1
00:00:00,500 --> 00:00:03,189
<font color="#808080"><b> .. "سابقاً في مسلسل "ملكات الصراخ</b></font>
.. وهل يرتدي هذا القاتل

2
00:00:03,189 --> 00:00:06,079
قناعاً بقرون ويترك أثراً
من وحل أخضر أينما يذهب؟

3
00:00:06,080 --> 00:00:07,315
.أنتِ تعرفين من القاتل

4
00:00:07,316 --> 00:00:08,952
 .. وأعرف أيضاً أن هناك صلة

5
00:00:08,953 --> 00:00:10,821
بين ما يحدث وبين جرائم القتل التي
.حدثت بالهالووين منذ 30 عاماً

6
00:00:10,822 --> 00:00:11,924
1986.

7
00:00:11,925 --> 00:00:15,665
طاقم المستشفى بالكامل
.قُتل في ليلة الهالووين

8
00:00:15,666 --> 00:00:16,934
هل تتغازلان؟

9
00:00:16,935 --> 00:00:18,337
.أريد استعادتكِ

10
00:00:18,338 --> 00:00:19,406
،)ابتعد عن (شانيل

11
00:00:19,407 --> 00:00:21,677
أنا صاحب أوّل زراعة
.يد كاملة بالعالم

12
00:00:21,678 --> 00:00:27,021
الدكتور (بروك هولت) لديه يد أحد
.أخطر القتلة المُتسلسلين في العالم

13
00:00:27,022 --> 00:00:28,757
.إذن الآن تعرف سرّي

14
00:00:28,758 --> 00:00:30,428
."أنا أحبُّكِ للغاية يا "(شانيل) رقم 5

15
00:00:38,946 --> 00:00:42,652
يا فتيات .. لدينا قاتل
.مُتسلسل آخر أمامنا

16
00:00:42,653 --> 00:00:45,558
!"والقاتل هو .. "رقم 5

17
00:00:45,559 --> 00:00:48,063
ماذا؟ أنا؟ -
.أجل، أنتِ -

18
00:00:48,064 --> 00:00:49,900
.. أعتقد أن (تايلر) المسكين ذو البثرات

19
00:00:49,901 --> 00:00:53,173
،رآكِ عارية وعلى الأرجح تقيأ
،وأنتِ كنتِ غاضبة للغاية

20
00:00:53,174 --> 00:00:54,977
.فقررت أنه يجب أن يموت

21
00:00:54,978 --> 00:00:56,881
ما الذي تتحدثين عنه؟
.. أنا لم أقتله

22
00:00:56,882 --> 00:00:58,717
!لقد كنتُ معكما طوال الوقت

23
00:00:58,718 --> 00:01:00,821
ثم ماذا؟ لقد كنتِ معنا
.. "طوال الوقت في منزل "كابا

24
00:01:00,822 --> 00:01:02,325
وكان الناس يُقتَلون
.. يميناً ويساراً

25
00:01:02,326 --> 00:01:04,362
.. ومازلتُ مقتنعة أنكِ كنتِ مسئولة

26
00:01:04,363 --> 00:01:06,934
.عن بعض تلك الجرائم على الأقل -
.. يا فتيات -

27
00:01:06,935 --> 00:01:08,470
هناك قاتل مُتسلسل
.. طليق، و(هيستر) قالت

28
00:01:08,471 --> 00:01:10,307
.أن لديها معلومات عمّن قد يكون

29
00:01:10,308 --> 00:01:12,211
أعتقد أن علينا الخضوع
.. لمطالبها الشنيعة لإحضار

30
00:01:12,212 --> 00:01:14,716
مستحضرات التجميل التي توقف
.صُنعها وننقلها لهذه المستشفى

31
00:01:14,717 --> 00:01:17,355
!يا حمقاء! سوف تحاول قتلنا

32
00:01:17,356 --> 00:01:19,392
،رقم 5" محقة"
.فتاة "دعامة العنق" خطيرة

33
00:01:19,393 --> 00:01:21,530
أولاً علينا القيام ببعض
،أعمال التحقيق بأنفسنا

34
00:01:21,531 --> 00:01:23,902
.(ثم نذهب لـ(هيستر

35
00:01:23,903 --> 00:01:25,204
.حسناً

36
00:01:25,205 --> 00:01:27,041
.فلننقل هذه الجثة إلى مخزن اللحم

37
00:01:27,042 --> 00:01:29,379
آخر مرّة حاولنا إخفاء الكثير
،من الجثث في مخزن اللحم

38
00:01:29,380 --> 00:01:31,516
.تقريباً كل الجثث سُرقت

39
00:01:31,517 --> 00:01:35,357
ماذا يحدث هنا؟

40
00:01:35,358 --> 00:01:36,727
ألا يجب أن نتصل بالشرطة؟

41
00:01:36,752 --> 00:01:37,361
!يا فتيات

42
00:01:37,362 --> 00:01:39,666
،"هذا المكان يُدعى مؤسسة "ع.ل.ا.ج

43
00:01:39,667 --> 00:01:42,572
أتعرفون ما هو عكس العلاج؟
!الموت

44
00:01:42,573 --> 00:01:46,112
الآن إن انتشر الخبر أن
.. اثنين من مرضانا قُتلا

45
00:01:46,113 --> 00:01:48,717
في مستشفى تصادف أن
.. فتيات (شانيل)" يعملن بها"

46
00:01:48,718 --> 00:01:51,423
فهذا يعني أن هناك
.. قاتل مُتسلسل آخر طليق

47
00:01:51,424 --> 00:01:53,227
.ولا يمكننا تحمّل تبعات ذلك

48
00:01:53,228 --> 00:01:55,631
،لأن كل عملي الشاق سيذهب هباءً

49
00:01:55,632 --> 00:01:57,735
،سوف يأتون لهنا ويغلقون المكان

50
00:01:57,736 --> 00:01:59,706
!وأنا سأموت -
لحظة، ماذا؟ -

51
00:02:01,244 --> 00:02:04,182
أنا .. عنيتُ فقط أنني بذلتُ
.. الكثير من أجل هذا المكان

52
00:02:04,183 --> 00:02:06,419
.لدرجة أنه إن حدثَ وأغلقوه، ببساطة سأموت

53
00:02:06,420 --> 00:02:09,225
.الآن، هيا
.علينا إلقاء جثة (تايلر) في المستنقع

54
00:02:09,226 --> 00:02:11,329
!هيا

55
00:02:11,330 --> 00:02:13,100
لحظة، ماذا؟ لا يمكننا
،إلقاءه وحسب في المستنقع

56
00:02:13,101 --> 00:02:14,269
!هذا، تقريباً، تدمير للأدلة

57
00:02:14,270 --> 00:02:18,243
.نحن لا ندمر شيئاً
.المستنقعات تحفظ الأشياء

58
00:02:18,244 --> 00:02:20,047
،إنها محقة، كل أسبوع
.. نسمع قصة جديدة عن شخص

59
00:02:20,048 --> 00:02:22,718
يكتشف رجل كهف محفوظ
.بالكامل في مستنقع

60
00:02:22,719 --> 00:02:24,289
.أنتِ تقصدين مستنقعات الطين

61
00:02:24,290 --> 00:02:27,228
أجل، حسناً، أنا سعيدة أنّكِ أخذتِ
،دروساً في الفرق بين الأراضي الرطبة

62
00:02:27,229 --> 00:02:29,098
.. ربما يمكنكِ توظيف نفس الجهد

63
00:02:29,099 --> 00:02:30,601
!في اكتشاف من القاتل

64
00:02:30,602 --> 00:02:32,605
.يمكن أن يكون أياً منكم

65
00:02:32,606 --> 00:02:35,210
.لهذا علينا التخلص من هذه الجُثّة

66
00:02:35,211 --> 00:02:38,417
سيوفّر هذا لنا وقتاً لحل
.هذا الأمر داخل المستشفى

67
00:02:38,418 --> 00:02:41,723
.أودُّ فقط توديعه

68
00:02:41,724 --> 00:02:42,793
.أوه، يا إلهي

69
00:02:46,267 --> 00:02:50,274
.تايلر) .. أنا أحببتك)

70
00:02:50,275 --> 00:02:53,247
!ببثراتك وكل عيوبك

71
00:02:55,018 --> 00:02:57,856
يا إلهي، هل جعلتِ
جثته تطلق الريح؟

72
00:02:57,857 --> 00:02:59,559
،عند ثلاثة. واحد

73
00:02:59,560 --> 00:03:00,862
.. اثنان

74
00:03:00,863 --> 00:03:02,866
!ثلاثة

75
00:03:04,370 --> 00:03:07,642
حسناً، عودوا للداخل
.قبل أن يرانا أحد

76
00:03:09,914 --> 00:03:12,920
ولا تقلن أي كلمة عن
.هذا لأي أحد أبداً

77
00:03:14,256 --> 00:03:16,260
!(أنا أحبُّك يا (تايلر

78
00:03:17,829 --> 00:03:19,298
.مُقرف

79
00:03:19,299 --> 00:03:20,935
."حسناً، لقد فهمنا يا "رقم 5

80
00:03:20,936 --> 00:03:23,106
.صاحبٌ آخر لكِ قُتل

81
00:03:23,107 --> 00:03:25,277
.تجاوزي الأمر

82
00:03:56,307 --> 00:03:58,010
!يا للهول

83
00:03:59,746 --> 00:04:02,284
أهناك أحد هنا؟

84
00:04:02,285 --> 00:04:07,628
أعتقد أنني عولجت من "مرض
 .. "(ارتعاب فرنسيو (ماين

85
00:04:07,629 --> 00:04:08,697
مرحباً؟

86
00:04:13,341 --> 00:04:17,015
أوه! أهلاً بك، أهذا
اختبار من نوعٍ ما؟

87
00:04:18,784 --> 00:04:24,228
رائع، أنا بصدق لا أشعر
.بأي قلق على الإطلاق

88
00:04:24,229 --> 00:04:26,666
،أعني، أنت تبدو مخيفاً للغاية
.سأعترف لك بهذا

89
00:04:26,667 --> 00:04:31,743
لكن لا، كل ما أشعر به
.. هو السعادة لأنني حي

90
00:04:31,744 --> 00:04:34,182
.ومستعد لتحدّي العالم

91
00:04:35,652 --> 00:04:39,725
.أوه! وااو! هذا رائع

92
00:04:39,726 --> 00:04:41,029
.. لقد تحوّلت

93
00:04:42,165 --> 00:04:44,368
!يا إلهي! هذا مؤلم! أوه

94
00:04:44,369 --> 00:04:46,239
.. لا، لا، لا
.. أرجوك، أرجوك، أرجوك

95
00:04:51,550 --> 00:04:53,889
!يا إلهي

96
00:04:57,084 --> 00:04:59,922
<font color="#FDD017"><b>ملكات الصراخ</b></font>
<font color="#800000"><b>الموسم الثاني، الحلقة الثالثة: مُرشّحي اليد</b></font>

97
00:05:12,659 --> 00:05:16,232
.(مرحباً يا (شانيلات)، والعميدة (مانش

98
00:05:16,233 --> 00:05:20,274
هيستر)، لقد أتينا)
.. إليكِ اليوم لا كخصوم

99
00:05:20,275 --> 00:05:22,177
تسبّبت في إرسالهم
.. لمصحة مرضى عقليين

100
00:05:22,178 --> 00:05:25,117
بعدما لفّقتي لهم تهم
،قتل دبّرتيها أنتِ

101
00:05:25,118 --> 00:05:27,788
.لكن كـ"شانيلات" زميلات

102
00:05:27,789 --> 00:05:29,860
ما فيديو التمارين القديم هذا؟

103
00:05:29,861 --> 00:05:31,696
."التعرّق مع العجائز 2"

104
00:05:31,697 --> 00:05:33,868
عندما تغادرن، سوف يرفعون
.الصوت عالياً للغاية

105
00:05:33,869 --> 00:05:36,874
مديرة المصحّة تستمتع
.بطرق تعذيبها الجميلة

106
00:05:36,875 --> 00:05:39,880
شخصٌ ما يستهدف المرضى
."في مؤسسة "ع.ل.ا.ج

107
00:05:39,881 --> 00:05:43,454
.. قُتلَ اثنين، والثالث
.مفقود

108
00:05:44,756 --> 00:05:45,892
إنه ميت، أليس كذلك؟

109
00:05:45,893 --> 00:05:47,094
.بالطبع هو ميت

110
00:05:47,095 --> 00:05:49,098
أنتِ تعرفين من القاتل، صحيح؟

111
00:05:49,099 --> 00:05:51,302
.أعرف من هو لأن هذا واضح

112
00:05:51,303 --> 00:05:53,473
،الأدلة أمام أعينكن

113
00:05:53,474 --> 00:05:57,247
لكنني لن أجيب على
.. أي أسئلة أخرى لكم

114
00:05:57,248 --> 00:05:58,918
.حتى تعطوني ما أريد

115
00:05:58,919 --> 00:06:01,055
،نقل لمستشفاكم
.وغرفة تطل على منظر لطيف

116
00:06:01,056 --> 00:06:02,624
،كما ترين

117
00:06:02,625 --> 00:06:05,464
.هذا النقل لن يحدث أبداً

118
00:06:05,465 --> 00:06:07,569
.لن تغادري هذه المصحّة أبداً

119
00:06:09,874 --> 00:06:11,642
.لكنني رضختُ بالفعل لأحد طلباتك

120
00:06:11,643 --> 00:06:13,747
.ها هو

121
00:06:13,748 --> 00:06:18,156
،"فيلم "غرفة تطل على منظر لطيف
.إنتاج 1985، نسخة متوسطة الجودة، استمتعي

122
00:06:18,157 --> 00:06:19,792
.لا تعبثن معي أيتها الساقطات

123
00:06:19,793 --> 00:06:22,598
كلما ماطلتن، كلما
.زادت طلباتي شناعة

124
00:06:23,027 --> 00:06:25,598
.. الآن، أنا أصر، سوف تُدرجون اسمي

125
00:06:25,599 --> 00:06:27,735
لقضاء عطلة سنوية في مدينة
.. كابو سان لوكاس"، سأستمتع"

126
00:06:27,736 --> 00:06:30,942
بستة أسابيع مدفوعة المصاريف بالكامل
!كل عام، ولن تكون في المواسم المزدحمة

127
00:06:30,943 --> 00:06:33,848
!أنتِ مجنونة -
!(الوقت يمر يا (مانش -

128
00:06:33,849 --> 00:06:37,755
القتل سيصبح فقط أسوأ
.حتى أحصل على ما أريد

129
00:06:37,756 --> 00:06:39,693
عدد الجثث على وشك
.أن يتجاوز السقف

130
00:06:39,694 --> 00:06:45,738
"ومما أسمعه، فهذا "القذر الأخضر
.. سيجعل "الشيطان الأحمر" يبدو

131
00:06:45,739 --> 00:06:47,809
.كفتاة كشّافة

132
00:06:47,810 --> 00:06:50,615
أرجوكِ يا (هيستر)، لقد
.قتلَ صاحب "رقم 5" البشع

133
00:06:50,616 --> 00:06:52,785
.أرجوكِ أخبرينا من هو

134
00:06:52,786 --> 00:06:56,125
.كل شيءٍ جيد يأتي لمن ينتظرون

135
00:06:56,126 --> 00:06:57,629
!(أوه، أرجوكِ يا (هيستر -
.(ساعدينا يا (هيستر -

136
00:06:57,630 --> 00:06:59,799
،لقد قُتل أحدهم في المستشفى بالأمس

137
00:06:59,800 --> 00:07:01,603
!وأنتِ ستخبريننا من القاتل

138
00:07:02,197 --> 00:07:03,875
!(الأدلة أمام عينيكِ يا (شانيل

139
00:07:03,875 --> 00:07:08,584
أوه .. بشرتكِ تبدو
.جافة بعض الشيء

140
00:07:08,585 --> 00:07:13,694
."ربما أنتِ بحاجة لـ"كِريم إيسرن

141
00:07:15,064 --> 00:07:16,600
".. كِريم إيسرن"

142
00:07:20,207 --> 00:07:22,645
ما هذه؟ -
.إنها رسالة -

143
00:07:22,646 --> 00:07:24,844
.(من (تشاد رادويل

144
00:07:24,845 --> 00:07:27,705
:إنه يقول
."أنا أعرف من القاتل"

145
00:07:27,706 --> 00:07:30,844
مما يعني أننا لم نكن
.نحتاج للقدوم هنا أصلاً

146
00:07:30,845 --> 00:07:33,683
.أتمنى أن تتعفّني هنا للأبد

147
00:07:33,684 --> 00:07:37,557
!يا فتيات! سنرحل، افتحوا الباب

148
00:07:43,117 --> 00:07:45,233
دليل بيّن للغاية، أليس كذلك؟

149
00:07:45,233 --> 00:07:46,602
.. أنا لا أفهم

150
00:07:46,603 --> 00:07:51,704
كل ما لدينا هنا هو ملف عن الرجل
.(صاحب اليد المزروعة للدكتور (بروك

151
00:07:51,705 --> 00:07:53,307
:حقيقة

152
00:07:53,308 --> 00:07:55,420
هناك قاتل مُتسلسل بمكانٍ
.ما في هذه المستشفى

153
00:07:55,421 --> 00:07:57,524
حقيقة: على الأرجح هو المسئول
.. عمّا حدث لهذا الشاب

154
00:07:57,526 --> 00:07:59,195
،الذي يبدو كأنه يرتدي عنقود عنب

155
00:07:59,196 --> 00:08:01,967
ولصديقي الصدوق (راندال) اللذان
.. اختفيا من المستشفى السابق ذكرها

156
00:08:01,968 --> 00:08:04,138
.بدون أي يتم صرفهما أو علاجهما

157
00:08:04,139 --> 00:08:08,848
حقيقة: الدكتور "فَرقة الشَعر"
.هذا لديه يد قاتل مُتسلسل مُختل

158
00:08:08,849 --> 00:08:12,087
وأخيراً، حقيقة: نحن نعرف من كل
.. أفلام الرعب التي صُنعت يوماً

159
00:08:12,088 --> 00:08:15,093
عن الأشخاص الذين تُزرع لهم
.. أيدى قتلة مُتسلسلين

160
00:08:15,094 --> 00:08:17,899
أن اليد بالنهاية تتولى
.السيطرة وتبدأ في قتل الناس

161
00:08:19,203 --> 00:08:21,372
.. لا يوجد أي دليل علمي

162
00:08:21,373 --> 00:08:26,249
عن أي مُستقبِل زراعة أعضاء قام
.بتصرفات لها علاقة بالمُتبرّع

163
00:08:26,250 --> 00:08:28,788
لحظة، ألم تكن يدك تقوم
.. بكل هذه الأفعال المجنونة

164
00:08:28,789 --> 00:08:30,290
في السينما؟ -
،أجل، كانت يدي -

165
00:08:30,291 --> 00:08:32,461
.. لكن أحياناً، تتشنج ونوعاً ما

166
00:08:32,462 --> 00:08:35,133
.تبدو وكأنها، اه، تتصرف من تلقاء نفسها

167
00:08:35,134 --> 00:08:38,373
لكنني أقسم لكم، لم أكن
.لأقتل أي أحد بها أبداً

168
00:08:38,374 --> 00:08:40,410
.(شانيل)

169
00:08:40,411 --> 00:08:42,114
ليس لديكِ خِيار سوى
.. أن ترفضي هذا الرجل

170
00:08:42,115 --> 00:08:45,120
،بيده الشاذة القاتلة
.وتعودي لمضاجعتي مجدداً

171
00:08:45,121 --> 00:08:47,057
شانيل)، قبل أن تقولي أي)
.. شيء أريدكِ أن تعرفي أنني

172
00:08:47,058 --> 00:08:49,200
أكثر مُتبرع بالمَني
.يُدفع له في الولاية

173
00:08:49,225 --> 00:08:50,097
أوه، مَنيي؟

174
00:08:50,098 --> 00:08:52,001
هل نتحدث عن المَني؟ -
.أجل، نحن نتحدث عن المَني -

175
00:08:52,002 --> 00:08:53,303
هذا عظيم، نحن نخوض تحدّي مَني؟

176
00:08:53,304 --> 00:08:54,672
.لا -
.أوه! حسناً -

177
00:08:54,673 --> 00:08:55,975
لأنك تدري ماذا؟
،أنا كنت لأفوز

178
00:08:55,976 --> 00:08:58,580
لأنني ضاجعت كلتا السيدتين
.. الموجودتين بهذه الغرفة

179
00:08:58,581 --> 00:09:00,284
!من خلال مَنيي -
!هذا يكفي -

180
00:09:00,285 --> 00:09:03,189
.(أنا لا أختارك يا دكتور (بروك

181
00:09:03,190 --> 00:09:05,228
.(ولا أختارك أنت أيضاً يا (تشاد

182
00:09:06,530 --> 00:09:10,404
.(أنا أختارني أنا، (شانيل أوبرلين

183
00:09:10,405 --> 00:09:12,041
.. وأنا لم أعد فتاة صغيرة

184
00:09:12,042 --> 00:09:14,645
.. بمكن إغوائها بسهولة بأي رجل عابر

185
00:09:14,646 --> 00:09:18,153
،معه مال أكثر
.أو أكثر غنى

186
00:09:18,154 --> 00:09:20,658
.سأواعد من أريد أنا مواعدته

187
00:09:22,062 --> 00:09:23,630
.شكراً لكم

188
00:09:23,631 --> 00:09:27,304
ألا يجد أحد غيري الأمر
.. مريباً أن جرائم القتل

189
00:09:27,305 --> 00:09:29,943
وحوادث الاختفاء بدأت
مباشرةً بعد مجئ (تشاد)؟

190
00:09:29,944 --> 00:09:31,246
.. أعني، إن كان هناك قاتل بيننا

191
00:09:32,515 --> 00:09:34,988
.(رأيي أنه (تشاد -
.أجل -

192
00:09:36,156 --> 00:09:37,191
.أنت

193
00:09:37,192 --> 00:09:39,830
.اسمع، (تشاد) أحمق

194
00:09:39,831 --> 00:09:41,633
.. أعني، هو على الأرجح

195
00:09:41,634 --> 00:09:44,973
أغبى شخص قابلته يوماً، وبالتأكيد
،صاحب أسوأ مضاجعة حظيتُ بها

196
00:09:44,974 --> 00:09:47,611
،لكن ومع وضع هذا في الاعتبار
.وجهة نظره صحيحة

197
00:09:47,612 --> 00:09:50,350
.هذه المستشفى يجب أن تبقى مفتوحة

198
00:09:50,351 --> 00:09:52,354
.العمل الجاري هنا يجب أن يستمر

199
00:09:52,355 --> 00:09:54,358
.هذا يهمني على مستوي شخصي للغاية

200
00:09:54,359 --> 00:09:57,564
يجب ألا نسمح لأي شيء بأن
،يخيف المرضى من القدوم لهنا

201
00:09:57,565 --> 00:10:00,303
بما في ذلك المخاطرة
.. بأن يرحلوا خائفين

202
00:10:00,304 --> 00:10:03,076
من إحتمالية .. مهما
.. كانت إحتمالية بعيدة

203
00:10:03,077 --> 00:10:04,880
.. أن كبير الجرّاحين لدينا

204
00:10:04,881 --> 00:10:07,351
يده تسيطر على جسمه
.وتبدأ في القتل

205
00:10:07,352 --> 00:10:09,990
أنتِ لن تطرديني، صحيح؟

206
00:10:09,991 --> 00:10:13,263
،لا! أنت جرّاح عبقري
،ومظهرك يسر الناظرين

207
00:10:13,264 --> 00:10:17,071
لكن أعتقد أنه يجب أن
.نفعل شيئاً تجاه هذه اليد

208
00:10:17,072 --> 00:10:19,108
.رائع، سأذهب لإحضار فأسي

209
00:10:19,109 --> 00:10:22,381
.لا، لن نقطع يده ببساطة بغرفة العمليات

210
00:10:22,382 --> 00:10:24,085
.سوف نبحث عن مُتبرع جديد

211
00:10:24,086 --> 00:10:28,259
ويُفضّل ألا يكون شخصاً
.متهماً في عدّة جرائم قتل

212
00:10:28,260 --> 00:10:30,263
.. إما هذا

213
00:10:30,264 --> 00:10:33,070
.أو أخشى أنني سأضطر لترحيلك

214
00:10:34,707 --> 00:10:38,646
!أوه! أووه، أجل! أجل! ااه

215
00:10:44,626 --> 00:10:49,635
وفقاً لعدّي، هذه رابع رعشة
.جنسية لكِ منذ أتيتِ لهنا

216
00:10:49,636 --> 00:10:51,639
.ورقم 27 لي اليوم

217
00:10:51,640 --> 00:10:55,647
،والساعة الآن الـ9 صباحاً
.آسفة، أريد فقط معرفة سرّكِ

218
00:10:55,648 --> 00:10:58,353
.أنا في الجحيم، هذا هو سرّي

219
00:10:58,354 --> 00:10:59,689
،منذ شهرين

220
00:10:59,690 --> 00:11:02,060
،كنت في حصّة تعليمي لليوجا

221
00:11:02,061 --> 00:11:04,431
وكنت أقوم بحركة تُدعى
.. "بـ"سيرسا باداسانا

222
00:11:04,432 --> 00:11:07,939
،وشعرتُ بتلك الرعشة العَفَوية

223
00:11:07,940 --> 00:11:09,876
.في البداية ظننتُ الأمر مضحكاً

224
00:11:09,877 --> 00:11:12,047
ثم شعرتُ بواحدة
.أخرى بعد بضعة دقائق

225
00:11:12,048 --> 00:11:14,318
ثم شعرتُ بواحدة أخرى
.في غرفة تغيير الملابس

226
00:11:14,319 --> 00:11:17,090
ثم واحدة أخرى في السيارة
!في طريقي لـ.. أوه

227
00:11:17,091 --> 00:11:18,894
!يا إلهي

228
00:11:18,895 --> 00:11:21,900
،إنها لا تتوقف
.إنها تدمر حياتي

229
00:11:21,901 --> 00:11:24,271
.. تركني زوجي، لأنه أدرك فوراً

230
00:11:24,272 --> 00:11:26,343
.أن كل رعشاتي معه كانت مُزيّفة

231
00:11:28,247 --> 00:11:30,250
.أنا أتوسل إليكم
.أرجوكم أوقفوها

232
00:11:30,251 --> 00:11:33,289
سأفعل أي شيء، أزيلوا
.مهبلي، أنا لا أهتم

233
00:11:33,290 --> 00:11:36,865
لحظة، أيمكن حقاً فعل ذلك؟
كيف يمكن إزالة مساحة من الفراغ؟

234
00:11:39,502 --> 00:11:41,472
.لا أعرف، لكن هذا لن يكون ضرورياً

235
00:11:41,473 --> 00:11:43,509
.. كما ترين، أنتِ تعانين مما يسمّى بـ

236
00:11:43,510 --> 00:11:48,888
اضطراب الاستثارة المستمرة"
."للأعضاء التناسلية" أو "م.ا.ع.ت

237
00:11:48,889 --> 00:11:53,062
هل مررتِ بفترة إنقطاع للدورة الشهرية
أو خضعتِ لعلاج هرموني مؤخراً؟

238
00:11:53,063 --> 00:11:55,166
.المعروف أنهم السبب في هذا

239
00:11:55,167 --> 00:11:56,703
.. لا، لا شيء هكذا

240
00:11:56,704 --> 00:11:58,439
أنا .. لا أتعاطى
.. المخدرات أو أحتسي الخمر

241
00:11:58,440 --> 00:12:00,176
.أو أي شيء -
.حسناً -

242
00:12:00,177 --> 00:12:02,815
من الصعب للغاية
.تجديد سبب الاضطراب

243
00:12:02,816 --> 00:12:05,020
لكن السبب لا يهم
.حقاً من ناحية علاجه

244
00:12:05,021 --> 00:12:09,094
خطوتنا الأولى ستكون إعطائك كمّية
.أسطورية من مضادات الاكتئاب

245
00:12:09,095 --> 00:12:12,634
كالتي تعطيها الحدائق المائية
.لحيتانهم ذوي الأفكار الانتحارية

246
00:12:12,635 --> 00:12:14,204
.حسناً

247
00:12:14,205 --> 00:12:16,777
،أجل، حسناً، شكراً لك يا دكتور
.سأفعل أي شيء

248
00:12:16,778 --> 00:12:18,379
!أوه، إذا .. يا إلهي

249
00:12:21,520 --> 00:12:24,191
من كان يقوم بالجراحة هنا أصلاً؟

250
00:12:24,192 --> 00:12:28,366
(شخص يُدعى (تشاد رادويل
.كان يقطّع الجثث لسببٍ ما

251
00:12:28,367 --> 00:12:30,170
،قال أنه كان يتمرّن على الجراحة

252
00:12:30,171 --> 00:12:34,346
لكن كل ما كان يفعله هو قطع
.الأيدي والسب واللعن كثيراً

253
00:12:36,049 --> 00:12:40,992
اسمعي، أنتِ، همم .. بدوتي منزعجة
.خلال استشارة المريضة الأخيرة

254
00:12:40,993 --> 00:12:44,031
.هناك شيء أريد كشفه لك

255
00:12:44,032 --> 00:12:46,203
.سر لا يعرفه أحد

256
00:12:47,238 --> 00:12:48,874
.أنا لم أشعر أبداً بالرعشة الجنسية

257
00:12:48,875 --> 00:12:51,112
.أوه، واو

258
00:12:51,113 --> 00:12:53,851
.لم أعرف حتى ما هي إلا مؤخراً

259
00:12:53,852 --> 00:12:55,688
ظننت أنهم مجرد تأوهات
.. تقوم بها الفتاة لتُعلم

260
00:12:55,689 --> 00:12:57,057
،الطرف الآخر بأن يخرج منها

261
00:12:57,058 --> 00:13:00,196
."مثل تنبيه "أنا مستعدة أن تتوقف

262
00:13:00,197 --> 00:13:02,702
.هذا فظيع

263
00:13:02,703 --> 00:13:07,045
الرعشات الجنسية هي تقريباً الشيء الوحيد
.الذي يتفق الجميع حول العالم أنها رائعة

264
00:13:08,915 --> 00:13:12,320
."حسناً .. حتى عُرضت مسرحية "هاميلتون

265
00:13:12,321 --> 00:13:15,160
إنها مُبتكرة للغاية، صحيح؟

266
00:13:15,161 --> 00:13:16,863
.أوه، لقد أعادت اختراع المسرح

267
00:13:16,864 --> 00:13:20,070
أعني، مسرحية بموسيقى الراب
تحكي عن المؤسسين التأسيسيين؟

268
00:13:20,071 --> 00:13:22,675
.لقد غيّرت العالم

269
00:13:24,079 --> 00:13:27,284
وأتعرف ما الذي يخبرك
حقاً بشخصيتي؟

270
00:13:27,285 --> 00:13:28,619
.لم تعجبني لهذه الدرجة

271
00:13:28,620 --> 00:13:31,960
كل هذا هو جزء من المشكلة
.الأكبر التي أواجهها في حياتي

272
00:13:31,961 --> 00:13:35,935
.. أنا حيّة، لكن
.أنا لا أحيا

273
00:13:35,936 --> 00:13:37,437
.إن كان ممكناً لي أن أشعر بأي شيء

274
00:13:37,438 --> 00:13:39,074
.بالتأكيد كنتُ سأبكي الآن

275
00:13:39,075 --> 00:13:41,880
.أنا أتفهم

276
00:13:41,881 --> 00:13:44,485
.أفضل مما تتخيلين في الحقيقة

277
00:13:44,486 --> 00:13:46,655
.أنا أيضاً لديّ سر شخصي

278
00:13:46,656 --> 00:13:49,061
.شيء لم أخبر أي أحد به أبداً

279
00:13:49,062 --> 00:13:53,137
،لكن بما أنّكِ فتحتِ قلبكِ لي
.أريد فعل المِثل معكِ

280
00:13:54,773 --> 00:13:57,377
.أنا ميت

281
00:13:57,378 --> 00:13:59,181
أتعني أنّكَ في مشكلة عويصة؟

282
00:13:59,182 --> 00:14:02,387
،لا، أنا .. ميت
.ميت حقاً

283
00:14:02,388 --> 00:14:04,091
.أنا لا أفهم

284
00:14:06,129 --> 00:14:09,067
كانت سنتي الأولى في
.المدرسة الثانوية

285
00:14:09,068 --> 00:14:11,740
زملائي في اللعب أحضروا
.. الكثير من الشراب

286
00:14:11,741 --> 00:14:13,042
.وأنا ثملت للغاية

287
00:14:14,780 --> 00:14:16,816
<i>زملائي حذّروني من أن أفقد
،وعيي مستلقياً على ظهري</i>

288
00:14:16,817 --> 00:14:20,257
<i>لأنني قد أختنق بالقيئ مثل
.چيمي هندريكس" وأموت"</i>

289
00:14:21,660 --> 00:14:23,997
<i>،في الصباح التالي، استيقظتُ على ظهري</i>

290
00:14:23,998 --> 00:14:27,805
<i>مغطىً بالقيئ وأدركت
.أنني مِتُّ بالفعل</i>

291
00:14:27,806 --> 00:14:30,176
والآن أنا ملعون بأن
.أسير في هذه الأرض للأبد

292
00:14:30,177 --> 00:14:32,414
.مثل ساكن جبال

293
00:14:32,415 --> 00:14:34,786
انتظر لحظة، هناك قفزة
.كبيرة فوق المنطق بكلامك

294
00:14:34,787 --> 00:14:38,092
أأنت متأكد أنّكَ لم تختنق
فحسب في قيئك وتموت؟

295
00:14:38,093 --> 00:14:39,494
.أجل، كل شيء أصبح مختلفاً

296
00:14:39,495 --> 00:14:42,167
بدأت ألاحظ أن الكلاب
.لم تعد تنبح عليّ

297
00:14:42,168 --> 00:14:45,173
،لحظة، إذن إن كنتَ ميتاً

298
00:14:45,174 --> 00:14:47,979
كيف تتنفس؟ -
.أنا لا أعرف -

299
00:14:47,980 --> 00:14:49,615
.هذا هو ما أحاول اكتشافه

300
00:14:49,616 --> 00:14:52,120
في الحقيقة لهذا
.قررت أن أصبح طبيباً

301
00:14:52,121 --> 00:14:54,625
احتجتُ لمعرفة إن كان
.الطب الحديث لديه إجابة

302
00:14:54,626 --> 00:14:57,765
.حتى الآن، الأمر فقط يطرح أسئلة أكثر

303
00:14:57,766 --> 00:15:01,171
ليس لديّ فكرة، ربما هذا سيناريو
مشابه لفيلم "ليلة الموتى الأحياء"؟

304
00:15:01,172 --> 00:15:03,442
.. زومبي من نوع ما أو

305
00:15:03,443 --> 00:15:07,183
،ربما هناك مهمة عليّ إنهائها

306
00:15:07,184 --> 00:15:09,956
قبل أن يسمح لي الكون
.. أن أموت ميتة طبيعية

307
00:15:09,957 --> 00:15:12,360
ويُسمح لروحي الخالدة أن
.ترتاح راحتها الأبدية

308
00:15:12,361 --> 00:15:15,533
،وبعد معرفة ما أخبرتيني به

309
00:15:15,534 --> 00:15:21,045
بدأت أفكر أنه ربما هذه المهمة هي
.مساعدتكِ على الشعور أنّكِ حية مجدداً

310
00:15:21,046 --> 00:15:24,217
،هذا نبيل جداً ورومانسي
.. لكنني رأيت الكثير

311
00:15:24,218 --> 00:15:26,856
من الموت والمآسي
،وفقدتُ الكثير في حياتي

312
00:15:26,857 --> 00:15:28,392
.لدرجة أنني كأنني مغطاة بالصلب

313
00:15:28,393 --> 00:15:33,669
،شانيل) رقم 3"، أنا طبيب)"
.إعادة الأشخاص للحياة هي عملي

314
00:15:33,670 --> 00:15:37,578
.. ربما أنا ميت
.لكنكِ لستِ كذلك

315
00:15:38,915 --> 00:15:42,321
أرجوكِ أعطيني الفرصة
.لأساعدكِ على رؤية هذا

316
00:15:49,837 --> 00:15:53,376
.واو، شفتاك باردتان للغاية

317
00:15:53,377 --> 00:15:58,120
.لقد أخبرتكِ، أنا ميت

318
00:16:01,061 --> 00:16:04,272
C, A,

319
00:16:04,273 --> 00:16:07,445
B, I,

320
00:16:07,446 --> 00:16:09,916
T, Y: "Cabity"
.تجويف

321
00:16:09,917 --> 00:16:12,121
.ترتيب بثلاث كلمات

322
00:16:12,122 --> 00:16:13,591
.كابيتي" ليست كلمة"

323
00:16:13,592 --> 00:16:15,428
.أجل، هي كذلك

324
00:16:15,429 --> 00:16:17,866
إنها ما يحدث عندما
.تنسين غسل أسنانك

325
00:16:17,867 --> 00:16:19,169
.حسناً، جيد

326
00:16:19,170 --> 00:16:20,938
.مازلت متقدمة عليكِ بـ350 نقطة

327
00:16:20,939 --> 00:16:23,644
لمَ تلعبان "سكرابل" الآن؟

328
00:16:23,645 --> 00:16:25,514
.(لقد أحضرتها من عربة (تشامبرلين

329
00:16:25,515 --> 00:16:26,984
سكرابل" تسادني على"
.التفكير وهي مفيدة للذهن

330
00:16:26,985 --> 00:16:28,554
.لدينا لغزاً نحله

331
00:16:28,555 --> 00:16:31,860
أنا فقط لا أفهم لمَ قالت أنني
."بحاجة لاستخدام "كِريم إيسرن

332
00:16:31,861 --> 00:16:33,397
.أعني، بشرتي رائعة

333
00:16:33,398 --> 00:16:35,534
.. أنا أرطبها ثلاثة مرّات يومياً

334
00:16:35,535 --> 00:16:37,672
بهذا الشيء الغامض
،الذي طلبته من الصين

335
00:16:37,673 --> 00:16:40,511
والذي سمعت أنه إما
،أن يكون مَني باندا

336
00:16:40,512 --> 00:16:42,583
.أو خلايا جذعية للسجناء السياسيين

337
00:16:43,985 --> 00:16:46,223
،أعني، لا أعرف، أنا لا أطرح أسئلة

338
00:16:46,224 --> 00:16:47,892
!لأنني سعيدة جداً بالنتيجة

339
00:16:54,640 --> 00:16:56,377
!هذه هي

340
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
<font color="#808080"><b>Esrun إيسرن
"ممرضة Nurse" :معكوسة</b></font>

341
00:17:09,503 --> 00:17:11,474
.مرحباً بك

342
00:17:12,543 --> 00:17:13,811
ماذا تفعل هنا؟

343
00:17:13,812 --> 00:17:15,982
.فقط أهوّي خصيتيي يا أخي

344
00:17:15,983 --> 00:17:17,050
ماذا؟

345
00:17:17,051 --> 00:17:21,660
،لا تقلق بشأن هذا
.قلت أنني أهوّي خصيتيي

346
00:17:21,661 --> 00:17:23,864
.وأحضرتُ لك قائمة بـ"مُرشّحي اليد" خاصتك

347
00:17:23,865 --> 00:17:26,536
ماذا؟ -
.قائمة المتبرعين المحتملين ليدك -

348
00:17:26,537 --> 00:17:28,374
.جميعهم بحاجة لمال سريع

349
00:17:28,375 --> 00:17:31,414
وأنا متأكد أن ولا واحدٍ
.منهم قاتل متسلسل

350
00:17:33,451 --> 00:17:35,187
.هانوش برازوسكي)، 41 سنة، بوّاب)

351
00:17:35,188 --> 00:17:36,857
.بارع للغاية

352
00:17:36,858 --> 00:17:39,796
قال أن بإمكانه استخدام الممسحة
.بيدِ يسرى وأخرى مقطوعة

353
00:17:39,797 --> 00:17:41,199
،)فريد بارنزدال)

354
00:17:41,200 --> 00:17:43,470
،لاعب أكورديون في الـ66
.رجل عظيم

355
00:17:43,471 --> 00:17:46,075
،)هذا داني رودريجوز)
."مساعد مدير في مطعم "صابواي

356
00:17:46,076 --> 00:17:47,745
قال أن الوظيفة مملة
.. للغاية وهو فقط

357
00:17:47,746 --> 00:17:50,284
.يفكر في قطع يده على أي حال

358
00:17:50,285 --> 00:17:51,586
.اخرج

359
00:17:53,158 --> 00:17:54,759
.وأيضاً، أنا من سأقوم بالجراحة

360
00:17:54,760 --> 00:17:57,030
.لا

361
00:17:57,031 --> 00:17:59,602
يستحيل أن تكون أنت
.من يقوم بالجراحة

362
00:17:59,603 --> 00:18:00,905
بل يمكن أن أكون أنا
.من أقوم بالجراحة

363
00:18:00,906 --> 00:18:05,514
،لأنه أولاً: العميدة (مانش) تحبني
،ثانياً: هذه مستشفى تعليمية

364
00:18:05,515 --> 00:18:08,220
ثالثاً: لقد كنتُ أتدرب
،على العديد من الجثث

365
00:18:08,221 --> 00:18:11,627
"ورابعاً: هل لاحظت أن "نقانقنا
في نفس الحجم تقريباً؟

366
00:18:16,804 --> 00:18:19,542
.الآن، ذكّريني مجدداً لمَ نحن هنا

367
00:18:19,543 --> 00:18:21,446
."إيسرن" معكوسة "نيرس: ممرضة"

368
00:18:21,447 --> 00:18:23,584
.عندما بحثت عن الكلمة، وجدتُ هذا

369
00:18:23,585 --> 00:18:25,454
.. مقال في جريدة عقارات "فلوريدا" الشهرية

370
00:18:25,455 --> 00:18:27,492
.منذ خمسة سنوات تقريباً
.. أتعرفين، كان يمكن أن

371
00:18:27,493 --> 00:18:29,562
أخبركِ بكل التفاصيل إن
.كنتِ ركبت الطائرة معنا

372
00:18:29,563 --> 00:18:31,633
أجل، لكنني لا أركب درجة
.اقتصادية، خاصة فقط

373
00:18:31,634 --> 00:18:34,572
.. "حسناً، "البيت الذي بناه "إيسرن

374
00:18:34,573 --> 00:18:36,810
.. (وكيف تحوّل على يد (لين چونستون

375
00:18:36,811 --> 00:18:38,614
كِريم يد مصنوع منزلياً
.. إلى منتج عبقري

376
00:18:38,615 --> 00:18:40,117
."في فلوريدا

377
00:18:40,118 --> 00:18:43,457
إذن، هناك قصر كبير في
."وسط منطقة "إيفرجلادز

378
00:18:43,458 --> 00:18:45,026
مازلت لا أفهم كيف يكون لهذا
."أي صلة بـ"القذر الأخضر

379
00:18:45,027 --> 00:18:46,830
.لا أحد منا يفهم يا حمقاء

380
00:18:46,831 --> 00:18:48,934
لكن كما هو واضح، أرادت
.هيستر) لنا أن نكتشف ذلك)

381
00:18:48,935 --> 00:18:51,940
.(هذا تصيّد جيد يا (زايداي ويليامز

382
00:18:51,941 --> 00:18:53,277
.جيد للغاية

383
00:18:53,278 --> 00:18:55,981
أيمكنكِ التوقف فقط؟
.واضحٌ أنني لست القاتلة

384
00:18:59,990 --> 00:19:01,326
.مرحباً

385
00:19:01,327 --> 00:19:04,465
.(نحن نبحث عن (لين چونستون -
أهي هنا؟ -

386
00:19:04,466 --> 00:19:07,572
.(معذرةً، أنا (لين چونستون

387
00:19:07,573 --> 00:19:09,074
،أتعرفون

388
00:19:09,075 --> 00:19:12,582
ثمانية بالمئة من عاملى
.التمريض ذكور و(لين) اسم عريق

389
00:19:12,583 --> 00:19:14,485
."يعني "حوض" أو "بحيرة

390
00:19:14,486 --> 00:19:17,090
،حسناً أيها الجميل بالملابس الوردية
.لا تبالغ في الغضب

391
00:19:17,091 --> 00:19:18,760
أتمانع أن ندخل؟

392
00:19:18,761 --> 00:19:20,698
.لأن الجو حار للغاية هنا

393
00:19:20,699 --> 00:19:24,139
(والعميلة الخاصة (هامفيل
.تتعرق بشدة بالأسفل

394
00:19:27,446 --> 00:19:29,449
."مرحباً بكم في منزل "إيسرن

395
00:19:29,450 --> 00:19:33,156
امشوا بحذر، هناك
.مرطّبات في كل مكان

396
00:19:33,157 --> 00:19:38,233
هذا هو الاستديو المنزلي الخاص بي
."حيث أصوّر كل إعلانات "كِريم إيسرن

397
00:19:38,234 --> 00:19:41,005
.منتجاتنا تُباع في 150 دولة

398
00:19:41,006 --> 00:19:44,379
والعام الماضي كان ربحنا
.أكثر من 350 مليون دولار

399
00:19:44,380 --> 00:19:47,017
،أجل، حسناً، هذا مثير للغاية

400
00:19:47,018 --> 00:19:50,424
لكننا هنا لأمر يخص مستشفى
."سيدة المعاناة الأبدية"

401
00:19:50,425 --> 00:19:53,563
.. اسمك وَردَ على أن له صِلة مُحتملة

402
00:19:53,564 --> 00:19:56,569
.بأحداث حدثت مؤخراً

403
00:19:56,570 --> 00:19:58,340
.لقد كنتُ أعمل هناك

404
00:19:58,341 --> 00:20:01,913
.كنتُ هناك ليلة حدوث الأمر -
ليلة حدوث ماذا؟ -

405
00:20:01,914 --> 00:20:05,254
طابق كامل من المرضى
.والموظفين قُتلوا

406
00:20:05,255 --> 00:20:07,591
!ماذا تقول؟ -
.كنتُ في الحمّام -

407
00:20:07,592 --> 00:20:09,562
.لأنني كنتُ أحتاج للتغوّط بشكل فظيع

408
00:20:13,638 --> 00:20:15,874
<i>.كنتُ في الحمّام لفترة</i>

409
00:20:15,875 --> 00:20:18,246
<i>كنتُ قد بدأت وقتها في
.تعاطي حبوب السيلليوم</i>

410
00:20:18,247 --> 00:20:20,384
.وتلك الأشياء تجعلك تتغوط كثيراً

411
00:20:20,385 --> 00:20:22,621
،لذا كنتُ أقوم ببعض الأصوات

412
00:20:22,622 --> 00:20:25,059
.لكي أخفف من عدم راحتي

413
00:20:28,601 --> 00:20:30,838
.وهذا يفسّر لمَ لم أسمع شيئاً

414
00:20:46,102 --> 00:20:49,809
<i>تحدثتُ لصحفي واحد، لكن إدارة
.. المستشفى دفعوا لي 5 ملايين دولار</i>

415
00:20:49,810 --> 00:20:54,118
<i>كرِشوة وجعلوني أوقّع على
.اتفاق بعدم الكشف عمّا حدث</i>

416
00:20:54,119 --> 00:20:56,456
استخدمتُ كل تلك الأموال في
."مشروع "كِريم إيسرن

417
00:20:56,457 --> 00:20:58,460
."وهو في الواقع مجرد كِريم "چرجنز

418
00:20:58,461 --> 00:21:00,264
.. أضعه في زجاجات مختلفة وأضع عليه

419
00:21:00,265 --> 00:21:02,802
.. "لاصقة تقول "وافق عليه الممرضون

420
00:21:02,803 --> 00:21:04,672
.وأبيعه بثلاثة أو أربعة أضعاف الثمن

421
00:21:04,673 --> 00:21:06,910
إذن، لم تستطع أبداً
إلقاء نظرة على القاتل؟

422
00:21:06,911 --> 00:21:09,650
.لم أحتج لهذا، أعرف من فعلها

423
00:21:10,518 --> 00:21:14,659
<i>في أكتوبر 1986، كنتُ بدأت عملي
،في المستشفى لبضعة أشهر فقط</i>

424
00:21:14,660 --> 00:21:16,663
<i>لكنني أصبحتُ صديقاً
،)مُقرّباً من الممرضة (توماس</i>

425
00:21:16,664 --> 00:21:18,333
<i>.والتي كانت تعمل هناك لسنوات</i>

426
00:21:18,334 --> 00:21:20,938
،وفي ليلة قبلما تُقتل هي والجميع

427
00:21:20,939 --> 00:21:23,543
،كانت مفزوعة لأن الهالووين يقترب

428
00:21:23,544 --> 00:21:25,514
والذي ذكّرها بما حدث
.العام السابق له

429
00:21:25,515 --> 00:21:28,018
<i>عندما أتت سيّدة حامل
،وزوجها لطوارئ المستشفى</i>

430
00:21:28,019 --> 00:21:32,461
<i>والأطباء تركوا زوجها يموت
.ورموا جثّته في المستنقع</i>

431
00:21:32,462 --> 00:21:35,567
وبعد بضعة أسابيع، أصبحت الممرضة
.توماس) والباقين كلهم أموات)

432
00:21:35,568 --> 00:21:37,371
.. عرفتُ أنه لابد من وجود

433
00:21:37,372 --> 00:21:40,244
صلة بين هذا الهالووين
.وذاك بالعام السابق له

434
00:21:40,245 --> 00:21:42,181
لكنني بذلت قصارى
.جهدى لأنسى الأمر

435
00:21:42,182 --> 00:21:46,489
.. لكن منذ بضعة أسابيع
.بدأت مكالمات الهاتف

436
00:21:47,893 --> 00:21:50,864
،"إيسرن، وافق عليه الممرضون"
.لين) يتحدث)

437
00:21:50,865 --> 00:21:52,735
<font color="#008000"><i>،أنا سآتي من المستنقع</i></font>

438
00:21:52,736 --> 00:21:54,639
<font color="#008000"><i>.حيث رميتم كل الجثث</i></font>

439
00:21:54,640 --> 00:21:56,643
ماذا؟ من معي؟

440
00:21:56,644 --> 00:21:59,047
<font color="#008000"><i>.هناك دماء على يديك</i></font>

441
00:21:59,446 --> 00:22:02,852
،أنا ممرض ذكر فخور
!هذه جريمة إزعاج

442
00:22:02,853 --> 00:22:07,194
<font color="#008000"><i>.سوف أقتل مجدداً</i></font>

443
00:22:07,195 --> 00:22:11,804
،كان الطرف الآخر يحاول إخفاء هذا
.لكنني عرفتُ أنه صوت امرأة

444
00:22:11,805 --> 00:22:15,043
،أول ما فكرت فيه هو "يا إلهي
."إنها تلك المرأة الحامل

445
00:22:15,044 --> 00:22:18,049
.أو ابن المرأة الحامل

446
00:22:18,050 --> 00:22:19,753
.فكّرتُ في هذا أيضاً

447
00:22:19,754 --> 00:22:21,122
.. أو ربما يكون المستنقع

448
00:22:21,123 --> 00:22:22,792
.. ممتلأ بعوامل كيميائية تأنيثية

449
00:22:22,793 --> 00:22:24,095
،وهم ظنّوا أنه الرجل الذي أغرقوه

450
00:22:24,096 --> 00:22:27,401
لكنه عاد كوحش مستنقع ثنائي
.الجنس راغب في الانتقام

451
00:22:27,402 --> 00:22:28,938
.أجل، أظن أن هذا احتماله أقل

452
00:22:28,939 --> 00:22:32,078
،شكراً جزيلاً لك أيها المُمرّض
!سنبقى على اتصال، هيا يا فتيات

453
00:22:33,014 --> 00:22:34,917
.نحتاج هذه كدليل

454
00:22:40,585 --> 00:22:43,358
.أنا لا أعرف لمَ أنتن متعبان هكذا

455
00:22:43,359 --> 00:22:44,626
.رحلة طيراني كانت رائعة

456
00:22:44,627 --> 00:22:49,136
،لقد اضطررنا للطيران للجنوب الغربي
."بقينا ثلاثة ساعات متوقفين في قرية "آيسلب

457
00:22:49,137 --> 00:22:50,138
.أجل

458
00:22:50,139 --> 00:22:53,544
لكن الرحلة كانت مُثمرة، لأننا
.. الآن نعرف رابطاً حاسماً

459
00:22:53,545 --> 00:22:57,686
بين الجرائم التي حدثت في 1986
.وما يحدث الآن في المستشفى

460
00:22:57,687 --> 00:23:00,225
.لحظة، مازال هذا غير منطقي لي

461
00:23:00,226 --> 00:23:03,397
.. إن أراد القاتل الانتقام لموت المريض

462
00:23:03,398 --> 00:23:05,602
الذي رماه هؤلاء الممرضين
،والأطباء في المستنقع

463
00:23:05,603 --> 00:23:11,113
لمَ يقتل الآن؟ همم؟
.لقد نفّذ انتقامه بالفعل

464
00:23:11,114 --> 00:23:13,284
هؤلاء الممرضين
،والأطباء ميتون بالفعل

465
00:23:13,285 --> 00:23:14,386
.هذا صحيح

466
00:23:14,387 --> 00:23:17,393
،)تلك الفتاة المستذئبة، (راندال)، (تايلر
.جميعهم كانوا مرضى

467
00:23:17,394 --> 00:23:18,962
لمَ قد يسعى القاتل لقتلهم؟

468
00:23:18,963 --> 00:23:21,400
.هذا منطقي تماماً لي

469
00:23:21,401 --> 00:23:24,106
.يريد القاتل الانتقام من مستشفاي

470
00:23:24,107 --> 00:23:26,810
.وأفضل طريقة لفعل هذا هي قتل المرضى

471
00:23:26,811 --> 00:23:29,383
.الآن نعرف بالفعل من القاتل

472
00:23:29,384 --> 00:23:31,921
.إنه شخص بالمستشفى

473
00:23:31,922 --> 00:23:33,491
،شخص أطول من ستة أقدام

474
00:23:33,492 --> 00:23:36,664
،مما يعني أنه على الأرجح رجل
.مما يستبعد أن تكون الأم

475
00:23:36,665 --> 00:23:40,940
،لكن الطفل الذي كانت حاملاً به
.هذا الفتى الصغير، وُلدَ في 1986

476
00:23:40,941 --> 00:23:43,244
.. هذا يجعله

477
00:23:43,245 --> 00:23:44,513
.في الـ30 تقريباً

478
00:23:44,514 --> 00:23:46,617
.(إذن ربما يكون (كاسيدي

479
00:23:46,618 --> 00:23:48,321
.(أو (تشاد رادويل

480
00:23:48,322 --> 00:23:49,690
!تشاد) في نفس عمرنا)

481
00:23:49,691 --> 00:23:51,260
.لا

482
00:23:51,261 --> 00:23:53,431
تشاد) أخبرني أنه عندما)
،كان في الصف الثاني

483
00:23:53,432 --> 00:23:56,570
.رسبَ لثماني سنوات على التوالي

484
00:23:56,571 --> 00:23:58,441
.هذا الأحمق في الـ30

485
00:23:58,442 --> 00:24:02,415
.(أو .. قد يكون (تشامبرلين -
تشامبرلين)؟) -

486
00:24:02,416 --> 00:24:05,421
أعني، ربما يكون، أنا
.فقط لم أشتبه به قط

487
00:24:05,422 --> 00:24:07,326
!يجب أن أرحل

488
00:24:09,464 --> 00:24:11,467
.(هانوش)

489
00:24:11,468 --> 00:24:12,636
.. أريد منك وضع يدك على لوحة التقطيع

490
00:24:12,637 --> 00:24:14,073
.لكي أستطيع نَشر يدك

491
00:24:16,144 --> 00:24:19,116
.إنها يد جميلة المظهر

492
00:24:19,117 --> 00:24:21,854
.سوف يلدغك هذا قليلاً

493
00:24:21,855 --> 00:24:25,094
.ليس هكذا تقوم بجراحة

494
00:24:25,095 --> 00:24:27,298
.. ربما ستريد تـ

495
00:24:27,299 --> 00:24:30,338
.ربما ستريد تخدير المريض أولاً

496
00:24:30,339 --> 00:24:32,375
،اسمع، أعرف أن هذه مستشفى تعليمية

497
00:24:32,376 --> 00:24:34,446
وليس لديّ مشكلة في
.. (أن العميدة (مانش

498
00:24:34,447 --> 00:24:35,715
.سمحت لك بنَشر يد هذا المُرشّح

499
00:24:35,716 --> 00:24:37,619
،في الحقيقة، أنا جرّاح بارع جداً

500
00:24:37,620 --> 00:24:40,358
،ومهما كان ما تقوم به سيئاً
.أستطيع إصلاحه بيدٍ واحدة

501
00:24:40,359 --> 00:24:42,562
حسناً، أتعرف ما
الذي لا يحبه أحد؟

502
00:24:42,563 --> 00:24:45,168
.جرّاح يتحدث من الكرسي الخلفي

503
00:24:45,169 --> 00:24:46,804
،ولأنّكَ قاطعتني أيها الطبيب العظيم

504
00:24:46,805 --> 00:24:48,675
.لن أقوم بتخدير أيٍ منكما

505
00:24:54,120 --> 00:24:55,354
!أوقف العملية

506
00:24:55,355 --> 00:24:58,461
،لا نحتاج للقيام بعملية الزراعة
.أعرف أنّكَ لستَ القاتل

507
00:24:58,462 --> 00:25:00,164
أحدهم يقتل عدة أشخاص
،في هذه المستشفى

508
00:25:00,165 --> 00:25:01,500
.وهو لديه يد قاتل مُتسلسل

509
00:25:01,501 --> 00:25:06,210
،لا، لا، لا، القاتل في عُمر الـ30 تقريباً
.دكتور (هولت) أكبر بكثير

510
00:25:06,211 --> 00:25:08,714
.لكن أنت لستَ كذلك

511
00:25:08,715 --> 00:25:11,019
.الآن أنتَ المشتبه به الرئيسي لي

512
00:25:11,020 --> 00:25:13,858
.(شكراً لكِ أيتها العميدة (مانش

513
00:25:13,859 --> 00:25:17,332
الآن، يمكنني العودة للقيام
.. بما أحبه: إنقاذ الأرواح

514
00:25:17,333 --> 00:25:20,838
والفوز بقلوب طالبات
.الطب الصغيرات

515
00:25:24,413 --> 00:25:26,383
أوه، أنت تظن أن هذه
.هي نهاية الفيلم

516
00:25:26,384 --> 00:25:27,987
.ليست كذلك

517
00:25:27,988 --> 00:25:29,256
.هذا هو الجزء الأول

518
00:25:29,257 --> 00:25:32,328
،حيث يهزم الرجل الشرير الرجل الطيب
،ثم يذهب الرجل الطيب ويتدرّب في مونتاچ سريع

519
00:25:32,329 --> 00:25:36,370
،يعود، يهزم الرجل الشرير
،ويَثبت المشهد على القُبلة من الفتاة

520
00:25:36,371 --> 00:25:38,675
بينما ينظر إليهما
!مُرشدي العجوز الحكيم

521
00:25:40,579 --> 00:25:43,417
،اسمع أيها التافه الأحمق
،أنت أصغر مني

522
00:25:43,418 --> 00:25:46,223
،أنت أغنى مني
.. لكن دعني أؤكد لك

523
00:25:46,224 --> 00:25:50,765
،الجسد القادم الذي سألمسه بيديّ هاتين
.(والتي سأحتفظ بها، سيكون جسد (شانيل

524
00:25:50,766 --> 00:25:52,468
.. وسوف أتوجه لسيارتي

525
00:25:52,469 --> 00:25:54,239
.وسأتوجه لمَحل "تيفانز" للذهب

526
00:25:54,240 --> 00:25:57,011
سأعطي الموظّف محفظتي
.وسأشتري خاتم خُطوبة

527
00:25:57,012 --> 00:26:01,087
.سأضعه في اصبعها وأتزوجها

528
00:26:05,896 --> 00:26:08,834
،)أنا (تشاد رادويل
.وأنا أفوز دائماً

529
00:26:08,835 --> 00:26:10,605
.مهما حدث

530
00:26:10,606 --> 00:26:13,410
.لا أظنك تعرف من أنا

531
00:26:13,411 --> 00:26:15,448
.(أو ما أستطيع فعله يا (تشاد

532
00:26:15,449 --> 00:26:17,720
،الأشياء التي فعلتها
.والأشياء التي أستطيع فعلها

533
00:26:19,257 --> 00:26:22,095
.. إن كنت ذكياً، سوف تتوجه لسيارتك

534
00:26:22,096 --> 00:26:24,267
.ولن تعود

535
00:26:29,744 --> 00:26:31,480
.أنا لا أفهم

536
00:26:31,481 --> 00:26:35,321
ليس هناك أي ماضي لهذا النوع من الاضطرابات
.في حياتها أو لأي أحد في عائلتها

537
00:26:35,322 --> 00:26:36,490
أتريدين دباً محشواً؟ -
!لا، لا -

538
00:26:36,491 --> 00:26:38,460
.. معي جميع أنواع

539
00:26:38,461 --> 00:26:39,729
.لحظة، أنا أعرف ما هذا

540
00:26:39,730 --> 00:26:42,101
"هكذا تكون "(شانيل) رقم 5
.. عندما تأخذ جرعة مُفرطة

541
00:26:42,102 --> 00:26:43,470
.من مضادات اكتئابها

542
00:26:43,471 --> 00:26:45,474
.. في مرّة، خاضت عراكاً ضخماً

543
00:26:45,475 --> 00:26:46,910
،مع أريكتنا، وأخذنها للطبيب

544
00:26:46,911 --> 00:26:51,253
."وقال أنه شيء يُدعى "التقلقل العاطفي

545
00:26:51,254 --> 00:26:53,424
(ربما لأن السيدة (باومجارتنر
،لا تحتاج لمضادات الاكتئاب

546
00:26:53,425 --> 00:26:55,728
فهم يعبثون بكيمياء مخها
.مما يجعلها تتصرف بجنون

547
00:26:55,729 --> 00:26:57,967
!يا إلهي! ساعدوني أرجوكم

548
00:26:57,968 --> 00:27:00,706
!لا

549
00:27:01,741 --> 00:27:03,377
لمَ عليّ أنا القيام بالحركات؟

550
00:27:03,378 --> 00:27:05,915
ألا يمكنك القيام بهم أنت
وتدعني أنا ألعب دور الطبيب؟

551
00:27:05,916 --> 00:27:09,322
،الأمر أنني لا ألعب دور الطبيب
.أنا .. طبيب

552
00:27:09,323 --> 00:27:12,328
مما يعني أنني أنا
.. من لديه معرفة كافية

553
00:27:12,329 --> 00:27:15,301
،بالتشريح، لذا يجب أن أكون أنا من أفحصكِ

554
00:27:15,302 --> 00:27:18,907
بينما تقومين أنتِ بنفس الوضعية التي
.كانت (شيلا) فيها عندما بدأت حالتها

555
00:27:18,908 --> 00:27:21,314
أيمكنني القول، فقط لتسجيل
.. ذلك قبل أن نبدأ، أن اليوجا

556
00:27:21,315 --> 00:27:22,815
.هي مجرد تمدُّد للحمقى

557
00:27:22,816 --> 00:27:24,020
.سجّلتُ ذلك

558
00:27:24,920 --> 00:27:29,529
حسناً، قالت (شيلا) أنه
.. عندما بدأت أعراضها

559
00:27:29,530 --> 00:27:32,301
كانت في وضعية تُدعى
."بـ"سيرسا باداسانا

560
00:27:32,302 --> 00:27:33,504
.لا يمكنني القيام بهذا

561
00:27:33,505 --> 00:27:37,011
،لا بأس، لا تقلقي
.أنا سأساعدكِ

562
00:27:39,683 --> 00:27:41,386
.حسناً، رائع

563
00:27:41,387 --> 00:27:44,960
عظيم، الآن هل تشعرين بضغط
في أي مكان على وجه التحديد؟

564
00:27:44,961 --> 00:27:46,998
.. هناك شعور عام

565
00:27:46,999 --> 00:27:48,834
،أنني سأنقسم لنصفين
.. لكن إن ركّزتُ حقاً

566
00:27:48,835 --> 00:27:50,704
يمكنني الشعور ببعض
،الالتواء في أسفل ظهري

567
00:27:50,705 --> 00:27:52,775
.نوعاً ما يسري عبر حوضي

568
00:27:52,776 --> 00:27:55,849
.. وفتحى مؤخرتي توخزني، لكن
.هذا ليس غير مُعتاد

569
00:28:03,198 --> 00:28:05,768
.. شانيل) رقم 3"، سأقوم بلَوي ورككِ)"

570
00:28:05,769 --> 00:28:07,206
بشكلٍ بسيط، حسناً؟

571
00:28:07,230 --> 00:28:08,674
.لذا لا تفزعي

572
00:28:13,351 --> 00:28:15,621
ما كان هذا؟
."شعرت كأنّكَ لمست "الهوها

573
00:28:15,622 --> 00:28:20,364
،ما .. ما حدث هو، همم
.. الرباط العجزي الشوكي يسري

574
00:28:20,365 --> 00:28:23,804
،من الحافة الخارجية لعَظمة العجز
.حتى عمود عظمة الإسكية

575
00:28:23,805 --> 00:28:26,343
.والأعصاب الفَرجية تسري تحتهم

576
00:28:26,344 --> 00:28:30,251
،لذا، إن حدثت أية إثارة فيه
،ربما تتسبب في التهاب

577
00:28:30,252 --> 00:28:32,822
،والذي سيضعط على الأعصاب الفَرجية

578
00:28:32,823 --> 00:28:35,227
.ويجعلها تثور بغير تحكم

579
00:28:35,228 --> 00:28:37,398
.. إذن، (شيلا باومجارتنر) جرحت شيئها

580
00:28:37,399 --> 00:28:40,404
..أثناء لعب اليوجا وهذا أثار شيئها الآخر، و

581
00:28:40,405 --> 00:28:43,043
هذا ما يجعلها تشعر
بالرعشة طوال الوقت؟

582
00:28:43,044 --> 00:28:45,882
.أجل، تماماً

583
00:28:47,286 --> 00:28:51,026
.. لذا كل ما أحتاج لفعله
هو إغلاق أعصابها الفَرجية

584
00:28:51,027 --> 00:28:54,300
.بجراحة بسيطة وتكون عولجت

585
00:29:01,914 --> 00:29:03,250
!(تشاد)

586
00:29:03,251 --> 00:29:04,919
!(شانيل) -
!(تشاد) -

587
00:29:04,920 --> 00:29:06,590
ماذا يحدث؟

588
00:29:06,591 --> 00:29:07,858
ماذا تعنين؟

589
00:29:07,859 --> 00:29:08,860
لمَ يجب أن يكون هناك شيء يحدث؟

590
00:29:08,861 --> 00:29:11,266
ألا يمكنني فقط أن أطلب
.. منكِ مقابلتي في حديقة

591
00:29:11,267 --> 00:29:12,702
والسير والحديث عن بعض الأشياء؟

592
00:29:12,703 --> 00:29:14,739
،لا يا (تشاد)، لا يمكنك
.. لأن هذا مريب للغاية

593
00:29:14,740 --> 00:29:16,343
.ويبدو كأنّكَ تريد قتلي

594
00:29:16,344 --> 00:29:17,745
.. أعني، أنا في الواقع أحضرت

595
00:29:17,746 --> 00:29:19,182
!مسدس صاعق

596
00:29:19,183 --> 00:29:22,288
متى كانت آخر مرّة أردتَ
،فيها أن 1) تسير معي

597
00:29:22,289 --> 00:29:24,760
أو 2) تتحدث معي حديث حقيقي؟

598
00:29:25,862 --> 00:29:27,265
.فلنسير ونتحدث

599
00:29:29,870 --> 00:29:32,275
اسمعي، لقد كنتُ
.أقوم ببحث في روحي

600
00:29:32,276 --> 00:29:33,945
.لا أعرف لماذا

601
00:29:33,946 --> 00:29:36,116
.. ربما لأن صديق آخر لي مفقود

602
00:29:36,117 --> 00:29:37,451
.وعلى الأرجح ميت

603
00:29:37,452 --> 00:29:39,155
.. أو لأن

604
00:29:39,156 --> 00:29:42,729
هناك جرّاح مثير بيدٍ قاتلة
!"يحاول الوصول لهذا "الصندوق

605
00:29:44,099 --> 00:29:46,136
.. على أي حال

606
00:29:46,137 --> 00:29:48,907
.لقد كنتُ أفكر

607
00:29:48,908 --> 00:29:51,079
.فيكِ

608
00:29:51,080 --> 00:29:53,183
.وفيّ

609
00:29:53,184 --> 00:29:54,585
.فينا

610
00:29:54,586 --> 00:29:57,325
.حسناً

611
00:30:03,939 --> 00:30:06,142
،)شانيل)

612
00:30:06,143 --> 00:30:07,678
.أنا أحبُّكِ

613
00:30:07,679 --> 00:30:09,983
ماذا؟

614
00:30:09,984 --> 00:30:12,956
.. ما

615
00:30:12,957 --> 00:30:14,692
حتى عندما أخبرت كل تلك
.. الفتيات اللاتي كنت أضاجعهن

616
00:30:14,693 --> 00:30:16,563
،كم من الرائع أنهن لا يملكن قضباناً

617
00:30:16,564 --> 00:30:20,704
،وأنني أحبُّهم
.فأنا كنت أحبُّكِ أنتِ

618
00:30:20,705 --> 00:30:22,174
حقاً؟

619
00:30:22,175 --> 00:30:25,381
،الحب، إنه شيء غريب
صحيح؟

620
00:30:26,751 --> 00:30:30,224
.. شانيل أوبرلين)، هل تقبلين) -
.يا إلهي -

621
00:30:30,225 --> 00:30:31,493
بيدرو)؟)

622
00:30:31,494 --> 00:30:33,730
يا إلهي، أهذا حقاً يحدث؟

623
00:30:33,731 --> 00:30:35,834
بأن تطلبي من محاميكِ
.النظر في هذا العَقد

624
00:30:35,835 --> 00:30:37,338
!هل تطلب مني الزواج منك؟

625
00:30:37,339 --> 00:30:38,607
.أوه، ليس حقاً

626
00:30:38,608 --> 00:30:41,379
،سأفكر في طلب الزواج منكِ
.همم، إن وقّعتِ هذا العَقد

627
00:30:41,380 --> 00:30:42,915
اه، ستحتاجين لفريق
،كامل من القانونيين

628
00:30:42,916 --> 00:30:44,585
،لكي يفحصوا هذا
.. هناك الكثير من الشروط

629
00:30:44,586 --> 00:30:46,423
.والعديد من الفقرات الإضافية

630
00:30:46,424 --> 00:30:52,368
!تشاد)! أنا أشعر كأنني في قصة خيالية)
!أقبل! أقبل! أقبل ألف مرّة

631
00:31:30,029 --> 00:31:32,700
،بمجرد أن بدأ تأثير المُخدّر
.توقفت الرعشات

632
00:31:33,160 --> 00:31:36,165
ألا يمكنك فقط تخديري
من خِصري للأسفل للأبد؟

633
00:31:36,166 --> 00:31:37,501
.لن يكون هذا ضرورياً

634
00:31:37,502 --> 00:31:40,073
لقد أزلت للتو الضغط من
،على أعصابك الفَرجية

635
00:31:40,074 --> 00:31:42,177
.لكي تعودي للحالة الطبيعية

636
00:31:42,787 --> 00:31:44,515
ماذا ستفعلين في حريتكِ المُكتسبة حديثاً؟

637
00:31:44,516 --> 00:31:47,554
سأذهب للسينما، بدون أن
.. أقلق حيال طردهم لي

638
00:31:47,555 --> 00:31:48,957
.لأن صوتي عالي

639
00:31:48,958 --> 00:31:51,562
.. ثم، سأدرّس حصة يوجا

640
00:31:51,563 --> 00:31:53,566
.حتى النهاية

641
00:31:53,567 --> 00:31:57,641
سوف أستمتع بكل نِعم
.. الحياة التي حُرمتَ منها

642
00:31:57,642 --> 00:31:59,046
.منذ بدأ كل هذا

643
00:32:00,148 --> 00:32:03,487
.وها قد .. انتهينا

644
00:32:05,191 --> 00:32:07,561
.حان وقت التمتع بالحياة مرّة أخرى

645
00:32:32,834 --> 00:32:34,002
أأنتِ بخير؟

646
00:32:34,003 --> 00:32:37,809
،أعتقد أنها الموسيقى يا حبيبي
.موسيقى "آر & بي" تلهيني

647
00:32:37,810 --> 00:32:39,880
فكما ترى، اسمها اختصار
"Rhythm and Blues: إيقاع وموسيقى بلوز"

648
00:32:39,881 --> 00:32:41,717
.. لكن أبعد نوع موسيقى عن البلوز

649
00:32:41,718 --> 00:32:43,988
وإيقاعها ليس أكثر
.شيء تتذكره عنها

650
00:32:43,989 --> 00:32:47,696
.أجل، هذا منطقي، حسناً

651
00:32:53,809 --> 00:32:56,279
لا يمكنني سماع أغاني
."نيو چاك سوينج"

652
00:32:56,280 --> 00:32:59,052
فهي تذكّرني الفيلم
New Jack City ..

653
00:32:59,053 --> 00:33:01,056
ثم ينتقل عقلي فوراً للتفكير
."في الممثل "ويسلي سنايبس

654
00:33:01,057 --> 00:33:03,861
وكل مشاكله مع
."دائرة الإيرادات الداخلية"

655
00:33:03,862 --> 00:33:06,032
.هذا مُحزن للغاية

656
00:33:06,033 --> 00:33:07,502
.مُحزن جداً

657
00:33:07,503 --> 00:33:08,538
.حسناً

658
00:33:10,843 --> 00:33:15,518
.شانيل) رقم 3"، أنا أحبُّكِ)"

659
00:33:15,519 --> 00:33:16,887
.ستكونين بأمان دائماً معي

660
00:33:16,888 --> 00:33:18,658
.. الآن، حان الوقت

661
00:33:18,659 --> 00:33:23,066
.. لكي تشعري بقوة
.. ومجد

662
00:33:23,067 --> 00:33:24,671
.الرعشة الجنسية للأنثي

663
00:33:26,708 --> 00:33:30,381
.آسفة، أنا لا أعرف ما المشكلة

664
00:33:30,382 --> 00:33:34,523
.. ربما أنتِ فقط
.لا ترغبين في

665
00:33:34,524 --> 00:33:38,297
.لا .. أنا منجذبة إليك بشدة

666
00:33:38,298 --> 00:33:42,405
،الأمر فقط أنني في كل مرّة نتلامس
.أشعر كأنك، مُتجمّد

667
00:33:42,406 --> 00:33:44,275
.كأنني أحتضن رجل جليد

668
00:33:44,276 --> 00:33:48,951
.. صحيح، لكن، نحن
.لقد ناقشنا هذا

669
00:33:48,952 --> 00:33:50,522
.. أنا ميت، أنا

670
00:33:50,523 --> 00:33:54,329
الدم الدافئ لا يسير في
.عروقي كما يسير في عروقك

671
00:33:54,330 --> 00:33:56,267
أتريدين دليلاً؟

672
00:34:10,796 --> 00:34:12,198
.61درجة

673
00:34:12,199 --> 00:34:14,938
.يا إلهي، أنت بالفعل ميت

674
00:34:19,748 --> 00:34:22,051
أين هو؟ -
من؟ -

675
00:34:22,052 --> 00:34:24,890
،المريض! لقد طلبت حضوري
.قالوا أنها حالة طارئة

676
00:34:24,891 --> 00:34:27,395
.هناك بالفعل، أحتاج للتحدث معك

677
00:34:27,396 --> 00:34:29,566
وأيضاً، اه، أريد مساعدتك في
.ربط هذه الفيونكة قديمة الطراز

678
00:34:29,567 --> 00:34:30,835
.من أجلي زفافي غداً

679
00:34:30,836 --> 00:34:32,171
،أعني، فكرت أن رجلاً مثلك

680
00:34:32,172 --> 00:34:33,440
.. كان حياً منذ الحرب الأهلية

681
00:34:33,441 --> 00:34:34,943
.على الأرجح سيعرف كيف يربطها

682
00:34:34,944 --> 00:34:37,849
حسناً، لديّ أزمة، كل
.أصدقائي الصدوقين ميتين

683
00:34:37,850 --> 00:34:41,791
،)حسناً؟ زملاء منزلي الجامعي، ثم (راندال
.ليس لديّ أحد ليكون إشبيني

684
00:34:41,792 --> 00:34:43,126
أليس لديك إخوة؟

685
00:34:43,127 --> 00:34:45,965
.. أجل، لكن فكرت أنهم غالباً مشغولين

686
00:34:45,966 --> 00:34:47,334
وأيضاً أردت توفير
.. جعل أحدهم إشبيني

687
00:34:47,335 --> 00:34:48,838
.لزواجي الثاني

688
00:34:48,839 --> 00:34:50,975
ذاك الذي يستمر في العادة، أتعرف؟

689
00:34:50,976 --> 00:34:53,981
أياً كان، كنت آمل
.أن تكون أنت إشبيني

690
00:34:53,982 --> 00:34:56,252
.أنا أكرهك

691
00:34:56,253 --> 00:34:58,290
!(لكنك تحب (شانيل

692
00:34:58,291 --> 00:34:59,927
.. اسمع، أهم مهمة للإشبين هي

693
00:34:59,928 --> 00:35:01,429
.. التأكد من أن العريس لن يفزع

694
00:35:01,430 --> 00:35:02,632
.ويترك عروسه أمام مَذبح الكنيسة

695
00:35:02,633 --> 00:35:06,005
أتفهم ما أقول؟

696
00:35:06,006 --> 00:35:08,778
.أنتَ فزعت وتودَّ تغيير رأيك

697
00:35:08,779 --> 00:35:10,915
.. اسمع، أنت ستفهم هذا

698
00:35:10,916 --> 00:35:13,253
،لأنه كما هو واضح
.كلانا وسيمين للغاية

699
00:35:13,254 --> 00:35:14,990
الفتيات يردن حقاً
مضاجعتي، حسناً؟

700
00:35:14,991 --> 00:35:16,660
.. عندما أموت، سأترك تعليمات

701
00:35:16,661 --> 00:35:19,365
لأوصي أن يتم طحني إلى بودرة جميلة
.. لتُعطى إلى الشباب المحرومين

702
00:35:19,366 --> 00:35:21,002
.الذين لا ترضى الفتيات بهم

703
00:35:21,003 --> 00:35:23,106
لأنني واثق أنهم إن
،فَرَكوا جسدهم بمحلولي

704
00:35:23,107 --> 00:35:24,977
سيكون مضموناً أن
.يحصلوا على ما يريدون

705
00:35:24,978 --> 00:35:26,480
أنا لستُ جاهزاً للالتزام
بفتاة واحدة، حسناً؟

706
00:35:26,481 --> 00:35:27,883
.هذا ليس ما أفعله

707
00:35:27,884 --> 00:35:30,320
،أعني، بعد بضعة أيام
.. عندما أضاجع فتاة

708
00:35:30,321 --> 00:35:32,224
،"في إشارة، أو في مطعم "آيهوب

709
00:35:32,225 --> 00:35:34,897
،أو في حديقة عامة
.سأكون هكذا أخون زوجتي

710
00:35:34,898 --> 00:35:36,032
لا أعرف إن كنتُ أريد
.أن أكون هذا الرجل

711
00:35:36,033 --> 00:35:37,301
.إذن لا تتزوج

712
00:35:37,302 --> 00:35:39,740
.ماذا؟ لقد فات أوان هذا

713
00:35:39,741 --> 00:35:44,148
ترك العروس أمام مَذبح الكنيسة يناسب أفلام
،"چوليا روبرتس" أو في مسلسل "جريز أناتومي"

714
00:35:44,149 --> 00:35:49,826
،لكن في الحياة الحقيقية، هذا يحطمك
.(أنا لا أريد إيذاء (شانيل

715
00:35:49,827 --> 00:35:51,329
أليس هذا غريباً؟
.أنا فقط أريدها سعيدة

716
00:35:51,330 --> 00:35:53,266
.أريدها أن تحظى بيوم زفاف رائع

717
00:35:53,267 --> 00:35:55,037
لا أريد لمخاوفي بشأن
.. مضاجعاتي المستقبلية

718
00:35:55,038 --> 00:35:57,709
.أن تقف عائقاً أمام يومها الخاص

719
00:35:57,710 --> 00:36:01,015
،أياً كان ما سيحدث
.أريد أن يكون هذا اليوم لها

720
00:36:01,016 --> 00:36:03,488
ربما أنا تقريباً أحبها، أتعرف؟

721
00:36:15,879 --> 00:36:18,249
.أنت تربط الفيونكة ربطة ضيقة يا أخي

722
00:36:18,250 --> 00:36:20,053
.يجب أن تكون ضيقة

723
00:36:20,054 --> 00:36:21,056
.انتظر

724
00:36:30,509 --> 00:36:33,915
.حسناً .. سأكون إشبينك

725
00:36:34,951 --> 00:36:38,457
نُحضر فتيات لنحتفل؟ -
.دعنا لا نفعل -

726
00:36:40,294 --> 00:36:44,936
أوه، وينبغي أن تعرف، عندما
،تنفصلان بعد ستة أشهر

727
00:36:44,937 --> 00:36:48,978
سأكون موجوداً لأريح (شانيل) من
.خلال ممارسة الكثير من الجنس معها

728
00:36:48,979 --> 00:36:50,983
.لم أكن لأرضى بأي شيء غير هذا

729
00:37:00,001 --> 00:37:02,371
،هذه ماسة 29 قيراط
.. بلا عيب واحد من الداخل

730
00:37:02,372 --> 00:37:06,179
مشرقة وغالية من النوع النادر للغاية
."المُسمّى بـ"فصوص العاهرات

731
00:37:06,180 --> 00:37:08,951
والذي في العادة يتم نحته خصيصاً
.لعشيقات المليارديرات الروسيين

732
00:37:08,952 --> 00:37:12,124
.واو! هذه ماسة ضخمة

733
00:37:12,125 --> 00:37:13,794
،أعرف، صحيح؟ إنها ثقيلة للغاية

734
00:37:13,795 --> 00:37:15,631
،يأتي معها معالج يد تحت الطلب

735
00:37:15,632 --> 00:37:18,871
،وبها نظام تتبع داخلي خاص
.وشبكة "واي فاي" خاصة بها

736
00:37:18,872 --> 00:37:21,944
يا فتيات، هناك شيء
.مهم أريد طلبه منكم

737
00:37:21,945 --> 00:37:26,152
ربما يكون أكثر قرار عاطفي
.تتخذه عروس مستقبلية

738
00:37:26,153 --> 00:37:30,595
شانيل) رقم 3"، أتقبلين)"
أن تكوني إحدى وصيفاتي؟

739
00:37:30,596 --> 00:37:31,964
.(بالطبع أقبل يا (شانيل

740
00:37:31,965 --> 00:37:35,838
زايداي)، أتقبلين أنتِ أيضاً التفكير)
في أن تكوني إحدى وصيفاتي؟

741
00:37:35,839 --> 00:37:38,844
شانيل)، لقد تأثرت، لا)
.أرغب بأي شيء أكثر من هذا

742
00:37:40,181 --> 00:37:45,825
،شانيل) رقم 5"، هل تمنحينني الشرف)"
وتكوني حاملة خاتمي؟

743
00:37:45,826 --> 00:37:48,464
.لحظة

744
00:37:48,465 --> 00:37:50,902
ألن أكون أنا أيضاً وصيفة؟ -
ماذا؟ -

745
00:37:50,903 --> 00:37:54,041
،"لا! أخبار عاجلة يا "رقم 5
!نحن لسنا مُقرّبتين لهذه الدرجة

746
00:37:54,042 --> 00:37:55,812
!حاملة خاتمي أو لا شيء

747
00:37:55,813 --> 00:37:59,385
وفقط لكي تعلمين، سوف
.. تتنكرين في ملابس كلب

748
00:37:59,386 --> 00:38:02,592
وتمشي نحو المَذبح على يديكِ وركبتيكِ
.. والخاتم على وسادة صغيرة لطيفة

749
00:38:02,593 --> 00:38:04,428
.مربوطة على ظهركِ بسرجِ صغير

750
00:38:04,429 --> 00:38:05,898
.. لأن جعل الكلاب حاملي الخواتم

751
00:38:05,899 --> 00:38:09,071
أمر منتشر للغاية في حفلات الزفاف
.. هذه الأيام، أوه .. وأيضاً

752
00:38:09,072 --> 00:38:10,842
.الزفاف غداً -
ماذا؟  - ماذا؟ -

753
00:38:10,843 --> 00:38:12,478
ألا تحتاجين للتخطيط لزفاف؟

754
00:38:12,479 --> 00:38:16,185
،اه، أجل، قمتُ بهذا ظهر اليوم
.تشاد) غني للغاية)

755
00:38:16,186 --> 00:38:17,822
.قمتُ فقط بطلب كل شيء بسرعة

756
00:38:17,823 --> 00:38:19,526
كما أنه يجب أن أطرق
.على الحديد وهو ساخن

757
00:38:19,527 --> 00:38:22,431
إن انتظرت طويلاً، ربما يُغيّر
.تشاد) رأيه)

758
00:38:22,432 --> 00:38:24,536
.أو ينسى

759
00:38:24,537 --> 00:38:26,841
!أنا سأتزوج

760
00:38:30,047 --> 00:38:33,687
وهذا بالونكِ الرسمي
."كراحلة عن مؤسسة "ع.ل.ا.ج

761
00:38:33,688 --> 00:38:35,725
هذا البالون يعني
.أنّكِ رسمياً عولجتِ

762
00:38:35,726 --> 00:38:37,862
!هذا لطيف للغاية

763
00:38:37,863 --> 00:38:40,033
هل يحصل جميع من عولجوا على واحد؟

764
00:38:40,034 --> 00:38:41,536
.. سيحدث هذا، أنتِ أول مريضة

765
00:38:41,537 --> 00:38:43,841
.استطاعت أن تُعالج وتنجو

766
00:38:43,842 --> 00:38:45,478
عذراً؟ -
.لا شيء -

767
00:38:45,479 --> 00:38:47,982
.حسناً، أضمن لكِ هذا

768
00:38:47,983 --> 00:38:50,688
،لن أكون الأخيرة
.. لأنني اتصلتُ بالفعل

769
00:38:50,689 --> 00:38:52,859
،بوسائل الإعلام المحلية
.. وأخبرتهم بقصتي

770
00:38:52,860 --> 00:38:55,297
عن الرعاية الرائعة
.التي تلقيتُها هنا

771
00:38:55,298 --> 00:38:58,938
أنا أخطط أن أضعكما كلاكما، وهذه
.المستشفى بالكامل، أمام ناظر الجميع

772
00:39:33,508 --> 00:39:36,112
.. "ااه! حسناً أيها "القذر الأخضر

773
00:39:36,113 --> 00:39:39,352
.. أياً كنت
.فلنفعل هذا أيها العاهر

774
00:39:45,431 --> 00:39:48,036
!(زايداي)

775
00:39:48,037 --> 00:39:51,543
تشامبرلين)، ستحتاج)
.الكثير من الغُرز

776
00:39:51,544 --> 00:39:53,647
.ستكون بخير

777
00:39:53,648 --> 00:39:56,386
لا أفهم، لمَ لم يقم
أو تقم بمهاجمتكِ؟

778
00:40:10,309 --> 00:40:12,010
.(دينيس)، (زايداي)

779
00:40:12,363 --> 00:40:13,999
لأي شيء أدين بهذا الشرف؟

780
00:40:14,000 --> 00:40:17,039
نحن هنا للترحيب بكِ
."في قبو مؤسسة "ع.ل.ا.ج

781
00:40:17,040 --> 00:40:20,345
أتعرفين، عليّ القول
.أنني في منتهى السعادة

782
00:40:20,346 --> 00:40:23,051
،لكن عليّ أن أسأل
لمَ غيّرتم رأيكم؟

783
00:40:23,052 --> 00:40:27,494
حسناً، دليل "إيسرن" الذي
.أخبرتينا به اتضح أنه مفيد

784
00:40:27,495 --> 00:40:31,702
لذا قمتُ ببعض الأمور
.. "في مكتب "كوانتيكو

785
00:40:31,703 --> 00:40:35,208
،وجعلتهم ينقلونكِ إلى هنا
.. على شرط أن تتعاونين معنا

786
00:40:35,209 --> 00:40:36,678
.في تحقيقنا

787
00:40:36,679 --> 00:40:38,883
.مريضة أخرى المستشفى قُتلت

788
00:40:38,884 --> 00:40:41,387
القذر الأخضر" قطع رأس"
.. سيدة الرعشات الجنسية

789
00:40:41,388 --> 00:40:42,824
.أمام عينيّ

790
00:40:42,825 --> 00:40:46,264
وحاول قتل ذاك الشاب
.الأسود المُكتنز

791
00:40:46,265 --> 00:40:50,205
لكنه رفض قتلي، وأنا
.أريد معرفة السبب

792
00:40:50,206 --> 00:40:53,044
.على الأغلب أنكما تعملان معاً

793
00:40:53,045 --> 00:40:54,313
!أيمكنكِ التوقّف

794
00:40:57,287 --> 00:40:58,689
ما المضحك؟

795
00:40:59,859 --> 00:41:02,864
!توقفي عن الضحك هكذا
!ضحكتكِ مخيفة

796
00:41:04,869 --> 00:41:06,304
،اللعنة أيتها الساقطة البشعة

797
00:41:06,305 --> 00:41:09,411
"أخبرينا من هو هذا "القذر الأخضر
.قبل أن يقتل مرّة أخرى

798
00:41:10,981 --> 00:41:12,684
.فات أوان ذلك

799
00:42:27,024 --> 00:42:29,661
ألا يُفترض أن يسير العريس
نحو المَذبح أولاً؟

800
00:42:29,662 --> 00:42:34,537
،تشاد) طلب مني "المجئ" أولاً)
.قال أن عليّ التعوّد على ذلك

801
00:43:07,136 --> 00:43:14,636
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

