:47,496 --> 00:03:48,963
قبل أن يغرسها فيك

59
00:03:48,997 --> 00:03:49,997
نعم

60
00:03:52,400 --> 00:03:55,369
لهذا السبب تحاول الاقتراب من البارونة؟

61
00:03:58,306 --> 00:03:59,974
أرى ذلك يا أخي

62
00:04:00,008 --> 00:04:01,741
وكذلك يراه الأخرين

63
00:04:01,776 --> 00:04:03,810
ينتابني الفضول فقط تجاه السيدة

64
00:04:03,845 --> 00:04:05,679
لست أحاول الاقتراب

65
00:04:05,713 --> 00:04:06,880
ابتعدوا عن الطريقة

66
00:04:26,601 --> 00:04:30,337
يا سياف

67
00:04:30,372 --> 00:04:32,305
عليك تجهيز الدعامة والسلاسل

68
00:04:32,339 --> 00:04:34,874
هذا الثائر عليه تذوق

69
00:04:34,908 --> 00:04:36,309
أشد أنواع الموت ألماً

70
00:04:37,777 --> 00:04:40,146
بماذا هو مذنب؟

71
00:04:40,180 --> 00:04:41,247
من أبشع الجرائم

72
00:04:43,417 --> 00:04:45,818
(بينما كانت بارونة (برايسشير

73
00:04:45,852 --> 00:04:49,322
تسافر إلى الينابيع المالحة للعلاج

74
00:04:49,356 --> 00:04:51,357
نصب كمين لعربتها

75
00:04:53,060 --> 00:04:54,527
وقتل رجالها

76
00:04:56,130 --> 00:04:58,031
وأشعل النار في عربتها

77
00:05:02,569 --> 00:05:04,537
وحرق السيدة (ترولا) وهي حية

78
00:05:11,372 --> 00:05:14,378
!لنذهب

79
00:06:48,589 --> 00:06:50,646
ترجمة: سامح سعد
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

80
00:07:01,525 --> 00:07:04,561
قامت (إيزابيل) بتحضير غرفة (إريك) الشتوية
(من أجل بارون (برايس

81
00:07:04,562 --> 00:07:06,062
ذلك سيكون مناسب

82
00:07:06,097 --> 00:07:08,131
نعم. مناسب كثيراً يا سيدتي

83
00:07:10,000 --> 00:07:13,503
يا لها من ظروف حزينة

84
00:07:15,106 --> 00:07:17,406
بارون (برايس) الآن بدون زوجة

85
00:07:17,441 --> 00:07:19,609
سيجد راحة في الغرفة

86
00:07:19,643 --> 00:07:22,745
التي اعطت باروننا الراحل كثير من المتعة

87
00:07:22,779 --> 00:07:25,314
أنت تخلط بين الرغبة الجنسية

88
00:07:25,349 --> 00:07:27,015
والسعادة أيها الحاجب العزيز

89
00:07:27,050 --> 00:07:28,917
أعلم ان الغرفة الشتوية

90
00:07:28,952 --> 00:07:32,020
كان (إريك) يضاجع عشيقاته فيها

91
00:07:32,055 --> 00:07:34,390
آمل أن ذلك ليست الراحة

92
00:07:34,424 --> 00:07:36,091
(التي تقترح أن نعرضها لبارون (برايس

93
00:07:36,126 --> 00:07:38,728
كلا سيدتي

94
00:07:38,762 --> 00:07:42,097
 أعتقد أن (إدوين برايس) سيجد الراحة

95
00:07:42,132 --> 00:07:43,766
في امرأة لديها جمال وأخلاق

96
00:07:43,800 --> 00:07:47,370
تقابلها طرافتها وذكائها

97
00:07:51,475 --> 00:07:53,075
(علاقاتنا مع (برايسشير

98
00:07:53,109 --> 00:07:55,310
أصبحت متوترة على نحو متصاعد

99
00:07:55,344 --> 00:08:01,483
كحال أي علاقة أنتزع منها الثقة والنزاهة

100
00:08:01,517 --> 00:08:04,419
ربما يسلط الرب شعاع من الأمل

101
00:08:04,453 --> 00:08:07,689
على هذه الظلمة يا سيدتي

102
00:08:07,723 --> 00:08:09,691
(فرصة من أجل (برايسشير

103
00:08:09,725 --> 00:08:11,593
و(فنترشاير) لكي يتوحدا

104
00:08:11,627 --> 00:08:14,062
في تنفيذ العدالة

105
00:08:16,699 --> 00:08:18,133
توقف

106
00:08:19,769 --> 00:08:23,272
البارونة تود الحديث مع السجين

107
00:08:25,641 --> 00:08:29,778
لا أعلم ماذا يمكن أن يخبرك
 هذا الثائر أكثر يا سيدتي

108
00:08:29,812 --> 00:08:31,579
اعترافه كامل

109
00:08:31,614 --> 00:08:34,783
وتلزمه مصيره

110
00:08:37,286 --> 00:08:39,287
شكراً أيها الحاجب

111
00:09:00,509 --> 00:09:04,178
(لقد قرأت اعترافك (بروين كيرن

112
00:09:06,081 --> 00:09:07,381
على الرغم من أنه بالضبط

113
00:09:07,415 --> 00:09:10,184
كان مثل سرد الأحداث الفظيعة

114
00:09:10,219 --> 00:09:12,887
لكني أواجه صعوبة في فهم ولائك

115
00:09:12,921 --> 00:09:14,989
(ولائي مع (بايث أنسيل

116
00:09:16,892 --> 00:09:20,427
هذا هو اعترافي

117
00:09:20,462 --> 00:09:21,929
أنت ترفض إعطاء أسماء

118
00:09:21,964 --> 00:09:23,697
الثوار الذي كانوا معك

119
00:09:23,732 --> 00:09:26,467
لكنك ترضى بأن تلعن قائدك

120
00:09:26,501 --> 00:09:29,203
الذي أمركم بارتكاب الجريمة

121
00:09:29,238 --> 00:09:30,872
أليس ولائك رجعي؟

122
00:09:30,906 --> 00:09:33,674
الجندي المخلص يحمي قائده

123
00:09:33,708 --> 00:09:37,044
...الذئب

124
00:09:37,079 --> 00:09:40,414
لا تهمه الحماية

125
00:09:42,751 --> 00:09:45,586
هل سمعت أمر القتل من لسانه؟

126
00:09:47,756 --> 00:09:48,756
نعم

127
00:09:51,426 --> 00:09:53,427
ارى ذلك

128
00:09:55,463 --> 00:09:57,731
سمعت انه وحش

129
00:09:59,534 --> 00:10:02,002
سميك- مخصر وأحمر اللحية

130
00:10:02,036 --> 00:10:04,938
أحمر

131
00:10:06,541 --> 00:10:08,709
نعم

132
00:10:08,743 --> 00:10:11,712
رجل ضخم وقاسي الملامح

133
00:10:27,461 --> 00:10:29,495
هل سمعت ما كنت تحتاجينه يا سيدتي؟

134
00:10:29,530 --> 00:10:30,963
نعم

135
00:10:30,997 --> 00:10:34,266
أخبرني يا سيد (غوين) ما الذي يجبر رجل

136
00:10:34,301 --> 00:10:35,935
على قول كذبة تؤدي به

137
00:10:35,969 --> 00:10:37,703
إلى موت حتمي فظيع؟

138
00:10:43,109 --> 00:10:45,110
السجين لم يرتكب هذه الجريمة

139
00:10:47,480 --> 00:10:50,816
الرجال الخائفون يروون قصص بائسة

140
00:10:52,585 --> 00:10:55,154
من ماذا يخاف هذا الرجل؟

141
00:10:56,957 --> 00:11:00,059
ما يخاف منه جميع الكذابين أيتها البارونة

142
00:11:00,093 --> 00:11:03,963
الحقيقة ومسؤوليتها

143
00:11:03,997 --> 00:11:07,333
أليس حمل الكذب أثقل من الحقيقة؟

144
00:11:07,367 --> 00:11:08,667
دائماً

145
00:11:08,701 --> 00:11:12,171
لكنه حمل تستطيع بعض الأكتاف تحمله

146
00:11:12,205 --> 00:11:17,477
والبعض يشعرون بالنقص دون الكذب

147
00:11:19,345 --> 00:11:21,245
هذا محزن جداً

148
00:11:23,048 --> 00:11:25,684
(شكراً لك على هذه الفطنة يا سيد (غوين

149
00:11:54,079 --> 00:11:56,347
مارشل

150
00:12:07,159 --> 00:12:08,159
ما الحاجة؟

151
00:12:08,193 --> 00:12:10,028
أحد الكشافين جلب أخبار بوجود مخيم ثوار

152
00:12:10,062 --> 00:12:11,362
غرب المستنقع

153
00:12:11,397 --> 00:12:12,997
(في ظل غياب (نورتن) و(هسكلي

154
00:12:13,032 --> 00:12:14,499
لأدائهما واجبات الحاجب

155
00:12:14,533 --> 00:12:17,535
نحتاج مساعدة إضافية منك

156
00:12:17,569 --> 00:12:18,702
الهجوم على السيدة (ترولا) هز الاعصاب

157
00:12:18,737 --> 00:12:19,870
على كلا جانبي المستنقعات

158
00:12:19,905 --> 00:12:23,106
تهديد الثوار يجب سحقه

159
00:12:23,141 --> 00:12:24,675
بأي طريقة

160
00:12:24,709 --> 00:12:27,978
فوق أو تحت القانون

161
00:12:29,948 --> 00:12:31,582
مهمة غير رسمية

162
00:12:31,616 --> 00:12:32,583
نعم

163
00:12:32,617 --> 00:12:34,284
وغنائم صيد

164
00:12:34,318 --> 00:12:35,853
نشاركها بيننا

165
00:12:35,887 --> 00:12:37,888
هل نستطيع الاعتماد عليك؟

166
00:12:40,659 --> 00:12:42,893
نعم

167
00:12:47,999 --> 00:12:49,866
(مادوكس)

168
00:12:49,900 --> 00:12:51,868
أخبروني أنك تحتاج إلى عدة أكثر ملائمة

169
00:12:54,939 --> 00:12:57,474
عدتي كافية

170
00:12:57,508 --> 00:13:00,009
بل طلبي هو الرجل المذنب

171
00:13:00,044 --> 00:13:03,346
كلانا يعرف أن هذه جريمة بحاجة إلى عقاب سريع

172
00:13:05,749 --> 00:13:07,417
(بروين كيرن)

173
00:13:07,452 --> 00:13:08,851
زوجة

174
00:13:08,886 --> 00:13:09,986
وولدين

175
00:13:10,020 --> 00:13:11,054
لديه ولدان آخرين ماتوا

176
00:13:11,089 --> 00:13:12,422
بسبب الجوع

177
00:13:12,457 --> 00:13:14,290
حقول الجاودار التي يزرعها تحولت إلى مستنقع

178
00:13:14,324 --> 00:13:15,624
بسبب فيضان الصيف

179
00:13:15,658 --> 00:13:18,694
وهذا دين سيتطلب ثلاثة أجيال لأدائه

180
00:13:18,728 --> 00:13:22,531
(هذه وثيقة دفع من بارون (برايس

181
00:13:22,566 --> 00:13:25,601
(تصفي جميع ديون عائلة (كيرن

182
00:13:25,635 --> 00:13:29,138
هذه رسالة مني إلى موظفنا المالي

183
00:13:29,172 --> 00:13:34,210
بتأمين مكان وملجأ زوجته وأولاده

184
00:13:34,244 --> 00:13:36,645
(هنا في قلعة (فينتريس

185
00:13:36,679 --> 00:13:40,149
استعملت حياته كعملة؟

186
00:13:40,183 --> 00:13:41,484
هو كان في طريقه

187
00:13:41,518 --> 00:13:43,084
إلى سجن المدين

188
00:13:43,119 --> 00:13:45,953
عائلته على بعد أيام من الموت جوعاً

189
00:13:45,988 --> 00:13:48,223
عرضنا عليه الخلاص

190
00:13:48,257 --> 00:13:50,258
وهو وافق

191
00:13:52,194 --> 00:13:54,695
جريمة خطط لها الطمع

192
00:13:54,730 --> 00:13:56,731
ونفذها الجهل

193
00:13:58,867 --> 00:14:02,604
أعلم أنك تظنني شيطان

194
00:14:02,638 --> 00:14:06,341
(لكنك تعرف لمحة عني يا (ولكين

195
00:14:06,375 --> 00:14:09,010
لقد عشت العديد من الحياة الصعبة

196
00:14:09,044 --> 00:14:11,078
ولقد نجوت لأني رأيت ظل الفأس

197
00:14:11,113 --> 00:14:13,114
قبل أن يسقط

198
00:14:15,651 --> 00:14:17,918
(كل شيء فعلته منذ موت (إريك

199
00:14:17,953 --> 00:14:19,954
وأفعله هو لحماية المقاطعة

200
00:14:21,790 --> 00:14:24,892
ونعم، الفوائد تذهب لصالحي

201
00:14:27,129 --> 00:14:28,763
لكنها أيضاً تذهب لصالح

202
00:14:28,797 --> 00:14:30,464
الشخص الذي يهمك كثيراً

203
00:14:31,499 --> 00:14:33,701
السيدة

204
00:14:37,638 --> 00:14:39,539
معذرة حضرة الحاجب

205
00:14:39,573 --> 00:14:40,974
أنا وجندي السياف

206
00:14:41,008 --> 00:14:43,543
بحاجة للحديث معه عندما تنتهي

207
00:14:43,577 --> 00:14:47,180
أظننا انتهينا، أليس كذلك يا (مادوكس)؟

208
00:15:15,074 --> 00:15:16,508
هل أنتم الغرباء في العبودية؟

209
00:15:17,543 --> 00:15:19,111
إذا لم نكن كذلك
فهذه أثقل الجلود

210
00:15:19,145 --> 00:15:20,912
التي لفت حول قدماي

211
00:15:20,946 --> 00:15:22,581
نعم، والأعلى صوت

212
00:15:22,615 --> 00:15:24,048
...هل أنت

213
00:15:24,083 --> 00:15:26,384
أزل قيودهم
أوامر رئيس الشماسة

214
00:15:37,129 --> 00:15:38,596
ما هو هذا؟

215
00:15:38,631 --> 00:15:41,733
شيء لا نحتاجه

216
00:16:05,290 --> 00:16:06,490
عفواً أيها الكاتب

217
00:16:07,492 --> 00:16:09,226
بارونة

218
00:16:13,365 --> 00:16:15,332
كاتب بالسخرة يا سيدتي

219
00:16:15,367 --> 00:16:16,933
أود رؤية

220
00:16:16,968 --> 00:16:19,270
أي سجلات أو شهادة أو حسابات

221
00:16:19,304 --> 00:16:21,905
(موجود لدينا تخص هذه العائلة في (فينتشر

222
00:16:21,939 --> 00:16:25,008
بارونة أرجوك
دعيني أساعدك؟

223
00:16:27,145 --> 00:16:29,813
ليست نبيلة

224
00:16:31,515 --> 00:16:32,782
ربما بعض صكوك الأراضي

225
00:16:32,816 --> 00:16:33,916
أو إيصالات، سيدتي

226
00:16:33,950 --> 00:16:35,585
أجمع ما يمكنك أن تجده

227
00:16:35,619 --> 00:16:36,819
بسرعة

228
00:16:36,853 --> 00:16:38,788
نعم يا بارونة

229
00:16:40,291 --> 00:16:41,357
يوم سعيد يا مسلم

230
00:16:41,392 --> 00:16:43,393
بارونة

231
00:16:51,635 --> 00:16:53,903
هل هناك خدمة تطلبها؟

232
00:17:03,513 --> 00:17:05,181
سيدي

233
00:17:05,215 --> 00:17:08,784
لماذا تجلبون هؤلاء الرجال إلى كنيستي؟

234
00:17:08,819 --> 00:17:10,619
معذرة يا قيس

235
00:17:10,653 --> 00:17:13,288
ما الأمر الذي يتطلب مثل هذه السرية؟

236
00:17:13,323 --> 00:17:15,657
ليس من شأنك

237
00:17:15,692 --> 00:17:18,828
إذا كان الأمر يخص رعيتي فهو يخصني

238
00:17:19,830 --> 00:17:21,063
دعني أمر

239
00:17:23,266 --> 00:17:25,067
ألن يكون مصدر قلق كبير

240
00:17:25,102 --> 00:17:27,703
إذا فقدت رعيتك راعيها؟

241
00:18:20,419 --> 00:18:25,748
مخيم بدو
(وسط (فينتشر

242
00:18:38,006 --> 00:18:40,473
علامات مقاطعات مختلفة

243
00:18:40,508 --> 00:18:43,109
لصوص لا شك

244
00:18:43,143 --> 00:18:45,077
هؤلاء الناس بدو وليسوا ثوار

245
00:18:45,112 --> 00:18:47,447
الذئب يجند أي روح فقيرة جاهزة

246
00:18:47,481 --> 00:18:49,316
لرمي حجارة من أجل قضيته

247
00:18:50,718 --> 00:18:52,519
هذه مهمتي يا معاقب

248
00:18:52,553 --> 00:18:54,421
أنت هنا فقط بناء على طلب مارشال

249
00:18:54,455 --> 00:18:55,922
هو محق يا مسؤول

250
00:18:55,956 --> 00:18:57,390
إذا كان هذا معسكر للمتمردين

251
00:18:57,425 --> 00:18:59,793
كنا لنسمع نقرات وصفرات من على بعد ميل

252
00:18:59,827 --> 00:19:03,430
وبهذه الوضعية، كان لتنهال علينا السهام

253
00:19:03,464 --> 00:19:05,664
أبحثوا في الخيم

254
00:19:07,000 --> 00:19:09,001
جدوا الرجال

255
00:19:56,749 --> 00:19:58,583
الباغية هاجمتني بنصل

256
00:20:01,420 --> 00:20:04,088
الخنجر والنرجس البري
موجود على مكافأتها

257
00:21:22,799 --> 00:21:23,998
لا يمكن أن يكون هناك شهود

258
00:21:32,975 --> 00:21:34,442
توقف

259
00:21:36,512 --> 00:21:37,946
يكفي اليوم سفك للدماء

260
00:21:37,980 --> 00:21:39,013
الثائر؟

261
00:21:39,047 --> 00:21:40,114
يتحرك كالأشباح

262
00:21:40,148 --> 00:21:42,650
فقدناه عند الصخور

263
00:21:42,685 --> 00:21:44,452


264
00:21:54,329 --> 00:21:57,331


265
00:22:22,290 --> 00:22:24,458
مذنب آخر يموت

266
00:22:24,493 --> 00:22:26,394
(واحد آخر من رجال (ليون

267
00:22:26,428 --> 00:22:28,996
الحاجب سيظن أننا قتلناه

268
00:22:29,031 --> 00:22:31,165
...لكن المسؤول سيشهد

269
00:22:31,199 --> 00:22:32,599
ليون) لم يرى هذا)

270
00:22:32,634 --> 00:22:34,635
و(كوربت) يرى فقط الخيانة

271
00:22:58,734 --> 00:23:00,135
أخذ الغنائم إلى البوابة الجانبية

272
00:23:00,170 --> 00:23:01,437
البائع المتجول سيكون بالانتظار

273
00:23:01,471 --> 00:23:02,704
أحتاج للحديث مع الحاجب

274
00:23:02,738 --> 00:23:03,805
الحاجب سيكون مشغول

275
00:23:03,839 --> 00:23:05,607
بواجبات الضيافة

276
00:23:05,641 --> 00:23:07,976
بارون (برايس)  ومستشاره
وصلا هذا المساء

277
00:23:08,010 --> 00:23:09,610
ولكن لدورنا

278
00:23:09,644 --> 00:23:10,911
في مهمة الثوار هذه

279
00:23:10,946 --> 00:23:12,313
...أحتاج للتوضيح

280
00:23:12,347 --> 00:23:14,215
لا يوجد شيء بحاجه للتوضيح يا معاقب

281
00:23:14,249 --> 00:23:16,184
دمرنا معسكر للثوار

282
00:23:16,218 --> 00:23:19,120
وأخذنا البضائع التي يستخدمونها لدفع هجومهم

283
00:23:19,154 --> 00:23:21,289
وفقدنا رجل جيد أثناء المهمة

284
00:23:24,993 --> 00:23:27,061
أعطهما حصتهما

285
00:23:28,997 --> 00:23:31,499
لا نريد شيء من هذا

286
00:23:33,168 --> 00:23:34,902
إذاً لن تحصل على شيء

287
00:23:53,121 --> 00:23:55,188
هل تعتقد أننا سنقنع (كوربت) بالحقيقة؟

288
00:23:55,223 --> 00:23:57,224
الرب أعلم فقط بما يؤثر على قلبه

289
00:23:57,258 --> 00:23:59,660
(حتى تقنعه بأن موت (دينلي

290
00:23:59,694 --> 00:24:01,128
لم يكن انتقامنا

291
00:24:01,162 --> 00:24:02,830
جميع من نهتم به في خطر

292
00:24:02,864 --> 00:24:04,464
نعم

293
00:24:04,499 --> 00:24:05,832
استطيع مراقبة الساحة

294
00:24:05,866 --> 00:24:08,001
راقب منزلي والحظيرة

295
00:24:08,035 --> 00:24:09,636
سأتخذ حراسة تحت الأكوام

296
00:24:09,670 --> 00:24:11,537
اتأكد من عدم وصول أحد إلى البربري

297
00:25:00,051 --> 00:25:03,120
إنها أداة رائعة

298
00:25:03,154 --> 00:25:06,156
وهدية باهظة عزيزي البارون

299
00:25:06,191 --> 00:25:08,826
سماعك أنت وتعزفين عليها يا سيدتي
هي هدية لنا جميعا

300
00:25:10,395 --> 00:25:12,530
عزف ملاك

301
00:25:12,564 --> 00:25:15,165
هذا النوع من الثناء يحول
المنطق الى مرح أيها المستشار

302
00:25:15,200 --> 00:25:16,501
دعونا لا ننسى

303
00:25:16,535 --> 00:25:18,469
السبب الرصين الذي اجتمعنا من أجله

304
00:25:18,504 --> 00:25:20,505
بالطبع

305
00:25:22,941 --> 00:25:24,375
هل أن أخبرك بوحي جاءني

306
00:25:24,409 --> 00:25:26,210
خلال صلاتي في الصباح يا سيدتي؟

307
00:25:26,244 --> 00:25:28,579
نعم أرجوك يا بارون

308
00:25:36,321 --> 00:25:38,288
خلال الضباب البارد في الصباح

309
00:25:38,323 --> 00:25:41,725
أدهشني دفء شعاع مشرق
 من أشعة الشمس

310
00:25:41,759 --> 00:25:44,061
في تلك اللحظة
رأيت هدف أسمى

311
00:25:44,095 --> 00:25:47,097
لجميع المآسي التي جاءت علينا

312
00:25:49,567 --> 00:25:51,601
إنها إرادة الرب لإذابة سنوات

313
00:25:51,636 --> 00:25:53,437
من الاضطرابات بين مقاطعتينا

314
00:25:53,471 --> 00:25:56,173
أن يتحدا معاً

315
00:25:56,207 --> 00:25:59,276
ومن خلال ذلك، نصبح أقوى وأعلى صوت

316
00:25:59,310 --> 00:26:03,013
وأكثر ورعاً مما كنا عليه منفردين

317
00:26:09,887 --> 00:26:11,788
هذا كلام رائع عزيزي البارون

318
00:26:13,924 --> 00:26:15,758
وإن لم يكن إلهياً مثل رؤياك

319
00:26:15,792 --> 00:26:19,695
وأنا أيضاً رأيت النعمة في هذا الحزن

320
00:26:19,729 --> 00:26:23,066
فرصة بالنسبة لنا للحكم في وئام

321
00:26:24,468 --> 00:26:26,902
(أنت تحكم في قلعتك المذهلة في (برايسشير

322
00:26:26,937 --> 00:26:28,971
وأنا

323
00:26:29,005 --> 00:26:31,640
أحكم من الصخور المتواضعة التي وضعها أجدادي

324
00:26:31,675 --> 00:26:33,676
(هنا في (فينتشير

325
00:26:35,479 --> 00:26:38,481
والآن لو سمحتم بلطف يا سادة

326
00:26:38,515 --> 00:26:40,816
الغد يقترب بسرعة

327
00:26:40,850 --> 00:26:43,219
أحتاج الى الراحة

328
00:26:43,253 --> 00:26:44,320
بالطبع يا سيدتي

329
00:26:44,354 --> 00:26:45,555
على الرغم من أنك تظهرين تلميح لذلك

330
00:26:45,589 --> 00:26:47,557
جميعنا على دراية أنك تحتاجين الى نوم شخصين

331
00:26:47,591 --> 00:26:49,925
نعم

332
00:26:49,960 --> 00:26:50,893
ليلة سعيدة يا سيدتي

333
00:27:01,270 --> 00:27:05,107
يبدوا لي أنك والبارون الصالح بينكما
اتصال شعري عميق

334
00:27:05,141 --> 00:27:07,977
كما لو أنكما تقرأن أفكار بعضكما

335
00:27:08,011 --> 00:27:11,780
وربما تكتبانهم وتتدربان عليهم أيضاً

336
00:28:15,176 --> 00:28:16,543
هل أنت (غوين)؟

337
00:28:16,578 --> 00:28:17,845
نعم

338
00:28:17,879 --> 00:28:19,413
نجلب خبر من البارونة

339
00:28:19,447 --> 00:28:20,514
هي تحتاج مساعدتك

340
00:28:20,548 --> 00:28:22,015
هي قالت على الفور

341
00:28:22,049 --> 00:28:23,283
هي تنتظر في حجرتها

342
00:28:23,317 --> 00:28:25,352
كانت مستاءة جداً وتبكي

343
00:28:25,387 --> 00:28:26,520
لماذا؟ ماذا حدث؟

344
00:28:26,554 --> 00:28:29,289
لا نعرف يا سيدي

345
00:28:34,228 --> 00:28:36,229
هل نخبرها برفضك؟

346
00:28:42,936 --> 00:28:45,405
أنا متأكدة أنك ضائع

347
00:28:45,439 --> 00:28:47,139
قيل لي ان البارونة بحاجة لرؤيتي

348
00:28:47,173 --> 00:28:48,541
في مسألة عاجلة

349
00:28:48,575 --> 00:28:49,909
من قبل الشقيقتين

350
00:28:49,943 --> 00:28:51,076
الخادمات التوأم

351
00:28:51,111 --> 00:28:52,879
التوأم؟

352
00:28:52,913 --> 00:28:55,047
هما لا يميلان لحاجات سيدتي

353
00:28:55,081 --> 00:28:56,449
أنا متفاجئة أن هاتين الباغيتين

354
00:28:56,483 --> 00:28:58,484
لا يدفئين فراش (كوربت) حتى الآن

355
00:28:59,486 --> 00:29:01,921
..إلى من تتحدثين يا إز

356
00:29:01,955 --> 00:29:03,456
أنا متأسف

357
00:29:05,926 --> 00:29:07,326
(لا يجب أن تكون هنا يا (غوين

358
00:29:07,360 --> 00:29:08,961
...نعم، علي ان

359
00:29:08,995 --> 00:29:11,130
هو يحمل رسالة من أحد نبلاء (رايسشير) يا سيدتي

360
00:29:11,164 --> 00:29:12,631
سأرافقه خارجاً

361
00:29:12,665 --> 00:29:14,265
معذرة يا بارونة

362
00:30:02,681 --> 00:30:05,583
يا أبتاه، هل كل شيء على ما يرام؟

363
00:30:05,617 --> 00:30:07,651
نعم

364
00:30:07,686 --> 00:30:10,020
هلا وضعتني في السرير؟

365
00:30:43,721 --> 00:30:45,321
...ماذا

366
00:30:47,724 --> 00:30:50,359
ليس بعد

367
00:30:57,300 --> 00:30:59,868
عندما كنت في عمر التاسعة

368
00:30:59,903 --> 00:31:03,339
ربما العاشرة

369
00:31:03,373 --> 00:31:06,642
كان هناك رجل دين يدير دار اللقطاء

370
00:31:06,676 --> 00:31:09,545
(داربورن)

371
00:31:09,579 --> 00:31:12,881
كان يعلمنا التقوى والصبر

372
00:31:12,916 --> 00:31:15,851
بحديد ساخن

373
00:31:17,054 --> 00:31:19,288
كانت طريقة قاسية

374
00:31:19,322 --> 00:31:21,557
ومؤثرة جداً

375
00:31:21,591 --> 00:31:22,858
...أرجوك

376
00:31:26,228 --> 00:31:28,329
في الليل

377
00:31:28,364 --> 00:31:31,332
كان (داربون) يزورنا

378
00:31:31,367 --> 00:31:33,201
في قاعة النوم

379
00:31:34,403 --> 00:31:36,371
ويختار

380
00:31:36,405 --> 00:31:39,007
عشرين أو أكثر من الأولاد

381
00:31:40,944 --> 00:31:43,178
كنت المفضل عنده

382
00:31:43,212 --> 00:31:45,180
جميل

383
00:31:45,214 --> 00:31:48,784
وصارم

384
00:31:48,818 --> 00:31:51,119
بينما كان

385
00:31:51,153 --> 00:31:53,388
يضع قضيبه

386
00:31:53,422 --> 00:31:57,025
بداخل مؤخرتي البريئة

387
00:31:57,060 --> 00:32:00,963
أتعلم بماذا كان يناديني؟

388
00:32:00,997 --> 00:32:03,732
حملهٌ الصغير

389
00:32:03,766 --> 00:32:06,533
العذب تماماً

390
00:32:06,568 --> 00:32:08,569
اللطيف

391
00:32:10,405 --> 00:32:12,406
...الآن

392
00:32:15,176 --> 00:32:16,744
أنت

393
00:32:16,778 --> 00:32:19,580
الحمل الصغير

394
00:32:19,615 --> 00:32:21,916
أنطقها

395
00:32:21,950 --> 00:32:24,384
الحمل الصغير

396
00:32:31,760 --> 00:32:35,630
..صغ

397
00:32:35,664 --> 00:32:37,431
الحمل الصغير

398
00:32:37,465 --> 00:32:38,565
أجل

399
00:32:38,600 --> 00:32:40,501
الحمل الصغير

400
00:32:40,535 --> 00:32:42,503
أستمر في قولها

401
00:32:42,537 --> 00:32:43,837
الحمل الصغير

402
00:32:43,871 --> 00:32:45,372
أرجوك

403
00:32:45,406 --> 00:32:46,940
الحمل الصغير

404
00:33:14,869 --> 00:33:16,602
نعم

405
00:33:16,637 --> 00:33:19,139
من هناك؟

406
00:33:20,574 --> 00:33:22,142
!لا

407
00:33:22,176 --> 00:33:24,177
!كالو)، لا)

408
00:33:25,813 --> 00:33:27,881


409
00:33:38,358 --> 00:33:41,294
ذهب للتبول

410
00:33:41,328 --> 00:33:42,895
لم أسمع شيء

411
00:34:11,703 --> 00:34:15,038
(حارس الساحة لا يتذكر قتل (كالو

412
00:34:15,073 --> 00:34:18,141
ولن يتذكر أبداً

413
00:34:18,176 --> 00:34:20,343
تماماً مثل حال الرجل الذي ينتظر هذا الإعدام

414
00:34:20,377 --> 00:34:22,012
لن يتذكر جرائمه أيضاً

415
00:34:30,287 --> 00:34:32,589
تأكد أن يبتعد القرويين عن مجال السحب

416
00:34:36,694 --> 00:34:38,428
أنا لست رجل تهديدات فارغة

417
00:34:38,462 --> 00:34:40,363
أنت، اكثر من أي شخص آخر، يجب أن يعرف ذلك

418
00:34:42,734 --> 00:34:44,868
(نحن لم نقتل (دينلي

419
00:34:44,902 --> 00:34:47,036
قتله أحد الريفيين

420
00:34:47,070 --> 00:34:49,205
عصابات سلافية

421
00:34:49,240 --> 00:34:52,609
ليس لدي أي دليل على ذلك

422
00:34:52,643 --> 00:34:54,410
فارس، قيل لك أن لا تؤذيه

423
00:34:54,445 --> 00:34:56,912
وجِد ميت عند قدميك

424
00:34:56,947 --> 00:34:59,716
لم تترك لي خيار سوى أن آخذ

425
00:34:59,750 --> 00:35:01,851
حياة بالمقابل

426
00:35:06,156 --> 00:35:08,157
إلى عملك أيها المعاقب

427
00:35:33,316 --> 00:35:35,985
أيها المسلم

428
00:35:37,353 --> 00:35:39,188
حاولت التحدث إلى الآخرين

429
00:35:39,222 --> 00:35:41,556
كانوا خائفين

430
00:35:41,591 --> 00:35:42,657
نعم

431
00:35:42,691 --> 00:35:46,060
ماذا حدث في الكنيسة البارحة؟

432
00:35:46,095 --> 00:35:47,896
رئيس الشماسة

433
00:35:47,930 --> 00:35:51,132
قام بتعريتنا من الرقبة الى الخصر

434
00:35:51,167 --> 00:35:52,733
يبحث عن علامات هرطقة،

435
00:35:52,768 --> 00:35:54,936
محروقة بلون على الجلد

436
00:35:54,970 --> 00:35:58,239
لكن لا أحد منا يمتلكها

437
00:35:58,274 --> 00:36:00,041
ثم رش علينا الماء المقدس

438
00:36:00,075 --> 00:36:02,476
وأعطانا تحذيرا قاسيا

439
00:36:02,511 --> 00:36:06,281
إذا تحدثنا بما حدث هناك

440
00:36:06,315 --> 00:36:08,950
فستجلب علامات الهرطقة

441
00:36:08,984 --> 00:36:10,551
إلى جلدنا

442
00:36:10,585 --> 00:36:14,455
لماذا فقط أنت وحفنة آخرون؟

443
00:36:14,489 --> 00:36:17,024
لا أحد بيننا كان مستأجر لأرض

444
00:36:17,058 --> 00:36:19,893
أو لديه تاريخ من الأجور

445
00:36:19,928 --> 00:36:23,864
يبدو الهراطقة لا يبقون أية سجلات

446
00:36:23,898 --> 00:36:26,800
...العلامات

447
00:36:26,835 --> 00:36:29,837
هل قال رئيس الشماسة كيف تبدوا؟

448
00:36:29,871 --> 00:36:33,207
هل كانوا حروف

449
00:36:33,241 --> 00:36:35,042
رموز غريبة؟

450
00:36:35,076 --> 00:36:37,010
هل رأيت مثلها؟

451
00:36:37,045 --> 00:36:38,545
لا

452
00:36:38,579 --> 00:36:40,647
من الذي يعطي الكفارة
عندما يكذب القس؟

453
00:36:41,916 --> 00:36:44,517
المعالج

454
00:36:44,552 --> 00:36:46,986
نعم

455
00:36:47,020 --> 00:36:48,287
هل تعرفها؟

456
00:36:48,322 --> 00:36:49,655
نعم

457
00:36:49,689 --> 00:36:52,291
هي ليست مهرطقه

458
00:36:52,326 --> 00:36:55,361
بل هي العكس تماماً

459
00:36:55,395 --> 00:36:57,029
لماذا يبحثون عنها؟

460
00:36:57,064 --> 00:36:58,731
لا أعلم

461
00:37:04,304 --> 00:37:07,006
رئيس الشماسة هذا ورجاله

462
00:37:07,040 --> 00:37:09,808
قد يعملون باسم المسيح

463
00:37:09,843 --> 00:37:12,345
لكنهم لا يخدمونه

464
00:37:12,379 --> 00:37:15,647
(عليك تحذير (أنورا
أيها القس الصالح

465
00:37:18,285 --> 00:37:21,653
المعالجة في الكهوف الأقصى

466
00:37:21,688 --> 00:37:24,823
في كهف في قاعدة أوسع الممرات

467
00:37:49,048 --> 00:37:53,084
قد افتقدناك كثيراً عند الإفطار يا سيدتي

468
00:37:53,119 --> 00:37:56,821
أنا و(بارون برايس) تطلعنا لصحبتك

469
00:37:56,855 --> 00:37:59,457
أجد صعوبة في هضم أي شيء

470
00:37:59,491 --> 00:38:02,093
مع معرفة بأن غروب الشمس يجلب

471
00:38:02,128 --> 00:38:05,063
مثل هذه العدالة البشعة

472
00:38:05,097 --> 00:38:08,133
عدالة مستحقة تماماً

473
00:38:08,167 --> 00:38:11,102
كلفت كاتبنا بالبحث عن أي سجلات

474
00:38:11,137 --> 00:38:14,271
(تخص سجيننا (بروين كيرن

475
00:38:14,306 --> 00:38:17,741
الكاتب لم يجد أي وثائق سابقة

476
00:38:17,775 --> 00:38:21,245
فقط ملفين حديثين نسخا البارحة

477
00:38:21,279 --> 00:38:24,681
إذا كانت هذه العدالة يستحقها السجين

478
00:38:24,715 --> 00:38:28,085
إذاً لماذا يريد البارون (برايس) أن يدفع دين السجين؟

479
00:38:28,119 --> 00:38:31,588
ولماذا تعرض مكانة لعائلته؟

480
00:38:31,622 --> 00:38:33,257
مسائل لا تحتاجين أن تقلقي بشأنها

481
00:38:33,291 --> 00:38:35,625
كل مسائل المقاطعة تهمني أيها الحاجب

482
00:38:35,660 --> 00:38:38,628
(إذاً أقترح عليك التوقف عن معاملة (برايس

483
00:38:38,663 --> 00:38:40,264
مثل لقيط ابن غول

484
00:38:40,298 --> 00:38:41,798
هو أملنا الوحيد

485
00:38:41,833 --> 00:38:44,233
أنا لست طفلة صامتة تتزوج

486
00:38:44,268 --> 00:38:47,003
نبيل أو لقيط

487
00:38:47,037 --> 00:38:48,972
،وأنت لست حامل بطفل
صامت أو غير ذلك

488
00:38:49,006 --> 00:38:52,709
!جميعنا يعرف أن باروننا كان عقيم

489
00:39:00,685 --> 00:39:03,887
أنا متأسف جداً يا سيدتي

490
00:39:06,156 --> 00:39:08,525
(وكذلك أنا متأسفة يا (ميلوس

491
00:39:11,895 --> 00:39:14,964
طلب مني الزواج مرة مسبقاً

492
00:39:16,033 --> 00:39:18,901
لن أتزوج مجدداً

493
00:39:18,935 --> 00:39:21,270
همي الوحيد هو مصلحة هذه المقاطعة

494
00:39:21,305 --> 00:39:25,241
يا سيدتي

495
00:39:25,275 --> 00:39:28,077
الزواج من بارون (برايس) هي الطريقة الوحيدة

496
00:39:28,112 --> 00:39:30,179
التي تحافظين فيها على منصبك هنا

497
00:39:49,632 --> 00:39:53,368
هل كان لك يد في موت السيدة (ترولا)؟

498
00:39:54,703 --> 00:39:57,839
بالطبع لا

499
00:39:57,873 --> 00:40:01,576
نعرف أن الهجوم كان من قبل
الثوار حسب ما وجدنا عند الحطام

500
00:40:01,610 --> 00:40:03,611
لكن الرجل الذي نعاقبه اليوم؟

501
00:40:06,615 --> 00:40:10,318
تمثيل شجاع، سيدتي

502
00:40:10,353 --> 00:40:13,221
فعل عدالة أعظم من الرجل

503
00:40:15,624 --> 00:40:19,794
عقل مفتوح
وقلب مغلق بشدة

504
00:40:24,767 --> 00:40:27,134
أساسيات جدي للقيادة

505
00:40:28,637 --> 00:40:31,305
رجل حكيم جداً

506
00:40:32,575 --> 00:40:34,576
رجل حزين جداً

507
00:41:10,781 --> 00:41:14,082
أتعتقد أنه يؤلف هذه القصة
 لينقذ نفسه من العبودية؟

508
00:41:14,117 --> 00:41:16,118
يهودي متحول

509
00:41:16,152 --> 00:41:19,121
من يدري أي ظلمات لا تزال تخيم على روحه؟

510
00:41:19,155 --> 00:41:21,289
سنرى بخصوص الأمر في طريق

511
00:41:21,323 --> 00:41:24,191
خروجنا من هذا المكان المقرف الملحد

512
00:41:39,442 --> 00:41:41,776
معذرة يا أخي

513
00:41:41,811 --> 00:41:44,979
أنا مدين لك و(كالو) والآخرين

514
00:41:45,013 --> 00:41:46,513
بالحقيقة

515
00:41:46,548 --> 00:41:48,182
عندما دفنت سيفي

516
00:41:48,216 --> 00:41:50,851
لم يجدر بي أن أدفن ماضي معه

517
00:41:53,355 --> 00:41:55,789
مزارع او مقاتل

518
00:41:55,824 --> 00:41:58,826
أعرف الرجل آنذاك

519
00:41:58,860 --> 00:42:00,828
وأعرفه الآن

520
00:42:00,862 --> 00:42:04,198
(أنت صديق صالح (توران

521
00:42:04,232 --> 00:42:07,468
اتمنى لو أن صداقتي خدمت بشكل أفضل

522
00:42:10,538 --> 00:42:12,739
أبي، هل تريد المساعدة

523
00:42:12,774 --> 00:42:16,309
(ليس عليك دائماً المساعدة يا (لوكا

524
00:42:16,344 --> 00:42:18,411
تستطيع فعل أشياء أخرى

525
00:42:18,446 --> 00:42:20,447
لا أريد فعل أشياء أخرى

526
00:42:20,482 --> 00:42:23,650
أريد أن أكون مثلك تماماً

527
00:42:27,221 --> 00:42:30,223
هيا أيها الوسخ الصغير

528
00:42:31,593 --> 00:42:32,926
علينا القيام بالقياسات

529
00:42:32,961 --> 00:42:36,162
دعه يفعل الحسابات

530
00:42:36,197 --> 00:42:38,031
عليه ذلك

531
00:42:38,065 --> 00:42:39,932
لأنني لا أستطيع

532
00:43:06,793 --> 00:43:09,361
هل هذا ما يرتديه المرء عند
مشاهدة رجل تقطع أوصاله؟

533
00:43:09,396 --> 00:43:12,097
أليس ذلك لإرضائك يا سيدتي؟

534
00:43:14,134 --> 00:43:16,636
هل تتوقعين أحد يا سيدتي؟

535
00:43:16,670 --> 00:43:18,671
لا

536
00:43:23,377 --> 00:43:26,278
وقاحتك تتأرجح أثقل من فأسك أيها الجلاد

537
00:43:27,748 --> 00:43:30,015
أعذريني على وقاحتي يا سيدتي

538
00:43:30,050 --> 00:43:32,551
لكني أقدم الحقيقة التي ستعطي راحة

539
00:43:33,786 --> 00:43:36,688
أحتاج إلى لحظة على إنفراد

540
00:43:36,723 --> 00:43:39,691
وهذا سيحدث عندما تتعلم الخنازير الرقص

541
00:43:43,229 --> 00:43:45,230
أعطينا لحظة يا خادمة

542
00:43:47,299 --> 00:43:49,468
نعم يا بارونة

543
00:43:49,502 --> 00:43:51,536
سأكون في الساحة أرقص مع الخنازير

544
00:43:56,743 --> 00:44:00,544
وما هي الحقيقة يا (غوين)؟

545
00:44:03,916 --> 00:44:07,718
هذا ليس اسمي

546
00:44:07,753 --> 00:44:09,620
غوين مادوكس) كان سياف

547
00:44:09,654 --> 00:44:12,656
قُتل أثناء الخدمة مع زوجك

548
00:44:12,691 --> 00:44:17,262
أحد اللصوص المقنعين الذين طاردهم

549
00:44:17,296 --> 00:44:20,265
(أنا أحد الرجال الذين قتلوا البارون (فينتريس

550
00:44:22,667 --> 00:44:24,002
انتحلت

551
00:44:24,036 --> 00:44:25,036
هوية السياف

552
00:44:25,070 --> 00:44:28,171
لأنقذ نفسي وأصدقائي

553
00:44:28,206 --> 00:44:32,075
لم أتوقع هذه التمثيلة أن تدوم أكثر من لحظة

554
00:44:34,478 --> 00:44:37,014
الزوجة؟

555
00:44:37,048 --> 00:44:41,084
(العائلة كانت تعذب من قبل (مادوكس

556
00:44:42,320 --> 00:44:45,255
يبدوا أنني قدمت لهم شيء مختلف

557
00:44:47,691 --> 00:44:51,461
(اسمي (ولكين براتل

558
00:44:51,495 --> 00:44:55,432
كنت فارس في جيش إدوارد الأول

559
00:44:57,068 --> 00:45:00,703
كان (فينتريس) قائدي

560
00:45:00,738 --> 00:45:05,075
أرسلني أنا وفيلقي إلى كمين موت محقق

561
00:45:07,812 --> 00:45:11,280
نجوت بمعجزة

562
00:45:11,315 --> 00:45:12,982
وهربت إلى أرضكم

563
00:45:15,686 --> 00:45:17,687
إلا أني استيقظت مجدداً في الدم

564
00:45:21,792 --> 00:45:23,793
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

565
00:45:25,830 --> 00:45:29,833
رجل برئ سيعدم بوحشية قريباً

566
00:45:33,036 --> 00:45:35,037
يجب ان أنقذه

567
00:45:41,846 --> 00:45:43,480
أرجوك نفذي مطالب اصدقائي

568
00:45:43,514 --> 00:45:45,181
هم أيضاً أبرياء

569
00:45:53,156 --> 00:45:55,824
(سيد... سير (براتل

570
00:45:57,527 --> 00:46:00,496
...اعتراف بهذه الصراحة

571
00:46:00,530 --> 00:46:03,499
...لا أعلم كيف

572
00:46:03,533 --> 00:46:05,501
(أعطه لمستشار بارون (برايس

573
00:46:05,535 --> 00:46:07,936
هو سيتخذ الاجراء المناسب

574
00:46:10,307 --> 00:46:12,941
اسمح لي بوقت قصير بعد أن أغادر منك

575
00:46:12,976 --> 00:46:15,344
لبعض المهام الأخيرة والعبادة

576
00:46:22,785 --> 00:46:24,786
متأسف لأنني كذبت عليك يا سيدتي

577
00:46:27,456 --> 00:46:32,093
...وقتي معك

578
00:46:32,128 --> 00:46:35,463
كان يستحق العقاب الذي سأحصل عليه

579
00:47:12,901 --> 00:47:16,904
رأيت الرؤيا يا حبيبتي

580
00:47:18,607 --> 00:47:21,576
بوضوح

581
00:47:21,610 --> 00:47:23,611
طفل ذكر

582
00:47:26,615 --> 00:47:28,950
أعتقد أنه ولدنا

583
00:48:16,029 --> 00:48:17,997
أنت متأخر على وجبة الغداء

584
00:48:18,031 --> 00:48:20,333
ومبكر جداً على العشاء يا زوجي

585
00:48:20,367 --> 00:48:22,335
متأخر جداً أو مبكر جداً

586
00:48:22,369 --> 00:48:24,337
أنا لا أتواجد أبداً في المكان
الذي يجدر أن أتواجد فيه

587
00:48:24,371 --> 00:48:26,038
لا أفهم

588
00:48:28,142 --> 00:48:30,476
(أنت امرأة صادقة ولطيفة يا (جَسمي

589
00:48:35,516 --> 00:48:37,816
امرأة صالحة

590
00:48:37,851 --> 00:48:39,484
زوجة صالحة

591
00:48:39,519 --> 00:48:43,221
هذا كل ما تحتاجين معرفته يا عزيزتي

592
00:48:45,191 --> 00:48:47,159
هل تعني ذلك؟

593
00:48:48,493 --> 00:48:51,162
نعم

594
00:49:47,281 --> 00:49:49,083
ها أنت يا معاقب

595
00:49:50,785 --> 00:49:52,987
جهز السجين

596
00:49:55,957 --> 00:49:57,957
منصته جاهزة

597
00:50:03,197 --> 00:50:05,031
!(ولكين)

598
00:50:05,065 --> 00:50:06,866
ولكين)؟)

599
00:50:12,039 --> 00:50:13,507
!توقفوا

600
00:50:13,541 --> 00:50:14,941
أخفضوا سيوفكم

601
00:50:16,144 --> 00:50:17,310
الآن

602
00:50:19,013 --> 00:50:20,813
(أيها المسؤول وسير (لوك

603
00:50:20,848 --> 00:50:22,616
رجاء خذوا السجين إلى الساحة

604
00:50:22,650 --> 00:50:23,950
ساعدهم يا جندي

605
00:50:23,984 --> 00:50:26,219
يا سيدتي هذا المعاقب

606
00:50:26,254 --> 00:50:27,521
!خذوا السجين الى الساحة

607
00:50:34,027 --> 00:50:36,395
سأعتبر هذا الخرق للوضع

608
00:50:36,429 --> 00:50:39,131
سوى اختبار مروءة صبياني

609
00:50:40,600 --> 00:50:42,401
لن يتم التحدث فيه ولا أحد منكم

610
00:50:42,435 --> 00:50:44,036
نعم يا بارونة

611
00:50:44,070 --> 00:50:45,538
مفهوم يا سيدتي

612
00:51:09,195 --> 00:51:12,197
لا تستطيع مقايضة حياتك بأخرى

613
00:51:12,231 --> 00:51:14,065
ليس هناك مبادلة
أنا المذنب

614
00:51:14,099 --> 00:51:16,901
اعترافك لا يدعم أي منطق

615
00:51:16,935 --> 00:51:19,904
السيدة (ترولا) قتلت... على يدي

616
00:51:19,938 --> 00:51:23,575
يد لن تقتل عمداً الأبرياء أبداً

617
00:51:23,609 --> 00:51:26,578
من أعطى الآمر؟

618
00:51:26,612 --> 00:51:28,680
هذا الأمر متعلق بذنبي

619
00:51:28,714 --> 00:51:30,014
ولا أحد آخر

620
00:51:30,048 --> 00:51:31,349
ومسؤولي وفارسي؟

621
00:51:31,383 --> 00:51:33,351
قتلهما كان مهمتك الأخيرة؟

622
00:51:33,385 --> 00:51:36,688
لن يكون عليك ذنب بقتلهما؟

623
00:51:36,722 --> 00:51:38,255
هما ليسا أبرياء

624
00:51:38,289 --> 00:51:41,124
إذاً أنت تقرر من يعيش ومن يموت؟

625
00:51:41,158 --> 00:51:43,126
لابد أنك مرتاح جداً

626
00:51:43,160 --> 00:51:44,794
بتخلصك من هذا الحمل المروع

627
00:51:44,829 --> 00:51:46,396
أنا أفعل هذا من أجلك

628
00:51:46,431 --> 00:51:47,797
وأنا أفعل هذا من أجلك

629
00:52:01,646 --> 00:52:04,281
أرجوك يا حبي

630
00:52:04,315 --> 00:52:07,884
روحي ثقيلة جداً

631
00:52:07,918 --> 00:52:10,919
دعيني آخذ هذه النهاية

632
00:52:12,289 --> 00:52:14,724
أعلم بعبء روحك

633
00:52:14,758 --> 00:52:16,759
أعتبره عبئي

634
00:52:19,463 --> 00:52:22,431
لا أعلم ما أشعر به تجاهك هي إرادة الرب

635
00:52:22,466 --> 00:52:25,268
أو عمل شيطان ذكي

636
00:52:25,302 --> 00:52:26,935
(لكني متأكدة (ولكين براتل

637
00:52:26,970 --> 00:52:28,271
أي كان هذا

638
00:52:28,305 --> 00:52:30,939
أنه الشيء الذي كنت أنتظره

639
00:52:30,974 --> 00:52:34,610
إنها صوت الفتاة الأخرى التي
أسمعها في قلبي

640
00:52:34,645 --> 00:52:38,648
الحياة الأخرى التي تعيش في ظل حياتي

641
00:52:43,019 --> 00:52:45,353
من أنت؟

642
00:52:46,890 --> 00:52:51,526
يبدوا يا فارسي النبيل

643
00:52:51,560 --> 00:52:54,963
أنني أحتاج مساعدتك لمعرفة هذه الحقيقة

644
00:53:16,285 --> 00:53:18,920
سنجد هذه الحقيقة أيضاً

645
00:53:18,954 --> 00:53:21,289
(لكن الآن كلانا يحتاج إلى (غوين مادوكس

646
00:53:29,531 --> 00:53:31,866
أنا في خدمتك يا بارونة

647
00:53:53,888 --> 00:53:57,858
جذور البلوط الأسود
وعسل النحل

648
00:53:57,892 --> 00:54:00,060
سوف تثبت العقل المهموم

649
00:54:02,096 --> 00:54:03,430
شكراً

650
00:54:07,535 --> 00:54:10,170
قلت أنك تجلب تحذير

651
00:54:10,204 --> 00:54:12,740
نعم، رفقيك في الخانق

652
00:54:12,774 --> 00:54:15,141
درع الهيكل

653
00:54:15,176 --> 00:54:18,812
النظام التوتوني

654
00:54:18,847 --> 00:54:21,381
فارس كرم وورع

655
00:54:21,415 --> 00:54:23,383
مع كل قطعة حقيقة

656
00:54:23,417 --> 00:54:26,386
أصبح أكثر حيرة يا امرأة

657
00:54:26,420 --> 00:54:30,523
(رئيس شماسة (وندسور
(الأب (روبنس

658
00:54:30,557 --> 00:54:32,859
...هو يبحث

659
00:54:34,094 --> 00:54:35,395
علامات هرطقة

660
00:54:35,429 --> 00:54:36,396
نعم

661
00:54:36,430 --> 00:54:38,097
ما هي هذه العلامات؟

662
00:54:43,370 --> 00:54:46,706
سيكون من السهل عليك قراءتها باللاتينية.

663
00:54:59,719 --> 00:55:02,721
كتاب الناصري

664
00:55:04,089 --> 00:55:07,058
اقرأ

665
00:55:07,092 --> 00:55:09,093
ثم سنتحدث

666
00:55:54,472 --> 00:55:56,440
أنت تعلم اننا مراقبين

667
00:55:56,474 --> 00:55:59,042


668
00:55:59,077 --> 00:56:01,044
رجل واحد

669
00:56:01,079 --> 00:56:03,080
وآخرين بالقرب

670
00:56:39,716 --> 00:56:43,018
هلا سمحت لي بهذا الشرف أيها العزيز (إدوين)؟

671
00:56:43,052 --> 00:56:46,989
الشرف هو لي سيدتي العزيزة

672
00:58:58,618 --> 00:59:05,254
ترجمة: سامح سعد
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

