1
00:00:03,537 --> 00:00:05,336
<i>سابقا في
... الجـــــــــلاد المعاقـــــــــــب</i>

2
00:00:05,338 --> 00:00:07,137
الأب روسكين
وإبن ماستر جيواين ( لوكا )

3
00:00:07,139 --> 00:00:08,771
مفقودين منذ
يومين
4a

4
00:00:08,773 --> 00:00:11,673
الفتى كان برعاية الكاهن

5
00:00:11,675 --> 00:00:13,708
الكاهن لم يخبرك بأنه سيقوم
برحلة الحج

6
00:00:13,710 --> 00:00:15,876
الفتى لا يعرف المرأة

7
00:00:15,878 --> 00:00:18,144
ولا الهيكل

8
00:00:18,146 --> 00:00:19,712
أعيدوه إلى قريته

9
00:00:19,714 --> 00:00:22,347
سنعيد الفتى سالما معافى

10
00:00:22,349 --> 00:00:26,117
بعد أن تأخذنا إلى مكان
السيرافيم

11
00:00:26,119 --> 00:00:29,620
سأترك كلاكما
يأخذ بثأره

12
00:00:29,622 --> 00:00:33,523
لكن المأمور والسيد لوك
لن يموتا قبل الأوان

13
00:00:33,525 --> 00:00:35,057
وأنا سأفترض أنهما

14
00:00:35,059 --> 00:00:39,127
قتلا بسبب أدائهما للواجب الذي
أقسما عليه

15
00:00:39,129 --> 00:00:40,228
ماذا تعرفين ؟

16
00:00:40,230 --> 00:00:41,796
تم اختطافهما

17
00:00:41,798 --> 00:00:43,297
بسببي

18
00:00:43,299 --> 00:00:45,165
بسببك أنت ؟

19
00:00:45,167 --> 00:00:46,733
من اختطفهما ؟

20
00:00:46,735 --> 00:00:48,134
أين ( لوكا ) ؟

21
00:00:48,136 --> 00:00:50,736
لا تعوي علي بمثل
هذا الغضب

22
00:00:50,738 --> 00:00:51,970
سأعوي مثل الشيطان

23
00:00:51,972 --> 00:00:53,972
ويلكين , لا

24
00:00:53,974 --> 00:00:56,975
إبني

25
00:01:23,200 --> 00:01:26,167
إجلس

26
00:02:17,151 --> 00:02:19,618
أدوات الكاهن القاتلة

27
00:03:35,958 --> 00:03:38,992
سأصنع قصة

28
00:03:38,994 --> 00:03:41,227
وأجعلها تقتنع بها
بارونة

29
00:03:41,229 --> 00:03:45,030
لا يوجد من هو أفضل في تأليف القصص
من فتاتي الماكرة

30
00:03:46,700 --> 00:03:49,667
شكرا لك , (إيزابيل )

31
00:03:49,669 --> 00:03:51,902
أنت مهتمة به كثيرا

32
00:03:51,904 --> 00:03:55,805
هذا الرجل الذي
يدعي أنه المعاقب

33
00:03:55,807 --> 00:03:58,040
نعم أنا مهتمة

34
00:03:58,042 --> 00:04:01,476
حسنا , يبدوا
أنك حصلت على

35
00:04:01,478 --> 00:04:04,878
مغامرتك الروحية , التي كنت
اتبحثين عنها , عزيزتي

36
00:04:04,880 --> 00:04:08,881
نعم

37
00:04:37,911 --> 00:04:39,977
مارشال

38
00:04:43,949 --> 00:04:45,681
هذا ليس إسمي

39
00:04:48,619 --> 00:04:51,086
<font color="#d0082e">توران بريتشارد</font>

40
00:04:51,088 --> 00:04:55,123
مزارع بسيط
من غرب النهر

41
00:04:59,929 --> 00:05:02,462
أنت قتلت إمرأة
ليلة هجومكم هناك

42
00:05:04,299 --> 00:05:08,467
طعنتها في بطنها
ثم حززت عنقها

43
00:05:08,469 --> 00:05:10,902
جميلة

44
00:05:10,904 --> 00:05:13,471
امرأة مملوءة القوام

45
00:05:13,473 --> 00:05:16,474
كانت زوجتي

46
00:05:21,914 --> 00:05:25,081
...والمعاقب

47
00:05:25,083 --> 00:05:27,883
قاطع طريق مختفي أيضا

48
00:05:27,885 --> 00:05:30,051
تختفيان وراء
وجوه زائفة

49
00:05:30,053 --> 00:05:32,119
هنا تحت أنوفنا

50
00:05:39,660 --> 00:05:42,127
إستعجل

51
00:05:42,129 --> 00:05:44,762
خذ بثأرك

52
00:05:44,764 --> 00:05:48,298
لن تطلب الرحمة ؟

53
00:05:48,300 --> 00:05:51,834
كنت أتبع أوامر
قائدي

54
00:05:51,836 --> 00:05:56,371
لكن أنا فقط من يحاسب على الدم
لأن سيفي هو من قتل

55
00:05:58,341 --> 00:06:02,076
لن تمنحني أي رحمة

56
00:06:02,078 --> 00:06:05,813
سوف أمنحك
معركة عادلة

57
00:07:00,499 --> 00:07:02,799
هذا مناسب تماما

58
00:07:02,801 --> 00:07:04,801
أنت نفس الرجل

59
00:07:04,803 --> 00:07:08,537
الذي سيرسلني
لأكون مع أحبائي زوجتي وإبني

60
00:07:10,407 --> 00:07:12,874
لن تطلب الرحمة ؟

61
00:07:12,876 --> 00:07:16,943
هذا المكان لا توجد فيه الرحمة

62
00:07:19,180 --> 00:07:22,580
ربما , لا توجد رحمة

63
00:07:25,051 --> 00:07:27,084
لكن مازال هنا , الشرف

64
00:07:29,988 --> 00:07:32,721
إذا حاولت مرة أخرى أن تقتلني
سآخذ روحك

65
00:07:34,991 --> 00:07:38,592
...لكن بهذا

66
00:07:38,594 --> 00:07:41,727
ديننا واضح

67
00:07:43,897 --> 00:07:46,063
والكذبة التي تربطني هنا

68
00:07:48,500 --> 00:07:51,934
حتى ولو كنت أعرف كذبك
ما كنت سأقطع رأسك

69
00:07:51,936 --> 00:07:54,469
سيكون لي نفس هذا الموقف

70
00:07:58,574 --> 00:08:02,075
أنت والمعاقب
استحققتما مكانتكما هنا

71
00:08:40,876 --> 00:08:45,979
? ولدت بقلب ?

72
00:08:45,981 --> 00:08:51,050
? يتألم ?
? أكثر مما يخفق ?

73
00:08:52,987 --> 00:08:58,957
? عقل قاتل ?

74
00:08:58,959 --> 00:09:03,127
? روح قديس ?

75
00:09:05,631 --> 00:09:11,067
? قطيع بلا راعي ?

76
00:09:11,069 --> 00:09:17,339
? هو فريسة سهلة ?

77
00:09:17,341 --> 00:09:20,075
? يمكنني العيش دون مأوى?

78
00:09:20,077 --> 00:09:23,645
? بدون حب ?

79
00:09:23,647 --> 00:09:27,915
? لكنني أحتاج إلى إسم ?

80
00:09:30,119 --> 00:09:32,986
? أبي , هل تحترق ?

81
00:09:32,988 --> 00:09:36,155
? إذا كانت يداك في النار?

82
00:09:36,157 --> 00:09:39,591
? هل رأسك ?
? يغلي بالغضب ?

83
00:09:39,593 --> 00:09:42,827
? حين يخدعك الكاذبين ?

84
00:09:42,829 --> 00:09:48,665
? ملك الملوك ?

85
00:09:48,667 --> 00:09:53,569
? هل تشعر بأي ألم ?

86
00:09:54,838 --> 00:10:00,107
? هل تشعر بأي ألم ?

87
00:10:16,391 --> 00:10:18,891
كتاب الناصري

88
00:10:23,630 --> 00:10:26,330
جميع ما آمنت به
كان كله كذب ؟

89
00:10:26,332 --> 00:10:28,231
لا

90
00:10:28,233 --> 00:10:30,900
إيمانك صحيح

91
00:10:30,902 --> 00:10:33,869
هذا ما توضحه تلك الصفحات

92
00:10:33,871 --> 00:10:36,905
يسوع
كان رجلا فقط , يا ويلكين

93
00:10:36,907 --> 00:10:39,140
لكن الإله
تكلم من خلاله

94
00:10:39,142 --> 00:10:40,975
وملأ قلبه

95
00:10:40,977 --> 00:10:42,977
بالحب العميق

96
00:10:42,979 --> 00:10:45,045
والحكمة المقدسة

97
00:10:45,047 --> 00:10:48,981
هو عرف أن الإيمان

98
00:10:48,983 --> 00:10:50,916
يكون تجربة فردية

99
00:10:50,918 --> 00:10:54,019
بين الرجل والله

100
00:10:54,021 --> 00:10:56,888
والكنيسة التي تقوم على تمجيد ذلك

101
00:10:56,890 --> 00:10:58,890
تؤدي فقط إلى

102
00:10:58,892 --> 00:11:01,225
الكثير من الطمع والدمار

103
00:11:01,227 --> 00:11:04,761
التاريخ أثبت
مرارا وتكرارا

104
00:11:05,897 --> 00:11:09,365
أن الكثير من الأرواح ضاعت
في سبيل خدمة الدين

105
00:11:09,367 --> 00:11:12,234
كيف سيكون الإله رحيما

106
00:11:12,236 --> 00:11:15,937
إذا كان يريد ذلك لعباده

107
00:11:15,939 --> 00:11:18,272
والإنجيل ؟

108
00:11:18,274 --> 00:11:19,840
مملوء

109
00:11:19,842 --> 00:11:22,876
بالكثير من الحقائق الإلهية

110
00:11:22,878 --> 00:11:25,612
القادرة على إقناع الناس

111
00:11:25,614 --> 00:11:29,115
لماذا يريد السيرافيم
أن يبقي هذا سرا

112
00:11:29,117 --> 00:11:31,717
السيرافيم يحملون

113
00:11:31,719 --> 00:11:34,753
كلمات الناصري
على أجسادهم

114
00:11:34,755 --> 00:11:37,589
في نصها الأصلي

115
00:11:37,591 --> 00:11:39,023
حتى تنقل

116
00:11:39,025 --> 00:11:41,625
من جيل إلى جيل

117
00:11:41,627 --> 00:11:44,728
لذلك لا يمكن أن تضيع

118
00:11:44,730 --> 00:11:47,564
وهي تعطى للرجل

119
00:11:47,566 --> 00:11:50,033
عندما يفهم حقيقة
ما في الصفحات

120
00:11:50,035 --> 00:11:52,402
الرسل لا يريدون أبدا أن يفهم
<font color="#b7b913">( الرسل يقصد بهم جماعة فرسان البرعم الذين يطاردونها )</font>

121
00:11:52,404 --> 00:11:54,103
لهذا هم يبحثون عنك , ليوقفوك

122
00:11:54,105 --> 00:11:56,805
ويمسحوا هذه الحقيقة

123
00:11:56,807 --> 00:12:00,942
دائما يكون هناك واحد
فقط من ذلك الدم

124
00:12:02,545 --> 00:12:04,878
وإثنا عشرة تابعا له

125
00:12:04,880 --> 00:12:07,947
وهو من يدير ويحمي

126
00:12:10,651 --> 00:12:12,817
هم قتلةا حتى الأن

127
00:12:12,819 --> 00:12:15,352
أربعة من الإثنا عشرة تابعا لي

128
00:12:23,928 --> 00:12:26,828
أنت تحملين الدم

129
00:12:26,830 --> 00:12:30,598
كان هدف الإله

130
00:12:30,600 --> 00:12:32,967
أن يقوم يسوع بإعطاء

131
00:12:32,969 --> 00:12:35,602
هذه التعليمات لرجل

132
00:12:35,604 --> 00:12:38,237
يحمل دمه وهو الوحيد
الذي يُظهر الحقيقة

133
00:12:38,239 --> 00:12:40,672
عندما يحين وقتها

134
00:12:47,413 --> 00:12:49,479
من دمه ؟

135
00:12:51,816 --> 00:12:54,650
نسل الناصري ؟

136
00:13:01,124 --> 00:13:03,023
أنا من هذا الدم

137
00:13:06,261 --> 00:13:07,994
سليلة

138
00:13:07,996 --> 00:13:10,663
يسوع الناصري

139
00:13:10,665 --> 00:13:14,165
وعندما تم اكتشاف صاحبي

140
00:13:16,502 --> 00:13:18,568
نقلنا النسب

141
00:13:22,507 --> 00:13:25,875
إذَا , أنتما الراهبة والمحارب
اللذان أراهما في منامي

142
00:13:25,877 --> 00:13:28,711
عندنا الكثير من الناس

143
00:13:28,713 --> 00:13:31,280
يحملون الكثير من الاسماء

144
00:13:31,282 --> 00:13:34,182
نظروا لك

145
00:13:34,184 --> 00:13:35,383
أرشدوك

146
00:13:35,385 --> 00:13:38,219
أحبوك

147
00:13:38,221 --> 00:13:41,588
من بعيد

148
00:13:42,724 --> 00:13:44,790
هل أنا من ذلك الدم ؟

149
00:13:50,330 --> 00:13:53,297
....ستعرف الكثير من الحقيقة

150
00:13:55,234 --> 00:13:56,967
الكثير , قريبا

151
00:14:00,005 --> 00:14:01,471
...الحقيقة

152
00:14:01,473 --> 00:14:04,406
أننا بحاجة لإنقاذ الفتى

153
00:14:05,342 --> 00:14:08,042
نعم

154
00:14:08,978 --> 00:14:10,944
( لوكا )

155
00:14:14,549 --> 00:14:17,048
كيف لنا أن نقاتل مثل
هذا الخصم القوي

156
00:14:19,886 --> 00:14:22,887
ستفعل مثلما فعل يسوع

157
00:14:22,889 --> 00:14:24,889
ترفع يديك

158
00:14:24,891 --> 00:14:26,991
للوحيد الذي تحبه

159
00:14:26,993 --> 00:14:29,660
وتسأله المساعدة

160
00:14:47,746 --> 00:14:49,011
صباح الخير

161
00:14:49,013 --> 00:14:50,245
ربما

162
00:14:50,247 --> 00:14:51,512
إنها تنتظرك

163
00:14:53,415 --> 00:14:56,048
إذا خدعتها
أو تسببت في إيذائها بأي طريقة

164
00:14:56,050 --> 00:14:58,250
ستلاقي الكثير من غضب
هذه الفتاة التي أمامك

165
00:14:58,252 --> 00:15:01,186
وتأكد سيدي
أن أدواتك للتعذيب

166
00:15:01,188 --> 00:15:02,854
لا توقع الألم

167
00:15:02,856 --> 00:15:03,921
الذي أُحدثه أنا

168
00:15:03,923 --> 00:15:05,656
مفهوووم

169
00:15:13,866 --> 00:15:16,366
شكرا لأنك سمحت لي
بالدخول لغرفتك الخاصة

170
00:15:16,368 --> 00:15:18,434
نعم , طبعا

171
00:15:20,471 --> 00:15:22,237
هل فهمت أي شيء
من المعالجة

172
00:15:22,239 --> 00:15:23,504
نعم

173
00:15:27,542 --> 00:15:29,775
هي تعرف من يحتجر الكاهن
والفتى

174
00:15:30,878 --> 00:15:32,444
بالرغم من أن قصتها
حقيقة إستثنائية

175
00:15:32,446 --> 00:15:34,879
لكنها الحقيقة الوحيدة التي نملكها

176
00:15:34,881 --> 00:15:36,881
الحقيقة الإستثنائية يبدوا
أنها ستكون مصيرنا

177
00:15:36,883 --> 00:15:37,848
نعم

178
00:15:39,785 --> 00:15:41,885
(لوكا ) و الأب ( روسكين )
تم إختطافهما

179
00:15:41,887 --> 00:15:43,786
من طرف رجال يبحثون عن أنووورا

180
00:15:43,788 --> 00:15:46,255
رأوو الكاهن عندما
زارها بالكهف

181
00:15:46,257 --> 00:15:48,824
قبل أن تعرف
أن هناك خطر

182
00:15:48,826 --> 00:15:50,959
وافترضوا أنه سيعرف
المكان الذي انتقلت إليه

183
00:15:50,961 --> 00:15:54,462
( روسكين ) كان يراقب ( لوكا )

184
00:15:54,464 --> 00:15:56,564
عندما جاؤوا من أجله

185
00:15:56,566 --> 00:15:57,831
من هؤلاء الرجال ؟

186
00:15:57,833 --> 00:15:59,732
فرسان الرسول

187
00:15:59,734 --> 00:16:01,333
تنظيم سري
تحت رعاية

188
00:16:01,335 --> 00:16:02,801
رئيس شمامسة ويندسور

189
00:16:02,803 --> 00:16:06,604
هم يعتقدون أن أنووورا والذين
معها يشكلون تهديدا

190
00:16:06,606 --> 00:16:07,605
للكنيسة

191
00:16:07,607 --> 00:16:08,772
لذلك ( روبينوس ) كان هنا

192
00:16:08,774 --> 00:16:10,173
وليس من أجل فحص الحسابات

193
00:16:10,175 --> 00:16:12,341
لكن قبل الإنطلاق في البحث
عن أنووورا

194
00:16:13,811 --> 00:16:16,311
ماهو التهديد الذي يمكن أن
تُشكله إمرأة مُسنة ولطيفة

195
00:16:16,313 --> 00:16:18,179
على الكنيسة

196
00:16:18,181 --> 00:16:19,313
تملك وثائق قديمة

197
00:16:19,315 --> 00:16:20,947
في حوزتها
تشكك في

198
00:16:20,949 --> 00:16:24,750
الكنيسة
وأهم تعاليمها

199
00:16:26,920 --> 00:16:28,286
أجد صعوبة في الإعتقاد

200
00:16:28,288 --> 00:16:30,488
بأن رجلا مؤمن وتقي
مثل ( روبينوس ) رئيس الشمامسة

201
00:16:30,490 --> 00:16:33,357
يُعرض حياة طفل للخطر

202
00:16:33,359 --> 00:16:34,624
نعم

203
00:16:34,626 --> 00:16:37,660
يجب أن نلتقي مع (روبينوس)
وهذا الرسول

204
00:16:37,662 --> 00:16:39,762
لنعرف إن كان هذا
هو الحقيقة

205
00:16:39,764 --> 00:16:42,731
أو فقط أوهام
من صنع الخيال

206
00:16:43,667 --> 00:16:46,167
انت لا تنظر لهذا
على انه وهم

207
00:16:46,169 --> 00:16:49,836
لا, سيدتي

208
00:16:50,772 --> 00:16:52,371
أعتقد بأن أنوورا صادقة

209
00:16:52,373 --> 00:16:53,972
وتقية جدا

210
00:16:58,878 --> 00:17:00,978
لإرسال حملة عسكرية

211
00:17:00,980 --> 00:17:03,814
ضد البابا
رئيس الشمامشة الموثوق جدا

212
00:17:03,816 --> 00:17:05,816
لايمكن أن يقوم رجال المقاطعة
بمثل هذه المهمة

213
00:17:05,818 --> 00:17:09,185
هذا سيعرضك أنت
وحكمك

214
00:17:09,187 --> 00:17:10,953
إلى الخطر

215
00:17:10,955 --> 00:17:13,188
أنا بحاجة لرجال يرغبون
بالقتال بدون أي راية

216
00:17:13,190 --> 00:17:14,956
فقط الصداقة

217
00:17:14,958 --> 00:17:18,025
والإيمان هم ما يقودهم للقتال
في سبيل القضية الحقيقية

218
00:17:18,027 --> 00:17:20,193
لديّ هذا الإيمان

219
00:17:22,997 --> 00:17:26,031
كذلك أصدقائي الذين
هم مع العبيد

220
00:17:26,033 --> 00:17:29,066
قاتلوا بجانبي
في كثير من المرات

221
00:17:30,836 --> 00:17:32,202
إذا انظموا إلينا
للقيام بهذه المهمة الخطيرة

222
00:17:32,204 --> 00:17:35,838
يجب أن تكون أحكامهم
العقابية مخففة

223
00:17:35,840 --> 00:17:38,740
نعم , سأنظر في هذا

224
00:17:42,478 --> 00:17:44,311
شكرا لك , حُبي

225
00:17:50,819 --> 00:17:52,885
أنا سأستشير ( مايلوس )

226
00:17:54,421 --> 00:17:56,454
حتى يساعدنا ببعض المقاتلين المحترفين

227
00:17:57,924 --> 00:18:00,057
لا يوجد أي سر بيني
وبين حاجبكم الخاص

228
00:18:27,118 --> 00:18:29,852
سأسألك مرة أخرى
لكن من

229
00:18:29,854 --> 00:18:32,254
كاهن إلى كاهن

230
00:18:32,256 --> 00:18:35,290
وكخدمة لقسمك المقدس

231
00:18:35,292 --> 00:18:38,559
اين يمكنني أن أجد
مكان إختباء السيرافيم

232
00:18:38,561 --> 00:18:42,362
لقد أخبرت سيدك
أكثر من مرة

233
00:18:42,364 --> 00:18:45,298
وفي كل مرة
كما أذكر

234
00:18:45,300 --> 00:18:49,235
هذا الكهف هو المكان

235
00:18:49,237 --> 00:18:51,604
الوحيد الذي أقابل فيه المعالجه

236
00:18:51,606 --> 00:18:53,973
والهيكل المُشوّه

237
00:19:04,819 --> 00:19:06,985
أخذُ حياة طفل

238
00:19:06,987 --> 00:19:08,953
هل ذلك في خدمة
نُذورك

239
00:19:08,955 --> 00:19:10,554
سيكون شهبدا

240
00:19:10,556 --> 00:19:12,856
من أجل إجبارك على قول
الحقيقة التي نحتاجها

241
00:19:16,728 --> 00:19:17,626
اقطع حنجرة الولد

242
00:19:17,628 --> 00:19:18,727
لا

243
00:19:18,729 --> 00:19:20,929
إنهم يختبئون في أعلى الجبل

244
00:19:20,931 --> 00:19:23,730
داخل الغابات الكثيفة
وعند سفوح التلال

245
00:19:24,733 --> 00:19:26,332
كيف عرفت , هذا ؟

246
00:19:26,334 --> 00:19:27,900
من أبي , سيدي ؟

247
00:19:27,902 --> 00:19:30,102
هو يشتري العلاج
من المرأة الرمادية

248
00:19:30,104 --> 00:19:31,970
سافرت معه
مرات كثيرة

249
00:19:33,907 --> 00:19:36,240
إبدؤا البحث في الجبل

250
00:19:36,242 --> 00:19:37,574
أريدهم أحياء

251
00:20:22,552 --> 00:20:24,885
ما هو الشيء المفضل عندك
لتطلبه مني ,مقابل

252
00:20:24,887 --> 00:20:26,853
أن تحافظ على سري

253
00:20:26,855 --> 00:20:28,554
وتحرسني عندما أصلي

254
00:20:28,556 --> 00:20:30,956
ما هو السعر ؟

255
00:20:53,044 --> 00:20:55,144
القرآن

256
00:20:55,146 --> 00:20:57,079
الأن أنت تعرف سري

257
00:20:57,081 --> 00:21:01,316
الأن ليس هناك سعر
يمكنني طلبه

258
00:21:01,318 --> 00:21:04,552
نحن تُقَيِدُنَا البِدَعْ

259
00:21:04,554 --> 00:21:08,188
المؤمنون فقط هم من يفهمون
حقيقة النزاع المعروف

260
00:21:08,190 --> 00:21:10,557
الأن سنخدم بعضنا برغم ذلك

261
00:21:10,559 --> 00:21:12,225
دور غير متوقع
في التاريخ

262
00:21:14,562 --> 00:21:17,729
ما هي قصتك
( Aiden )  أيدن

263
00:21:19,566 --> 00:21:23,434
مالجريمة التي تستحق 20 سنة

264
00:21:23,436 --> 00:21:26,103
من العبودية في المكتبة

265
00:21:26,105 --> 00:21:29,773
كنت كاتبا هنا,
كرجل حر

266
00:21:29,775 --> 00:21:31,741
البارون الأول
غيّر القوانين

267
00:21:31,743 --> 00:21:33,909
هذا الصغير

268
00:21:33,911 --> 00:21:37,845
الفارس الجيرماني
كان لا يتوقف عن تعنيفي

269
00:21:37,847 --> 00:21:41,782
ويستهزئ بوجهي اليهودي

270
00:21:41,784 --> 00:21:45,552
كل يوم كانت تلك الكراهية تنموا وتكبر

271
00:21:45,554 --> 00:21:48,021
في داخل أعماقي مثل ريح عاصفة

272
00:21:48,023 --> 00:21:51,990
العاصفة التي تُخَلّفُ ورائها
الكثير من الدمار والألم

273
00:21:53,626 --> 00:21:55,559
طَعنتُه

274
00:21:55,561 --> 00:21:57,994
أربع مرات بخنجري

275
00:22:00,198 --> 00:22:01,797
بقى على قيد الحياة

276
00:22:01,799 --> 00:22:03,698
وأنا قاموا بتعذيبي

277
00:22:03,700 --> 00:22:05,266
وتعليقي بالسلاسل

278
00:22:05,268 --> 00:22:07,735
مدة ستة اشهر

279
00:22:07,737 --> 00:22:08,969
....ثم

280
00:22:08,971 --> 00:22:11,705
أعادوني إلى بلدتي

281
00:22:11,707 --> 00:22:13,239
حتى يقتلوني

282
00:22:13,241 --> 00:22:15,006
أربع طعنات للفارس

283
00:22:16,809 --> 00:22:18,441
...في ظهره ؟

284
00:22:18,443 --> 00:22:19,708
لا

285
00:22:19,710 --> 00:22:22,377
خنجر ضد خنجر

286
00:22:22,379 --> 00:22:24,879
وجها لوجه

287
00:22:24,881 --> 00:22:26,814
لقد تَرَبّيت

288
00:22:26,816 --> 00:22:28,148
في حفرة ترابية

289
00:22:28,150 --> 00:22:31,651
بواسطة مجموعة من المتعصبين

290
00:22:31,653 --> 00:22:33,719
مع الذئاب التركية الغاضبة

291
00:22:35,222 --> 00:22:38,156
فقط التوراة , والحياة

292
00:22:38,158 --> 00:22:41,892
بعض المهارات التي تعلمتها
تخدمني وتنفعني

293
00:22:41,894 --> 00:22:45,528
وبعضها يسبب فقط الالم

294
00:22:48,933 --> 00:22:51,300
أُسلوبك الخاص

295
00:22:51,302 --> 00:22:53,602
ورجاحة عقلك

296
00:22:53,604 --> 00:22:55,604
تدل على أنك تنتمي لطبقة رفيعة

297
00:22:55,606 --> 00:22:57,639
النبلاء ؟

298
00:22:57,641 --> 00:22:59,907
العلماء

299
00:23:01,577 --> 00:23:03,677
لطيف ومحترم

300
00:23:03,679 --> 00:23:06,680
علموني أن أُفكر بحرية

301
00:23:06,682 --> 00:23:08,748
وأن أتساءل

302
00:23:08,750 --> 00:23:11,851
وأبحث عن الحقيقة

303
00:23:11,853 --> 00:23:14,353
المهارة التي تساعدني

304
00:23:14,355 --> 00:23:17,789
هي أن الفتوحات والغزوات

305
00:23:17,791 --> 00:23:20,091
تجلب الألم ايضا

306
00:23:20,093 --> 00:23:21,926
منفِي.؟

307
00:23:21,928 --> 00:23:24,261
هارِب

308
00:23:25,597 --> 00:23:28,431
زوجتي وإبتني هما
الأن مع والد زوجتي

309
00:23:28,433 --> 00:23:31,900
قمت بإخراجهما  عبر
الطرق التجارية الأندورانية

310
00:23:33,003 --> 00:23:35,536
أخي وأنا

311
00:23:35,538 --> 00:23:37,604
اتبعنا طريقا أخر

312
00:23:37,606 --> 00:23:40,039
بالعمل في سفينة

313
00:23:40,041 --> 00:23:43,042
مينائها الأخير

314
00:23:43,044 --> 00:23:45,677
الجنّة

315
00:23:49,282 --> 00:23:52,049
إقتراحك يكون
خطرا عظيما , بارونة

316
00:23:52,051 --> 00:23:54,785
تُلهمه حكاية
أمرأة عجوز

317
00:23:54,787 --> 00:23:56,186
أنتِ بالكاد تعرفينها

318
00:23:56,188 --> 00:23:57,820
الخطر نتحمله من أجل
حفظ حياة

319
00:23:57,822 --> 00:23:59,788
الكاهن والفتى

320
00:23:59,790 --> 00:24:02,290
عندي سبب يجعلني أعتقد
أن قصتها  حقيقية

321
00:24:02,292 --> 00:24:04,792
المعاقب يكون ضِمن
هذا السبب

322
00:24:05,728 --> 00:24:07,728
نعم

323
00:24:07,730 --> 00:24:10,797
كلانا يعرف أن الرجل
هو ويلكين براتل

324
00:24:16,403 --> 00:24:20,371
أرى أن روابطكما زادت
حتى أَخبركِ بحقيقته

325
00:24:20,373 --> 00:24:21,805
الحقيقة التي كنتَ تعرفُها

326
00:24:21,807 --> 00:24:24,741
منذ اللحظة التي
خطا فيها داخل بابنا

327
00:24:27,812 --> 00:24:29,478
قُدرتك في تسيير
الأمور الأكثر تعقيدا

328
00:24:29,480 --> 00:24:31,680
وتحويلها إلى فوائد
هذا يجعلُ منكَ

329
00:24:31,682 --> 00:24:33,815
حاجب ذو قيمة كبيرة

330
00:24:34,717 --> 00:24:37,384
كان هذا تقديرا . سيدتي ؟؟

331
00:24:38,320 --> 00:24:40,386
أعتقد أنه كذلك

332
00:24:54,601 --> 00:24:55,766
سأقوم بتجهيز رجال

333
00:24:55,768 --> 00:24:57,501
من أجل استرداد الكاهن
والفتى

334
00:24:57,503 --> 00:24:59,936
الشيء الوحيد الذي
سأطلبه عند العودة

335
00:24:59,938 --> 00:25:02,038
هو أن تعطي
أهمية حقيقية

336
00:25:02,040 --> 00:25:04,273
للبارون ( برايس )

337
00:25:04,275 --> 00:25:07,075
هذا سيدتي
سيبقي الباب مفتوحا

338
00:25:07,077 --> 00:25:11,145
حول إمكانية الزواج
الذي سيحمي مقاطعتنا

339
00:25:15,083 --> 00:25:18,150
سأبقى مفتوحة نحو
كل...الفرص

340
00:25:22,789 --> 00:25:24,688
شكرا لك , بارونة

341
00:25:28,693 --> 00:25:31,060
بالرغم من كونك
عدواني , سرِّي

342
00:25:31,062 --> 00:25:33,462
وأغلب الأحيان تستخدم
الوسائل المحظورة

343
00:25:33,464 --> 00:25:36,698
أنا حقا معجبة بك , ( مايلوس )

344
00:25:39,402 --> 00:25:42,035
كنت أعتقد أنك
خارج ( الإلحاد )

345
00:25:45,206 --> 00:25:48,674
أنا أيضا معجب بك
سيدتي العزيزة

346
00:25:58,885 --> 00:26:00,885
لماذا تبقونني
محبوسة , يا فتاة ؟

347
00:26:00,887 --> 00:26:03,120
سيدتي تحتاج
أن تكون متأكدة

348
00:26:03,122 --> 00:26:05,922
بأنه لا يوجد أي أحدسمع
عن هجومك عليها

349
00:26:05,924 --> 00:26:08,491
كلمة واحدة عن مثل ذلك تستطيع أن
تنتشر مثل النار في الهشيم

350
00:26:08,493 --> 00:26:10,960
ستصبحين حرة حالما
تتأكد هي من سِرّية ذلك

351
00:26:10,962 --> 00:26:13,329
هي وعدتني بأ،ي أستطيع رؤية إبني

352
00:26:13,331 --> 00:26:15,931
( لوكا) سيكون أكثر حرصا
على أمه

353
00:26:15,933 --> 00:26:17,332
وأنتِ سترينهُ

354
00:26:17,334 --> 00:26:18,933
حالما يعود
من رحلة الصيد

355
00:26:18,935 --> 00:26:20,501
الصيد ؟؟

356
00:26:20,503 --> 00:26:24,470
البارونة قالت أن الكاهن أخذه
لجلب السمك

357
00:26:24,472 --> 00:26:26,472
نعم

358
00:26:26,474 --> 00:26:28,073
صيد السمك

359
00:26:28,075 --> 00:26:29,641
أسماك كبيرة

360
00:26:29,643 --> 00:26:33,344
والتي من الضروري أن يتم إمساكها
وإخراجها من الماء بإستعمال الحِربة والخطاف

361
00:26:33,346 --> 00:26:34,778
وتبقى تصارع على الأرض

362
00:26:34,780 --> 00:26:37,647
وقت جميل سيقضيه الفتى

363
00:26:52,327 --> 00:26:53,926
أنت ليس لك شك
بأننا سنجد

364
00:26:53,928 --> 00:26:56,695
هذا الرسول
عند الكهف

365
00:26:56,697 --> 00:26:59,831
سيستعملون الفتى من أجل
إجبار الكاهن على قول الحقيقة

366
00:26:59,833 --> 00:27:02,700
هو ينتظر عودتي
إلى الكهوف

367
00:27:02,702 --> 00:27:05,536
يجب أن نتوقع
على الأقل فيلقان

368
00:27:05,538 --> 00:27:07,704
من فرسان الرسل ,كلهم بارعون

369
00:27:07,706 --> 00:27:09,706
ويقاتلون بضراوة

370
00:27:09,708 --> 00:27:11,808
ولا يهابون الموت

371
00:27:11,810 --> 00:27:13,543
ونحن كم سنأخذ من الرجال
إلى هذه المعركة

372
00:27:15,513 --> 00:27:17,880
بإمكاني تجهيز
نصف فيلق أو أكثر

373
00:27:17,882 --> 00:27:20,716
من الفرسان والخيالة
الذين يقاتلون من أجل المال

374
00:27:20,718 --> 00:27:22,851
ولا يهتمون بالمراسيم

375
00:27:22,853 --> 00:27:26,721
إذا  استطعت
أنا أن أجد مكانهم

376
00:27:26,723 --> 00:27:29,790
سيكون بإمكاني إحضار
بعض المساعدة العائلية إلى طاولتنا

377
00:27:30,826 --> 00:27:32,826
أعرف شخصا أخر
سيكون راغبا

378
00:27:32,828 --> 00:27:34,894
في اقتحام الخطر
مقابل سنوات من العبودية

379
00:27:48,843 --> 00:27:50,709
( لوكا )

380
00:27:50,711 --> 00:27:52,877
ولدي

381
00:27:56,515 --> 00:27:57,981
من أنت ؟

382
00:27:57,983 --> 00:27:59,716
أين ولدي ؟

383
00:27:59,718 --> 00:28:02,819
ماذا تفعل
مع ولدي ؟

384
00:28:02,821 --> 00:28:03,820
...جيسـ

385
00:28:03,822 --> 00:28:05,388
شيطان

386
00:28:05,390 --> 00:28:06,889
شيطان قبيح

387
00:28:14,064 --> 00:28:16,064
سيكون رجالي
مستعدون في منتصف النهار

388
00:28:16,066 --> 00:28:17,498
نحن أيضا
سنكون جاهزين

389
00:28:17,500 --> 00:28:19,032
أنتِ لا تستطيعين المخاطرة في هذه
الرحلة .لأنها تقودك

390
00:28:19,034 --> 00:28:20,433
مباشرة إلى قبضة الرسول

391
00:28:20,435 --> 00:28:23,436
ستكونين آمنة
هنا بين جدران قلعتنا

392
00:28:23,438 --> 00:28:25,438
شكرا لك

393
00:28:25,440 --> 00:28:28,741
سنحتاج بكل تأكيد
سيف حارسك المقنع

394
00:28:36,081 --> 00:28:38,848
طاولة المتآمرين

395
00:28:38,850 --> 00:28:41,784
مليئة بالزُناة
الكاذبين , السحرة

396
00:28:41,786 --> 00:28:43,385
لا عزيزتي  ( جيسامي )

397
00:28:43,387 --> 00:28:45,053
نحن لا نتآمر

398
00:29:17,117 --> 00:29:19,617
لم يخبرنا بالحقيقة, لم نجد
شيئا في أعلى الجبل

399
00:29:29,828 --> 00:29:31,894
أنا سأُخبرك

400
00:29:42,604 --> 00:29:44,437
ماذا سيحصل لها ؟

401
00:29:44,439 --> 00:29:47,373
محاولة إعتداء قاتلة
على البارونة

402
00:29:49,610 --> 00:29:51,610
نعم

403
00:29:51,612 --> 00:29:52,677
تعالا معي

404
00:29:59,685 --> 00:30:01,685
زوجتك قالت بعض
الملاحظات الرائعه

405
00:30:01,687 --> 00:30:03,787
والتي كانت تتضايق منها

406
00:30:03,789 --> 00:30:05,955
فقط أوهام الجنون

407
00:30:05,957 --> 00:30:07,589
...ربما

408
00:30:08,925 --> 00:30:10,824
ويلكين

409
00:30:16,497 --> 00:30:18,497
الحقيقة

410
00:30:18,499 --> 00:30:20,765
من أنت ؟

411
00:30:23,169 --> 00:30:25,135
ويلكين براتل

412
00:30:25,137 --> 00:30:27,537
فارس سابق
في جيش طويل الساقين

413
00:30:27,539 --> 00:30:30,372
تحت القيادة العليا
ل ( إيريك فانتريس )

414
00:30:32,442 --> 00:30:34,442
( فانتريس ) ؟

415
00:30:34,444 --> 00:30:36,444
على مدى الخمس سنوات الماضية
أنا كنت فقط مُزَارِع شعير

416
00:30:36,446 --> 00:30:38,045
في الحقول غرب النهر

417
00:30:40,115 --> 00:30:44,116
الصليب...الذي تضعه
حول رقبتك

418
00:30:44,118 --> 00:30:46,651
هو ملك لزوجتي

419
00:30:46,653 --> 00:30:48,718
كانت حاملا
بطفلي

420
00:30:50,722 --> 00:30:52,555
تم قتلهما
بواسطة الرجل

421
00:30:52,557 --> 00:30:54,689
الذي يرتديه الأن
مثل غنيمة الإنتصار

422
00:30:56,659 --> 00:30:59,559
أنا لم أقتُل المرأة الحامل
زوجتك

423
00:31:01,663 --> 00:31:05,231
تلقيت الأمر بقتلها
لكني لم أفعل

424
00:31:05,233 --> 00:31:07,566
الأن من الذي يقول
ملاحظات رائعة ؟

425
00:31:26,819 --> 00:31:28,819
أنا لا أرتديه كغنيمة حرب
بل أرتديه لأتذكر

426
00:31:32,724 --> 00:31:35,391
الإله قبل التاج

427
00:31:43,733 --> 00:31:45,899
لا

428
00:31:45,901 --> 00:31:47,967
لا , حبيبي

429
00:32:25,969 --> 00:32:30,771
لقد وجدتها على رأس كومة
جثث القرويين الأبرياء

430
00:32:30,773 --> 00:32:32,439
ميتة

431
00:32:34,409 --> 00:32:36,642
وطفلنا تم إخراجه
من رحمها

432
00:32:43,417 --> 00:32:46,484
كوربيت يعرف محاربه
من الوهلة الأولى

433
00:32:48,988 --> 00:32:51,054
سمح لك بخداعه

434
00:32:53,058 --> 00:32:57,526
وقام بتحويلك إلى
بيدق تخدمه

435
00:33:05,568 --> 00:33:08,735
البارونة
أمرت بالحبس الإنفرادي

436
00:33:08,737 --> 00:33:10,570
لزوجة مادوكس

437
00:33:10,572 --> 00:33:12,805
حتى يتم
عقد المحكمة

438
00:33:32,326 --> 00:33:34,391
ماذا حدث هنا , أيها المأمور ؟

439
00:33:37,362 --> 00:33:40,429
لاشيء أنت لا تعرفه

440
00:33:41,632 --> 00:33:44,099
سيدي

441
00:34:00,448 --> 00:34:02,514
هناك أثار حريق
في الموقد , لقد أتلفوا

442
00:34:02,516 --> 00:34:04,682
كتبهم وأحكامهم التي لم
يريدوا أن يتركوها خلفهم

443
00:34:04,684 --> 00:34:06,984
جيد , نحن سننتظر

444
00:34:06,986 --> 00:34:08,551
ضع كشافين يتحركون
على الشاطئ

445
00:34:11,222 --> 00:34:13,188
إذا كانت هذه
خدعة أخرى , أُقتل الفتى

446
00:34:13,190 --> 00:34:14,255
ببطء

447
00:34:15,791 --> 00:34:17,790
(روسكين ) سيكون شاهدا
على الألم الذي تسبب به

448
00:34:20,327 --> 00:34:22,327
وبعد قتل الكافرين
أُقتل الكاهن

449
00:34:22,329 --> 00:34:23,795
نعم , معلمي

450
00:35:06,502 --> 00:35:08,502
آمُل أن واحدة من تلك
تحترق من أجلي

451
00:35:08,504 --> 00:35:11,671
هل أنت بحاجة إلى الصلاة,
سيّد براتل

452
00:35:13,508 --> 00:35:14,940
من اللحظة التي أفتح فيها عيناي

453
00:35:14,942 --> 00:35:16,741
حتى أغلقهم مرة أخرى وقت النوم

454
00:35:29,021 --> 00:35:31,021
هل تعتقد حقا أن الرؤيا التي
نتشارك فيها

455
00:35:31,023 --> 00:35:33,023
هي رؤيا ميلاد ولدنا

456
00:35:33,025 --> 00:35:35,091
نعم أنا أؤمن بذلك

457
00:35:36,594 --> 00:35:38,427
هل يزعجك ذلك

458
00:35:38,429 --> 00:35:40,429
لا

459
00:35:40,431 --> 00:35:44,031
هذا يعطيني الكثير من المشاعر

460
00:35:44,033 --> 00:35:46,233
الغير مزعجة

461
00:35:46,235 --> 00:35:48,802
مجيئك إلى القلعة

462
00:35:48,804 --> 00:35:50,804
الأشياء التي قادتك إلى هنا

463
00:35:50,806 --> 00:35:54,073
أوه,الرحلة الكبيرة ومخطط
القبض على الرجل من أجلك

464
00:35:54,075 --> 00:35:56,475
أشعرُ أيضا

465
00:35:56,477 --> 00:36:00,779
أنني لا أستطيع الرؤية بوضوح
في هذا الطريق الذي أمامنا

466
00:36:00,781 --> 00:36:04,082
أفضلُ الطرق تُقْطَعُ دائما بالركض’ سيدتي

467
00:36:04,084 --> 00:36:06,584
حتى إذا ضاع أحد
أليس بإمكانه أن يجد طرق البيت

468
00:36:06,586 --> 00:36:10,654
ربما بيته يكون بذلك الإتجاه
وليس في طرق العودة

469
00:36:18,095 --> 00:36:19,661
بارونة

470
00:36:19,663 --> 00:36:21,095
نحن مستعدون , أخي

471
00:36:21,097 --> 00:36:23,163
حسنا

472
00:36:37,979 --> 00:36:41,479
كل تلك الشموع التي تحترق
هي من أجلك ومن أجل عودتك سالما

473
00:36:43,616 --> 00:36:48,184
لا تفقد طريقك
عزيزي ( ويلكين )

474
00:36:48,186 --> 00:36:51,686
رجاءا جِدْ طريق البيت

475
00:36:51,688 --> 00:36:54,855
أنا سأعود

476
00:36:54,857 --> 00:36:57,090
أنا أعِدُك

477
00:37:27,887 --> 00:37:29,720
أيها الحاجب

478
00:37:29,722 --> 00:37:31,688
لقد سَمِعنا  أنك تحتاج
إلى مقاتلين

479
00:37:31,690 --> 00:37:33,289
في مهمة إنقاذ

480
00:37:33,291 --> 00:37:34,790
إِبن المُعاقب
والكاهن

481
00:37:34,792 --> 00:37:36,324
مُغامرة لن تُكتب

482
00:37:36,326 --> 00:37:37,858
في أي جريدة للمعارك

483
00:37:37,860 --> 00:37:39,659
نحن مستعدون

484
00:37:39,661 --> 00:37:43,195
هذا القتال لن يملأَ
صناديقكما بالأموال

485
00:37:43,197 --> 00:37:45,530
نحن نعرضُ المساعدة
ليس من أجل الغنيمة

486
00:37:52,805 --> 00:37:54,104
حسنا

487
00:37:55,073 --> 00:37:57,339
سنحتاج إلى مهاراتك

488
00:38:46,552 --> 00:38:48,518
الذاكرة المنسية

489
00:38:50,522 --> 00:38:54,590
أبي كان يردد هذا ويبقى بجانبي

490
00:38:54,592 --> 00:38:57,192
حتى يجعلني أنام

491
00:39:00,797 --> 00:39:04,998
أمره الله أن يستعمله
ليتصل ببيت الملائكة

492
00:39:07,769 --> 00:39:09,401
واينما كان المكان

493
00:39:09,403 --> 00:39:11,169
أنتِ تتصلين بالبيت , أنوورا ؟

494
00:39:13,706 --> 00:39:16,440
لقد وُلدتُ أثناء رحلة

495
00:39:16,442 --> 00:39:19,776
خارج ...(يوليتشي )

496
00:39:20,745 --> 00:39:23,812
كنّا في طريقنا
إلى البحر الاسود

497
00:39:25,382 --> 00:39:28,216
دائما على طريقنا

498
00:39:28,218 --> 00:39:30,718
البيت كان دائما هو المكان

499
00:39:30,720 --> 00:39:35,155
الذي يرتاح فيه
أمي وابي

500
00:39:37,659 --> 00:39:40,159
أنا أفتقد لذلك

501
00:39:40,161 --> 00:39:43,695
الراحة لا يمكن أن تزودني بها هذه القلعة

502
00:39:45,398 --> 00:39:46,797
أنا سعيدة

503
00:39:46,799 --> 00:39:49,299
لرُؤيتك مرتاحة جدا

504
00:39:49,301 --> 00:39:51,501
في الوقت الذي تقضينه مع ( ويلكين )

505
00:39:59,643 --> 00:40:02,610
حضوره يجعلني هادئة

506
00:40:02,612 --> 00:40:04,678
يجعَلُكِ تَشْعُرين بالأمان

507
00:40:04,680 --> 00:40:06,746
والحُبْ

508
00:40:12,086 --> 00:40:14,786
مالذي يربطك مع ويلكين ؟

509
00:40:14,788 --> 00:40:17,254
أرى مودتك عميقة بإتجاهه

510
00:40:19,524 --> 00:40:21,023
الأجوبة ستأتي , عزيزتي

511
00:40:23,494 --> 00:40:26,494
إبحثي عن الواحد الذي
يمنحك الراحة

512
00:40:27,930 --> 00:40:29,996
هو يعرف ما هي الحقيقة

513
00:40:49,615 --> 00:40:52,349
تبدأ المنحدرات من على
بُعد مَيْلْ من الخليج

514
00:40:52,351 --> 00:40:54,351
إذا كان مع الرسول رماة السهام
فبالتأكيد سيتموقعون هناك

515
00:40:54,353 --> 00:40:55,552
سنجتازها ونحن راكبين

516
00:40:55,554 --> 00:40:57,153
صف وحيد سيكون هدفا صعبًا

517
00:40:57,155 --> 00:40:59,755
نعم الأكثر تسلحا سيكونون بالأجنحة الداخلية

518
00:41:02,059 --> 00:41:03,358
يجبُ أن نستعجِلْ

519
00:41:03,360 --> 00:41:04,692
قبل أن يأتيهم الدعم
بقوات ويُغَيِّروا الخطة

520
00:41:04,694 --> 00:41:06,760
نَنْتَظر حليفًا

521
00:41:22,243 --> 00:41:24,643
هؤلاء هم القوة
التي وعدت بها السيدة

522
00:41:24,645 --> 00:41:26,211
رجالها الويلزيون ؟

523
00:41:26,213 --> 00:41:28,313
هم ويلزيون جدا بالتأكيد

524
00:41:42,227 --> 00:41:44,227
هذه مجموعة ( بايث إنكل )

525
00:41:44,229 --> 00:41:45,228
نعم

526
00:41:45,230 --> 00:41:47,063
تحت قيادة ( الذئب )

527
00:41:50,268 --> 00:41:53,202
مالذي جلب هؤلاء الخونة
كحلفاء معنا

528
00:41:53,204 --> 00:41:54,436
مُهمة بدون مراسيم

529
00:41:54,438 --> 00:41:55,603
هؤلاء ليسوا خونة , ايها الحاجب

530
00:41:55,605 --> 00:41:57,871
فقط أصدقاء لهم نفس الخصم

531
00:41:57,873 --> 00:42:00,173
ويمكننا أن نثق في ( الذئب )
بأن يجعل سيفه في جانبنا

532
00:42:00,175 --> 00:42:02,175
ولائُهُ قَد يكون مختلفًا

533
00:42:02,177 --> 00:42:04,243
لكن شرفه ليس مختلفا عنَّا

534
00:42:07,581 --> 00:42:09,747
سنخسر معركتنا بدونهم

535
00:42:16,288 --> 00:42:18,955
ويلكين

536
00:43:00,396 --> 00:43:02,496
تَوَقُفْ

537
00:43:12,673 --> 00:43:14,739
فَيْلَقَيْن أو أكثر

538
00:43:15,842 --> 00:43:18,042
مدرعين من أرجلهم حتى رؤوسهم

539
00:43:25,584 --> 00:43:26,649
ما هذا ؟

540
00:43:33,457 --> 00:43:36,558
لن نهزمهم ونحن
فوق الخيول

541
00:43:39,629 --> 00:43:41,662
أنت ستعرف
ماذا تفعل

542
00:43:41,664 --> 00:43:44,197
أنا لا أفهم ؟

543
00:43:49,503 --> 00:43:51,569
ستفعل

544
00:44:07,486 --> 00:44:08,685
فارس الهيكل

545
00:44:10,655 --> 00:44:11,720
توقف هناك

546
00:44:14,658 --> 00:44:15,923
إفعل ما يقول

547
00:44:27,802 --> 00:44:30,903
فارس الهيكل

548
00:44:30,905 --> 00:44:33,472
السيرافيم لن يسلِّم نفسه
لنا

549
00:44:33,474 --> 00:44:36,274
نحن نريد الإمرأة الرمادية

550
00:44:49,722 --> 00:44:51,354
حاجب المقاطعة

551
00:44:51,356 --> 00:44:54,089
إنهم يُخفُون السيرافيم
داخل قلعتهم

552
00:44:55,725 --> 00:44:58,092
أُقتُل الكفَرَة

553
00:44:58,094 --> 00:45:00,160
نعم , معلمي

554
00:45:23,182 --> 00:45:26,416
شليش هي بيديش
( كلمات شعوذة )

555
00:47:53,151 --> 00:47:54,216
آآوو

556
00:47:58,354 --> 00:47:59,152
إذهب

557
00:48:00,388 --> 00:48:01,754
إذهب

558
00:48:05,359 --> 00:48:07,425
يجب أن نذهب

559
00:48:07,427 --> 00:48:09,160
هذا غير معقول

560
00:48:09,162 --> 00:48:10,227
معلمي

561
00:48:34,283 --> 00:48:36,049
إذا قمت بقتلي أيها الكاهن

562
00:48:36,051 --> 00:48:39,352
وقتها ستضمن مكانك
في الجحيم

563
00:48:50,630 --> 00:48:52,463
معلمي

564
00:48:52,465 --> 00:48:53,697
معلمي

565
00:48:58,570 --> 00:49:00,269
شيطان

566
00:49:13,416 --> 00:49:15,082
أرجوك

567
00:49:15,084 --> 00:49:16,683
( لوكا )

568
00:49:26,627 --> 00:49:27,626
هل آذاك

569
00:49:27,628 --> 00:49:28,693
لا

570
00:49:59,856 --> 00:50:03,757
أنتَ تخاطر كثيرا وتَخسر كثيرا

571
00:50:03,759 --> 00:50:05,759
أخبرني , يا ذئب

572
00:50:05,761 --> 00:50:07,627
ماذا ستكسب من
هذه المعركة

573
00:50:07,629 --> 00:50:10,630
نحن لا نكافح أبدا من أجل المكاسب , سيدي

574
00:50:10,632 --> 00:50:14,100
نكافح للحفاظ
على ما هو لنا

575
00:50:41,295 --> 00:50:43,028
بارونة
حاجبي

576
00:50:43,030 --> 00:50:45,130
مهمتنا انتهت

577
00:50:45,132 --> 00:50:46,631
الجميع بخير

578
00:50:52,238 --> 00:50:54,504
ايها الأب

579
00:50:54,506 --> 00:50:57,039
سيدتي

580
00:50:57,041 --> 00:50:59,841
أنا مرتاح جدا

581
00:50:59,843 --> 00:51:03,711
وأيضا اشعر بالأسف
لأنني جلبت لك هذا الخطر

582
00:51:03,713 --> 00:51:06,847
لا , حمايتك وأحوالك
هي مسؤوليتي

583
00:51:06,849 --> 00:51:09,182
أنا التي يجب أن تشعر بالندم والأسف

584
00:51:09,184 --> 00:51:11,484
شكرا لك

585
00:51:11,486 --> 00:51:14,586
إذا أنتِ عفوتِ عنّي
أنا يجب أن أتَقاعدْ

586
00:51:15,922 --> 00:51:19,489
حان وقت غسل وتغيير ملابسي

587
00:51:21,159 --> 00:51:22,725
سيدتي العزيزة

588
00:51:22,727 --> 00:51:24,393
أيها السادة

589
00:51:33,570 --> 00:51:35,069
أنت يجب أن ترتاح أيضا أيها المأمور

590
00:51:35,071 --> 00:51:38,539
شجاعتك اليوم تستحق الإعجاب والتقدير

591
00:51:38,541 --> 00:51:41,241
مُخلِصٌ في خدمتك

592
00:51:41,243 --> 00:51:43,209
وفي خدمة
أي شيء يُظهر الحقيقة

593
00:51:43,211 --> 00:51:45,744
واجبنا الذي أقسمنا من أجله
سيدي الحاجب

594
00:51:48,448 --> 00:51:51,182
هو الحقيقة

595
00:51:51,184 --> 00:51:53,184
سيدي

596
00:51:53,186 --> 00:51:54,485
بارونة

597
00:51:56,088 --> 00:51:57,687
شكرا لك , يا مأمور

598
00:52:06,764 --> 00:52:09,798
كم عدد الرجال الذين فقدناهم ؟

599
00:52:09,800 --> 00:52:11,533
اربعة من مقاتلينا

600
00:52:11,535 --> 00:52:13,434
وفارس المعالجة

601
00:52:13,436 --> 00:52:15,602
الرجل المُشَوّه ؟

602
00:52:15,604 --> 00:52:17,270
هذا مُحزِنٌ كثيرًا

603
00:52:17,272 --> 00:52:20,105
كان رجل مستقيم وقريب جدا من الموت

604
00:52:22,042 --> 00:52:26,043
( الذئب ) وفرقته من صُفْر
الوجوه , كانوا حلفاء غير متوقعين

605
00:52:26,979 --> 00:52:29,479
الثوّار ؟

606
00:52:29,481 --> 00:52:31,647
ذلك غير متوقع تماما

607
00:52:33,217 --> 00:52:36,484
ربما سمعوا بخبر
الفتى والكاهن

608
00:52:38,120 --> 00:52:40,487
وفي نظرهم الإنسانية قبل الكبرياء

609
00:52:40,489 --> 00:52:42,121
وهذا يُعطي أملا وفرصة

610
00:52:42,123 --> 00:52:44,389
للسلام

611
00:52:44,391 --> 00:52:47,458
ربما

612
00:53:04,609 --> 00:53:07,643
منذ متى وأنت تعرف
الحقيقة ( مايلوس )

613
00:53:11,115 --> 00:53:13,482
ملِكُنَا في غمرات الحب الضائع

614
00:53:13,484 --> 00:53:15,484
وطوائف البارونات

615
00:53:15,486 --> 00:53:18,453
أستطيع القول شهرين

616
00:53:18,455 --> 00:53:21,521
ثلاثة إذا نحن إستثنينا الخطابات

617
00:53:30,864 --> 00:53:34,531
طفل السيدة العزيزة
والبارون فانتريس

618
00:53:34,533 --> 00:53:37,433
كان هبةً رائعه

619
00:53:37,435 --> 00:53:41,136
وخاصة جدا

620
00:53:41,138 --> 00:53:43,371
الإله أخذه للسماء

621
00:53:43,373 --> 00:53:45,506
قبل أن يولد

622
00:53:51,513 --> 00:53:54,780
وهو سيعالج هذا ويعطينا
الصبر , الحب

623
00:53:56,717 --> 00:53:58,783
نعم

624
00:54:11,330 --> 00:54:14,130
...المعاقب

625
00:54:14,132 --> 00:54:16,899
في طريقه إلى المعالجة

626
00:54:16,901 --> 00:54:19,134
في غرفة الموسيقى

627
00:54:19,136 --> 00:54:22,302
شكرا لك ( مايلوس )

628
00:54:24,239 --> 00:54:26,072
العنيف , السري

629
00:54:26,074 --> 00:54:28,574
صاحب المخططات التكتيكية المحظورة دائمًا

630
00:54:28,576 --> 00:54:30,876
في خدمتك , سيدتي

631
00:54:47,359 --> 00:54:49,492
ماهذا الصمت الشديد ؟

632
00:54:49,494 --> 00:54:51,560
عفوًا

633
00:54:56,265 --> 00:54:58,665
مناشف جديدة للمُعاقِب

634
00:54:58,667 --> 00:55:00,066
نعم , سلّة كاملة

635
00:55:00,068 --> 00:55:02,401
فقط مناشِف

636
00:55:02,403 --> 00:55:04,469
من أجل التعذيب ....والتنظيف

637
00:55:39,769 --> 00:55:42,636
موهبة أُخرى
للعمر الضائع

638
00:55:53,381 --> 00:55:56,782
أنا سعيدة لأنكم كلكم بأمان

639
00:56:15,935 --> 00:56:17,734
هو لم يُصَب بأذى

640
00:56:17,736 --> 00:56:20,069
نعم
والكاهن ؟

641
00:56:20,071 --> 00:56:22,804
آمن داخل هذه الحيطان

642
00:56:24,340 --> 00:56:26,073
تعالي إعزفي عليه مجددًا , أرجوك

643
00:56:26,075 --> 00:56:28,008
هذا يكفي , ايها المُنشِدْ الصغير

644
00:56:28,010 --> 00:56:30,777
سآخُذُك للحمّام

645
00:56:30,779 --> 00:56:32,845
قبل أن تُجبِر أبيك على قطع أصابعك

646
00:56:32,847 --> 00:56:34,479
عقابا لك

647
00:56:44,657 --> 00:56:46,722
جحافل الرسول سقطت
تحت ضربات سيوفنا

648
00:56:48,425 --> 00:56:49,657
(روبينوس ) أيضًا

649
00:56:49,659 --> 00:56:52,026
فقط عباءة حمراء واحدة هربْ
لكنه مجروح

650
00:56:52,028 --> 00:56:53,360
ليس لديه حصان ولا مؤونة

651
00:56:53,362 --> 00:56:55,495
لن بنجوا من
الليل الساحلي القاسي

652
00:56:58,366 --> 00:57:00,532
شكرا لك

653
00:57:04,370 --> 00:57:06,436
فارسُكْ

654
00:57:11,542 --> 00:57:13,475
أنا أعرفْ

655
00:57:13,477 --> 00:57:15,543
أنا أسف

656
00:57:48,809 --> 00:57:50,975
أنا سعيدة جدا لأنك رجعت بأمان

657
00:57:53,512 --> 00:57:55,578
أنا في منزلي , حبيبتي

658
00:58:18,534 --> 00:58:20,667
هناك نوعان من القارورات
في الخلف

659
00:58:20,669 --> 00:58:22,402
بضع جرعات جيدة
كل ثلاث أو أربع ساعات

660
00:58:22,404 --> 00:58:23,369
سيُبقِيها نائمة

661
00:58:23,371 --> 00:58:25,871
كشّاف البارون ( برايس )

662
00:58:25,873 --> 00:58:28,406
سيُقابلك في مقلع حجارة الكِلس
جنوب الحدود

663
00:58:28,408 --> 00:58:29,373
أعطِهِ هذه المِحفظة

664
00:58:29,375 --> 00:58:31,341
هو سيأخُذُها من هناك

665
00:58:31,343 --> 00:58:32,842
حسنا , سيدي

666
00:58:32,844 --> 00:58:35,211
الطريق الجنوبي
كثير الرياح

667
00:58:35,213 --> 00:58:37,379
أليس عندك عباءة ؟؟

668
00:58:37,381 --> 00:58:39,447
لا

669
00:58:44,352 --> 00:58:45,718
...لا , سيدي , لا أستطيع

670
00:58:47,221 --> 00:58:48,687
إنطلق

671
00:58:48,689 --> 00:58:51,423
قبل أن يتساءل الحراس
حول ما هو الأمر المهم

672
00:58:51,425 --> 00:58:53,024
في نقل جلود ميتة

673
00:58:53,026 --> 00:58:55,092
شكرا

674
00:59:07,436 --> 00:59:09,035
هل لي أن اسأل ؟

675
00:59:09,037 --> 00:59:10,302
مالذي سيحصل لها
أيها الحاجب ؟

676
00:59:10,304 --> 00:59:13,371
سننشر خبرها في مجلة المعاقب
حيث سنخبرهم أنها ألقت بنفسها

677
00:59:13,373 --> 00:59:15,272
في حفرة مائية,
ولم يتم رؤيتها مجددا

678
00:59:15,274 --> 00:59:17,274
ومالذي ينتظرها في مقاطعة ( برايس ) ؟

679
00:59:17,276 --> 00:59:18,975
تذهب إلى الملجأ

680
00:59:18,977 --> 00:59:20,443
حيث ستتلقى علاج جنونها

681
00:59:20,445 --> 00:59:23,112
عرض علاج

682
00:59:23,114 --> 00:59:25,114
هل صحيح أنهم يحفرون في الرأس

683
00:59:25,116 --> 00:59:27,049
ثم يدخلوا قضبان من خلال الثقوب الجديدة

684
00:59:29,920 --> 00:59:32,487
إذا كان هذا صحيح أفضِل أن أعيش مع الجنون

685
00:59:35,658 --> 00:59:38,058
متى كانت أخر مرة
قمت بمسحِ قضيب

686
00:59:38,060 --> 00:59:39,793
في حفرتكِ الجديدة يا فتاة

687
00:59:43,331 --> 00:59:46,065
رجاءا

688
00:59:46,067 --> 00:59:49,168
بالفعل لقد رميت بكل القوانين
في هذه الليلة

689
00:59:49,170 --> 00:59:52,337
هذا يعتمد , سيدي

690
00:59:52,339 --> 00:59:54,105
كيف يتم مسح القضيب ؟

691
00:59:54,107 --> 00:59:56,540
بالحجم أو بالصلابة ؟

692
01:00:10,589 --> 01:00:13,156
قبل ماستر جيواين
والسيد براتل

693
01:00:13,158 --> 01:00:15,124
ووصولهم إلى محكمتي

694
01:00:15,126 --> 01:00:16,525
أنا كنتُ صادقة

695
01:00:16,527 --> 01:00:19,594
ومرأة تقية

696
01:00:20,763 --> 01:00:22,763
وأنا قمتُ بإحتلالك , سيدتي ؟

697
01:00:22,765 --> 01:00:25,432
جزء مني

698
01:00:25,434 --> 01:00:28,001
الجزء الذي إعتقد قلبي

699
01:00:28,003 --> 01:00:31,069
أنه لن يُفتحَ مرة أُخرى

700
01:00:32,439 --> 01:00:35,440
...بالإظافة إلى أشياء أُخرى

701
01:00:35,442 --> 01:00:37,208
هو مفتوح

702
01:00:37,210 --> 01:00:40,777
إذا عليك إحتلالي , حبيبتي

703
01:00:44,716 --> 01:00:46,982
أخبرنِي

704
01:00:46,984 --> 01:00:50,051
عزيزي الرجل

705
01:00:50,053 --> 01:00:52,119
مع من سأكون
هذه الليلة

706
01:00:54,056 --> 01:00:55,822
مُحاربٌ شريف

707
01:00:55,824 --> 01:00:59,125
مُزارع شعير

708
01:00:59,127 --> 01:01:01,393
مادوكس المُعَاقِبْ

709
01:01:01,395 --> 01:01:03,461
من تفضلينه منهم

710
01:01:08,467 --> 01:01:10,266
ربما كل الثلاثة

711
01:01:22,513 --> 01:01:27,715
مشاهد إباحية قادمة

712
01:02:03,414 --> 01:02:06,181
هل تحبني ؟

713
01:02:31,537 --> 01:02:35,906
? ملك الملوك ?

714
01:02:35,908 --> 01:02:39,576
?هل تشعر ?

715
01:02:39,578 --> 01:02:43,479
? بأي ألم ?

716
01:02:43,481 --> 01:02:47,449
? ملك الملوك ?

717
01:02:47,451 --> 01:02:50,985
? هل تشعر بأي ألم ?

718
01:02:52,922 --> 01:02:54,988
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#f41b1a">Dr berhak
<font color="#1f4805">www.dev-point.com</font></font>

719
01:02:54,989 --> 01:02:59,989
Sync By Eng.Taki

