﻿1
00:00:00,135 --> 00:00:02,468
شبكة "إف أكس" تقدم
"أتــلانــتــا"

2
00:00:09,060 --> 00:00:16,060
Marly :تــرجــمــة
Twitter: @IDreamO

3
00:00:19,503 --> 00:00:21,169
.. "سيارة "دودج تشارجر

4
00:00:21,171 --> 00:00:22,971
السيارة الرسّمية للإدلاء بتصريح

5
00:00:22,973 --> 00:00:25,374
بدون قول أي شيء
.على الإطلاق

6
00:00:30,094 --> 00:00:32,494
"شبكة الأميركيين السود"

7
00:00:34,877 --> 00:00:35,877
ســيــاســة

8
00:00:36,747 --> 00:00:37,747
مــشــاكــل

9
00:00:39,619 --> 00:00:40,619
ثــقــافــة

10
00:00:44,142 --> 00:00:45,809
"برنامج "مــونــتقــيو

11
00:00:46,897 --> 00:00:49,898
مساء الخير، و مرحبًا بكم
"في برنامج "مونتقيو

12
00:00:49,900 --> 00:00:52,067
(أنا مقدّمكم، (فرانكلين مونتقيو

13
00:00:52,069 --> 00:00:53,686
و اليوم سنلقى نظرّة على

14
00:00:53,711 --> 00:00:56,071
تزايدّ التقبل للمشهدّ الجنسي

15
00:00:56,073 --> 00:00:58,573
و تأثيرّه على الشباب السود
و على الثّقافة

16
00:00:58,575 --> 00:01:00,238
،معنا اليوم

17
00:01:00,263 --> 00:01:02,730
،رئيسة مركز قضايا الأميركيين المتحولين

18
00:01:02,941 --> 00:01:04,363
(د. (ديبرا هولت

19
00:01:04,388 --> 00:01:06,730
(و الفنان الموسّيقي (بايبر بوي

20
00:01:06,755 --> 00:01:08,221
.مساء الخير عليكم

21
00:01:08,546 --> 00:01:09,977
(مساء الخير، (مونتقيو -
كيف الحال؟ -

22
00:01:10,002 --> 00:01:11,401
دعونّا نبدأ من عند البداية

23
00:01:11,673 --> 00:01:14,641
بايبر بوي)، بالثلاثاء الماضي)
"أنت شاركّت بحديث غاضب في "تويتر

24
00:01:14,643 --> 00:01:17,577
و الذي كان به
بعض التصرّيحات التحريضية

25
00:01:17,579 --> 00:01:19,412
لكن التصرّيح الذي يبدو

26
00:01:19,414 --> 00:01:20,939
.. أن له التأثير الأقوى كان هذا

27
00:01:20,964 --> 00:01:22,916
و أقتبس "جميعكم

28
00:01:22,918 --> 00:01:26,842
يا زنوج من قلتُم أنني غريب
لأنني لا أريد

29
00:01:26,867 --> 00:01:29,301
."(مضاجعة (كاتلين جينر

30
00:01:29,491 --> 00:01:32,058
أتريد أن تفَسر هذا التصرّيح؟

31
00:01:32,329 --> 00:01:33,407
.كلا

32
00:01:36,097 --> 00:01:38,710
حسنًا، أيمكنك

33
00:01:38,735 --> 00:01:39,934
تفسّير هذا التصريح؟

34
00:01:40,888 --> 00:01:42,468
.. أنا

35
00:01:42,493 --> 00:01:44,347
.عنيتُ ما قُلت

36
00:01:44,372 --> 00:01:46,139
ألا تعتقدّ أن تغريداتك

37
00:01:46,141 --> 00:01:47,740
تدّل على أنك
كاره لـ المتحولين جنسيًا؟

38
00:01:47,742 --> 00:01:49,098
ليس علي أن أمارّس الجنس مع

39
00:01:49,123 --> 00:01:50,331
.كاتلين جينر)، لأنكم قلتَوا هذا)

40
00:01:50,356 --> 00:01:52,356
إذًا لا تعتقد

41
00:01:52,482 --> 00:01:54,021
أن (كاتلين جينر)، مهمة؟

42
00:01:54,046 --> 00:01:55,545
أنصت، فهمت ما تقصدّونه جميعكم، حسنًا؟

43
00:01:55,684 --> 00:01:58,476
لكنها ليست خَارقة الأهمية
،بالنسبة إلي

44
00:01:58,501 --> 00:01:59,876
.أعني، ليس في حياتَي

45
00:01:59,901 --> 00:02:02,331
إذًا منذ متى و أنت تكرّه

46
00:02:02,356 --> 00:02:03,423
المتحولين جنسيًا؟

47
00:02:03,425 --> 00:02:05,525
يا رجل، أنصت
لقد إكتشفتُ بوجودّهم مؤخرًا

48
00:02:05,527 --> 00:02:06,778
بصراحة -
أنا .. لا -

49
00:02:06,803 --> 00:02:09,190
سأجعلها تغيرّ جهة إنحيازها"
"(مثلما فعلت (كاتلين جينر

50
00:02:09,215 --> 00:02:11,134
أليست هذه .. كلماتَ من أغانيك؟

51
00:02:11,159 --> 00:02:12,750
يا رجل، كُنت أغني الراب فحسب

52
00:02:12,775 --> 00:02:14,533
أنصت، لقد قُلت أمورًا أسوء من هذا

53
00:02:14,558 --> 00:02:16,825
هل سمعتَ أغنيتي
جنس الماسونية"؟"

54
00:02:17,048 --> 00:02:18,610
لم أسمّعها بعد -
حسنًا، ها نحن ذا -

55
00:02:18,635 --> 00:02:20,120
.. ديبرا)، لقد)

56
00:02:20,145 --> 00:02:22,714
كتبتِ عن هذه الظاهرة
،الحالية في كتابكِ

57
00:02:22,739 --> 00:02:25,445
"التحول: الجنس في جيل جديد"

58
00:02:25,447 --> 00:02:27,647
ما رأيكِ بكل هذا؟

59
00:02:27,649 --> 00:02:29,582
أنظرّ لهذه التصريحات و أراها

60
00:02:29,584 --> 00:02:31,909
كنتائج طبيعية لثقافة

61
00:02:31,934 --> 00:02:33,602
الإستّثناء و القوة

62
00:02:33,627 --> 00:02:34,203
.. تعلم، ثمة

63
00:02:34,228 --> 00:02:35,555
.. ثمة مجمّوعة كبيرة من

64
00:02:35,580 --> 00:02:37,078
الأدوار الجنسية و النشاطات الجنسية

65
00:02:37,103 --> 00:02:40,101
و التي يتَم كشفها مؤخرًا
لجزء كبيرّ من العامة

66
00:02:41,149 --> 00:02:43,710
من الصعبّ لأجزاء من العامة

67
00:02:43,735 --> 00:02:45,247
أن يتقَبلوا هذا التحول

68
00:02:45,272 --> 00:02:47,411
،بسبب تضارّب الإهتمامات

69
00:02:47,436 --> 00:02:50,017
و بصراحة، مسائل الهوية

70
00:02:50,042 --> 00:02:51,442
و في هذه الحالة، مجتَمع الراب

71
00:02:51,740 --> 00:02:53,806
أؤمن تمامًا أنه

72
00:02:53,808 --> 00:02:56,311
يفترض أن تكون له علاقةّ أكبر بمشاكل الرجولة

73
00:02:56,336 --> 00:02:58,470
في مجتَمع السود بدلاً من التركيزّ على

74
00:02:58,580 --> 00:03:00,747
.كره المثليين .. أو المتحولين جنسيًا

75
00:03:00,749 --> 00:03:02,630
من فضلكِ فسرّي -
أجل، من فضلك -

76
00:03:02,655 --> 00:03:04,411
.. حدّثيني عن نفسي

77
00:03:04,436 --> 00:03:05,668
.تفضلي

78
00:03:05,920 --> 00:03:07,969
.. حسنًا، سيد

79
00:03:07,994 --> 00:03:09,439
(سيد (بايبر بوي -
سيد، أجل -

80
00:03:09,464 --> 00:03:11,798
ماذا تعتبرّ نفسك؟

81
00:03:12,590 --> 00:03:13,637
مغني راب؟

82
00:03:13,661 --> 00:03:14,594
مغني راب صادّق؟

83
00:03:14,745 --> 00:03:15,847
.بالتأكيد

84
00:03:15,899 --> 00:03:17,762
حسنًا، قمتُ ببعض الأبحاث
،على كلمات أغانيك

85
00:03:17,787 --> 00:03:20,287
و هي في الواقع
.داعمّة جدًا للخّيال الجنسي

86
00:03:20,368 --> 00:03:21,734
داعمّة لماذا؟

87
00:03:21,759 --> 00:03:24,203
إن عبثتُ معك، أنت زنجيي

88
00:03:24,228 --> 00:03:25,605
"أنت زنجيي للأبد

89
00:03:25,607 --> 00:03:27,005
.تَعلمين أن هذا ليس ما عنيتُه

90
00:03:27,030 --> 00:03:28,737
أجل، فهمتَ لكن، تعلم

91
00:03:28,762 --> 00:03:30,312
.. ثمة طبقة من السيولة -
كلا كلا -

92
00:03:30,337 --> 00:03:32,757
لا توجدّ طبقة إضافية -
لا تدركها أنت شخصيًا -

93
00:03:32,782 --> 00:03:34,009
لا أفكر بما أغنّيه بمعظم وقتي

94
00:03:34,034 --> 00:03:35,713
أنصتِ، أنا فقط أحاول
،أن أقبض المال

95
00:03:35,738 --> 00:03:36,763
،أتفهمينني؟ أنصتِ

96
00:03:36,788 --> 00:03:38,223
تبًا، لما تعتقدّين أنني بهذا البرنامج؟

97
00:03:38,774 --> 00:03:40,273
.لن يدّفع لك على هذه المقابلة

98
00:03:41,962 --> 00:03:43,962
مهلاً .. (إيرن) يا رجل؟

99
00:03:44,125 --> 00:03:46,930
الرجال السود ليسوا جاهزّين
لتقبل فكرة

100
00:03:46,955 --> 00:03:48,565
.ثقافة قبول المتحولين جنسيًا

101
00:03:48,590 --> 00:03:50,457
كلا .. أنصتِ مسمَوح لي بأن
.أقول على هذه الشخص بأنه غريب

102
00:03:50,910 --> 00:03:51,762
هذه"؟"

103
00:03:51,787 --> 00:03:53,139
"كلا، أنصتِ أنا لا أدعوه بـ"هذه

104
00:03:53,164 --> 00:03:54,330
.. الآن، أنا أقول فقط -
هو"؟" -

105
00:03:54,355 --> 00:03:56,413
!أنصتِ .. أنصتِ أيمكنني أن أتحدث؟ اللعنة

106
00:03:56,438 --> 00:03:57,804
حسنًا -
حسنًا .. هذا يعتّمد -

107
00:03:57,806 --> 00:03:59,433
كُنت أحاول أن أقول -
علينا أن نأخذ فاصل إعلاني -

108
00:03:59,458 --> 00:04:00,984
عندما نعودّ، سنلقي نظرة

109
00:04:01,009 --> 00:04:04,210
.على كفاح شاب منْ أجل المساواة

110
00:04:26,801 --> 00:04:27,934
$1.49؟

111
00:04:28,590 --> 00:04:30,004
.لكن السعر مكتّوب على العلبة

112
00:04:30,029 --> 00:04:31,228
.السعر مكتّوب على العلبة

113
00:04:34,367 --> 00:04:37,567
"مـشـروب "أريزونـا
"لكن السعر مكتوب على العلبة"

114
00:05:15,718 --> 00:05:19,130
".أنت تشرّبها بشكل خاطئ"

115
00:05:27,018 --> 00:05:30,177
"عناية مجانيّة بالأسنان"

116
00:05:44,094 --> 00:05:45,478
"سيارة "دودج تشارجر

117
00:05:45,480 --> 00:05:48,581
إدلي بتصريح
.بدون أن تقول أي شيء على الإطلاق

118
00:05:53,021 --> 00:05:54,754
سابقًا في برنامجنا، تحدثّنا عن

119
00:05:54,756 --> 00:05:56,555
التحول الجنسي

120
00:05:56,557 --> 00:05:58,124
لكن ماذا عنْ التحول العرقي؟

121
00:05:58,472 --> 00:06:00,626
(مراسلنا، (ناثان ويلدر

122
00:06:00,651 --> 00:06:02,017
.لديه القصة الإخبارية

123
00:06:02,228 --> 00:06:07,355
"التحول العرقي"
."تقريرّ خاص لبرنامج "مونتقيو

124
00:06:11,313 --> 00:06:12,605
هاريسون)، يبدّو من الخارج)

125
00:06:12,607 --> 00:06:14,140
المراهق العادّي بالنسبة لك

126
00:06:14,370 --> 00:06:16,976
هو يرتادّ المدرسة، يلعب ألعاب الفيديو

127
00:06:16,978 --> 00:06:19,745
و ينصتُ للموسيقى في غرفته حتى

128
00:06:19,747 --> 00:06:21,370
.لكن ثمة إختلاف واحد

129
00:06:21,395 --> 00:06:23,962
.أنا رجل أبيض بالـ35 من عمري

130
00:06:24,107 --> 00:06:26,487
(هاريسون)، ولد بأسم (أنتوان سمالز)

131
00:06:26,512 --> 00:06:28,392
،لديه هوية تَحول عرقي

132
00:06:28,417 --> 00:06:30,133
(تُعرفه بإسم (هاريسون بوث

133
00:06:30,158 --> 00:06:33,225
"رجل أبيض بالـ35 من عمره من مدينة "كولورادو

134
00:06:33,568 --> 00:06:34,760
و متى علمتَ أنك

135
00:06:34,762 --> 00:06:36,498
رجل أبيض بالـ35 من عمرك؟

136
00:06:36,523 --> 00:06:38,097
حسنًا، دائمًا ما شعرتُ بالإختلاف

137
00:06:38,122 --> 00:06:39,868
أذهبّ للمتجر، للسينما

138
00:06:39,893 --> 00:06:42,032
،و أفكرّ بداخلي

139
00:06:42,057 --> 00:06:44,845
لما لا أحصل على الإحترام"
"الذي أستَحقه؟

140
00:06:45,237 --> 00:06:48,474
و ثم، راودتَني هذه الفكرة

141
00:06:48,476 --> 00:06:50,443
.. أنا أبيض

142
00:06:50,445 --> 00:06:52,244
.و بالـ35

143
00:06:52,246 --> 00:06:54,344
أنا أفتقدّ "كولورادو" أحيانًا

144
00:06:54,369 --> 00:06:56,184
هنا، أدعي على نفسي
بأن المباني هي

145
00:06:56,209 --> 00:06:58,818
"سلسلة جبال "سان خوان
.لكن تعلم الوظائفّ متوفرة هنا

146
00:06:59,051 --> 00:07:00,219
و أين تَعمل؟

147
00:07:00,221 --> 00:07:02,254
"أنا مهندس نُظم لشركة "كوكا كولا

148
00:07:02,256 --> 00:07:03,122
.حسنًا

149
00:07:03,124 --> 00:07:04,190
ذلك الفتى لا يعمل

150
00:07:04,192 --> 00:07:05,925
يرتادّ المدرسة، و هذا كل شيء

151
00:07:05,927 --> 00:07:07,223
ذات يوم، قال

152
00:07:07,248 --> 00:07:08,647
"(نادِني (هاريسون"

153
00:07:08,882 --> 00:07:10,749
"قُلت "من هذا؟

154
00:07:10,809 --> 00:07:12,170
."قال "أنا

155
00:07:12,195 --> 00:07:13,161
أتعتقدّين أنه

156
00:07:13,242 --> 00:07:14,574
رجل أبيض؟

157
00:07:14,702 --> 00:07:16,268
أعنّي، هو ليس كذلك

158
00:07:16,270 --> 00:07:18,198
تبًا، أود أن أستيقظ
،ذات يوم و أقول

159
00:07:18,223 --> 00:07:20,506
"(مرحبًا جميعًا، أنا (ريانا"

160
00:07:20,508 --> 00:07:21,491
.لكنني لستُ كذلك

161
00:07:21,516 --> 00:07:22,468
لقد كان الأمر صعبًا للغاية

162
00:07:22,493 --> 00:07:24,143
عائلتي لم تتفَهم الأمر

163
00:07:24,145 --> 00:07:26,644
تعلم، حاولتُ جعلهم
،يخرّجون معي

164
00:07:26,669 --> 00:07:28,895
نذهب للتنزّه، نذهب لسوق الخُضار

165
00:07:28,920 --> 00:07:31,384
.نتحادّث مع الناس، لكن .. أجل

166
00:07:31,768 --> 00:07:34,163
إذًا لما تعتقدّ
أنهم لم يتَفهموا الأمر؟

167
00:07:34,448 --> 00:07:36,188
لا أعتقد أنهم تفَهموا لأنهم

168
00:07:36,190 --> 00:07:38,638
لا يدّركون أن العرق مجرد أمر وهمي

169
00:07:39,508 --> 00:07:41,004
كبرّوا و هم يحظون بتسمَيات، و أنا

170
00:07:41,029 --> 00:07:42,395
.و أنا .. أنا لستُ كذلك

171
00:07:42,397 --> 00:07:43,774
.فهمتَ

172
00:07:43,799 --> 00:07:45,899
إذًا كيف تُعبر عن هويتَك؟

173
00:07:46,203 --> 00:07:47,533
ألبس بطرّيقة معينة

174
00:07:47,535 --> 00:07:48,868
،"من شركة ملابس "باتاغونيا

175
00:07:48,870 --> 00:07:50,759
أرتديّ حزام بني جلدي سميك

176
00:07:50,784 --> 00:07:53,052
أود أن أتصور نفسي بعد الجراحة

177
00:07:54,542 --> 00:07:58,043
"مرحبًا، المعذرة أي جعة تبيعون؟"

178
00:07:58,068 --> 00:08:01,390
"مرحبًا، هل شاهدّت "قيم أوف ثرونز" البارحة؟"

179
00:08:02,316 --> 00:08:03,687
.أجل

180
00:08:03,712 --> 00:08:05,524
إذًا .. عمليتُك الجراحية

181
00:08:05,549 --> 00:08:06,615
ستكون بوقتَ لاحقّ من هذه السنة؟

182
00:08:06,721 --> 00:08:07,990
صحيح، بدأتُ بالعمل عند

183
00:08:08,015 --> 00:08:09,703
مركز "ستونكريست" التجاري، لذا آمل

184
00:08:09,728 --> 00:08:12,057
بحلول الوقتّ سيكون
.معي مال كافٍ لإتخاذ الخطوة التالية

185
00:08:13,259 --> 00:08:15,708
إذًا تعمل عند "كوكاكولا" و المركز التجاري؟

186
00:08:16,697 --> 00:08:18,697
.صحيح، أعمل بكلاهن

187
00:08:19,890 --> 00:08:21,010
هاريسون)، كان يخطط)

188
00:08:21,035 --> 00:08:24,347
لعمليّة تحويل عرقي كاملة
(مع الطبيب (سامويل فيرجارا

189
00:08:24,372 --> 00:08:26,498
و الذي يضّمن إمكانية
تحويل (هاريسون)، بشكل مرئي

190
00:08:26,523 --> 00:08:28,188
من خلال إجراء تجرّيبي

191
00:08:28,213 --> 00:08:30,384
،)سيسمح لـ(هاريسون
ليس بأن يكون رجل أبيض فقط

192
00:08:30,409 --> 00:08:32,144
.بل أي عرق يختاره

193
00:08:32,146 --> 00:08:35,247
%الإجراءات ممكنة بـ نسبة 100

194
00:08:36,107 --> 00:08:38,417
.بالرغم من هذا سيبدّو غريبًا

195
00:08:38,419 --> 00:08:40,053
لكن قبل أن يدرك (هاريسون)، بشكل تام

196
00:08:40,078 --> 00:08:42,684
،هويته الجسدّية
لا تزال أيامه يومًا بعد يوم

197
00:08:42,709 --> 00:08:45,615
مليئة بالتمييزّ في المعاملة
.و السخرية منه

198
00:08:45,640 --> 00:08:46,996
الأمر مروع جدًا، تعلم

199
00:08:47,021 --> 00:08:48,527
،تسيرّ في الشارع

200
00:08:48,529 --> 00:08:51,291
و السود يرونك، يشيرّون لك و يقولون

201
00:08:51,316 --> 00:08:52,423
"من الجميل رؤيتنا نحن السود"

202
00:08:52,448 --> 00:08:54,922
و هذه هي النّقطة التي تخليتُ عنها

203
00:08:54,947 --> 00:08:56,248
توقفتُ عن محاولة إقناعهم

204
00:08:56,273 --> 00:08:59,305
"أنني لستُ "نحن -
فهمتك -

205
00:09:00,122 --> 00:09:02,328
المعذرة، هذا هو الرجل بالتأكيد

206
00:09:02,528 --> 00:09:03,739
هو لا يعيشُ في المنطقة حتى

207
00:09:03,764 --> 00:09:05,130
.لم يسّبق لي رؤيته من قبل

208
00:09:06,635 --> 00:09:08,713
.أنا إتصلتُ بهم

209
00:09:14,762 --> 00:09:16,795
،أعتقد أننا نتخذ خطوات بطيئة

210
00:09:17,074 --> 00:09:18,923
لكن عليك التصدّيق
،بأن الأوضاع تتحسن

211
00:09:18,948 --> 00:09:20,915
.و إلا ستَموت بداخلك

212
00:09:21,291 --> 00:09:22,885
هل ثمة أي شيء تودّ قوله إلى

213
00:09:22,910 --> 00:09:24,105
الفتيان السود الآخرين

214
00:09:24,130 --> 00:09:26,481
الذين قد يمرّون بنفس تجربتك؟

215
00:09:26,628 --> 00:09:28,043
فقط كونوا على طبيعتكم

216
00:09:28,143 --> 00:09:29,529
،بأي ثّمن

217
00:09:29,676 --> 00:09:31,537
لكن أيضًا

218
00:09:31,539 --> 00:09:34,206
.توقفوا عن إرتداء ملابس جنونية

219
00:09:52,493 --> 00:09:54,093
.بالطبع

220
00:09:55,645 --> 00:09:56,904
مرحبًا

221
00:09:56,929 --> 00:09:59,129
أنا (ديفيون جونسون)، نجم سينمائي شهير

222
00:09:59,470 --> 00:10:02,067
عندما يطلب المخرج التوقف عن التصوير
،و أحصل على 5 دقائق إستراحة

223
00:10:02,069 --> 00:10:04,570
تعلمون أنني أحاول الوصول
إلى الطعّم اللطيف

224
00:10:04,572 --> 00:10:06,172
"لـ سجائر "سويشر سويتس

225
00:10:06,174 --> 00:10:08,689
سجائر "سويشر سويتس" هي السجائر الوحيدّة

226
00:10:08,714 --> 00:10:11,091
المصنّوعة بالتبغ ذو الجودة العالية

227
00:10:11,116 --> 00:10:12,660
من مزّارع عائلية

228
00:10:12,685 --> 00:10:14,680
إنها معاييرهم العالية و خبرتَهم

229
00:10:14,682 --> 00:10:18,117
التي تصنّع سجائر عالية الجودّة
.يمكنك الإستمتَاع بها بكل وقت

230
00:10:35,636 --> 00:10:37,423
.. أجل

231
00:10:38,906 --> 00:10:40,940
السجائر الوحيدّة التي أدخنها
."هي "سويشر سويتس

232
00:10:42,764 --> 00:10:44,263
.طعمّها لطيف

233
00:10:46,013 --> 00:10:49,215
سجائر "سويشر سويتس" جيدّة للغاية

234
00:10:49,217 --> 00:10:51,358
.خُذي، تأكدّي أن هذه فارغّة

235
00:10:52,862 --> 00:10:53,994
"سجائر "سويشر سويتس

236
00:10:54,019 --> 00:10:55,785
ثمة أمر جمَيل حيالها

237
00:10:55,851 --> 00:10:58,752
"و جربوا سجائر "سويشر سويتس
.الجديدّة ذات التبغ الملقى بالنفايات

238
00:11:10,774 --> 00:11:12,668
"شبكة الأميركيين السود"

239
00:11:17,094 --> 00:11:19,294
و لقد عدّنا، و اليوم نحن نتحدثُ عن

240
00:11:19,295 --> 00:11:20,919
،التحولات مع ضيوفي

241
00:11:20,944 --> 00:11:24,008
،)مغني الراب من "أتلانتا" (بايبر بوي
(و د. (ديبرا هولت

242
00:11:24,033 --> 00:11:25,533
،)بايبر بوي)

243
00:11:25,735 --> 00:11:27,585
أتخشّى التعبيرّ عن رأيك بصراحة

244
00:11:27,610 --> 00:11:29,139
حول هذا الموضوع؟

245
00:11:29,164 --> 00:11:31,926
في الواقع، أجل
أنا كذلك

246
00:11:32,481 --> 00:11:33,808
لا يمكنك الحديث بواقعية بعد الآن

247
00:11:33,810 --> 00:11:35,637
بدون أن يكون ثمة شخص ما يحاول التأكد
.. من أنك لن تجني المال أبدًا

248
00:11:35,662 --> 00:11:37,245
إذًا تظن أنه يتَم إضطهادك؟

249
00:11:37,270 --> 00:11:38,614
أجل، يتم إضطهادي

250
00:11:38,639 --> 00:11:40,399
يا رجل، لا يمكنك أن تقول
.كلمة "عاهرة" في أغانيك بعد الآن

251
00:11:40,424 --> 00:11:42,450
.إنه يتَهكم، أنا متأكدة

252
00:11:42,452 --> 00:11:43,248
.. لما أنتِ

253
00:11:43,273 --> 00:11:44,835
لما تتحدّثين هكذا؟

254
00:11:44,860 --> 00:11:46,560
"مثل "أنه يتَهكم، أنا متأكدة
أعني، ما خطبكِ؟

255
00:11:46,585 --> 00:11:48,498
.. أنت تغنّي عن الدجاج

256
00:11:48,523 --> 00:11:50,043
قادّمة للبيت لتنام -
لا لا -

257
00:11:50,068 --> 00:11:51,913
الراب هو ما يتَعلق بقدوم الدجاجات للنوم

258
00:11:51,938 --> 00:11:54,592
أنصتِ، حياتي معقدّة أكثر
منكم، حسنًا؟

259
00:11:54,617 --> 00:11:56,217
،هذه هي أخبار السود
.يمكنكِ إلقاء نظرّة عليها

260
00:11:56,281 --> 00:11:57,631
.حسنًا، أخبارك يصعب حلها

261
00:11:57,656 --> 00:11:59,459
!يا عاهرة، هذه ليس خطأي

262
00:11:59,484 --> 00:12:00,589
لن أستَضيفك في برنامجي

263
00:12:00,614 --> 00:12:02,054
"إن قُمت بدعوة أي شخص بـ"عاهرة -
كيف تلومنّي -

264
00:12:02,079 --> 00:12:03,592
لكون الأخبار سيئة؟ -
حسنًا، إهدأوا -

265
00:12:03,617 --> 00:12:05,407
لا يمكنك أن تحظى
بحوارّ عاقل

266
00:12:05,432 --> 00:12:07,371
.بدون قذّف الشتائم

267
00:12:07,396 --> 00:12:09,237
هذا مضّحك -
حسنًا -

268
00:12:09,262 --> 00:12:11,985
بايبر بوي)، أليس عدّم وجود والدك)

269
00:12:12,010 --> 00:12:14,043
هو سبب كُرهك للمتحولين؟

270
00:12:14,068 --> 00:12:15,173
ماذا؟ عدّم وجود الوالد؟

271
00:12:15,198 --> 00:12:17,160
يا رجل، أتسمع ما تقول؟
.أصمت

272
00:12:17,316 --> 00:12:18,468
يا رجل، ها هو الأمر و ما فيه

273
00:12:18,493 --> 00:12:20,393
يا رجل، يصعبّ علي الإهتمام

274
00:12:20,454 --> 00:12:22,183
بهذا، عندما لا يهتَم بي أحد

275
00:12:22,208 --> 00:12:23,884
كرجل أسود بشري، أتفهمني؟

276
00:12:23,909 --> 00:12:25,532
كاتلين جينر)، يفعل ما يقوم به)

277
00:12:25,557 --> 00:12:27,379
الرجال البيض الأغنياء
،منذ فجر التاريخ

278
00:12:27,404 --> 00:12:28,837
و هو فعل أيًا يكن ما يريده

279
00:12:28,879 --> 00:12:31,060
لذا لما علي أن أهتَم؟
مالذي يجعل منه مهمًا؟

280
00:12:31,085 --> 00:12:33,065
لكن .. بصفتك رجل أسود بهذه البلاد

281
00:12:33,090 --> 00:12:35,509
ألا يجب عليك الإهتمام
،بالحريات المدّنية للآخرين

282
00:12:35,534 --> 00:12:37,281
.. بما أنهم ذوو إرتباط كبير

283
00:12:37,306 --> 00:12:38,756
بكفاحكّ من أجل المساواة؟

284
00:12:38,781 --> 00:12:39,970
مالذي تتكلمين عنه؟ أنا أهتَم

285
00:12:39,995 --> 00:12:42,228
أنصتِ، لا مشكلة لدي
مع المثليين، المتحولين

286
00:12:42,253 --> 00:12:43,978
،لأن هذا يعدُ تسامحًا
لكن أين التسامح

287
00:12:43,980 --> 00:12:45,374
مع أشخاص مثلي؟
أتفهمينني؟

288
00:12:45,399 --> 00:12:48,801
مثلاً .. أنصتِ

289
00:12:49,786 --> 00:12:51,719
يفترض بي أن أكون قادرًا
على قول أن شيء ما غريب

290
00:12:51,721 --> 00:12:53,947
بدون أن يكرهنّي الناس، حسنًا؟

291
00:12:53,972 --> 00:12:56,382
أنصتِ، أنا لم أقل أبدًا أي شيء

292
00:12:56,407 --> 00:12:57,873
عن سلبّ حقوق أي شخص

293
00:12:58,027 --> 00:12:59,126
.حسنًا؟ أبدًا

294
00:12:59,128 --> 00:13:00,594
،أتفهمُ ما تقوله

295
00:13:00,619 --> 00:13:02,786
لكن بعض الأشخاص
.يجدّون كلامك مهينًا

296
00:13:02,832 --> 00:13:05,833
أجل، حسنًا
.هذا يسمى بحرية الكلام، اللعنة

297
00:13:07,236 --> 00:13:08,277
كلا، أنت محق

298
00:13:09,772 --> 00:13:10,905
.أتفقُ معك

299
00:13:16,018 --> 00:13:17,384
لكن موسيقاك

300
00:13:17,425 --> 00:13:20,025
.ضارّة بالمراهقين السود

301
00:13:20,192 --> 00:13:23,264
أجل، لكن موسيقى الراب بكامله هكذا، صحيح؟

302
00:13:23,289 --> 00:13:24,718
.. أعني، و موسيقى الروك -
الروك -

303
00:13:24,720 --> 00:13:26,394
.قبل أن تتغّلب عليها موسيقى الراب

304
00:13:26,419 --> 00:13:27,973
.أجل، أتفق معك

305
00:13:27,998 --> 00:13:30,300
!أنت تكَره .. النساء

306
00:13:31,253 --> 00:13:32,270
ماذا؟

307
00:13:36,199 --> 00:13:38,232
.الأسئلة

308
00:13:38,234 --> 00:13:40,201
.الكون

309
00:13:40,203 --> 00:13:42,570
إختبارات الأبوة؟

310
00:13:42,572 --> 00:13:45,606
.التحية

311
00:13:45,608 --> 00:13:47,842
(مرحبًا، إسمي (أحمد وايت

312
00:13:48,150 --> 00:13:50,277
ربما تعرّفونني من أحلامكم

313
00:13:50,279 --> 00:13:51,495
إتَصلوا بهذا الرقم أسفل الشاشة

314
00:13:51,520 --> 00:13:54,020
و أحصلوا على الأجوبة
.التي تستَحقونها

315
00:13:55,016 --> 00:13:56,567
(عندما إتصلتُ بـ(أحمد وايت

316
00:13:56,592 --> 00:13:58,558
كُنت متأخرًا عن دفع
دين سيارتي بـ3 أشهر

317
00:13:59,300 --> 00:14:00,911
إبن زوجتي، كان بالسجن

318
00:14:00,936 --> 00:14:03,937
!حياتي كانت كارّثية

319
00:14:04,160 --> 00:14:05,493
لكن الآن، لدي شاحنة

320
00:14:06,099 --> 00:14:08,248
،لدي عشيقة

321
00:14:08,273 --> 00:14:10,907
لدي الأجوبة التي أستحقها

322
00:14:10,947 --> 00:14:12,605
.(شكرًا لك، (أحمد وايت

323
00:14:13,247 --> 00:14:14,365
معظم الناس لا يدّركون

324
00:14:14,390 --> 00:14:17,058
أن قوتَهم الروحية
موجوّدة بكون آخر

325
00:14:17,301 --> 00:14:19,067
لا تكُن غبيًا

326
00:14:19,108 --> 00:14:20,508
.إتصل الآن

327
00:14:20,783 --> 00:14:22,142
أنا و (أحمد)، إكتشَفنا

328
00:14:22,144 --> 00:14:23,669
،أن برجي قمري

329
00:14:23,694 --> 00:14:26,261
و لم أكن أتبع
حميتي الغذائية بشكل جيد

330
00:14:26,286 --> 00:14:28,683
الآن، أعيشُ بمنزل جميل

331
00:14:29,153 --> 00:14:31,462
أحمد)، وهبّني الأجوبة)
.التي كُنت أبحث عنها

332
00:14:31,487 --> 00:14:32,887
تعال إلى مركز الحرية

333
00:14:33,046 --> 00:14:35,631
و أحصل على عصير مجاني
"و شطيرة من شوكولاتة "نوتيلا

334
00:14:35,656 --> 00:14:38,623
(عندما إتصلت بـ(أحمد
لم يكُن لحياتي مسار واضح

335
00:14:39,276 --> 00:14:41,179
،بعد شطيرة "نوتيلا" و عصير

336
00:14:41,204 --> 00:14:43,238
.أصبحتَ حياتي أفضل بكثير

337
00:14:46,402 --> 00:14:47,968
.إفتَح عينك الثالثة

338
00:14:48,300 --> 00:14:49,303
هو يعمل

339
00:14:49,401 --> 00:14:50,792
.هو يعمل فحسب

340
00:14:50,817 --> 00:14:53,952
.هو يعمل، يعمل حقًا

341
00:14:54,119 --> 00:14:56,319
.هو يعمل، هو يعمل حقًا

342
00:14:56,816 --> 00:14:58,879
المعرفة هي السّبيل للعظمة

343
00:14:59,090 --> 00:15:01,893
إن أردت أن تكون ذكيًا
،بقدّر الدولفين الصغّير

344
00:15:01,918 --> 00:15:03,384
.إتصل الآن

345
00:15:22,038 --> 00:15:23,592
تلك سيارة لطيفة

346
00:15:23,593 --> 00:15:25,059
أتعرّفه؟

347
00:15:25,061 --> 00:15:27,161
،)ذلك (فيكتور والاس

348
00:15:27,163 --> 00:15:29,764
زوجته تركتهُ من أجل شقيقه

349
00:15:29,924 --> 00:15:31,732
خاضوا معركة طويلة بالمحاكم

350
00:15:31,734 --> 00:15:33,868
.. الأطفال، البيت

351
00:15:33,946 --> 00:15:36,370
أصبح الأمر فوضويًا

352
00:15:36,372 --> 00:15:39,407
لم يقل و لو كلمّة واحدة
طوال المحاكمة

353
00:15:39,555 --> 00:15:41,853
،لكن ثم عند النهاية
وقف و قال

354
00:15:41,878 --> 00:15:45,046
"أتركِ لي سيارتي "الدودج تشارجر"

355
00:15:48,561 --> 00:15:50,675
كان يقودّ بأرجاء هذا الحي

356
00:15:50,700 --> 00:15:52,700
في دوائر لأسبوع

357
00:15:53,086 --> 00:15:55,351
.يطوف فحسب

358
00:15:56,265 --> 00:15:57,959
.سيارة لطيّفة

359
00:16:11,040 --> 00:16:14,142
"سيارة "دودج تشارجر
.إحتّفظ بها عند الطلاق

360
00:16:16,742 --> 00:16:18,605
حبوب "كينج كوكو" المقرّمشة

361
00:16:18,630 --> 00:16:20,730
!الأسطورة حقيقية

362
00:16:21,951 --> 00:16:23,718
!إمنحني هذه الحبوب المقرمشة

363
00:16:23,920 --> 00:16:25,453
!كلا

364
00:16:26,214 --> 00:16:27,380
محاولة لطيفة

365
00:16:27,405 --> 00:16:28,800
لكن الأطفال فقط
.. يمكنهم أن يحظوا

366
00:16:28,825 --> 00:16:30,672
حبوب جوز الهند المقرمشة

367
00:16:30,697 --> 00:16:33,089
حبوب الشوكولاتة و جوز الهند المقرمشة

368
00:16:33,114 --> 00:16:34,796
في كل قضّمة

369
00:16:34,821 --> 00:16:37,097
!يمكنني تقريبًا تذّوقها

370
00:16:39,715 --> 00:16:41,815
!علي أن أحصل على هذه الحبوب المقرمشة

371
00:16:45,275 --> 00:16:47,475
توقفّ عن المقاومة

372
00:16:47,477 --> 00:16:49,677
توقفّ عن المقاومة، سيدي

373
00:16:49,679 --> 00:16:51,546
.توقفّ .. عن المقاومة

374
00:16:51,571 --> 00:16:53,671
.. أيها اللعـ

375
00:16:53,696 --> 00:16:54,685
.إبقى بالأسفل

376
00:16:54,710 --> 00:16:56,171
مالذي حدّث؟

377
00:16:56,196 --> 00:16:57,295
هو ذاهبّ إلى السجن

378
00:16:57,363 --> 00:16:58,257
.هذا ما حدث

379
00:16:58,282 --> 00:17:00,064
!هذا هراء

380
00:17:00,089 --> 00:17:00,988
هل أنت على ما يرام؟

381
00:17:00,990 --> 00:17:01,821
هو بخير

382
00:17:01,846 --> 00:17:03,746
هو فقط لا يريد
.الذّهاب للسجن

383
00:17:04,508 --> 00:17:06,022
!أنت جالس على ظهري، يا رجل

384
00:17:06,729 --> 00:17:08,029
.سيدي، إلتزّم الهدوء

385
00:17:08,031 --> 00:17:09,545
!أنت تجلس على ظهره

386
00:17:09,570 --> 00:17:11,413
كان يحاول سرقة
حبوب إفطاركم، صحيح؟

387
00:17:11,438 --> 00:17:13,253
أعني، إنها مجرد حبوب إفطار

388
00:17:13,278 --> 00:17:14,494
.يمكنه أخذّها

389
00:17:14,537 --> 00:17:16,370
!يا رجل، أنا جائع فحسب

390
00:17:16,521 --> 00:17:18,606
هم لا يسمحون للذئاب
!بالدخَول للمتاجر

391
00:17:18,714 --> 00:17:19,737
تنّحوا يا رفاق

392
00:17:19,762 --> 00:17:21,340
سأرفع المجرم

393
00:17:21,365 --> 00:17:23,821
نحن الآن ذاهبون مشيًا، سيدي

394
00:17:23,846 --> 00:17:25,457
.هيا بنا سيدي، هيا بنا

395
00:17:25,482 --> 00:17:27,553
يا رجل، يمكنني آكل
!هؤلاء الأطفال

396
00:17:27,578 --> 00:17:29,473
!لكنني هنا أتناول حبوب الإفطار

397
00:17:29,498 --> 00:17:30,864
!لا بأس

398
00:17:30,889 --> 00:17:32,489
.سنعطيه حبوب الإفطار

399
00:17:32,514 --> 00:17:33,948
كلا، الأطفال فقط

400
00:17:33,973 --> 00:17:36,269
يمكنهم أن يتناولوا بحبوب
.جوز الهند المقرمشة، تعلمون هذا

401
00:17:36,294 --> 00:17:37,800
.هذا قانون غريب

402
00:17:37,825 --> 00:17:40,559
هذا الأحمق أعلم أنه يتناول
حبوب جوز الهند المقرمشة

403
00:17:40,584 --> 00:17:42,484
!و أنت لست بطفل

404
00:17:42,509 --> 00:17:44,576
دعينّي أؤدي عملي

405
00:17:44,660 --> 00:17:47,727
!قُلت تنحى .. سيدي

406
00:17:56,555 --> 00:17:57,465
حبوب جوز الهند المقرمشة

407
00:17:57,490 --> 00:17:59,561
.جزء من هذا الإفطار المتوازّن

408
00:18:04,177 --> 00:18:06,945
سابقًا عرضنا فيديو
عن شاب

409
00:18:06,947 --> 00:18:09,614
ذو هوية متَحول عرقي

410
00:18:09,616 --> 00:18:13,251
حسنًا، لقد جعلناه ينضّم لنا
بواسطة خدمة "فيسبوك" لمحادثات الفيديو

411
00:18:13,253 --> 00:18:15,955
من فضلكم رحبوا معنا
بـ(أنتوان سمالز)، في البرنامج

412
00:18:16,142 --> 00:18:18,799
مرحبًا (مونتقيو)، شكرًا لإستضافتك
.لي ببرنامجك

413
00:18:18,824 --> 00:18:20,610
.. (إذًا الآن، (أنتوان

414
00:18:20,635 --> 00:18:23,094
(إسمي (هاريسون -
أعتذر -

415
00:18:24,017 --> 00:18:25,429
(هاريسون)

416
00:18:25,454 --> 00:18:27,666
كيف كانت حياتك
منذ آخر مرة رأيناك بها؟

417
00:18:28,781 --> 00:18:30,069
إنها جيدّة جدًا

418
00:18:30,094 --> 00:18:32,633
لقد عُدت مؤخرًا
"من "شارليستون، ساوث كارولينا

419
00:18:32,658 --> 00:18:33,966
جميلة

420
00:18:33,991 --> 00:18:35,757
كُنت أتفقد موقع لمعرض فني رخيص

421
00:18:35,782 --> 00:18:37,184
.. لي أنا و صديق

422
00:18:37,209 --> 00:18:39,542
ماذا .. إنتظر
أعتذر .. أعتذر

423
00:18:39,567 --> 00:18:41,277
هذا غباء

424
00:18:41,302 --> 00:18:42,656
أعني .. هذا غباء

425
00:18:42,681 --> 00:18:43,682
ماذا -
أعني يا رجل -

426
00:18:43,684 --> 00:18:44,565
إنتظر، هل صعقتَك الكهرباء؟

427
00:18:44,590 --> 00:18:46,428
لأنك تبدّو مثل "سوبر سايان" الآن

428
00:18:46,453 --> 00:18:48,353
"أعني، شعرك مثل شخصية "غوكو

429
00:18:48,355 --> 00:18:49,854
"هل أنت من مجموعة "دراغون بول

430
00:18:49,856 --> 00:18:51,168
أنت تبدو مثل

431
00:18:51,193 --> 00:18:52,734
إلين ديجنريس)، مزّيفة) -
.. هذا -

432
00:18:52,759 --> 00:18:54,473
(مثل المجرم (ديجنريس -
حسنًا -

433
00:18:54,498 --> 00:18:57,627
(كلا كلا، تبدو مثل (دريك مالفوي

434
00:18:57,652 --> 00:19:00,309
تصففُ شعرك على جبهتك يا رجل؟
أعني ألم يخبرك أي شخص

435
00:19:00,334 --> 00:19:02,094
بأن لا تُصفف شعرك على جبهتك -
(حسنًا حسنًا، سيد (بوي

436
00:19:02,119 --> 00:19:03,867
تسامح لطيف -
(سيد (بوي -

437
00:19:03,892 --> 00:19:05,770
ما الأمر .. إنتظر -
حسنًا شكرًا لك -

438
00:19:05,795 --> 00:19:06,777
لا أحد منكم؟ حسنًا -
شكرًا لك -

439
00:19:06,802 --> 00:19:08,362
هذا غير لائقّ للغاية -
آسف يا رجل، تفضل بالحديث -

440
00:19:08,387 --> 00:19:09,801
.. لا بأس

441
00:19:09,826 --> 00:19:12,678
للأسف، مجتمع السود لا يتقبلون

442
00:19:12,703 --> 00:19:14,467
الإختَلاف العرقي أو

443
00:19:14,492 --> 00:19:15,995
.أو أي شخص مختلف عنهم بهذا

444
00:19:16,020 --> 00:19:18,187
.. (الآن (هاريسون

445
00:19:18,388 --> 00:19:20,318
أيمكنك أن تقول أن مجال غناء الراب

446
00:19:20,320 --> 00:19:23,146
أو مجتمع الهيب هوب
بشكل خاص متّعصب

447
00:19:23,171 --> 00:19:25,256
حيال أسلوب الحياة الذي إخترته؟

448
00:19:25,258 --> 00:19:27,559
لا يمكننا أن نلوم ثقافة الراب
أو الهيب هوب

449
00:19:27,561 --> 00:19:30,228
إنه يعبرّ عن نفسه فحسب
بكل ما بوسعه

450
00:19:30,230 --> 00:19:32,564
و سأدّافع عن حقه بفعل هذا

451
00:19:32,566 --> 00:19:35,266
هو يروّي قصة، أو مشاهد من الشوارع

452
00:19:35,268 --> 00:19:37,001
.أتعلم، مثل أخبار من الأحياء الفقيرة

453
00:19:37,003 --> 00:19:39,053
حسنًا -
(لكن (هاريسون -

454
00:19:39,078 --> 00:19:41,072
ألا تعتقدّ أن مجتمع الراب

455
00:19:41,074 --> 00:19:43,808
و معاملته للمتحولين أو المثليين

456
00:19:43,833 --> 00:19:46,611
دلالة على وجودّ مشكلة أكبر
،بمجتمع السود

457
00:19:46,613 --> 00:19:49,401
مشكلة تَجعل من
أسلوب حياتك غير مقبول؟

458
00:19:49,426 --> 00:19:50,984
كلا، هذا محال

459
00:19:51,009 --> 00:19:54,106
أعني، رجل يريدّ تحويل
نفسه إلى إمرأة

460
00:19:54,131 --> 00:19:56,130
هذا غير طبيّعي، و لا أعتقد

461
00:19:56,155 --> 00:19:58,732
أنه علينا جعل أطفالنا
يعتقدّون أن هذا لا بأس به

462
00:19:58,757 --> 00:20:00,352
.لذا سأدعّم هذه الرسالة

463
00:20:00,377 --> 00:20:02,026
إنتظر

464
00:20:02,028 --> 00:20:03,006
ماذا تقول؟

465
00:20:03,031 --> 00:20:04,530
أنا لستُ من داعمي زواج المثليين

466
00:20:04,664 --> 00:20:05,635
هذا .. هذا مقرّف

467
00:20:05,660 --> 00:20:08,193
لما علي أن أتسامح و أتقَبل
شيء كهذا؟

468
00:20:08,218 --> 00:20:09,342
.. الزواج مقدرّ لـ

469
00:20:09,367 --> 00:20:10,960
.. لرجل و إمرأة، ليس

470
00:20:10,985 --> 00:20:12,909
.. هذا عمل كريه، نحن

471
00:20:12,934 --> 00:20:14,114
كلا -
كيف يمكنك قول هذا -

472
00:20:14,139 --> 00:20:16,416
مع حديثك عن التعصب للتو؟

473
00:20:16,441 --> 00:20:17,627
أعني، كيف -
هذه حقيقة -

474
00:20:17,652 --> 00:20:20,278
ماذا هل أنت مجنون؟ -
!هذا الزنجي مجنّون للغاية -

475
00:20:20,586 --> 00:20:22,213
هذا كل وقتنا لـ الليلة

476
00:20:22,215 --> 00:20:24,017
.. أود شُكر ضيوفي -
يا إلهي -

477
00:20:24,042 --> 00:20:26,151
(د. (هولت) و (بايبر بوي

478
00:20:26,607 --> 00:20:28,942
"من فضلكم تفقدّوا كتابها "تحول

479
00:20:28,967 --> 00:20:31,487
(و كذلك شريط (بايبر بوي
"الغنائي "بوستال

480
00:20:31,512 --> 00:20:33,224
!أجل -
.. متاح -

481
00:20:33,621 --> 00:20:36,227
أينما تُتاح الأشرطة الغنائية

482
00:20:36,504 --> 00:20:39,063
.مساء الخير

483
00:20:39,267 --> 00:20:42,300
تبدو مثل شجرة نخيل ميتّة

484
00:20:42,302 --> 00:20:44,854
صحيح؟ تبدو مثل
،عضو فرقة "البيتلز" الخامس الضائع

485
00:20:44,879 --> 00:20:46,912
يا رجل، العضو
الذي لا يتحدّثون عنه

486
00:20:46,937 --> 00:20:48,573
أعني و كأن الكهرباء صعقتك

487
00:20:49,736 --> 00:20:51,926
.. تُصفف شعرك على جبهتك

488
00:20:51,951 --> 00:20:53,044
.لا أهتَم بهذا

489
00:20:54,018 --> 00:21:04,085
Marly :تــرجــمــة
Twitter: @IDreamO

