1
00:00:02,040 --> 00:00:03,774
<i>سابقًا في السياف اللقيط</i>

2
00:00:03,777 --> 00:00:05,678
(أُدعى (ويلكين براتل

3
00:00:05,713 --> 00:00:07,912
<i>(كنت فارسًا بجيش (لونجشايك</i>

4
00:00:07,947 --> 00:00:09,080
<i>كان (جواين مادوكس) سيافًا
وقد قُتل</i>

5
00:00:09,115 --> 00:00:11,082
<i>في خدمة زوجك</i>

6
00:00:11,117 --> 00:00:15,254
إنتحلت شخصية المُعاقِب
لأنقذ نفسي وأنقذ أصدقائي

7
00:00:15,288 --> 00:00:17,088
أنا آسف لأني كذبت عليكِ
(يا سيدة (لوف

8
00:00:17,123 --> 00:00:20,359
لم تُحضر هؤلاء الرجال لكنيستي؟

9
00:00:20,393 --> 00:00:23,795
<i>ما تلك الأوامر التي تكون بتلك السرية؟ -
ذلك ليس من شأنك -</i>

10
00:00:23,829 --> 00:00:25,664
<i>لقد جردنا من ملابسنا
من الرقبة حتى الخصر</i>

11
00:00:25,698 --> 00:00:27,831
<i>باحثًا عن علامات هرطقة</i>

12
00:00:27,866 --> 00:00:29,500
هل قال "رئيس الشمامسة" كيف تبدو
تلك العلامات؟

13
00:00:29,534 --> 00:00:31,335
هل رأيت علامات مثلها؟ -
أجل -

14
00:00:31,370 --> 00:00:34,372
<i> المعالجة في الكهوف البعيدة</i>

15
00:00:37,876 --> 00:00:40,645
هل تعتقد أنه يمحور حكاية
لينقذ نفسه من العبودية؟

16
00:00:40,679 --> 00:00:42,813
<i>سنري ماذا سنستفيد</i>

17
00:00:42,847 --> 00:00:45,849
<i>عند خروجنا من هذا المكان المُلحد اللعين</i>

18
00:00:48,687 --> 00:00:49,887
ستزداد إحتياجاتي هنا

19
00:00:49,921 --> 00:00:51,388
أنا أعتمد عليكِ

20
00:00:51,422 --> 00:00:54,591
لن يطلب الأخ أكثر من أخوات كريمات

21
00:00:54,625 --> 00:00:56,593
أخوات غير أشقاء

22
00:00:56,627 --> 00:00:59,797
<i>يجب إنهاء خطر المتمردين بأي طريقة</i>

23
00:00:59,831 --> 00:01:01,531
هؤلاء الناس من البدو
ليسوا متمردين

24
00:01:07,871 --> 00:01:09,505
(سير (نورتن

25
00:01:09,539 --> 00:01:10,973
إنه عرضي لكم

26
00:01:11,008 --> 00:01:12,975
عذبوه، إقتلوه

27
00:01:13,010 --> 00:01:15,812
<i>غضبكم لن يصل لحاجبنا</i>

28
00:01:15,846 --> 00:01:17,479
<i>أو أي من رجاله الآخرين</i>

29
00:01:17,514 --> 00:01:19,315
<i>أنت علي دراية جيدة بالعواقب</i>

30
00:01:19,349 --> 00:01:21,184
<i>إذا إنقلبت ضد هذا</i>

31
00:01:21,218 --> 00:01:22,985
سيظن الحاجب أن ذلك بفعل سيفنا القاسي

32
00:01:23,020 --> 00:01:24,520
الحاجب -
لم يري (ليون) ذلك -

33
00:01:24,554 --> 00:01:27,223
ما سيراه (كوربيت) هو الخيانة فقط

34
00:01:49,745 --> 00:01:51,213
شكرًا لكِ

35
00:01:51,247 --> 00:01:55,583
لا يتطلب الإخلاص أي شكرٍ يا زوجي

36
00:02:13,902 --> 00:02:16,537
لم تكن بمزاج جيد
أو تُظهر روح الفرح

37
00:02:16,572 --> 00:02:18,405
منذ أن تشاركنا الفراش

38
00:02:20,108 --> 00:02:23,244
هل أمتعتك؟

39
00:02:25,080 --> 00:02:26,280
أجل

40
00:02:28,316 --> 00:02:30,317
كنت راضيًا جدًا

41
00:03:27,306 --> 00:03:29,307
أليست تلك الطبقة ثقيلة جدًا؟

42
00:03:29,341 --> 00:03:30,942
لا أريد الإيرل أن يظن

43
00:03:30,976 --> 00:03:33,277
أنني إبتلعت قدم عنزة خلال نومي

44
00:03:33,312 --> 00:03:36,280
يجب علي إستخدام ضعف الحشو
من الأسبوع الماضي

45
00:03:36,315 --> 00:03:38,483
مع خصرك المتقلص

46
00:03:38,517 --> 00:03:41,486
فذلك الحشو لن يتم كشفه إطلاقًا

47
00:03:41,520 --> 00:03:44,721
من المفترض أنكِ بالشهر الثاني، الثالث؟

48
00:03:44,756 --> 00:03:46,424
ثلاثة أشهر مُباركة

49
00:03:47,960 --> 00:03:49,827
إن زيارة الإيرل (وارويك) العاجلة

50
00:03:49,861 --> 00:03:53,030
قد يجلب لنا المزيد من
(المدققين في النسل من (ويندسور

51
00:03:56,901 --> 00:03:58,735
كما أنني مخلصة لكِ

52
00:03:58,770 --> 00:04:00,938
وعلي دراية بكل الحقائق
القريبة منكِ يا سيدتي

53
00:04:00,973 --> 00:04:05,209
عليّ أن أسألكِ
خلال كل ذلك التدقيق الملكي

54
00:04:07,378 --> 00:04:10,213
هل هناك أي شيء عليّ معرفته
عن المعاقب؟

55
00:04:11,816 --> 00:04:14,685
(أنتِ والسيد (جواين
تمضون وقت كثير معًا

56
00:04:14,719 --> 00:04:16,520
بصحبة أحدكم الآخر أيتها البارونة

57
00:04:16,554 --> 00:04:18,355
... عليّ فقط التأكد

58
00:04:18,389 --> 00:04:20,023
التأكد من ماذا أيتها الخادمة؟

59
00:04:22,393 --> 00:04:23,994
لا تعطي
احتراما مختلق

60
00:04:24,028 --> 00:04:25,228
عندما تملأ جرأتك الغرفة بالفعل

61
00:04:25,262 --> 00:04:27,197
تحدثي

62
00:04:27,231 --> 00:04:29,700
لا شيء لأتحدث به
(ولا تعرفيه بالفعل يا (لوف

63
00:04:29,734 --> 00:04:32,202
أنكِ من نسل ملكي
دماء نبيلة

64
00:04:32,236 --> 00:04:34,236
والسيد (جواين) رجل عادي
يتاجر بالوحشية

65
00:04:34,270 --> 00:04:37,507
... أي شك في -
الشك ما هو إلا خوف بدون حقيقة -

66
00:04:37,541 --> 00:04:40,409
أن يتحول ذلك لنقاش سام
وينتشر مثل النار في الزيت الساخن

67
00:04:45,115 --> 00:04:46,782
أنا آسفة أيتها البارونة

68
00:04:46,817 --> 00:04:49,619
وأجل، فأنا أدرك أن تأثري العميق بكِ

69
00:04:49,653 --> 00:04:52,054
يتواصل لدفعي خارج السلوك المعقول

70
00:04:52,088 --> 00:04:54,924
ولكن أخشي أنه إن لم أقل شيءً
فلن يُقال شيءً

71
00:04:54,958 --> 00:04:56,392
حتي يفوت الأوان

72
00:04:56,426 --> 00:04:58,260
إتركيني

73
00:05:39,300 --> 00:05:44,705
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* وُلدت بقلب *</font>

74
00:05:44,739 --> 00:05:49,743
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* يتألم أكثر مما يخفق *</font>

75
00:05:51,745 --> 00:05:57,750
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* عقل قاتل *</font>

76
00:05:57,785 --> 00:06:01,721
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000> * روح قديس *</font>

77
00:06:04,058 --> 00:06:09,696
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* قطيع بلا راعي *</font>

78
00:06:09,730 --> 00:06:15,702
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* يصبح فريسة سهلة *</font>

79
00:06:15,736 --> 00:06:18,705
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* يمكنني العيش بدون مأوى *</font>

80
00:06:18,739 --> 00:06:22,042
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* بدون حب *</font>

81
00:06:22,076 --> 00:06:26,245
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>*  ولكني بحاجة لهوية *</font>

82
00:06:28,816 --> 00:06:31,417
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* هل تحترق يا أبتاه *</font>

83
00:06:31,451 --> 00:06:34,821
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* إذا كانت يديك في النار *</font>

84
00:06:34,855 --> 00:06:37,991
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* هل تدور رأسك من الغضب؟ *</font>

85
00:06:38,025 --> 00:06:41,494
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* عندما تُخدع من الكاذبين *</font>

86
00:06:41,529 --> 00:06:47,099
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* يا ملك الملوك *</font>

87
00:06:47,134 --> 00:06:51,971
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* هل تشعر بأي ألم *</font>

88
00:06:53,305 --> 00:06:56,763
{\fnAdobe Arabic}<font color=#804000>* هل تشعر بأي ألم *</font>

89
00:06:56,764 --> 00:06:59,473
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#F8600E&\3c&2A0EF8&\4c&RED&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&9EFF01&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}مــحــمــد الــعـــــــزازي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

90
00:07:18,911 --> 00:07:22,079
أخيرًا وضع ملكك العنيد الريشة
علي ورقة

91
00:07:22,113 --> 00:07:24,248
(وأوفي بوعده للـ (أورديناز

92
00:07:24,282 --> 00:07:26,116
وتضليل الملك

93
00:07:26,151 --> 00:07:28,553
وإقناعه بفعل الشر

94
00:07:28,587 --> 00:07:31,689
يجب أن يتم إخراج ونفي
(بيرس جافستون)

95
00:07:31,723 --> 00:07:32,957
وتلك هي مهمتي

96
00:07:32,991 --> 00:07:35,225
من أجل مصلحة الرب والبلد
أن أتأكد

97
00:07:35,260 --> 00:07:38,127
أن عقابه الثالث يكون الأخير

98
00:07:53,578 --> 00:07:55,879
إنه مع أخيه الآن

99
00:07:55,913 --> 00:08:00,415
ذنب ذلك الموت لم يستقر معه أبدًا

100
00:08:00,449 --> 00:08:04,244
أراهن أن (واجر) و(كارلو) يضربون بعضهم البعض الآن

101
00:08:04,401 --> 00:08:09,790
أجل، يتعاركون علي آخر وعاء حساء

102
00:08:14,596 --> 00:08:16,631
أنا آسف يا إخواني

103
00:08:18,534 --> 00:08:21,802
لم أفكر أبدًا أن خداعي
هنا سيتحول لهذا

104
00:08:21,837 --> 00:08:25,172
جلب هذا الكم الكبير من المعاناه

105
00:08:25,206 --> 00:08:27,909
(كنا جميعًا جزءً منه يا (ويليك

106
00:08:27,943 --> 00:08:31,779
لم تفعل شيءً لتندم عليه يا أخي

107
00:08:41,590 --> 00:08:45,391
أرح عينيك وعقلك قليلًا أيها القديس الطيب

108
00:08:45,426 --> 00:08:47,661
لقد قرأته ثلاث مرات

109
00:08:47,695 --> 00:08:50,263
بكل مره أكون بحاجة لقرائته مجددًا

110
00:08:53,367 --> 00:08:55,702
يمكنك سؤال أسألتك الآن

111
00:08:57,371 --> 00:08:59,072
هل هناك المزيد؟

112
00:08:59,106 --> 00:09:00,907
هناك تسعة كتب مقدسة

113
00:09:00,942 --> 00:09:04,611
كل منهم مكتوب بخط يد (الناصري)؟

114
00:09:04,645 --> 00:09:07,747
أجل

115
00:09:07,782 --> 00:09:11,484
المسيح ... إبن يوسف

116
00:09:13,186 --> 00:09:16,154
وصية واحدة، كاتب واحد

117
00:09:17,356 --> 00:09:19,959
إذا كانت هذه كلماته حقيقةً

118
00:09:19,993 --> 00:09:22,061
فإن أساس كل ما أؤمن به

119
00:09:22,095 --> 00:09:23,295
... وكل ما علمته للآخرين

120
00:09:23,329 --> 00:09:24,763
قد تحطم

121
00:09:27,200 --> 00:09:30,202
ولذلك فإن (روبينس) وجيشه يطاردونا

122
00:09:32,205 --> 00:09:35,007
... نحن السيرافيم
<font color=#00FFFF>السيرافيم=نوع من الملائكة موكلين بالمعرفة</font>

123
00:09:35,041 --> 00:09:39,211
المختارين لحمل وحماية

124
00:09:39,245 --> 00:09:40,979
كلمات الناصري

125
00:09:41,013 --> 00:09:42,380
حماية؟

126
00:09:42,415 --> 00:09:44,249
من الكنيسة؟

127
00:09:44,283 --> 00:09:48,086
"يُطلق عليهم "الفرسان الرُسل

128
00:09:48,121 --> 00:09:49,854
"فُرسان البرعم"

129
00:09:49,888 --> 00:09:54,192
أحفاد الجنود الذين جلدوا

130
00:09:54,227 --> 00:09:58,363
وعذبوا، ووضعوا إكليل من شوك الجراد

131
00:09:58,397 --> 00:10:01,566
على رأس واحد منهم
وسخروا منه كملك لليهود

132
00:10:03,603 --> 00:10:05,270
ويعتقد جماعة الرسل

133
00:10:05,304 --> 00:10:09,374
أن المسيح قام من موته
وخرج من قبره

134
00:10:09,408 --> 00:10:13,377
وعندما قابل أولئك الجنود

135
00:10:13,411 --> 00:10:15,379
عفا عن خطاياهم

136
00:10:15,413 --> 00:10:18,616
وعينهم حراس علي تاريخه المقدس

137
00:10:18,650 --> 00:10:22,253
ومنحهم الحصانة الإلهية

138
00:10:22,287 --> 00:10:25,322
والقوة لتدمير

139
00:10:25,357 --> 00:10:27,958
أي شيء أو أي شخص

140
00:10:27,992 --> 00:10:30,927
يهدد خطرًا علي تلك للقصة

141
00:10:30,962 --> 00:10:35,166
... الخطر الموجود بتلك الصفحات

142
00:10:35,200 --> 00:10:38,302
ما الذي سيفعله (روبينس) وجنوده
إذا أسروكِ؟

143
00:10:44,642 --> 00:10:47,878
أحضروهم راكعين ومجردين من الملابس

144
00:10:47,912 --> 00:10:50,480
السيرافيم فقط سيعيش

145
00:11:04,295 --> 00:11:07,163
أنا لا أفهم ما الغرض الذي
سأخدمه هنا يا إمرأة

146
00:11:07,198 --> 00:11:09,465
أنا كاهن القصر فقط

147
00:11:09,500 --> 00:11:12,235
لست عالمًا أو نبيًا

148
00:11:16,540 --> 00:11:20,476
لسنا بحاجة لعالم

149
00:11:20,511 --> 00:11:22,812
أو نبي

150
00:11:22,846 --> 00:11:25,481
نحتاج محارب

151
00:13:01,109 --> 00:13:03,043
فخاخ

152
00:13:04,813 --> 00:13:06,646
هناك رسالة

153
00:13:09,083 --> 00:13:10,483
!لا

154
00:13:15,856 --> 00:13:16,823
!في الأعلي

155
00:13:49,156 --> 00:13:51,090
شياطين

156
00:13:57,529 --> 00:14:00,498
هل هناك أي شيء أخر
تريدين إخباره للمُعاقب؟

157
00:14:00,532 --> 00:14:04,302
لا، فقط المكان الذي يمكنه إيجادنا به

158
00:14:05,872 --> 00:14:08,673
(ذلك العهد الذي بينك وبين (مادوكس

159
00:14:08,707 --> 00:14:11,709
ذلك بيني وبين السياف

160
00:14:25,424 --> 00:14:29,427
جماعة الرسل يعرفون أن الكاهن أتى لأجلنا

161
00:14:31,263 --> 00:14:33,097
والآن سيذهبون خلفه

162
00:14:34,600 --> 00:14:36,567
أجل

163
00:14:36,602 --> 00:14:38,569
إختباره التالي من الإيمان

164
00:14:39,604 --> 00:14:41,605
أجل

165
00:14:54,073 --> 00:14:57,673
إستخفاف (إدوارد) التام
بالمشورة السليمة

166
00:14:57,674 --> 00:15:00,075
يدفع إنجلترا علي شفا حرب أهلية

167
00:15:00,110 --> 00:15:02,478
ينقلب مخلصينا علينا وتتقلص قوتنا

168
00:15:02,513 --> 00:15:05,781
ومواردنا المالية ... علي وشك الفناء

169
00:15:05,815 --> 00:15:08,851
إذًا لكي نمنع الهلاك

170
00:15:08,885 --> 00:15:11,820
والإفلاس، أنت وأتباعك قد إستوليتم

171
00:15:11,855 --> 00:15:14,790
علي سلاسل كيس النقود التافه الخاص بالملك

172
00:15:14,824 --> 00:15:16,424
نعيد الإستقرار

173
00:15:16,459 --> 00:15:18,694
عن طريق إعطاء حق الإنفاق للبرلمان

174
00:15:18,728 --> 00:15:22,064
البارونات ذات النفوذ
يتحكمون بيد الملك

175
00:15:22,098 --> 00:15:25,333
أليس أنتم من يدفعنا لشفا حرب أهلية؟

176
00:15:25,368 --> 00:15:27,870
نحن علي دراية بأن موقفنا القوي

177
00:15:27,904 --> 00:15:29,337
قد يؤدي إلي صراعٍ أقوى

178
00:15:29,372 --> 00:15:33,042
قد يحاول (إدوارد) جمع القوى

179
00:15:33,076 --> 00:15:35,044
ولكن من دون المتآمرين له
وخزائنه الغير محدودة

180
00:15:35,078 --> 00:15:36,879
لن يقدر علي جمع جيش أبدًا

181
00:15:36,913 --> 00:15:39,347
يمكن لذلك أن يفوق جهودنا المشتركة

182
00:15:41,249 --> 00:15:44,852
هل نفترض أنكم هنا لأجل جمع
المزيد من الجهود المشتركة؟

183
00:15:44,887 --> 00:15:47,521
هذا هو أحد الأسباب

184
00:15:47,556 --> 00:15:48,856
الذي سافرنا اليوم لأجله

185
00:15:48,891 --> 00:15:51,559
جماعة (الأورديناز) يريدون
(أن يعرضوا علي مقاطعة (فينتشاير

186
00:15:51,593 --> 00:15:54,395
مقعد بالدائرة المنسقة

187
00:15:54,429 --> 00:15:57,431
تذودونا بالدعم العسكري الهائل

188
00:15:57,465 --> 00:15:59,633
والوصول للبحر

189
00:15:59,668 --> 00:16:04,238
وفي المقابل، سنتأكد من أن البرلمان
لا يقوم أبدًا بتجزئة

190
00:16:04,272 --> 00:16:08,076
أو يمنح (فينترشاير) لأحد آخر

191
00:16:08,110 --> 00:16:12,979
هذا عرض يستفز
القلب والعقل والمال يا سيدي

192
00:16:13,014 --> 00:16:16,917
هذا قد يستنفز شييًء
مختلف تمامًا

193
00:16:16,951 --> 00:16:20,987
والسبب الآخر الذي جعل
إيرل (وارويك) يلبي نداءنا

194
00:16:21,022 --> 00:16:24,424
فإن جزء من إنسجام ملكنا

195
00:16:24,458 --> 00:16:27,828
كان إصدار الحكم علي
(بيرس جافستون)

196
00:16:27,862 --> 00:16:30,130
لا يستطع الملك إنكار

197
00:16:30,164 --> 00:16:31,297
(كراهيته لـ (جافيستون

198
00:16:31,332 --> 00:16:34,101
فكلاهما يعلم أن نفًي آخر كان مستحق

199
00:16:34,135 --> 00:16:36,970
(وافق (إدوارد) بأن يترك (جافستون

200
00:16:37,004 --> 00:16:39,606
"يقصد ملجئًا بـ "وايلز

201
00:16:39,640 --> 00:16:42,608
بالقرب من البحر، حتى يتمكنوا
من الإبحار بأحضان بعضهم البعض

202
00:16:42,642 --> 00:16:45,377
معنا، لن يكون هناك أي إبحار

203
00:16:45,411 --> 00:16:50,216
يجب أن يتم إخراج
بيرس جافستون) ونفيه)

204
00:16:50,250 --> 00:16:54,820
ليس فقط من "إنجلترا"، ولكن
"من "ويلز" و"اسكتلندا" و"ايرلندا

205
00:16:54,855 --> 00:16:57,723
للأبد وبدون رجعة

206
00:16:57,758 --> 00:17:00,159
لقد تأكدنا من أن لا يوجد صخرة
بـ"إنجلترا" كلها

207
00:17:00,193 --> 00:17:01,560
يمكنه الزحف أسفلها

208
00:17:01,594 --> 00:17:03,195
ومع ذلك قد هرب منك

209
00:17:03,230 --> 00:17:06,065
بدون مال أو نفوذ

210
00:17:06,099 --> 00:17:09,568
لن يحظي (جافستون) بأي حلفاء أو ملجأ

211
00:17:09,602 --> 00:17:10,936
وأيً تكن الحفرة التي يزحف إليها

212
00:17:10,971 --> 00:17:13,305
يمكنك التأكد أنه لن يكون مُرحبًا به

213
00:17:13,339 --> 00:17:16,374
إذا كان لديك أي علم بمكان تلك الحفرة

214
00:17:16,408 --> 00:17:19,210
ومن سمح له بالإختباء بها

215
00:17:19,245 --> 00:17:21,212
فسنكون ممتنين لك للغاية

216
00:17:21,247 --> 00:17:24,048
... و

217
00:17:24,083 --> 00:17:26,450
وكرماء للغاية

218
00:17:32,258 --> 00:17:35,226
مكافئتنا، إذا كانت المعلومات

219
00:17:35,261 --> 00:17:37,862
(تجعلنا نمسك بـ(بيرس جافستون

220
00:17:37,897 --> 00:17:40,165
بالفعل

221
00:17:40,199 --> 00:17:42,633
كرم كبير يا سيدي

222
00:17:45,403 --> 00:17:48,638
إذا كان بإمكاننا فعل أكثر من مشاركة المعلومات

223
00:17:48,673 --> 00:17:50,941
إذا إستطاع رجالي تسليم (جافستون) لك

224
00:17:50,975 --> 00:17:54,544
طرد فرنسي مرتب يُحضر إلي قدميك

225
00:17:54,578 --> 00:17:59,149
يمكن لذك أن يضمن لنا خدمة بجانب التعويض

226
00:18:02,520 --> 00:18:05,322
وأي خدمة تريدين ضمنها أيتها البارونة

227
00:18:05,356 --> 00:18:09,759
"كما تعلمون جميعًا، فإن "ويلز
تعاني من إضطراب مدني

228
00:18:09,794 --> 00:18:13,197
ثوار جماعة (بيث إنكل) نزداد جرأتهم في الهجمات

229
00:18:13,231 --> 00:18:16,800
نحن ننمو أكثر وحشية
في قمع ذلك

230
00:18:16,835 --> 00:18:19,902
أمر الدم بالدم ذلك لا يخدم
الدولة ولا الإله

231
00:18:22,339 --> 00:18:24,773
لن يكون أحدًا علي طاولتلك
أكثر تمكنًا

232
00:18:24,808 --> 00:18:27,509
بتعقيدات مثل تلك
أكثر مني شخصيًا

233
00:18:27,544 --> 00:18:31,480
تعطيني السلطة للتعامل مع
التمرد كما أراه مناسبًا

234
00:18:31,514 --> 00:18:33,649
إن لم أتستطع إستعادة التناسق

235
00:18:33,683 --> 00:18:36,052
وتقليل المالية
"المستنزفة من "إنجلترا

236
00:18:36,086 --> 00:18:39,088
فسوف أتنازل عن الحكم

237
00:18:41,158 --> 00:18:43,092
أهذا هو صنيعك؟

238
00:18:43,126 --> 00:18:45,061
إستعطاف البرابرة؟

239
00:18:48,966 --> 00:18:51,933
سنقوم بكل سرور بإعطائكِ الدعم

240
00:18:51,968 --> 00:18:54,202
لحملتكِ ضد التمرد أيتها البارونة

241
00:18:54,237 --> 00:18:56,204
رائع

242
00:18:56,239 --> 00:19:00,208
إذًا يجب علينا البدأ بمطاردة الفرنسي المطلوب

243
00:19:00,243 --> 00:19:02,310
والمكروه

244
00:19:21,363 --> 00:19:23,563
مراقبنا يعرف ما عليه فعله

245
00:19:23,598 --> 00:19:26,367
هل أجعله يبدأ بالقرية؟ -
أجل -

246
00:19:26,401 --> 00:19:29,836
يجب عليه البحث عن الكاهن
وأي طفل من الذكور يستلطفه

247
00:19:29,871 --> 00:19:31,372
طفل؟

248
00:19:31,406 --> 00:19:33,874
بأي عُمرٍّ؟ -
لا أعلم -

249
00:19:33,909 --> 00:19:35,342
ولكنه يتم الإهتمام به

250
00:19:35,377 --> 00:19:37,011
من قبل المرأة الشيباء
أو الفارس

251
00:19:37,045 --> 00:19:40,380
(سأرسل مبعوث لـ (أفييون

252
00:19:40,414 --> 00:19:42,848
لنخبر قداسته أن حاجتي للتفكير

253
00:19:42,883 --> 00:19:45,851
(تأخذني إلي كنيسة (بايسنوورك

254
00:19:45,886 --> 00:19:49,889
(عندما يعود السير (كورماك
فلتخبره بأن ينضم لي هناك

255
00:19:49,924 --> 00:19:51,357
حسنًا يا سيدي

256
00:20:08,641 --> 00:20:11,643
إنحناء حرف الـ"ج" يشير للناحية الأخري

257
00:20:13,646 --> 00:20:15,080
جيد

258
00:20:15,114 --> 00:20:16,614
(ستُدّرس لنا قريبًا يا سيد(لوكا

259
00:20:16,649 --> 00:20:18,016
أبدًا

260
00:20:18,051 --> 00:20:20,018
فأنت أذكي شخص قد عرفته

261
00:20:20,053 --> 00:20:22,253
من الواضح أنك لم تعرف الكثير

262
00:20:23,989 --> 00:20:25,623
أيها السادة

263
00:20:25,658 --> 00:20:27,792
يعود كاهننا الطيب

264
00:20:30,329 --> 00:20:32,129
كان يُحزننا غيابك يا أبتاه

265
00:20:32,164 --> 00:20:35,533
كانت رحلة غير متوقعة
إلي صديق كلانا يعرفه

266
00:20:35,568 --> 00:20:38,536
(أنورا)

267
00:20:38,571 --> 00:20:41,506
ما الإنعطاف المصيري
الذي أخذك للمعالجة

268
00:20:41,540 --> 00:20:45,710
مصير مازلت غير قادر علي إستيعابه

269
00:20:45,744 --> 00:20:47,979
ولكني أتيت برساله

270
00:20:48,013 --> 00:20:50,314
لقد تركت كهفها

271
00:20:50,349 --> 00:20:52,149
يستقروا الآن بالخلجان الصغيرة

272
00:20:52,184 --> 00:20:53,584
بالقرب من الخليج الشرقي

273
00:20:53,618 --> 00:20:54,986
إضطروا للمغادرة، لماذا؟

274
00:20:55,020 --> 00:20:56,287
هل أُرغموا علي ذلك؟

275
00:20:58,123 --> 00:20:59,756
تلك الأسئلة من الأفضل أن تجاوبها هي

276
00:21:06,664 --> 00:21:09,066
ربما يمكنك إنهاء الدرس للولد

277
00:21:09,101 --> 00:21:10,701
وتأكد من عودته

278
00:21:10,735 --> 00:21:11,869
لوالدته

279
00:21:11,903 --> 00:21:13,537
بالطبع

280
00:21:18,376 --> 00:21:20,943
كن مطيعًا يا فتي

281
00:21:28,585 --> 00:21:31,021
شكرًا لكِ أيتها البارونة

282
00:21:33,057 --> 00:21:34,457
أيها الحاجب

283
00:21:34,492 --> 00:21:36,459
شكرًا لك سيدي

284
00:21:39,562 --> 00:21:42,697
(ربما لو سمح لك (إيريك
بمقعد على طاولة المفاوضات

285
00:21:42,732 --> 00:21:45,034
قد يكون جالسًا عليها

286
00:21:45,068 --> 00:21:47,036
لا تكن متأثرًا يا عزيزي الحاجب

287
00:21:47,070 --> 00:21:50,072
لدي عادة فظيعة للسعي وراء
الأحلام كما لو كانت حقيقة

288
00:21:51,807 --> 00:21:53,975
(علينا إيجاد (جافستون

289
00:21:55,778 --> 00:21:57,979
سيخفف المال من توترنا

290
00:21:58,014 --> 00:22:00,416
ويتيح لنا فرصة لإتخاذ إجراء مناسب
ضد هذا التمرد

291
00:22:00,450 --> 00:22:03,352
لا يمكننا أن نضيع تلك الفرصة

292
00:22:03,386 --> 00:22:05,354
هل حقًا تظنين أنكِ يمكنكِ التفاوض

293
00:22:05,388 --> 00:22:07,388
مع أولئك المتمردين وذئبهم
يا سيدتي

294
00:22:07,423 --> 00:22:10,591
على المرء أن يحاول حل وسط
قبل القتال

295
00:22:10,625 --> 00:22:12,593
عندها فقط يمكنني أن أبرر
أن الإطاحة بالسيف

296
00:22:12,627 --> 00:22:14,195
هو الطريق للسلام

297
00:22:14,229 --> 00:22:18,199
سأرسل الرسائل للمقاطعات المجاورة

298
00:22:18,233 --> 00:22:21,469
لنعلم إذ عبر (جافستون) أبوابها

299
00:22:21,503 --> 00:22:24,905
قد يكون هناك أيضًا مصدر للمعلومات
داخل جدراننا

300
00:22:31,480 --> 00:22:32,613
أجل، أعلم ذلك

301
00:22:32,647 --> 00:22:34,115
أنا أعرف كيف أقوم بتهجئة إسمي

302
00:22:48,728 --> 00:22:51,732
الخلجان الشرقية

303
00:22:51,733 --> 00:22:55,368
هذان الإثنان، إنهم من الغارة القادمة علي مخيمنا

304
00:22:55,403 --> 00:22:57,403
لقد أتوا لإراقة المزيد من الدماء

305
00:23:10,317 --> 00:23:12,785
حان الوقت لكي يروك كما أراك

306
00:23:36,309 --> 00:23:39,144
الآن أفهم الحاجة للقلنسوة والملابس

307
00:23:42,515 --> 00:23:45,350
ما الذي تسبب بحرق رجُلِك بتلك الوحشية؟

308
00:23:45,384 --> 00:23:47,985
... حريق

309
00:23:48,020 --> 00:23:51,189
تسبب به الرجال الذين قد أقسم

310
00:23:51,223 --> 00:23:53,691
علي حمايتهم وتكريمهم

311
00:23:56,194 --> 00:23:58,162
هل تحدثت مع الكاهن؟ -
أجل -

312
00:23:58,196 --> 00:24:01,831
لم تهربي من الكهوف البعيدة
إلى تلك الخلجان الخارجة عن القانون

313
00:24:01,866 --> 00:24:03,767
هل أنتِ في خطر؟

314
00:24:03,801 --> 00:24:05,802
نحن بأمان هنا

315
00:24:07,505 --> 00:24:12,042
أُقدر سفرك مع (ويليك)، مع أنه
ذلك يضعك في الإشتباه

316
00:24:12,076 --> 00:24:16,713
أشعر فيك بقلق صادق علي رعايتي

317
00:24:16,747 --> 00:24:18,748
ما تشعرين به هو الخوف الصادق

318
00:24:21,085 --> 00:24:23,053
أنكِ ستقومين بتحويلي إلي قزم محدب

319
00:24:23,087 --> 00:24:25,121
بإحدي جرعاتك المسحورة

320
00:24:27,692 --> 00:24:29,693
تعال

321
00:24:38,268 --> 00:24:41,370
قمنا بدفن صديقنا (كالو) هذا الصباح

322
00:24:41,405 --> 00:24:44,006
آسفة لذلك

323
00:24:44,040 --> 00:24:47,776
كان عليه ذنب مماثل لجوعه

324
00:24:47,811 --> 00:24:52,081
لنأمل أن يجد السلام برحلته الجديدة

325
00:24:52,115 --> 00:24:54,616
ماذا عن رحلتي يا إمرأة؟

326
00:24:54,650 --> 00:24:58,120
من الخدمة الوحشية
لهذه المحكمة

327
00:24:58,154 --> 00:25:01,890
رغبتي المُحرمة لتلك السيدة النبيلة

328
00:25:01,925 --> 00:25:05,460
هل كنتِ تعلمين أن مصيري
مرتبط بتلك القلعة؟

329
00:25:07,197 --> 00:25:10,733
هل هذا جزء من القصة التي
أنت بها لمساعدتي؟

330
00:25:10,767 --> 00:25:13,335
أشعر برحلة الشخص

331
00:25:13,369 --> 00:25:16,170
ولكن ما أشعر به عندما أكون قريبة منه

332
00:25:16,205 --> 00:25:19,707
(لديك تلك الهبة يا (ويلكين

333
00:25:21,409 --> 00:25:23,277
... ذرية غير مقدسة

334
00:25:23,311 --> 00:25:25,479
<i>الموت لهذا اللقيط</i>

335
00:25:26,815 --> 00:25:27,915
!لا

336
00:25:44,098 --> 00:25:47,268
رأيت لمحات من تلك الرؤية من قبل

337
00:25:49,271 --> 00:25:52,406
أنا من في الماء

338
00:25:52,440 --> 00:25:56,842
الراهبة ... والفارس

339
00:25:56,877 --> 00:26:00,513
رغبة كانت أيضًا مُحرمة

340
00:26:02,449 --> 00:26:04,717
كلما زادت المحاربة

341
00:26:04,752 --> 00:26:07,620
من أجل الحب الذي يستحقونه

342
00:26:07,655 --> 00:26:10,356
كلما قويت الرابطة بينهم

343
00:26:13,193 --> 00:26:14,761
أجل، فأنا أحتاج رابطة قوية

344
00:26:14,795 --> 00:26:16,663
لكي أحافظ علي رأسي
متصلة بعنقي

345
00:26:16,697 --> 00:26:20,099
إذا تجرأت وفعلت شيًء
بدافع رغباتي

346
00:26:20,133 --> 00:26:21,867
... البارونة

347
00:26:23,369 --> 00:26:27,072
لقد تشاركت حقائق كثيرة معك

348
00:26:27,107 --> 00:26:29,341
أجل

349
00:26:29,375 --> 00:26:33,179
وتشاركت معها أيضًا

350
00:26:33,213 --> 00:26:35,147
لدرجة كبيرة

351
00:26:35,182 --> 00:26:38,884
(ذلك الشعور الذي ينمو تجاه السيدة (لوف

352
00:26:38,919 --> 00:26:42,421
سيظهر للنور عندما لا يكون هناك أي أسرار

353
00:26:49,061 --> 00:26:51,463
أنتِ ورفيقك

354
00:26:51,497 --> 00:26:54,165
هل أفصحتي عن كل أسرارك؟

355
00:26:54,200 --> 00:26:58,069
عندما تعش المدة التي عشناها

356
00:26:58,103 --> 00:27:02,040
فإن الأسرار التي لا تشاركها

357
00:27:02,074 --> 00:27:05,976
هي تلك التي لم تعد تتذكرها

358
00:27:06,010 --> 00:27:08,011
(ويلك)

359
00:27:45,282 --> 00:27:46,715
إلى الكهف

360
00:27:50,653 --> 00:27:54,423
البدو تعود لقتلنا
مع سرب غاضب

361
00:28:01,231 --> 00:28:03,299
إذهب الآن

362
00:28:45,673 --> 00:28:48,008
قوموا بحمايتها

363
00:28:48,043 --> 00:28:50,177
لا يمكنك الإنتقام منهم وحدك

364
00:28:50,211 --> 00:28:50,844
إذهبوا

365
00:29:49,201 --> 00:29:50,201
أسرعوا

366
00:30:10,022 --> 00:30:12,689
إدفنوهم في الرمال الناعمة

367
00:30:15,693 --> 00:30:17,861
إعتقدت أنه بدون لسان

368
00:30:42,491 --> 00:30:44,926
ضعيها علي الفراش

369
00:30:48,463 --> 00:30:51,232
نكره الأمر عندما يذهب حاجبنا بعيدًا

370
00:30:51,266 --> 00:30:54,602
لاحظنا أن الإيرل الإنجليزي كان هنا
هذا الصباح

371
00:30:54,636 --> 00:30:57,438
هل سافرت معه كل تلك المسافة
إلي (وارويك)؟

372
00:30:57,472 --> 00:30:59,841
أجل

373
00:30:59,875 --> 00:31:01,676
(من أجل مطاردة (جافستون

374
00:31:02,912 --> 00:31:05,579
ياله من فرنسي فظيع

375
00:31:05,613 --> 00:31:07,380
أجل

376
00:31:07,415 --> 00:31:09,583
تم نفيه مرة أخرى

377
00:31:09,617 --> 00:31:12,385
لقد وجدنا مكان إختباءه

378
00:31:12,420 --> 00:31:15,889
ويذهب البارون إلي هناك الآن

379
00:31:15,924 --> 00:31:18,658
لإخراجه وإعدامه

380
00:31:22,563 --> 00:31:25,298
سنقوم بحزم باقي أغراض السفر

381
00:31:38,946 --> 00:31:40,647
هل سنسافر اليوم أيها الخادمات؟

382
00:31:41,815 --> 00:31:43,950
سنذهب بأمر من الحاجب

383
00:31:43,984 --> 00:31:46,620
إنه بحاجة لجلد جديد من أجل حذائه

384
00:31:47,888 --> 00:31:49,556
هل هذا هو الحذاء الذي تتحدثان عنه؟

385
00:31:55,729 --> 00:31:57,963
تحملون إمدادات أيام

386
00:31:57,997 --> 00:32:00,633
مع أن دباغ الجلود
علي بعد مسافة ساعة

387
00:32:00,667 --> 00:32:03,835
حتى إنكم ستذهبون بالأفراس العجوزة المنهكة

388
00:32:06,973 --> 00:32:08,674
هل تعتقدا أن تحولكم الإذدواجي

389
00:32:08,708 --> 00:32:11,277
سيحضرني علي ركبتي عديم الفائدة؟

390
00:32:14,881 --> 00:32:18,683
يقول الكاهن أن المُعاقب سيعود عند الغروب

391
00:32:18,717 --> 00:32:20,886
هذا متأخر جدًا

392
00:32:27,026 --> 00:32:29,227
إستخدم هذا

393
00:32:30,496 --> 00:32:32,297
للإثنين

394
00:32:34,000 --> 00:32:36,034
جهز واحدة من أجل المهد -
أنا -

395
00:32:36,068 --> 00:32:39,270
... أنا

396
00:32:39,305 --> 00:32:41,005
(يجب علينا إنتظار (مادوكس

397
00:32:42,207 --> 00:32:44,442
ما الذي قلته للتو؟

398
00:32:47,546 --> 00:32:48,913
(لوك)

399
00:32:52,951 --> 00:32:55,420
المتدرب الخاص بك

400
00:32:56,755 --> 00:32:59,123
أي واحدة، أيها الحاجب؟

401
00:33:02,127 --> 00:33:04,061
أي أخت يجب أن تكون؟

402
00:33:20,678 --> 00:33:22,579
تلك مازالت مشدودة

403
00:33:24,749 --> 00:33:27,384
ستكون الأخري

404
00:33:27,418 --> 00:33:30,821
لحمها الخائن مازال ينقط كالوحل الرطب

405
00:33:54,513 --> 00:33:56,246
إتركني

406
00:34:14,798 --> 00:34:19,235
لا تدخل لتلك الغرفة أبدًا

407
00:34:20,304 --> 00:34:23,407
لقد جعلت ذلك أكثر من مفهوم

408
00:34:23,441 --> 00:34:25,875
ولكن المُنظم كان بحاجة للأوراق

409
00:34:25,909 --> 00:34:29,879
وأمرني بإحضارها

410
00:34:29,913 --> 00:34:31,947
(إيدين)

411
00:34:31,981 --> 00:34:36,218
ليس لديك أي سبب لتخف

412
00:34:36,252 --> 00:34:40,489
إخلاصك بينك وبين ربك

413
00:34:42,091 --> 00:34:45,193
ذلك السر لا يقربنا

414
00:34:53,136 --> 00:34:55,637
لا تقرب الأسرار أبدًا

415
00:35:38,913 --> 00:35:42,683
لقد إعترفت أخيرًا

416
00:35:42,717 --> 00:35:44,651
(إيرل (بيمبروك) يخبئ (جافيستون

417
00:35:44,686 --> 00:35:46,753
(في دير بـ (ديدينجتون

418
00:36:27,880 --> 00:36:30,880
هل يجب عليّ السؤال لم
هذه ملطخة بالدماء؟

419
00:36:31,181 --> 00:36:32,716
مصدرك أيها الحاجب

420
00:36:32,750 --> 00:36:34,351
الخادمتان التوأم

421
00:36:34,385 --> 00:36:37,354
(هدية تعزية (إدوارد

422
00:36:37,388 --> 00:36:39,756
أخوات (جافستون) الغير شقيقات
والمتآمرين خاصته

423
00:36:39,790 --> 00:36:41,558
تم طرد هدايا الملك الأخري

424
00:36:41,592 --> 00:36:43,226
بدافع الحذر

425
00:36:43,261 --> 00:36:46,863
كيف نأسره أيها السادة؟

426
00:36:46,897 --> 00:36:49,232
إن إيرل (بيمبروك) يخبئ
جافيستون) سرًا)

427
00:36:49,266 --> 00:36:51,200
حراسته ستكون محدودة

428
00:36:51,235 --> 00:36:53,502
من الأفضل أن نذهب في هدوء
مع نصف فيلق

429
00:36:53,536 --> 00:36:56,172
سنأخذ السيد (جواين) والجندي الخاص به

430
00:36:56,206 --> 00:36:57,840
هناك أيضًا صياد

431
00:36:57,875 --> 00:36:59,575
في العبودية
علي دراية بالمستنقعات

432
00:36:59,609 --> 00:37:01,377
لم نأخذ المُعاقِب؟

433
00:37:02,813 --> 00:37:05,447
هذا ليس تصحيح، ولكن نأسره ونسلمه

434
00:37:05,482 --> 00:37:07,316
أوافق حاجبك

435
00:37:07,350 --> 00:37:11,654
تلك ليست مغامرة لرجل عادي

436
00:37:11,688 --> 00:37:13,856
لقد رأيتِ (مادوكس) يقاتل يا سيدتي

437
00:37:13,891 --> 00:37:16,558
لا يوجد شيء عادي مع قدرته
علي التعامل بالسيف

438
00:37:16,593 --> 00:37:18,661
إذا حدث شيء غير متوقع

439
00:37:18,695 --> 00:37:22,298
فسنحتاجه لجانبنا

440
00:37:29,238 --> 00:37:31,206
جهز رجالنا

441
00:37:31,240 --> 00:37:32,908
أيها الحاجب

442
00:37:32,942 --> 00:37:34,576
أيتها البارونة

443
00:37:40,149 --> 00:37:41,650
هلا أتكلم بحرية يا سيدتي؟

444
00:37:41,685 --> 00:37:43,084
هل هناك طريقة أخرى

445
00:37:43,119 --> 00:37:45,921
تعرفها لتتحدث بها يا عزيزي الحاجب

446
00:37:48,624 --> 00:37:51,259
بخصوص المُعاقِب يا سيدتي

447
00:37:51,294 --> 00:37:53,628
بالرغم من أنه

448
00:37:53,662 --> 00:37:58,666
شيء مُشجع أن أراكِ ملتزمة بمواضيعك

449
00:37:58,701 --> 00:38:02,103
أُلاحظ أن أوقاتك الفردية

450
00:38:02,138 --> 00:38:04,339
(تقضينها بصحبة السيد (جواين

451
00:38:04,373 --> 00:38:07,775
من الواضح

452
00:38:07,810 --> 00:38:11,746
ذلك بدافع الإخلاص أو الحماية

453
00:38:11,780 --> 00:38:13,448
إنْ أجزاء من البلاط مفتوحة

454
00:38:13,482 --> 00:38:17,218
لكل من يخدم داخل جدران القلعة

455
00:38:24,359 --> 00:38:26,593
(خلال الشهور منذ موت (إيريك

456
00:38:26,627 --> 00:38:29,663
تصبحين أكثر قوة وأكثر ذكاءً

457
00:38:29,697 --> 00:38:31,298
وبالتأكيد أكثر جرأة

458
00:38:31,333 --> 00:38:35,169
(فقد أصبحتِ هائلة يا (لوف

459
00:38:35,203 --> 00:38:38,605
صوت يتحداني
ويتحدي أي نبيل مبجل

460
00:38:38,639 --> 00:38:41,608
يدخل من بواباتنا

461
00:38:43,111 --> 00:38:45,079
سيكون من عمل الشيطان المتقن

462
00:38:45,113 --> 00:38:47,947
أن تفعلي فضيحة تزيل كل ذلك

463
00:39:03,497 --> 00:39:06,432
هل لي بكلمة لو سمحت أيها الحاجب

464
00:39:06,466 --> 00:39:08,634
أعي أن (مادوكس) لديه
مهارات الجندي

465
00:39:08,668 --> 00:39:11,771
... ولكن موقفه هنا في البلاط

466
00:39:11,805 --> 00:39:13,838
إنه ليس بفارس يا سيدي

467
00:39:13,873 --> 00:39:17,509
وأنا أيضًا لست مناسبًا
لمهامه الوحشية

468
00:39:17,543 --> 00:39:19,978
ضعف الكبرياء سمة يتسم بها

469
00:39:20,013 --> 00:39:21,146
الجبناء، أيها الحاجب

470
00:39:21,180 --> 00:39:22,981
لست بضعيف الكبرياء

471
00:39:23,016 --> 00:39:24,616
ولا بجبان يا سيدي

472
00:39:24,650 --> 00:39:26,385
لقد إستحققت مكانتي

473
00:39:26,419 --> 00:39:28,053
وعندما تعطي لذلك المُعاقب

474
00:39:28,087 --> 00:39:31,523
الثقة والتأييد أكثر مما تعطي لحاجبك
فإنك تهينني

475
00:39:31,557 --> 00:39:33,858
وتهين كل فرسانك

476
00:40:09,428 --> 00:40:11,329
ما سبب هذا الرعب؟

477
00:40:16,401 --> 00:40:17,935
لا أعتقد أنها يمكنها إخبارنا يا أخي

478
00:40:20,605 --> 00:40:24,174
ها أنت ذا يا زوجي

479
00:40:24,208 --> 00:40:25,743
أين كنت طوال اليوم؟

480
00:40:25,777 --> 00:40:27,110
مهام التجارة

481
00:40:27,145 --> 00:40:29,913
وأي المهام يجعلك تعود هكذا؟

482
00:40:31,149 --> 00:40:32,716
مناوشة مع اللصوص

483
00:40:32,751 --> 00:40:35,351
لم تؤدي بأي نتيجة

484
00:40:36,520 --> 00:40:38,221
تلك الخادمة

485
00:40:38,256 --> 00:40:40,623
ما الجريمة التي تتسبب بوضعها بقفصك؟

486
00:40:40,658 --> 00:40:43,459
هيا يا أمي

487
00:40:53,637 --> 00:40:55,471
مرحبًا أيها الُعاقِب الصغير

488
00:40:55,506 --> 00:40:57,006
مرحبًا

489
00:40:58,775 --> 00:41:00,509
من البارونة

490
00:41:00,543 --> 00:41:02,377
رسالة منها إليك؟

491
00:41:02,412 --> 00:41:04,113
لماذا؟

492
00:41:04,147 --> 00:41:06,081
البلاط الملكي بحاجة لخدماتي

493
00:41:06,116 --> 00:41:08,117
شكرًا لكِ

494
00:41:11,288 --> 00:41:13,923
لقد قال "شكرًا لكِ" أيتها الخادمة

495
00:41:13,957 --> 00:41:15,124
أجل

496
00:41:15,158 --> 00:41:17,159
لقد فعل

497
00:41:26,668 --> 00:41:29,904
أي خدمة تحتاج البارونة منك؟

498
00:41:31,640 --> 00:41:33,641
عمل وحشي

499
00:41:33,675 --> 00:41:36,677
جهزي العشاء
سآتي في الموعد

500
00:41:43,652 --> 00:41:45,053
هيا بنا يا أمي

501
00:42:08,977 --> 00:42:11,512
النسب الخاصة بك
<font color=#FF0000>أجدادك=</font>

502
00:42:11,546 --> 00:42:13,546
قرنين من الحكماء

503
00:42:16,484 --> 00:42:19,452
هل من الغريب أن تريحني هذه الغرفة؟

504
00:42:19,487 --> 00:42:21,888
تشتاقين لتحاطين بالعائلة

505
00:42:26,694 --> 00:42:29,295
كيف أخدمك أيتها البارونة؟

506
00:42:29,329 --> 00:42:30,963
(لوف)

507
00:42:30,998 --> 00:42:33,733
هل يمكننا إستخدام أسمائنا الحقيقية
عندما نكون وحدنا

508
00:42:33,768 --> 00:42:35,067
(يا (ويلكين

509
00:42:37,170 --> 00:42:39,906
(أجل يا (لوف

510
00:42:43,576 --> 00:42:46,212
الحاجب بحاجة لمهاراتك القتالية

511
00:42:46,246 --> 00:42:49,715
سنقوم بتعقب وإمساك

512
00:42:49,749 --> 00:42:51,583
(المنفي السير (جافستون

513
00:42:53,486 --> 00:42:56,022
لم أعلم ذلك

514
00:42:56,056 --> 00:42:58,791
سأفكر بطلب الحاجب

515
00:42:58,825 --> 00:43:01,460
(قد تكون هذه مطاردة خطيرة جدً يا (ويلكين

516
00:43:03,463 --> 00:43:06,399
لسنا متأكدين من أي خطر

517
00:43:06,433 --> 00:43:08,434
قد يكون منتظر في المستنقعات

518
00:43:11,704 --> 00:43:13,806
كما كنت صريحًا جدًا معي

519
00:43:13,840 --> 00:43:18,844
أجد نفسي مجبرة لإعادة تلك الثقة

520
00:43:22,582 --> 00:43:26,217
أريدكِ أن تثقي بي

521
00:43:34,160 --> 00:43:36,160
هذا مجرد طبقات من الصوف

522
00:43:40,398 --> 00:43:43,067
لستِ حاملًا بطفل؟

523
00:43:43,101 --> 00:43:46,637
الوريث المتوقع كانت حيلة بائسة

524
00:43:46,672 --> 00:43:50,407
(لأحافظ علي حكمي لـ (فينترشاير

525
00:43:50,442 --> 00:43:54,244
(معالجتك (أنورا

526
00:43:54,279 --> 00:43:57,448
أعطتني علاج لخداع
مبعوث الملك

527
00:43:57,482 --> 00:44:00,317
أنتِ علي دراية أن إنجاب وسادة

528
00:44:00,352 --> 00:44:03,854
لن يكون بمصلحة المقاطعة ولا لمصلحتك

529
00:44:18,769 --> 00:44:21,971
أخذت محاضرتين اليوم
واحدة من الحاجب

530
00:44:22,006 --> 00:44:25,008
والأخرى من خادمتي

531
00:44:25,042 --> 00:44:26,476
كلاهما قلقين

532
00:44:26,510 --> 00:44:28,911
بشأن كم الوقت الذي نمضيه سويًا

533
00:44:28,945 --> 00:44:30,713
أرى ذلك

534
00:44:33,550 --> 00:44:35,851
ماذا عنكِ

535
00:44:35,886 --> 00:44:39,188
هل أنتِ قلقة؟

536
00:44:39,223 --> 00:44:41,624
أجل

537
00:44:41,658 --> 00:44:44,627
... ومع ذلك

538
00:44:44,661 --> 00:44:47,163
عندما أكون معك أشعر بالأمان

539
00:44:47,197 --> 00:44:48,931
أجل

540
00:44:48,965 --> 00:44:52,868
يدور ذهني تفكيرًا بكل خطأ إقترفته

541
00:44:52,903 --> 00:44:55,437
وعندما أراك يعم الصمت

542
00:44:55,471 --> 00:44:59,341
(ليس كل الصمت يا (ويلكين براتل

543
00:45:13,657 --> 00:45:15,623
هل كانت تلك رسالتك؟

544
00:45:17,392 --> 00:45:18,860
!عاهرة نبيلة

545
00:45:18,894 --> 00:45:21,262
!إنه زوجي

546
00:45:21,296 --> 00:45:23,631
!إنه لي

547
00:45:23,666 --> 00:45:25,499
لقد خدمت وأديت كفارتي

548
00:45:25,534 --> 00:45:28,369
... لقد خدمت

549
00:45:28,403 --> 00:45:30,204
ألمي

550
00:45:30,238 --> 00:45:32,506
للرب

551
00:45:32,541 --> 00:45:35,777
وللعائلة

552
00:45:38,180 --> 00:45:40,647
أنا أستحقه

553
00:45:44,385 --> 00:45:46,419
رجاءً

554
00:45:52,159 --> 00:45:55,095
أنا أستحقه

555
00:46:16,809 --> 00:46:22,511
(غرفة (إيزابيل

556
00:46:27,103 --> 00:46:29,204
(مادي)

557
00:46:50,525 --> 00:46:54,462
ذلك الدواء سيبقيها في راحة حتي الصباح

558
00:46:54,496 --> 00:46:55,964
شكرًا لك يا أبتاه

559
00:46:55,998 --> 00:46:59,100
للدواء ولحذرك

560
00:46:59,134 --> 00:47:01,336
بالطبع يا سيدتي

561
00:47:01,370 --> 00:47:02,937
أنا في خدمتكِ

562
00:47:02,972 --> 00:47:05,039
أين الفتي؟

563
00:47:05,074 --> 00:47:06,574
مع الجوقة
<font color=#FF0000>الجوقة هم الفرقة الموسيقية في الكنيسة</font>

564
00:47:06,608 --> 00:47:09,376
سيكون تحت رعايتي حتي تعود

565
00:47:11,112 --> 00:47:13,113
أُقدرّ عطفك

566
00:47:30,698 --> 00:47:33,467
(ليكن ربي معك يا (ويلكين

567
00:47:41,274 --> 00:47:43,275
كما سيكون تفكيري معكِ

568
00:48:12,639 --> 00:48:15,274
هل تحبيه؟

569
00:48:15,308 --> 00:48:18,044
القديس؟

570
00:48:18,078 --> 00:48:21,247
قد أعتقد أنه مجرد إعجاب

571
00:48:25,185 --> 00:48:27,186
ربما

572
00:49:01,420 --> 00:49:03,755
ستساعدك علي رؤية الكتابة الصغيرة

573
00:49:05,357 --> 00:49:07,358
شكرًا لك

574
00:49:27,979 --> 00:49:30,547
حسنًا، أنكِ شيء همجي جميل

575
00:49:42,459 --> 00:49:44,393
لقد مرضت والدتك يا فتي

576
00:49:44,428 --> 00:49:47,297
إنها ترتاح في القلعة

577
00:49:47,331 --> 00:49:48,832
حتي تعود قوتها

578
00:49:48,866 --> 00:49:50,599
سيعتني بك قديسنا الطيب

579
00:49:50,634 --> 00:49:52,635
حسنًا يا أبي

580
00:50:08,719 --> 00:50:11,320
حان وقت المغادرة أيها الجنود

581
00:50:11,355 --> 00:50:13,956
تنتظرنا العدالة في المستنقعات

582
00:50:30,106 --> 00:50:32,107
نظف نفسك

583
00:50:36,645 --> 00:50:38,546
!لا

584
00:50:38,581 --> 00:50:39,982
!لا

585
00:50:40,182 --> 00:50:44,374
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#F8600E&\3c&2A0EF8&\4c&RED&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&9EFF01&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}مــحــمــد الــعـــــــزازي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

