1
00:00:01,825 --> 00:00:04,095
إنه لذيذ يا أوليفيا لقد أحببته

2
00:00:04,120 --> 00:00:05,378
أنا مسرورة جدًا لذلك

3
00:00:05,403 --> 00:00:07,152
إنها الكعكة الخاصة بهم الموثوق بها

4
00:00:07,177 --> 00:00:09,830
20 طبقة من نسيج الكرنب طبقة فوق طبقة

5
00:00:09,855 --> 00:00:12,794
مع الكمية الصحيحة لكريم الفطائر

6
00:00:12,969 --> 00:00:14,793
أبي ما هو رأيك ؟

7
00:00:15,600 --> 00:00:18,417
أنا أظن أني لم أسمعك قط تصفين حلا من قبل

8
00:00:24,739 --> 00:00:26,739
هل اخترت مكان حتى الآن ؟

9
00:00:26,764 --> 00:00:27,880
جايك يريدنا أن نتزوج

10
00:00:27,905 --> 00:00:29,940
في مزرعة والداي

11
00:00:29,965 --> 00:00:32,434
على الرغم من أنها موقع غرق السفينة الشهيرة

12
00:00:32,459 --> 00:00:34,768
إنها مؤمنة بالخرافات بشكل جنوني

13
00:00:34,793 --> 00:00:37,129
- هل ترين الكسر الذي على شاشة جهازي ؟
- أجل

14
00:00:37,154 --> 00:00:40,022
سبب هذا الكسر هو لأن هذا الأخرق قد اصطدم بي

15
00:00:40,047 --> 00:00:43,092
عندما كنت واقفة في الصف في مطعم شيك شاك

16
00:00:47,272 --> 00:00:50,164
جايك يريد مني أن أرميه
ولكن لأنه يذكرني بطريقة لقاؤنا

17
00:00:50,189 --> 00:00:51,385
أنا أصر على الاحتفاظ به

18
00:00:51,410 --> 00:00:54,678
مؤمنة بالخرافات وعاطفية

19
00:00:54,703 --> 00:00:57,370
أنا لم أستطع أن أصدق عندما رأيته بعد أيام قليلة

20
00:00:57,395 --> 00:00:58,894
في مقهى في جورج تاون

21
00:00:58,919 --> 00:01:00,569
أنا لم أدعه يفلت في تلك المرة

22
00:01:05,090 --> 00:01:07,147
أنا موقنة أنك على علم بذلك بالفعل

23
00:01:07,172 --> 00:01:09,880
ولكن جايك يعتقد أنك كل شيء بالنسبة إليه وحسب

24
00:01:09,905 --> 00:01:12,161
كيف قمت بوصفها مجددًا ؟

25
00:01:12,186 --> 00:01:14,387
الأخت التي لم أظفر بها

26
00:01:19,950 --> 00:01:21,921
لقد انتهينا

27
00:01:21,946 --> 00:01:24,033
هل الامور على ما يرام ؟

28
00:01:24,058 --> 00:01:27,626
حالة عمل طارئة علي الذهاب

29
00:01:28,532 --> 00:01:31,179
هل تملكينه ؟ هل البث جاهز ؟

30
00:01:31,204 --> 00:01:32,155
أجل

31
00:01:32,180 --> 00:01:34,650
إنهم دخلوا المبنى للتو

32
00:02:02,334 --> 00:02:05,237
أنا أراك يا فانيسا موس

33
00:02:05,262 --> 00:02:09,089
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الرابعة عشر
            بعنوان ( أنا أراك )
              مشاهدة ممتعة </font>

34
00:02:11,674 --> 00:02:14,601
أخفي محفظتك ، حدث برنامجك لحذف الرسائل المزعجة

35
00:02:14,636 --> 00:02:18,137
وضع جوالك على الصامت بسبب التشتت الذي تسمعه

36
00:02:18,173 --> 00:02:21,050
الرعد الذي فوق التل هو نهم لا ينضب

37
00:02:21,075 --> 00:02:23,089
من الرشحين وتبرعاتهم

38
00:02:23,114 --> 00:02:25,037
كل شخص ينظر لجيبك لأخذ

39
00:02:25,062 --> 00:02:26,786
كل دولار كسبته بشق الأنفس

40
00:02:26,811 --> 00:02:28,376
الأكثر هجومًا من محصول هذا العام

41
00:02:28,401 --> 00:02:32,988
لبائع النفط الملتو هو الحاكم فرانسيسكو فارغوس

42
00:02:33,013 --> 00:02:35,620
الديمقراطي صاحب الوجهين الذي تجرأ على

43
00:02:35,645 --> 00:02:38,326
أن يأتي أمامكم يا محبي الحرية

44
00:02:38,351 --> 00:02:40,849
على هذا المسرح وأقسم لكم أنه بكل صدق

45
00:02:40,874 --> 00:02:42,920
لن يدخل السباق الرئاسي

46
00:02:42,945 --> 00:02:45,545
الحاكم فارغوس ؟ من المستحيل

47
00:02:45,685 --> 00:02:47,998
أنا لا أعلم إنه ليس أمرًا مستحيلًا

48
00:02:48,023 --> 00:02:49,437
اللعنة قد اقتربت

49
00:02:49,462 --> 00:02:52,391
لقد قالوا الأمر نفسه عندما ترشح غرانت للرئاسة

50
00:02:52,417 --> 00:02:54,402
وفارغوس قد اقترع بشكل أفضل بواسطة النساء

51
00:02:54,427 --> 00:02:56,557
مما قد فعله غرانت في هذه المرحلة

52
00:02:57,754 --> 00:03:00,388
أنت تفكر حول العمل لفارغوس

53
00:03:00,413 --> 00:03:01,487
أنت تهرب من على متن السفينة

54
00:03:01,512 --> 00:03:03,399
كلا من المستحيل أن أترك سايرس

55
00:03:03,424 --> 00:03:04,968
لا بأس لو كنت تنتبه لنفسك

56
00:03:04,993 --> 00:03:06,315
ستكون خارج وظيفتك خلال سنة

57
00:03:06,340 --> 00:03:09,232
أنا أعني لو أن سايرس قد وافق على إدارة حملة فارغوس

58
00:03:09,257 --> 00:03:10,469
سأهرب من على متن السفينة

59
00:03:10,494 --> 00:03:12,244
سايرس يدير حملة فارغوس ؟

60
00:03:12,482 --> 00:03:13,997
من وضع هذه الفكرة في رأسك ؟

61
00:03:14,022 --> 00:03:15,996
أنا سأغادر الآن

62
00:03:20,247 --> 00:03:21,720
حسنًا لدي خمس دقائق

63
00:03:21,745 --> 00:03:23,595
- أنا لدي أربع
- أين هي القهوة ؟

64
00:03:23,619 --> 00:03:25,769
- من المفترض أن تكوني أنت من يحضرها
- أنا لا أفعل ذلك بعد الآن

65
00:03:25,795 --> 00:03:27,339
- ما الذي تعنيه بقولك " بعد الآن "
- أنا أدير " أو بي إي "

66
00:03:27,364 --> 00:03:28,797
لا أملك وقتًا لاحضار القهوة بعد الآن

67
00:03:28,822 --> 00:03:31,612
أتظنين أن السكرتيرة الصحفية تملك وقتًا لاحضار القهوة ؟

68
00:03:31,741 --> 00:03:33,599
- ما الذي تريدينه ؟
- معروف

69
00:03:33,624 --> 00:03:35,103
أنا أريدك أن تبحثي عن سايرس من أجلي

70
00:03:35,128 --> 00:03:36,360
أنا أريد أن أعلم ما الذي كان يخطط له

71
00:03:36,385 --> 00:03:37,597
الأماكن التي كان بها
الأشخاص الذين كان على اتصال بهم

72
00:03:37,622 --> 00:03:39,029
- لا أستطيع
- ما السبب ؟

73
00:03:39,054 --> 00:03:41,042
لأنني كما قلت أنا أدير " أو بي إي "

74
00:03:41,067 --> 00:03:42,833
حقًا هل تعلم أوليفيا أنك تقولين ذلك ؟

75
00:03:42,858 --> 00:03:43,839
بالطبع لا

76
00:03:43,865 --> 00:03:45,198
أوليفيا متحصنة في شقتها

77
00:03:45,223 --> 00:03:47,517
وتشاهد بث فيديو عن جيك وخليلته الجديدة

78
00:03:47,542 --> 00:03:49,586
إنها لا تملك أي فكرة عما يقوله أي شخص أو يفعله

79
00:03:49,611 --> 00:03:50,770
إنها لا تختلس النظر

80
00:03:50,794 --> 00:03:53,074
إنها تنصب تركيزها على شيء تعتقد أنه مهم

81
00:03:53,099 --> 00:03:55,068
على شيء ليس بوظيفتها الحقيقية

82
00:03:55,321 --> 00:03:58,743
استمري بتظاهرك على أنك تديرين أو بي إي يا كوين

83
00:03:58,768 --> 00:04:00,366
سأجد شخص آخر لمساعدتي

84
00:04:00,391 --> 00:04:02,727
في المرة القادمة لا تنسي احضار القهوة

85
00:04:04,772 --> 00:04:06,183
نعم

86
00:04:06,208 --> 00:04:07,421
أجل !

87
00:04:08,869 --> 00:04:09,823
لو قام خافي بتسديد الكرة ...

88
00:04:09,848 --> 00:04:11,304
أنا أعلم سوف يتصدرون إلى النهائي

89
00:04:11,329 --> 00:04:12,829
توقف عن وضع الضغوطات عليه

90
00:04:14,879 --> 00:04:16,276
أجل !

91
00:04:16,301 --> 00:04:18,555
أجل !

92
00:04:25,325 --> 00:04:27,698
من تلك ؟ هل هي خليلتك السابقة ؟

93
00:04:27,723 --> 00:04:29,671
أجل تلك كيم

94
00:04:29,696 --> 00:04:31,617
هل ذلك خليل كيم ؟

95
00:04:31,642 --> 00:04:33,809
ربما

96
00:04:33,834 --> 00:04:36,450
ربما ؟ هل كنت تعلم بشأنه ؟

97
00:04:36,475 --> 00:04:38,415
أجل بالطبع

98
00:04:38,440 --> 00:04:41,180
إنها فقط المرة الأولى التي أرى فيها الرجل

99
00:04:52,630 --> 00:04:53,834
ميلي

100
00:04:53,859 --> 00:04:55,895
ما هو رأيك حول تغيير

101
00:04:55,920 --> 00:04:57,238
موارد بيئتنا ؟

102
00:04:57,263 --> 00:04:59,263
أرجوك أخبريني أنك لم توافقي على ذلك اللقاء

103
00:04:59,548 --> 00:05:00,647
أنا لم أوافق

104
00:05:00,672 --> 00:05:02,540
ميلي لقد أخبرتك ألا تقابلينه

105
00:05:02,565 --> 00:05:04,214
أنا أعلم أنك تعتقدين أنه الشيطان وكل ذلك ولكن ...

106
00:05:04,239 --> 00:05:05,259
أنا لا أعتقد أنه الشيطان

107
00:05:05,284 --> 00:05:07,552
أنا أعلم أنه الشيطان وكذلك أنت

108
00:05:07,577 --> 00:05:09,575
ربما هو تغير

109
00:05:11,100 --> 00:05:13,486
حسنًا فلتحل اللعنة علي إلى حد كبير

110
00:05:13,512 --> 00:05:15,577
هوليس

111
00:05:15,602 --> 00:05:17,035
إياك أن تعديه بأي شيء

112
00:05:17,060 --> 00:05:18,077
علي اغلاق الهاتف

113
00:05:18,102 --> 00:05:20,681
من الجيد رؤيتك مجددًا

114
00:05:20,706 --> 00:05:22,062
نفس الشعور !

115
00:05:36,772 --> 00:05:38,811
أتذكر هذا الرجل الذي حاولنا قتله ؟

116
00:05:38,836 --> 00:05:42,031
أنا أظن أنه عاد ويسعى وراء عائلتي

117
00:05:54,756 --> 00:05:57,206
كلا لا يذكرني بشيء

118
00:05:57,231 --> 00:06:00,417
انظر مجددًا أنا متأكد أننا سعينا خلفه

119
00:06:00,821 --> 00:06:03,795
حسنًا لقد كانت قائمة قصيرة ، الأشخاص الذين أفلتوا

120
00:06:03,820 --> 00:06:04,864
دعنا نرى

121
00:06:04,889 --> 00:06:09,459
حسنًا إنه يملك كلتا يديه
لذلك اشطب الشيشاني من القائمة

122
00:06:10,310 --> 00:06:12,060
هل تعرف من قد يكون ؟

123
00:06:12,507 --> 00:06:14,174
قد يكون صاحب الأصابع الست

124
00:06:14,199 --> 00:06:18,195
صاحب الأصابع الست ، لقد نسيته

125
00:06:18,220 --> 00:06:19,311
لقد بكى كالأطفال

126
00:06:19,336 --> 00:06:21,863
" لن أكون قادرًا على المشي بعد الآن "

127
00:06:21,888 --> 00:06:23,155
أرجوك

128
00:06:23,393 --> 00:06:24,768
الدجاج بإستطاعته المشي بثلاثة أصابع

129
00:06:24,799 --> 00:06:27,221
على أي حال ذلك سيكون تخميني

130
00:06:27,539 --> 00:06:29,443
من الصعب معرفة ذلك بتلك الأحذية التي يرتديها

131
00:06:29,469 --> 00:06:31,471
سوف أتطلع في الأمر وأرى لو أنه عاد مجددًا

132
00:06:31,496 --> 00:06:33,749
في هذه الحالة يجب أن تجده أولًا

133
00:06:33,774 --> 00:06:36,600
لأنه لو وجدك فإنه لن يفرغ من انتقامه

134
00:06:36,624 --> 00:06:39,058
بقطع عدد قليل من أصابع قدميك فقط

135
00:06:42,640 --> 00:06:45,163
الطلاق يناسب المرأة تمامًا

136
00:06:45,320 --> 00:06:47,430
بإمكاني رؤية ذلك من خلال وركيك

137
00:06:47,455 --> 00:06:49,302
الأصغر حجمًا والأكثر شراسة

138
00:06:49,327 --> 00:06:51,111
قومي بوضع هذا المنظر على موقع ماتش

139
00:06:51,136 --> 00:06:53,220
والرجال سوف يهرعون إليك أنا أعدك بذلك

140
00:06:54,702 --> 00:06:57,229
ذلك كرم منك

141
00:06:57,254 --> 00:07:00,883
إذًا هذا هو كل ما في الأمر

142
00:07:02,234 --> 00:07:04,459
أنا أملك المال

143
00:07:04,484 --> 00:07:06,187
المال الجمهوري

144
00:07:06,212 --> 00:07:07,826
النوع من الأموال التي قد أفوز فيها بالانتخابات

145
00:07:08,390 --> 00:07:12,028
كما هو الحال في المواعدة أيضًا
أنا أريد إنفاقها على إمرأة

146
00:07:12,053 --> 00:07:13,485
تعتقد أن بإمكانها إصدار نشرة عني

147
00:07:13,895 --> 00:07:16,262
أنت ستقومين بإصدار نشرة عني يا ميلي غرانت

148
00:07:16,578 --> 00:07:18,457
أم أننا فقط سنقوم بملامسة سراويل بعضنا البعض

149
00:07:18,482 --> 00:07:20,215
ونغادر من هنا ونحن محبطون ؟

150
00:07:22,648 --> 00:07:25,827
حسنًا انظر أنا أعلم أنك تحاول كسب تأييد

151
00:07:25,851 --> 00:07:27,481
من أجل تخفيضات في وكالة حماية البيئة

152
00:07:27,507 --> 00:07:29,721
وعلى الرغم من أنه لا يجب علي عرض هذا عليك من المحتمل ...

153
00:07:29,746 --> 00:07:30,616
" تخفيضات " ؟

154
00:07:30,641 --> 00:07:34,176
يا عزيزتي أنا أفكر في هدم ذلك المبنى على الأرض

155
00:07:34,201 --> 00:07:36,104
أنا رجل نفط يا عزيزتي

156
00:07:36,861 --> 00:07:41,414
عديني أنك ستقومين بالتفكير في إنهاء

157
00:07:41,439 --> 00:07:43,436
تلك المحاكاة الساخرة

158
00:07:43,774 --> 00:07:47,171
و سأكتب لك شيكًا بمقدار نصف مليار دولار فورًا

159
00:07:47,421 --> 00:07:49,964
أنت تعلم أني لا أستطيع أن أعدك بذلك

160
00:07:52,952 --> 00:07:55,172
حسنًا أنا أعتقد أنني سأذهب للتحدث

161
00:07:55,197 --> 00:07:56,408
إلى تلك الإمرأة الجذابة

162
00:07:56,433 --> 00:07:59,294
لأرى إلى أي مدى في تنورتها سترغب في تركي للذهاب

163
00:07:59,319 --> 00:08:00,996
انظر ...

164
00:08:05,696 --> 00:08:06,644
لا

165
00:08:06,669 --> 00:08:08,358
الرجل يتودد بينما نحن نتحدث

166
00:08:08,390 --> 00:08:09,554
إن الرجل مرض

167
00:08:09,579 --> 00:08:11,031
أنا لن أدعه يعدي سوزان

168
00:08:11,056 --> 00:08:13,189
سيدي أنا أتفهم أنكما الاثنين بينكما تاريخ

169
00:08:13,214 --> 00:08:14,866
لكن نحن نريده أن يكون في صفنا

170
00:08:14,891 --> 00:08:16,643
حتى يتمكن من إرضاء مصالحه الخاصة ؟

171
00:08:16,668 --> 00:08:18,557
هذه هي فرصتنا لكي نجعل ميلي تجثو على ركبتيها

172
00:08:18,582 --> 00:08:21,028
صورة حملتها المالية مجرد أمر محزن جدًا

173
00:08:21,054 --> 00:08:23,087
إنها بحاجة إلى أموال هوليس دويل أكثر من أي شخص

174
00:08:23,112 --> 00:08:25,413
وهذا هو السبب لم علينا بالتحديد منعها من الحصول عليه

175
00:08:25,438 --> 00:08:27,548
لا يمكن أن يسبب أي ضرر لعرقلة المنافسة

176
00:08:27,573 --> 00:08:28,650
ما لم يرتد عسكيًا

177
00:08:28,675 --> 00:08:30,940
إنه هوليس دويل
إنه يأتي بشروط مقيدة

178
00:08:30,964 --> 00:08:33,698
يستحق المخاطرة لو سألتني

179
00:08:35,249 --> 00:08:37,649
أعدي اللقاء

180
00:08:43,176 --> 00:08:44,743
- كنتي على حق
- ماذا ؟

181
00:08:44,768 --> 00:08:46,437
سايرس بين يخون الرئيس

182
00:08:46,462 --> 00:08:47,561
أنا لا أعني حرفيًا

183
00:08:47,586 --> 00:08:49,152
حسنًا بالتاكيد أنت لا تعني حرفيًا

184
00:08:49,177 --> 00:08:50,098
ذلك سيكون أمرًا لا يعقل

185
00:08:50,123 --> 00:08:51,389
على أي حال سايرس وفرانكي فارغوس

186
00:08:51,414 --> 00:08:53,805
كانوا على اتصال وبينهم مكالمات كثيرة وعشاء

187
00:08:53,830 --> 00:08:55,786
حسنًا بعد حادثة إطلاق النار فارغوس أتى إلى البيت الأبيض

188
00:08:55,811 --> 00:08:56,611
ولذلك فإن كمية معينة من ...

189
00:08:56,636 --> 00:08:58,272
27 مكالمة هاتفية من الهاتف إلى الهاتف

190
00:08:58,297 --> 00:09:00,077
وسايرس كان في هاريسبورغ قبل أسبوعين

191
00:09:00,102 --> 00:09:00,971
هاريسبورغ ؟

192
00:09:00,996 --> 00:09:03,018
يبدو أن سايرس في السرير مع رجلين مخلتفين

193
00:09:03,043 --> 00:09:04,119
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم ؟

194
00:09:04,144 --> 00:09:06,044
أنا في السرير مع إمرأتين مختلفتين حرفيًا

195
00:09:06,069 --> 00:09:06,923
ولقد انتهينا هنا

196
00:09:06,947 --> 00:09:08,880
هل تعرفين ما الذي قد تطلب مني لجلب هذه المعلومة ؟

197
00:09:08,905 --> 00:09:10,166
أنا بحاجة إلى مساعدتك يا آبي

198
00:09:15,095 --> 00:09:16,595
من يكونون ؟

199
00:09:16,620 --> 00:09:20,702
الأولى فظيعة وشريرة ومتوحشة ربما ساحرة فعليًا

200
00:09:20,727 --> 00:09:22,449
الأخرى إنسانة رائعة

201
00:09:22,473 --> 00:09:23,759
هذا يبدو وكأنه معضلة حقيقية

202
00:09:23,784 --> 00:09:27,880
حسنًا أجل ولكن الأولى أنت تعلمين ترضي رغباتي

203
00:09:27,904 --> 00:09:29,395
أنت بحاجة إلى المساعدة

204
00:09:35,510 --> 00:09:38,374
أخبار سيئة هوليس سيقابل سوزان

205
00:09:39,130 --> 00:09:40,269
ليف ؟

206
00:09:40,294 --> 00:09:43,130
ذلك جيد سوف يكون مشكلتها الآن

207
00:09:43,155 --> 00:09:44,297
لكنها أموال كثيرة

208
00:09:44,322 --> 00:09:45,594
هنالك أموال كثيرة دومًا

209
00:09:45,619 --> 00:09:48,407
أين ؟ كيك ستارتر ؟
الأقرباء ذوي النية الحسنة ؟

210
00:09:48,432 --> 00:09:50,518
هل هذا عندما يبدأ المال وأخيرًا بالتداول يا ليف ؟

211
00:09:50,543 --> 00:09:52,369
لا داعي أن تهلعي يا ميلي إنها أيام مبكرة

212
00:09:52,393 --> 00:09:54,340
إن الحملة الرئاسية كالماراثون

213
00:09:54,366 --> 00:09:56,432
ربما لو جلست مع هوليس

214
00:09:56,457 --> 00:09:58,112
كلا

215
00:09:59,201 --> 00:10:00,867
شكرًا من أجل لا شيء

216
00:10:35,296 --> 00:10:37,520
العرض انتهى

217
00:10:44,625 --> 00:10:48,006
إن هذا مثير للشفقة ، منحط

218
00:10:48,031 --> 00:10:48,921
كلا إنه محزن فقط

219
00:10:48,946 --> 00:10:50,811
أنت لديك بعض الصفات البغيضة

220
00:10:50,836 --> 00:10:52,592
لكنني لم أعتقد أبدًا أن الغيرة إحدى صفاتك

221
00:10:52,617 --> 00:10:53,291
أنا لست غيورة

222
00:10:53,316 --> 00:10:55,996
إذًا فسري لي ذلك ، كل هذا

223
00:10:56,021 --> 00:10:57,319
لم أنت متحصنة وكأنك

224
00:10:57,344 --> 00:11:00,367
مؤامرة مجنونة تتجسسين على رئيس وكالة الأمن القومي

225
00:11:00,392 --> 00:11:02,057
أنا أريد أن أعلم لم اخترتها

226
00:11:02,082 --> 00:11:05,076
كيف هي تناسب أيا ما كان والدي وأنت تخخطان له

227
00:11:05,101 --> 00:11:06,563
الرجل قد قام بالعبث بك حقًا

228
00:11:06,588 --> 00:11:08,302
الطريقة التي رباني فيها والدي قد منحتني ...

229
00:11:08,327 --> 00:11:10,331
إنني لا أقصد والدك بل فيتز

230
00:11:10,547 --> 00:11:13,894
لقد ابتعدت عنه مرارًا تكرارًا مرة بعد مرة

231
00:11:13,919 --> 00:11:16,918
لأنك علمت في داخلك أنك لو قلت له نعم

232
00:11:16,944 --> 00:11:18,919
سوف يمتلكك سوف يستحوذ على تفكيرك

233
00:11:18,943 --> 00:11:20,176
أنه لن يختلف عن والدك أبدًا

234
00:11:20,201 --> 00:11:24,151
ولكن مع مرور الوقت فيتز تلاعب بك

235
00:11:24,176 --> 00:11:26,723
إنه جعلك تشعرين وكأنك قد ملكتيه

236
00:11:26,748 --> 00:11:28,217
إنه أفضل ما يجيد فعله

237
00:11:28,241 --> 00:11:30,488
أنت علمت بهذا أكثر من أي شخص ومازلت تقعين بالخدعة

238
00:11:30,513 --> 00:11:33,700
الرجل يحاول قلب عالمك رأسًا على عقب

239
00:11:33,725 --> 00:11:37,191
من كونك الأذكى في هذه الغرفة

240
00:11:37,469 --> 00:11:39,269
إلى أكبر أحمق

241
00:11:40,233 --> 00:11:43,456
لكي تدركين أنك مثال حي آخر فقط

242
00:11:43,481 --> 00:11:48,073
من قضايا والدك التي تم اللعب بها في الساحة الوطنية

243
00:11:50,404 --> 00:11:54,077
لكنني مغرم يا أوليفيا

244
00:11:54,976 --> 00:11:57,240
أنا متزوج من إمرأة أحبها

245
00:11:57,265 --> 00:12:00,994
إنها ذكية وجميلة

246
00:12:01,019 --> 00:12:06,621
والأفضل من ذلك أنها قادرة على حبي بالمقابل

247
00:12:08,770 --> 00:12:12,472
إن خليلاتك لسن بخليلات

248
00:12:12,556 --> 00:12:13,875
إنهن علامات

249
00:12:13,900 --> 00:12:16,801
لا شيء مما تفعله حقيقي

250
00:12:16,826 --> 00:12:18,188
لا بد أنني أكيد لشيء ما

251
00:12:18,213 --> 00:12:20,028
لأن فانيسا تحب أفلام هيو غرانت

252
00:12:20,053 --> 00:12:22,014
وتقرأ عن الموضة وتأخذ فيتامينات متعددة

253
00:12:22,039 --> 00:12:27,046
لكن يا ليف هذا ما أريده بالتحديد

254
00:12:32,556 --> 00:12:35,670
أجل أمر إضافي قبل أن أغادر

255
00:12:35,694 --> 00:12:38,558
هل استمتعت بذلك ؟

256
00:12:38,583 --> 00:12:40,342
مشاهدتنا ؟

257
00:12:40,674 --> 00:12:43,500
هل تظاهرتي بكونك محلها ؟

258
00:12:44,854 --> 00:12:49,690
هل قمت بخلع ملابسك عندما قامت بذلك ؟

259
00:13:13,512 --> 00:13:14,814
أنت هنا

260
00:13:14,839 --> 00:13:17,598
لم عساي لا أكون هنا ؟ إن هذا مكتبي يا ريد

261
00:13:17,623 --> 00:13:20,357
أنا ظننت أنك ستكون متواجد في اجتماع هوليس دويل

262
00:13:20,732 --> 00:13:23,086
أنا ظننت أنك ستكون متواجدة في اجتماع هوليس دويل

263
00:13:23,111 --> 00:13:25,740
كلا أنا أتطلع في أمر آخر ... فرانكي فارغوس

264
00:13:25,765 --> 00:13:26,956
فارغوس ؟

265
00:13:26,981 --> 00:13:30,716
أجل بطل هاريسبورغ متصدي الكابيتول

266
00:13:30,943 --> 00:13:33,577
أنا ظننت أن الـ 15 دقيقة الخاصة به قد انتهت

267
00:13:33,612 --> 00:13:37,138
لقد أعلن أنه سيترشح للرئاسة اليوم أليس كذلك ؟

268
00:13:37,164 --> 00:13:37,951
أجل

269
00:13:37,976 --> 00:13:39,639
حظًا موفقًا له على ذلك

270
00:13:39,664 --> 00:13:41,077
هل يجب علينا إصدار بيان ؟

271
00:13:41,102 --> 00:13:42,288
- على فارغوس ؟
- على فارغوس

272
00:13:42,313 --> 00:13:44,104
أنا لا أعتقد أن ذلك ضروري يا ريد

273
00:13:44,129 --> 00:13:45,418
نحن خارج لعبة الانتخابات

274
00:13:45,442 --> 00:13:46,374
هل أنت كذلك ؟

275
00:13:46,556 --> 00:13:47,522
ماذا ؟

276
00:13:47,547 --> 00:13:48,713
خارج لعبة الانتخابات

277
00:13:48,738 --> 00:13:50,137
ما الذي تتحدثين عنه ؟

278
00:13:50,196 --> 00:13:53,474
أنا أتحدث عن عملك مع فرانكي فارغوس

279
00:13:53,499 --> 00:13:56,047
لقد كنت على اتصال معه على الهاتف

280
00:13:58,529 --> 00:14:01,248
إنه حاكم لدولة كبرى

281
00:14:01,273 --> 00:14:03,940
من هم الحكام الآخرين الذين تحدثت معهم 27 مرة

282
00:14:03,976 --> 00:14:06,140
على الهاتف المحمول في الأسبوعين المنصرمين ؟

283
00:14:06,165 --> 00:14:08,095
من هم الحكام الآخرين الذين أصبحوا أبطال الوطن

284
00:14:08,120 --> 00:14:09,320
من خلال معالجة مجنون ؟

285
00:14:09,345 --> 00:14:12,082
وكيف علمت مع من كنت أتحدث ؟

286
00:14:12,107 --> 00:14:13,503
لقد كنت في هاريسبورغ مؤخرًا

287
00:14:13,528 --> 00:14:14,757
ابنة أخي تعيش في هاريسبورغ

288
00:14:14,782 --> 00:14:16,187
لقد كنت تكذب

289
00:14:16,212 --> 00:14:18,173
كيف تجرؤين ؟

290
00:14:18,198 --> 00:14:19,787
هل تدركين ما مدى كون هذا مخز

291
00:14:19,812 --> 00:14:23,032
القدوم إلى هنا واتهامي بالكذب

292
00:14:23,195 --> 00:14:26,601
بالعمل مع فرانكي فارغوس لإدارة الرئاسة ؟

293
00:14:26,626 --> 00:14:29,176
إنه ديمقراطي إنه يطمح لجامعة مجانية

294
00:14:29,368 --> 00:14:31,928
لقد جننت يا ريد وسوف أحصل على وظيفتك

295
00:14:31,954 --> 00:14:33,457
لقد أهنتني

296
00:14:33,482 --> 00:14:36,139
لقد انتهكتني عندما قمت بتتبع اتصالاتي و رحلتي

297
00:14:36,164 --> 00:14:37,307
لقد ارتكبت خطأ فادحًا !

298
00:14:37,332 --> 00:14:40,828
أنا أتحدث معه على الهاتف بخصوص قدومه للبيت الأبيض

299
00:14:40,853 --> 00:14:43,138
أنا حاولت أن أرتب موارد تعليمنا

300
00:14:43,162 --> 00:14:44,574
لقد قابلته على العشاء مرة

301
00:14:44,599 --> 00:14:45,697
هذا كل ما في الأمر

302
00:14:45,722 --> 00:14:47,827
أنا لم أرى الرجل أبدًا غير تلك المرة

303
00:14:49,066 --> 00:14:51,222
أنت تكذب

304
00:14:51,248 --> 00:14:53,448
سوف أخبر الرئيس

305
00:14:58,104 --> 00:15:01,843
لقد أراد بعض النصائح حسنًا ؟ لقد أعطيته بعض النصائح

306
00:15:01,868 --> 00:15:04,841
لقد حاولت أن أعرض عليه بعض المساعدة هذا كل ما في الأمر

307
00:15:04,866 --> 00:15:06,675
لقد كانت محادثات قليلة

308
00:15:06,699 --> 00:15:08,179
- أنت تكذب
- اللعنة !

309
00:15:08,204 --> 00:15:09,430
كلا أجل

310
00:15:09,455 --> 00:15:12,523
حسنًا إنه ... إنه أراد المزيد

311
00:15:12,666 --> 00:15:16,235
إنه أرادني أن أدير حملته

312
00:15:16,260 --> 00:15:17,948
إنه طلب مني أن أدير حملته

313
00:15:17,973 --> 00:15:21,854
أنا لم أطلب منه ذلك إنه هو من طلب مني

314
00:15:22,088 --> 00:15:24,542
وإن الأمور لم تبتعد إلى أكثر من هذا أنا أعدك

315
00:15:24,567 --> 00:15:26,309
أنا لم أنتهك عهدي للرئيس أبدًا

316
00:15:26,334 --> 00:15:27,997
- أنت تكذب
- كلا كلا

317
00:15:28,022 --> 00:15:29,143
أرجوك أرجوك

318
00:15:29,168 --> 00:15:30,356
آبي آبي !

319
00:15:30,381 --> 00:15:31,682
أنا آسف !

320
00:15:32,509 --> 00:15:34,426
لقد ارتكبت خطأ فظيعًا هنا

321
00:15:34,451 --> 00:15:36,551
أنت على حق أنت على حق

322
00:15:36,576 --> 00:15:38,756
ولكنني سوف أصحح ما ارتكبته

323
00:15:38,781 --> 00:15:42,011
أنا أعدك يا آبي

324
00:15:42,196 --> 00:15:44,522
انظري إلي

325
00:15:44,547 --> 00:15:47,853
انظري إلي

326
00:15:48,967 --> 00:15:51,634
لقد انتهى الأمر

327
00:15:51,659 --> 00:15:56,800
لقد انتهى حسنًا ؟

328
00:15:56,992 --> 00:16:01,060
رجاء لا تخبري الرئيس

329
00:16:01,238 --> 00:16:03,338
كل شيء قد كابدناه معًا

330
00:16:03,363 --> 00:16:06,554
لا تتخلين عني أنا أتوسل إليك

331
00:16:06,929 --> 00:16:09,897
هذه الوظيفة هي كل ما أملك لقد خسرتها مرة

332
00:16:09,922 --> 00:16:13,124
و لا أستطيع خسرانها مرة أخرى أرجوك

333
00:16:16,394 --> 00:16:19,501
حسنًا

334
00:16:24,875 --> 00:16:26,872
مرحبًا يا روبين

335
00:16:26,897 --> 00:16:28,030
ما الذي تفعله هنا ؟

336
00:16:28,055 --> 00:16:29,763
أبحث عن هاك هل هو في الأرجاء ؟

337
00:16:29,788 --> 00:16:31,881
هل ترى أي أحد في الأرجاء

338
00:16:31,906 --> 00:16:33,512
أي أحد عداي ؟

339
00:16:33,537 --> 00:16:35,687
ليف ليست في الأرجاء ولا هاك

340
00:16:35,712 --> 00:16:37,845
إنها أنا فقط من هي بالأرجاء يا تشارلي

341
00:16:37,870 --> 00:16:39,271
يا إلهي ما الأمر مع هذه البعثرة ؟

342
00:16:39,415 --> 00:16:42,439
هاك كان هنا لدقيقة ومن ثم غادر

343
00:16:42,464 --> 00:16:43,264
ما الذي تريده ؟

344
00:16:43,289 --> 00:16:44,359
لقد أرادني أن أبحث عن هذا الرجل

345
00:16:44,384 --> 00:16:46,107
لقد كانت لديه بعض الشكوك أن هذا الرجل

346
00:16:46,132 --> 00:16:47,562
قد عذبناه في ما مضى

347
00:16:47,587 --> 00:16:49,272
لم أعلم ما كان اسمه عندما عذبناه

348
00:16:49,297 --> 00:16:51,363
لقد كان ذو الأصابع الست عندما انتهينا

349
00:16:51,388 --> 00:16:52,117
أتتني معلومات قائلة

350
00:16:52,142 --> 00:16:53,487
أنه بائع سيارات في فريدريك

351
00:16:53,512 --> 00:16:55,878
- لكن قد يكون ذلك غطاء له فحسب
- من يكون ؟

352
00:16:55,903 --> 00:16:57,436
- حبيب
- لا أحد

353
00:16:57,843 --> 00:16:59,383
اسمع هل تحدثت إلى هاك ؟

354
00:16:59,408 --> 00:17:00,823
- من أين حصلتي على هذا ؟
- لماذا ؟

355
00:17:00,848 --> 00:17:02,804
هاك رأى هذا الرجل يتسكع مع ابنه وزوجته السابقة

356
00:17:02,828 --> 00:17:04,981
بإمكاني الجزم أنه كان مستاء

357
00:17:05,666 --> 00:17:09,586
هل هناك شيء لا أعلمه ؟

358
00:17:15,619 --> 00:17:17,931
ما المشكلة ؟ بطارية منتهية

359
00:17:17,956 --> 00:17:19,306
لست متأكدًا بالتحديد

360
00:17:19,331 --> 00:17:21,401
بعض الأنوار قد اشتغلت و بعد ذلك تعطلت السيارة

361
00:17:21,426 --> 00:17:23,259
إن سيارات الوقت الحاضر قادرة على القيادة بنفسها

362
00:17:23,284 --> 00:17:24,478
ولكن يبدو أنها غير قادرة على إصلاح نفسها

363
00:17:25,305 --> 00:17:26,394
هل لديك أية خبرة بالحواسيب ؟

364
00:17:26,419 --> 00:17:28,261
للأسف ليست لدي أنا من مدرسة قديمة

365
00:17:28,286 --> 00:17:29,290
أجل أنا أيضًا

366
00:17:29,314 --> 00:17:30,578
في المرة القادمة سأقوم بملئ الوقود

367
00:17:31,360 --> 00:17:32,884
أجل هاتفي ضائع أيضًا

368
00:17:32,909 --> 00:17:33,920
لا بد أنني وضعته في مكان ما

369
00:17:33,945 --> 00:17:35,646
بإمكاني أن أوصلك إلى محطة الغاز إذا أردت ذلك

370
00:17:35,671 --> 00:17:37,209
شكرًا يا رجل اسمي شون

371
00:17:37,235 --> 00:17:38,196
مرحبًا أنا هارولد

372
00:17:38,221 --> 00:17:39,646
حسنًا

373
00:17:45,013 --> 00:17:46,275
سيدي الرئيس !

374
00:17:46,300 --> 00:17:47,532
هوليس شكرًا لمجيئك

375
00:17:47,557 --> 00:17:48,556
إنه ليس في كل يوم

376
00:17:48,581 --> 00:17:50,281
أُدعى إلى هذا البيت الكبير أليس كذلك ؟

377
00:17:50,306 --> 00:17:52,104
على الأقل ليس بعد الآن

379
00:18:01,434 --> 00:18:04,827
سوزان لقد كان هوليس في موطنك الأسبوع المنصرم

380
00:18:04,938 --> 00:18:07,396
لقد أشرفت على الانتهاء من 17 آلة جديدة قد حصلنا عليها

381
00:18:07,422 --> 00:18:08,843
أليست فيرجينيا رائعة ؟

383
00:18:09,534 --> 00:18:11,794
ستكون أروع قليلًا لو كانت وكالة حماية البيئة

384
00:18:11,819 --> 00:18:13,546
لا تقوم بأخذ رافعاتي في كل دقيقة

385
00:18:13,580 --> 00:18:14,948
مع ما يسمى بأنظمتها

386
00:18:14,973 --> 00:18:16,537
ربما أنت لا تعلم هذا الأمر عني يا هوليس

387
00:18:16,562 --> 00:18:19,463
ولكن والدي كان عامل منجم في الفحم كما كان والده

388
00:18:19,488 --> 00:18:21,858
ووالده أيضًا

389
00:18:21,883 --> 00:18:23,016
ماذا عن هذا

390
00:18:23,041 --> 00:18:24,933
أحبيني يا فتاة البلاد

391
00:18:24,958 --> 00:18:27,277
فتاة البلاد لو أرادت شيء ما تضع خططًا له

392
00:18:27,302 --> 00:18:28,434
تعمل بجهد للحصول عليه

393
00:18:28,459 --> 00:18:30,409
ليست مثل أولئك القوم الذين ولدوا وهم أغنياء

394
00:18:30,434 --> 00:18:31,844
مع ملعقة فضية في فمهم

395
00:18:31,868 --> 00:18:33,199
لم يعملوا على تحقيق شيء في حياتهم أبدًا

396
00:18:33,225 --> 00:18:34,658
صحيح يا فيتز ؟

397
00:18:35,629 --> 00:18:36,864
بحقك الآن

398
00:18:36,889 --> 00:18:39,089
أنا أتحدث عن نفسي يا سيدي الرئيس

399
00:18:39,422 --> 00:18:42,172
على أي حال أنا موافقة على أمر البيئة

400
00:18:42,197 --> 00:18:44,342
ولكنني أيضًا موافقة على الاقتصاد هل تعلم ؟

401
00:18:44,367 --> 00:18:45,620
أنا أعلم يا سوزي

402
00:18:45,645 --> 00:18:47,197
التنقيب عن النفط في الخارج والغاز الطبيعي

403
00:18:47,223 --> 00:18:48,492
تطوير المحيط الأطلسي

404
00:18:48,517 --> 00:18:50,338
إنه يأتي مع ما يقارب 300 ألف وظيفة

405
00:18:50,363 --> 00:18:53,062
ويصل إلى 24 مليار دولار لاقتصاد بلادنا وحدها

406
00:18:53,087 --> 00:18:56,133
لا تنسي الـ 51 مليار دولار في الإيرادات الحكومية

407
00:18:56,158 --> 00:18:57,642
بشرط ألا تكون هناك أية حوادث

408
00:18:57,898 --> 00:19:00,265
سيدي الرئيس

409
00:19:00,290 --> 00:19:02,057
منصة ديب واتر ، تسريب إكسون فالديز

410
00:19:02,082 --> 00:19:03,990
أخبرني ما الذي قد تسبب به كلاهما لاقتصاد بلادنا مجددًا ؟

411
00:19:04,015 --> 00:19:05,630
دعونا لا نتشتت من قبل عدد قليل ...

412
00:19:05,655 --> 00:19:07,234
لا يتعين عليك فعل ذلك يا سوزان

413
00:19:07,259 --> 00:19:10,186
لا يتعين عليك قول الأمور التي تعتقدين أنه يود سماعها

414
00:19:10,211 --> 00:19:12,736
الأمور التي أعرف أنك لا تصدقين بها حقًا

415
00:19:12,761 --> 00:19:14,799
- الآن انتظر لدقيقة
- ما الذي تريده يا هوليس ؟

416
00:19:14,825 --> 00:19:16,791
دعنا نختصر محادثتنا ونصل إلى صلب الموضوع

417
00:19:16,816 --> 00:19:18,482
أنا أعتقد أننا نستبق أنفسنا

418
00:19:18,507 --> 00:19:19,735
لأننا لسنا بحاجتك

419
00:19:19,760 --> 00:19:21,092
أو مالك للفوز بالانتخابات

420
00:19:21,116 --> 00:19:21,806
أنا أعلم لأنني لم أفعل ذلك

421
00:19:21,831 --> 00:19:24,103
لا بد أنك تتحدث عن فترة رئاستك الثانية صحيح ؟

422
00:19:24,353 --> 00:19:26,787
لأنني موقن أنك تتذكر كيف فزت بفترتك الأولى

423
00:19:26,812 --> 00:19:30,056
أتعلم ماذا ؟ لقد انتهينا هنا

424
00:19:35,008 --> 00:19:37,956
زوجك السابق كان وقحًا معي تمامًا

426
00:19:38,609 --> 00:19:40,432
كوقاحة سان أنطونيو !

427
00:19:40,701 --> 00:19:45,246
لذلك سأعطيك فرصة أخرى واستمع لما لديك

428
00:19:45,271 --> 00:19:46,763
ما رأيك بذلك ؟

429
00:19:46,788 --> 00:19:48,545
ذلك أمر عظيم

430
00:19:54,306 --> 00:20:00,176
الآن دعينا نتحدث عن مشكلة تهريب المهاجرين غير الشرعيين

431
00:20:00,783 --> 00:20:02,407
أنا لا أستطيع حتى ...

432
00:20:02,813 --> 00:20:05,448
سايرس يعمل لديمقراطي ؟ سايرس بين ؟

433
00:20:05,473 --> 00:20:07,744
لقد قال أن الأمر انتهى وأنه كان فقط يفكر

434
00:20:07,769 --> 00:20:09,550
في العمل لفارغوس ولم يعمل معه

435
00:20:09,575 --> 00:20:10,500
وهل تصدقينه ؟

436
00:20:10,525 --> 00:20:11,908
حسنًا أنا أود تصديقه ولكن بحقك

437
00:20:11,933 --> 00:20:15,021
إنه سايرس لو كان يتنفس فإنه يكذب

438
00:20:15,046 --> 00:20:19,199
كل ما في الأمر ... أنني أملكه يا ليف

440
00:20:20,436 --> 00:20:22,799
إذًا هذا أمر جيد بالنسبة لك الآن ؟

441
00:20:22,824 --> 00:20:23,602
بإمكاني رؤية ذلك

442
00:20:23,627 --> 00:20:27,167
إنه أمامي مباشرة وكأنه طريق مضيء

443
00:20:27,192 --> 00:20:29,440
أنا أعرف بالتحديد ما الذي علي
فعله ، الخطوات التي علي اتخاذها

444
00:20:29,465 --> 00:20:30,710
كيف أحقق الأمر

445
00:20:30,735 --> 00:20:33,919
وكأنني قد خلقت لهذا الأمر

446
00:20:33,944 --> 00:20:37,561
أنا أملكه أنا أملك سايرس

447
00:20:37,670 --> 00:20:39,113
أنا أعلم فقط ...

448
00:20:39,138 --> 00:20:41,080
كيف تأخذين هذه المعلومة

449
00:20:41,105 --> 00:20:43,514
وتستخدمينها ضده تدفنيه

450
00:20:43,539 --> 00:20:46,277
أحطمه أدمره

451
00:20:46,302 --> 00:20:50,414
أنحر رقبته وأستحم في دمائه

452
00:20:51,906 --> 00:20:53,881
أنت تريدين وظيفته

453
00:20:54,303 --> 00:20:57,034
أنت تريدين أن تكونين رئيسة الموظفين في البيت الأبيض

454
00:20:57,059 --> 00:21:01,130
أجل بحق الجحيم أنا أريد أن أدير ذلك المنصب

455
00:21:01,155 --> 00:21:04,085
ألا تظنين أنه يجب عليك أن تنتظرين دورك ؟

456
00:21:06,483 --> 00:21:09,284
سايرس كان صديق عظيم إلي

457
00:21:09,309 --> 00:21:11,815
إنه أيضًا أحد البشر السيئين على وجه الأرض

458
00:21:11,840 --> 00:21:13,060
إن تلك ليست بإجابة على سؤالي

459
00:21:13,085 --> 00:21:13,873
بل إنها كذلك

460
00:21:13,898 --> 00:21:16,206
الإنسان الطيب كان لينتظر دوره

461
00:21:16,231 --> 00:21:19,436
لكن سايرس لا ينتظر دوره ، الوحش الحقيقي لا ينتظر قط

462
00:21:19,461 --> 00:21:21,400
الوحش يتجاوز الصف وينهب ما يود أخذه

463
00:21:21,426 --> 00:21:24,481
وأنت وأنا على علم بأن هذه البلاد مدارة من قبل الوحوش

464
00:21:24,506 --> 00:21:25,694
إنهم يملكون السلطة

465
00:21:25,719 --> 00:21:28,220
الكلاب الكبيرة ذوي الأسنان الحادة يمتلكون هذا المكان

466
00:21:28,245 --> 00:21:31,681
إذًا إلى متى يجب أن أنتظر ؟

467
00:21:32,053 --> 00:21:34,408
إلى متى تعتقدين قبل أن يقوم كلبًا كبيرًا

468
00:21:34,433 --> 00:21:38,201
بتمزيق حنجرتي وأخذ مكاني ؟

469
00:21:48,054 --> 00:21:50,945
لكن كيف تستطيع الكلاب الكبيرة النوم في الليل ؟

470
00:21:50,970 --> 00:21:54,944
أنا أعني ماذا لو فعلت هذا ولم أستطع النوم في الليل ؟

471
00:21:55,548 --> 00:21:58,008
آبي ...

472
00:22:02,846 --> 00:22:06,437
أنت إنسانة طيبة

473
00:22:06,462 --> 00:22:11,957
انت فقط تقفين بالقرب من المكتب الرئاسي

474
00:22:12,090 --> 00:22:15,397
بإمكانك الشعور بالسلطة و أنت ترغبين بها

475
00:22:15,422 --> 00:22:17,365
كل شخص يرغب بها

476
00:22:17,492 --> 00:22:19,490
لكن إياك ...

477
00:22:19,515 --> 00:22:21,857
إياك أن تدع ذلك المكان يفسدك

478
00:22:21,883 --> 00:22:24,851
بمجرد أن تقومي بغرس ذلك الوتد في قلب سايرس

479
00:22:24,876 --> 00:22:26,697
فلن يكون هناك أي مجال للتراجع

480
00:22:26,721 --> 00:22:29,194
بمجرد أن تقومي بخلع قبعة البيت
 الأبيض ستذهب شخصيتك لغير رجعة

481
00:22:29,220 --> 00:22:30,842
لن تكونين شخصيتك الحالية

482
00:22:30,867 --> 00:22:31,751
و المشكلة هي

483
00:22:31,776 --> 00:22:36,028
كونك كلبًا كبيرًا ليس بالأمر العظيم كما يبدو

484
00:22:37,646 --> 00:22:40,714
كوني إنسانة أفضل

485
00:22:40,739 --> 00:22:42,369
حسنًا

486
00:22:48,360 --> 00:22:50,192
ماذا ؟

487
00:22:52,131 --> 00:22:53,466
أي فكرة عن مكان ذهابه ؟

488
00:22:53,491 --> 00:22:54,631
أنا أتتبع نظام تحديد المواقع الخاص به

489
00:22:54,656 --> 00:22:56,123
لنأمل أن نصل إليه قبل أن يصل إلى شون بارتون

490
00:22:56,148 --> 00:22:57,969
- شون بارتون ؟
- خليل كيم الجديد

491
00:22:57,995 --> 00:22:59,968
إنه يبيع السيارات في فريدريك و البيرة كهواية

492
00:22:59,993 --> 00:23:01,831
هاك رآه مع كيم وخافي

493
00:23:01,856 --> 00:23:02,904
لقد علمت أنه كان مستاء

494
00:23:02,929 --> 00:23:04,012
أنا لم أظن أنه كان مستاء لهذه الدرجة

495
00:23:04,037 --> 00:23:05,707
كان ينبغي عليك أن تخبرني أنه كان يتجسس على عائلته

496
00:23:05,732 --> 00:23:07,864
لقد كان يشاهد ابنه وهو يلعب كرة القدم

497
00:23:07,889 --> 00:23:09,416
لم أعتقد أنه بالأمر الجلل

498
00:23:09,441 --> 00:23:11,607
أنا أيضًا لم أعلم أنه كان قاتل مدرب حكوميًا

499
00:23:13,932 --> 00:23:15,848
حسنًا أنا أقدر مساعدتك لي حقًا يا هارولد

500
00:23:15,873 --> 00:23:17,852
من المفترض أن أقابل خليلتي وابنها

501
00:23:19,607 --> 00:23:21,199
أجل لا مشكلة

502
00:23:21,224 --> 00:23:22,423
أنتما الاثنان

503
00:23:22,448 --> 00:23:24,769
أنتما الاثنان كنتما تتواعدان لفترة طويلة ؟

504
00:23:24,794 --> 00:23:28,130
منذ أشهر قليلة فقط إنها عظيمة

505
00:23:28,155 --> 00:23:30,018
وابنها هو الأفضل

506
00:23:30,043 --> 00:23:31,448
هل لديك أطفال ؟

507
00:23:31,473 --> 00:23:34,264
ليس بعد الآن

508
00:23:34,533 --> 00:23:37,150
أنا ...

509
00:23:38,160 --> 00:23:40,728
أنا آسف جدًا يا هارولد

510
00:23:40,753 --> 00:23:44,780
أحيانًا الأمور تحدث فحسب

511
00:23:53,298 --> 00:23:56,328
مهلًا يا رجل أنا أظن أنك قد تجاوزت للتو محطة الغاز

512
00:23:56,772 --> 00:23:59,340
هارولد ؟

513
00:23:59,365 --> 00:24:01,599
اسمي ليس هارولد

514
00:24:01,624 --> 00:24:05,067
واسمك ليس شون

515
00:24:13,990 --> 00:24:16,983
إذًا أنت تقولين أنه ينبغي علينا بالفعل أن نطوق

516
00:24:17,157 --> 00:24:19,176
أولئك الذين يريدون تمزيق البلاد ؟

517
00:24:19,201 --> 00:24:22,244
أنا أقول لو أننا استمرينا بالقول لبعض الناس

518
00:24:22,269 --> 00:24:25,080
أنهم لا ينتمون إلى هنا إذًا كيف نتوقع منهم

519
00:24:25,105 --> 00:24:26,619
ألا يكرهوننا ؟

520
00:24:26,644 --> 00:24:28,110
أنا أقصد ألم نتعلم هذا في المرحلة التمهيدية ؟

521
00:24:28,135 --> 00:24:29,895
أن نُعامِل الآخرين كما نريد أن نُعامَل ؟

522
00:24:29,920 --> 00:24:31,824
ولهذا السبب التعليم المبكر هو أمر مهم جدًا بالمناسبة

523
00:24:31,849 --> 00:24:33,985
لهذا السبب أنا لا أريد فقط تقديم الدعم

524
00:24:34,010 --> 00:24:37,103
وإنما توسيع برامج ما قبل الروضة

525
00:24:37,128 --> 00:24:39,407
أتعتقدين أن المصوتون سوف يوافقون على ذلك ؟

526
00:24:39,729 --> 00:24:42,710
أنا سأجعلها الحجر الأساسي لحملتي

527
00:24:43,000 --> 00:24:45,634
" اعتنقوا أمريكا المستقبلية "

528
00:24:45,659 --> 00:24:48,927
أنا حتى سأعلن ترشيحي في مدرستي الابتدائية القديمة

529
00:24:49,646 --> 00:24:50,542
لذلك من الأفضل لهم

530
00:24:53,925 --> 00:24:56,743
سوف أدع رفاقي يتصلون برفاقك في الصباح

531
00:24:56,768 --> 00:25:02,387
دعينا نعتنق أمريكا المستقبلية معًا

532
00:25:12,440 --> 00:25:13,639
ماذا الآن ؟

533
00:25:13,664 --> 00:25:14,851
أنا لا أعلم

534
00:25:14,877 --> 00:25:16,511
من المؤكد أننا قد تأخرنا للغاية هذا الرجل ...

535
00:25:16,535 --> 00:25:18,640
- شون
- ينزف دمًا على إحدى الأقمشة في الوقت الحالي

536
00:25:18,665 --> 00:25:20,482
 بينما هاك يأكل ساندويتش الديك
الرومي ويدندن على إيقاعات الجيش

537
00:25:20,507 --> 00:25:22,513
لا يمكنني أن أصدق أنك لم تخبرني بما كان يخطط له

538
00:25:22,538 --> 00:25:24,907
أنا لم أعلم أنه يأكل الناس للعيش لأنه في المعتاد

539
00:25:24,932 --> 00:25:26,328
أنا هو الشخص الأخير الذي يعلم بأي شيء

540
00:25:26,353 --> 00:25:27,884
على الرغم من أنني لم أفعل أي شيء

541
00:25:27,909 --> 00:25:30,537
غير إثبات نفسي كعضو قيم في هذا الفريق

542
00:25:30,562 --> 00:25:31,634
إنه محق

543
00:25:32,067 --> 00:25:32,899
إنه محق ؟

544
00:25:32,934 --> 00:25:34,434
يجب عليك أن تبدأين بمعاملته

545
00:25:34,469 --> 00:25:36,269
وكأنه فرد من العائلة لأنه كذلك

546
00:25:36,304 --> 00:25:37,274
أنت جادة

547
00:25:37,299 --> 00:25:39,995
أنت ... أنت في الواقع قلت ذلك بشكل مباشر ؟

548
00:25:40,020 --> 00:25:43,108
عائلة ؟ أية عائلة ؟

549
00:25:43,133 --> 00:25:45,954
أناأرى ثلاث غرباء يقفون على جانب الطريق

550
00:25:45,979 --> 00:25:46,891
وأيديهم متشابكة

551
00:25:46,916 --> 00:25:48,973
آملين أن زميلهم لم يقتل أي أحد

552
00:25:48,998 --> 00:25:50,719
أجل نحن فقط كعائلة برادي بانش العاديين

553
00:25:50,744 --> 00:25:52,510
أنت تعلمين لقد كنا عائلة من قبل

554
00:25:52,535 --> 00:25:54,683
متحمسين غير مستعدين يعملون لمدة 23 ساعة في اليوم

555
00:25:54,708 --> 00:25:58,293
أنا أنت هاريسون آبي هاك

556
00:25:58,318 --> 00:25:59,496
لقد كان بيننا ذلك

557
00:25:59,520 --> 00:26:02,026
ولكن لا يمكنك الوقوف هنا في هذه اللحظة

558
00:26:02,052 --> 00:26:04,537
انظري إلي في عيني وأخبريني بأن ذلك ما ترينه

559
00:26:05,281 --> 00:26:08,082
متى كانت المرة الاخيرة التي سألت فيها هاك عن كيم وخافي ؟

560
00:26:08,107 --> 00:26:10,202
هل تعتقدين أنه أمرًا جيدًا أنه لم يكن قبل فترة طويلة

561
00:26:10,227 --> 00:26:12,219
هاك توسل إلي وطلب مني أن أضع سلاح على رأسه

562
00:26:12,244 --> 00:26:13,694
ومن ثم أفجر دماغه ؟

563
00:26:13,741 --> 00:26:15,683
انا أظن أنك تعرفين إجابة هذا السؤال

564
00:26:15,708 --> 00:26:16,678
أنا لا أعرف حقًا

565
00:26:16,703 --> 00:26:19,422
العائلة لا تتخلى عن بعضها

566
00:26:19,447 --> 00:26:23,301
لقد تخليت عنا من أجله من أجل البيت الأبيض

567
00:26:23,326 --> 00:26:24,432
ومنذ أن عدت

568
00:26:24,457 --> 00:26:26,255
وعقلك ليس بأي مكان في اللعبة

569
00:26:26,280 --> 00:26:27,527
أنت تقضين الكثير من الوقت بالتجسس

570
00:26:27,552 --> 00:26:28,768
على خليلك السابق

571
00:26:28,793 --> 00:26:31,576
أنت لديك وظيفة أنت أردت مسؤولية أكبر

572
00:26:31,601 --> 00:26:33,299
و حصلت عليها أنا اعتنيت بك

573
00:26:33,324 --> 00:26:35,132
أنا لم أدعي أبدًا كوني جليسة أطفال

574
00:26:35,157 --> 00:26:38,225
عندما ابتدأت بعد أن سألني هاريسون

575
00:26:38,250 --> 00:26:41,013
لو كنت أريد أن أكون مجالدة في بذلة

576
00:26:41,534 --> 00:26:45,102
استطعت أن أرى الإمرأة التي كنت أهابها

577
00:26:45,982 --> 00:26:47,830
إمرأة شرسة جدًا

578
00:26:47,854 --> 00:26:49,663
إمرأة بإمكانها نفث اللهب وتحويل

579
00:26:49,688 --> 00:26:51,229
أيا ما كان حولها إلى رماد

580
00:26:51,253 --> 00:26:52,823
اجلب المفاتيح يا ماركوس سنغادر

581
00:26:52,849 --> 00:26:55,083
ومع ذلك إنها لا زالت تبحث عن وقت للقيام بشيء عميق التفكير

582
00:26:55,108 --> 00:26:57,175
مثل شراء خاتم خطوبة إلى زميل عمل

583
00:26:57,200 --> 00:26:58,894
لأنها علمت أنه لم يكن ليفعل شيئًا بمفرده

584
00:26:58,919 --> 00:26:59,709
تلك هي العائلة !

585
00:26:59,733 --> 00:27:01,700
المفاتيح يا ماركوس ! المفاتيح !

586
00:27:01,725 --> 00:27:03,911
لماذا تكرهيننا ؟ جاوبي على السؤال يا ليف

587
00:27:03,937 --> 00:27:05,694
ما الذي فعلناه لكي نستحق هذه المعاملة ؟

588
00:27:05,718 --> 00:27:07,526
أنا أتحدث إليك يا ليف ! ليف !

589
00:27:07,551 --> 00:27:09,030
أنا قد اختطفت !

590
00:27:09,055 --> 00:27:11,783
هل تعلمين ما يعنيه ذلك ؟

591
00:27:11,808 --> 00:27:14,259
لقد أخذوا كل شيء مني كل شيء

592
00:27:14,284 --> 00:27:16,037
حريتي كرامتي !

593
00:27:16,062 --> 00:27:17,121
و أنا كنت أستطيع أن أستقيل

594
00:27:17,146 --> 00:27:18,577
و أستلقي وأموت لكنني لم أرد ذلك

595
00:27:18,602 --> 00:27:20,799
أنا استعدت حياتي مجددًا ! أنا وقفت على قدماي !

596
00:27:20,824 --> 00:27:24,287
وبعد سنة من كوني مباعة في المزاد العلني

597
00:27:24,312 --> 00:27:25,808
أنا كنت أجلس في المكتب الرئاسي

598
00:27:25,833 --> 00:27:27,399
مع رئيس الولايات المتحدة

599
00:27:27,424 --> 00:27:29,017
و أنا كنت أدير البلاد !

600
00:27:29,042 --> 00:27:30,827
أنا أنانية لأنني أستطيع أن أكون كذلك

601
00:27:30,852 --> 00:27:32,706
أنا أنانية لأنني لمدة أسبوع من حياتي

602
00:27:32,732 --> 00:27:33,952
خسرت ذلك الحق

603
00:27:33,977 --> 00:27:35,831
و أنا لا أريد أبدًا أن أشعر بذلك الشعور مجددًا

604
00:27:35,856 --> 00:27:36,424
يا رفاق

605
00:27:36,449 --> 00:27:39,250
أنا لا أدين لأي أحد بأي شيء ! إنه دوري !

606
00:27:39,275 --> 00:27:40,541
- يا رفاق
- دوري !

607
00:27:40,566 --> 00:27:42,309
يا رفاق !

608
00:27:43,548 --> 00:27:45,962
لم يكن هو

609
00:27:59,881 --> 00:28:01,489
آبي

610
00:28:01,514 --> 00:28:04,180
أنا لدي المسودة الجديدة لإفادتك
    لمنظمة التجارة العالمية

611
00:28:04,950 --> 00:28:07,365
شكرًا سوف أقرأه لاحقًا

612
00:28:07,780 --> 00:28:09,046
أي شيء آخر ؟

613
00:28:09,071 --> 00:28:09,970
أجل

614
00:28:10,667 --> 00:28:12,633
تقدم أرقام بي إل إس لهذا الشهر

615
00:28:12,669 --> 00:28:14,885
وتقرير من فريق المهندسين

616
00:28:14,910 --> 00:28:15,806
على فيضانات ميسيسيبي

617
00:28:15,831 --> 00:28:16,830
هل لدى سايرس نسخة منها ؟

618
00:28:16,855 --> 00:28:17,514
كلا

619
00:28:17,539 --> 00:28:18,565
دعينا نجلب له نسخة منها

620
00:28:19,252 --> 00:28:20,481
كلا

621
00:28:20,506 --> 00:28:21,064
ماذا ؟

622
00:28:21,089 --> 00:28:22,922
إنه يعمل لفرانكي فارغوس

623
00:28:23,370 --> 00:28:24,489
ما الذي تتحدثين عنه ؟

624
00:28:24,514 --> 00:28:26,673
سايرس يعمل لفرانكي فارغوس

625
00:28:26,698 --> 00:28:29,661
إنه يدير حملة فارغوس الرئاسية

626
00:28:30,784 --> 00:28:32,514
هل أنت متأكدة من ذلك ؟

627
00:28:32,539 --> 00:28:33,880
أنا متأكدة يا سيدي الرئيس

628
00:28:33,905 --> 00:28:36,003
و بإمكانك أن تسألني عن علمي بذلك وسأخبرك كيف علمت

629
00:28:36,028 --> 00:28:38,839
لكن ثق بي أنا متأكدة من ذلك

630
00:28:45,278 --> 00:28:46,483
شكرًا لك يا آبي

631
00:28:46,508 --> 00:28:48,045
هذا كل شيء ؟

632
00:28:48,070 --> 00:28:49,091
شكرًا لك يا آبي

633
00:28:49,116 --> 00:28:49,849
ما الذي ستفعله ؟

634
00:28:49,874 --> 00:28:51,119
أنا لا أعلم

635
00:28:51,563 --> 00:28:56,356
رئيس موظفينك الجمهوري للبيت الأبيض

636
00:28:56,381 --> 00:28:59,242
يعمل لحاكم بنسلفانيا الديمقراطي

637
00:28:59,267 --> 00:29:01,284
كلا لا أقصد يعمل ... بل يصنع القرارات

638
00:29:01,310 --> 00:29:02,643
إنه يريد جعل فارغوس صاحب السلطة

639
00:29:02,668 --> 00:29:04,715
من خلال خلق رئيس للجانب الآخر

640
00:29:04,740 --> 00:29:07,011
من هنا مباشرة داخل البيت الأبيض

641
00:29:07,036 --> 00:29:10,014
أسفل هذه القاعة ، خارج هذا المكتب الرئاسي  مكتبك

642
00:29:10,040 --> 00:29:12,432
إنه خائن لا ينبغي عليك أن تدع هذا الموقف

643
00:29:12,457 --> 00:29:13,814
إنها ليست الطريقة التي تنتهي بها الأمور

644
00:29:13,840 --> 00:29:15,078
وكيف تنتهي يا آبي ؟

645
00:29:15,790 --> 00:29:19,078
أعلن للأمة أنني أطرد

646
00:29:19,103 --> 00:29:20,966
مستشاري الرئاسي الأكثر ثقة

647
00:29:20,990 --> 00:29:23,673
لأنه في الواقع يعمل لفرانكي فارغوس ؟

648
00:29:23,698 --> 00:29:24,950
كيف سيبدو ذلك ؟

649
00:29:25,730 --> 00:29:27,150
وفي وسط كل هذه الضجة

650
00:29:27,175 --> 00:29:28,594
أنا أحاول مساعدة سوزان لتصبح الرئيسة

651
00:29:28,619 --> 00:29:30,001
ولكن فجأة يبدو أن ذلك غير مثمر

652
00:29:30,026 --> 00:29:31,450
لأنني سوف أقضي الأشهر الحاسمة

653
00:29:31,475 --> 00:29:33,665
للحملة موضحًا سبب هذه الفوضى

654
00:29:33,690 --> 00:29:35,453
وأبحث عن رئيس جديد للموظفين

655
00:29:37,310 --> 00:29:39,224
سايرس تغلب علي

656
00:29:40,250 --> 00:29:43,570
سايرس فاز مجددًا

657
00:29:43,680 --> 00:29:47,610
هل تعتقدين أن هذا سهلًا ؟ إنه ليس سهلًا

658
00:29:48,081 --> 00:29:51,183
سيدي الرئيس إن سايرس لم يتغلب عليك

659
00:29:51,208 --> 00:29:52,306
إنه بحاجة إليك

660
00:29:52,331 --> 00:29:54,697
أنت تملك ما يريده ... مخرج رؤوف

661
00:29:54,722 --> 00:29:56,113
لو كشفته على حقيقته

662
00:29:56,138 --> 00:29:59,172
ستكون الأوضاع فوضوية بالنسبة لك ولكنها ستدمره

663
00:29:59,197 --> 00:30:00,799
سيخسر وظيفته

664
00:30:00,824 --> 00:30:02,905
ولكن الأفضل من ذلك أنه لن يتمكن من العمل لفارغوس

665
00:30:02,930 --> 00:30:05,609
رجل ذو سمعة كنزاهة فارغوس

666
00:30:05,634 --> 00:30:09,009
من المستحيل أن يكون له أية علاقة
 بذلك النوع من الخيانة الدنيئة

667
00:30:09,034 --> 00:30:12,429
ولكن لو سمحت لسايرس بالرحيل بشكل ودي

668
00:30:12,454 --> 00:30:15,622
إذا قبلت استقالته فإنه سيكون في أمان

669
00:30:15,647 --> 00:30:18,740
بإمكانه أن يقرر العمل لفارغوس بعد مغادرة البيت الأبيض

670
00:30:18,764 --> 00:30:20,154
وبذلك تكون قد تخلصت منه

671
00:30:20,179 --> 00:30:22,033
عليك أن تبقي البصريات لصالحك

672
00:30:22,059 --> 00:30:24,346
أنت فزت

673
00:30:31,180 --> 00:30:32,967
ولا ينبغي عليك قضاء ثانية واحدة

674
00:30:32,992 --> 00:30:34,849
للبحث عن رئيس جديد للموظفين

675
00:30:34,873 --> 00:30:37,711
أنا هنا أنا مؤهلة للغاية

676
00:30:37,736 --> 00:30:39,737
أنا سأرفع سيفي وأركض نحو العدو

677
00:30:39,762 --> 00:30:42,010
وأحارب محاربة شريفة في كل يوم

678
00:30:42,036 --> 00:30:43,837
سأكون أفضل جنرال في الجناح الغربي

679
00:30:43,862 --> 00:30:46,328
قد تمنيته في أي وقت مضى وأرعب وحش

680
00:30:46,353 --> 00:30:47,579
لم تظن أبدًا أنك ستكون بحاجته

681
00:30:47,604 --> 00:30:48,774
أنا مخلصة وقوية

682
00:30:48,799 --> 00:30:50,872
ولست خائفة من إعلامك عندما تكون على خطأ

683
00:30:50,897 --> 00:30:52,108
وأنت على خطأ الآن

684
00:30:52,133 --> 00:30:54,273
لأن ذلك أمرًا سهلًا يا سيدي الرئيس

685
00:30:54,298 --> 00:30:56,943
افصله و وظفني

686
00:31:01,292 --> 00:31:02,714
اعلميني عندما ينتهي الأمر

687
00:31:02,739 --> 00:31:05,064
أمرك يا سيدي الرئيس

688
00:31:05,089 --> 00:31:07,700
عندما ماذا ينتهي ؟

689
00:31:07,725 --> 00:31:10,594
عندما تفصليه

690
00:31:10,619 --> 00:31:13,014
أتريدني أن أفصل سايرس ؟

691
00:31:13,039 --> 00:31:17,752
تريدين الوظيفة ؟ هذه هي الوظيفة

692
00:31:18,261 --> 00:31:22,882
سوف أبلغك عندما ينتهي الأمر

693
00:31:34,247 --> 00:31:37,905
إنه سيستيقظ ويديه على عجلة القيادة

694
00:31:37,930 --> 00:31:40,483
معتقدًا بأنه قد غلبه النوم

695
00:31:40,507 --> 00:31:43,303
لن يتذكر أي شيء

696
00:31:46,171 --> 00:31:49,540
أنا ظننت أنه كان صاحب الأصابع الست

697
00:31:49,565 --> 00:31:50,861
أنت ماذا ؟

698
00:31:50,886 --> 00:31:54,735
أنا ظننت أنه كان الرجل الذي أراد أن ينتقم

699
00:31:54,760 --> 00:31:57,196
جزاء لما فعلته له قبل ردح طويل

700
00:31:57,221 --> 00:32:00,613
ولكن تبين أنه شخص عادي

701
00:32:00,638 --> 00:32:05,289
يحب خافي وكيم

702
00:32:06,619 --> 00:32:09,754
لقد كانوا يتواعدون منذ فترة

703
00:32:09,779 --> 00:32:13,124
إن لديه خاتم في جيبه

704
00:32:13,149 --> 00:32:14,877
يخطط لإعطائه لها

705
00:32:14,902 --> 00:32:18,652
إنه خاتم جميل

706
00:32:18,677 --> 00:32:22,979
شون رجل يستحقها

707
00:32:23,196 --> 00:32:25,930
أنا أردت أن أكون الرجل الذي يأتي إلى هنا ويغدو بطلًا

708
00:32:25,955 --> 00:32:29,757
ينقذ خافي وكيم

709
00:32:29,782 --> 00:32:34,211
ولكنه ليس صاحب الأصابع الست

710
00:32:34,481 --> 00:32:36,875
إنه شخص عادي فقط

711
00:32:37,446 --> 00:32:42,093
لقد حان الوقت لكي أتخلى عنهم لأتخلى عن عائلتي

712
00:32:42,118 --> 00:32:42,829
هاك

713
00:32:42,854 --> 00:32:46,456
كلا لقد حان

714
00:32:46,802 --> 00:32:48,402
يجب علي أن أتخلى عنهم

715
00:32:48,427 --> 00:32:51,163
شون رجل طيب

716
00:32:51,188 --> 00:32:54,146
لقد حان الوقت للمضي قدمًا

717
00:32:54,171 --> 00:32:57,072
لقد حان الوقت

718
00:33:00,589 --> 00:33:03,964
أنا أود أن أعلن رسميًا

719
00:33:03,989 --> 00:33:06,249
أنني سأدخل التحدي

720
00:33:06,274 --> 00:33:07,770
وأترشح للرئاسة

721
00:33:07,795 --> 00:33:10,265
للبلاد العظيمة التي على أرض الله الخضراء

722
00:33:10,291 --> 00:33:11,857
الولايات المتحدة الأمريكية !

723
00:33:14,530 --> 00:33:17,378
هل تعلمون لم أنا أعلن عن ذلك

724
00:33:17,403 --> 00:33:19,539
في مدرستي القديمة الابتدائية ؟

725
00:33:19,923 --> 00:33:21,612
كلا بحق الجحيم

726
00:33:21,648 --> 00:33:24,092
لأنكم تريدون القضاء على العنصرية ؟

727
00:33:24,117 --> 00:33:26,146
لأنكم تريدون القضاء على الفقر ؟

728
00:33:26,171 --> 00:33:28,615
هذا هو المكان المعني للبدأ

729
00:33:28,639 --> 00:33:33,620
لذلك بإمكاننا جميعًا أن نعتنق أمريكا غدًا !

730
00:33:33,645 --> 00:33:36,487
لقد سرق برنامجي ، شعاري ، كلماتي

731
00:33:36,512 --> 00:33:38,212
كلمة تلو الأخرى !

732
00:33:38,237 --> 00:33:42,058
هؤلاء الأطفال عليهم العمل بجد

733
00:33:42,084 --> 00:33:43,788
وبدون طرق مختصرة

734
00:33:43,813 --> 00:33:48,454
وإذا كنت أحد الأشقياء الصغار العابرين للحدود

735
00:33:48,479 --> 00:33:52,126
الحزينين اللاجئين الذين يتسولون للحصول على صدقة ...

736
00:33:52,151 --> 00:33:54,923
فلن يرحب بك !

737
00:33:54,948 --> 00:33:56,028
كلا يا سيدي

738
00:33:56,054 --> 00:33:59,455
إن هذه أمريكا المستقبلية إنها ليست ملكك

739
00:33:59,480 --> 00:34:02,565
أيها المخادع القذر ابن العاهرة المجنون

740
00:34:02,590 --> 00:34:06,019
شكرًا لكم جميعًا لقدومكم !

741
00:34:06,044 --> 00:34:07,210
ليبارككم الرب

742
00:34:07,245 --> 00:34:10,216
ويبارك الولايات المتحدة الأمريكية !

743
00:34:10,858 --> 00:34:13,171
هوليس دويل يترشح للرئاسة !

744
00:34:13,196 --> 00:34:14,195
يا له من أمر مسلي !

745
00:34:14,220 --> 00:34:16,131
ربما بالنسبة لك ولكن ليس بالنسبة لي

746
00:34:16,156 --> 00:34:17,013
أنا هي المرشحة

747
00:34:17,038 --> 00:34:19,313
انا هي من ستخرج لمناقشة هذا الرجل

748
00:34:19,338 --> 00:34:21,970
هوليس أضحوكة لا أحد سيأخذه على محمل الجد

749
00:34:21,995 --> 00:34:23,581
أنا أضمن لك أنه لن يكون مشكلة

750
00:34:23,606 --> 00:34:26,036
لم يكن ليكون مشكلة لو لم تشعر بالحاجة

751
00:34:26,061 --> 00:34:28,159
للبدأ ... واعذروني على لغتي الفرنسية ...

752
00:34:28,184 --> 00:34:30,848
في مباراة تبول معه على قوانين وكالة حماية البيئة

753
00:34:30,873 --> 00:34:33,427
مشكلة في الواقع أتفق مع هوليس دويل عليها

754
00:34:33,452 --> 00:34:34,252
لو وددت إضافة ذلك

755
00:34:34,277 --> 00:34:35,008
سوزان

756
00:34:35,033 --> 00:34:37,091
كان من الممكن أن يبقى مقيدًا

757
00:34:37,116 --> 00:34:39,957
ولكن عوضًا عن ذلك إنه سيجعل هذه الحملة كعرض سيرك

758
00:34:39,982 --> 00:34:42,447
و يقلب كامل استراتيجيتنا المركزة على ميلي

759
00:34:42,473 --> 00:34:46,766
استراتيجية عملنا عليها بشق الأنفس استراتيجية ناجحة !

760
00:34:46,790 --> 00:34:48,628
إياك أن تقومي برفع صوتك علي في هذا المكتب

761
00:34:48,653 --> 00:34:50,245
أين بإمكاني رفع صوتي عليك ؟

762
00:34:50,634 --> 00:34:51,766
أنا أود أن أذهب إلى هناك

763
00:34:51,791 --> 00:34:53,640
خذني إلى المكان الذي بإمكاني أن أصرخ عليك به

764
00:34:53,665 --> 00:34:55,743
لأنني لم أنتهي !

765
00:34:55,768 --> 00:34:58,826
- لم لا ...
- اخرجي !

766
00:35:23,582 --> 00:35:25,445
أنا أحترمك

767
00:35:25,627 --> 00:35:28,551
أنا أحترم سلطتك هنا

768
00:35:28,576 --> 00:35:32,193
لكن خارج البوابات أنا هي المرشحة

769
00:35:32,436 --> 00:35:36,767
و هذا هو عرض سوزان روس يا سيدي

770
00:35:52,613 --> 00:35:54,799
إنه بسببك

771
00:35:55,097 --> 00:35:57,264
ماذا ؟

772
00:35:57,289 --> 00:36:00,591
السبب وراء مقدرتي على أن أكون أنانية وأدير ظهري

773
00:36:00,626 --> 00:36:03,303
أنت قمت بتجميع كل الأشياء مع بعضها
 عندما ذهبت إلى الجزيرة مع جايك

774
00:36:03,328 --> 00:36:05,778
أنت أدرتي هذا المكان عندما انتقلت للعيش في البيت الابيض

775
00:36:05,803 --> 00:36:07,450
وأنا لم أفكر مرتين حول تركك لوحدك

776
00:36:07,475 --> 00:36:10,697
لأنني أعلم أنه أيا كان المكان الذي سأكون به

777
00:36:10,722 --> 00:36:12,530
أو أيا ما كنت أفعله أنت سوف تحلين محلي

778
00:36:12,555 --> 00:36:14,287
سوف تفعلين ما يتعين عليك فعله

779
00:36:14,313 --> 00:36:16,038
ستعتنين بكل شخص

780
00:36:16,063 --> 00:36:18,569
ستتكفلين بالوضع

781
00:36:29,536 --> 00:36:32,090
جزيرة ؟

782
00:36:34,610 --> 00:36:36,954
بعد أن اكتشفت ليف بأن والدتها إرهابية

783
00:36:36,979 --> 00:36:38,774
وأن والدها قتل ابن الرئيس

784
00:36:38,799 --> 00:36:40,925
ذهبت إلى جزيرة منعزلة مع جايك

785
00:36:41,278 --> 00:36:43,948
هل هناك أي شيء آخر ترغب بمعرفته ؟

786
00:36:45,101 --> 00:36:47,750
كوين هل قمت بقتل أي أحد ؟

787
00:36:49,918 --> 00:36:53,071
أنا أظن أن المشاركة كافية إلى هذا اليوم

788
00:37:00,943 --> 00:37:04,095
نجاح باهر آخر في المؤتمر الصحفي صباح اليوم يا ريد

789
00:37:04,120 --> 00:37:07,054
لقد جعلت أمريكا تهتم حول منظمة التجارة العالمية

790
00:37:10,129 --> 00:37:11,584
ماذا ؟

791
00:37:13,758 --> 00:37:15,491
أنا أريد شارتك

792
00:37:16,266 --> 00:37:17,763
لقد أخبرته ؟

793
00:37:17,788 --> 00:37:19,249
وأنا أقترح عليك أن تبدأ بجمع

794
00:37:19,274 --> 00:37:20,723
كل متعلقاتك الشخصية

795
00:37:20,747 --> 00:37:23,313
نقل أية اتصالات ذات صلة إلى جوالك الشخصي

796
00:37:23,338 --> 00:37:25,610
لأن حراس أمن البيت الأبيض سيكونون هنا خلال 15 دقيقة

797
00:37:25,635 --> 00:37:27,472
لاكتساح الغرفة ومحو جهاز الكمبيوتر الخاص بك

798
00:37:27,496 --> 00:37:29,299
أخذ هاتفك وجهازك اللوحي

799
00:37:29,324 --> 00:37:31,545
لا يمكنني التصديق بأنك أخبرته

800
00:37:31,770 --> 00:37:34,494
لقد أرادوا القدوم الآن ولكنني
استطعت شراء 15 دقيقة من أجلك

801
00:37:34,519 --> 00:37:36,753
يا له من لطف منك

802
00:37:41,432 --> 00:37:44,939
أنا آسفة يا سايرس

803
00:37:49,273 --> 00:37:50,969
أنا أود عقد هدنة

804
00:37:50,994 --> 00:37:51,710
هدنة ؟

805
00:37:51,735 --> 00:37:54,980
أنا أود أن نتوقف عن كل هذا الجنون

806
00:37:55,004 --> 00:37:57,308
ليف أنا لم أبدأ قط أنت من بدأ

807
00:37:57,333 --> 00:38:00,665
أجل لقد كنت أنا من بدأ

808
00:38:01,707 --> 00:38:03,987
أنت محق

809
00:38:04,214 --> 00:38:06,736
- هل بإمكانك قول هذا مجددًا بصوت أعلى هذه المرة ؟
- جايك

810
00:38:06,761 --> 00:38:09,161
- أنا أقول فقط أنه ليس في كل يوم ...
- لقد اشتقت إليك

811
00:38:10,460 --> 00:38:12,295
هذا هو سبب تصرفي بهذه الطريقة

812
00:38:12,320 --> 00:38:16,924
بالكاميرات والتربص و ...

813
00:38:17,589 --> 00:38:20,457
لأنني مشتاقة إليك

814
00:38:26,789 --> 00:38:28,992
حسنًا

815
00:38:33,344 --> 00:38:38,612
أنا أعلم أن ذلك كان فعل أناني أن أملكه وأملكك

816
00:38:38,637 --> 00:38:43,760
ألا أقوم بالاختيار ، أن أكون بأفضل حال مع الحصول

817
00:38:43,785 --> 00:38:45,067
على شيء واحد منه والآخر

818
00:38:45,092 --> 00:38:46,892
مني

819
00:38:53,124 --> 00:38:56,291
أنا آسفة يا جايك

820
00:38:59,203 --> 00:39:00,741
آسفة لتأخري

821
00:39:01,952 --> 00:39:03,766
لا تفكري بشأن ذلك

823
00:39:05,737 --> 00:39:09,631
على الإطلاق

824
00:39:16,331 --> 00:39:17,854
آبي

825
00:39:19,804 --> 00:39:22,407
هل تودين الانضمام إلينا لاحتساء الشراب ؟

826
00:39:25,380 --> 00:39:27,430
أنا أود ذلك يا سيدي

827
00:39:50,256 --> 00:39:52,193
سوف أجلب بعض المشروبات ما الذي تحتسينه ؟

828
00:39:52,218 --> 00:39:53,575
الشامبانيا من أجلي رجاء

829
00:39:53,600 --> 00:39:55,428
ليف ماذا عنك ؟

831
00:40:02,057 --> 00:40:04,224
هل ترين الكسر الذي على شاشة جهازي ؟

832
00:40:04,249 --> 00:40:06,328
رجل يصطدم بك في مكان عام

833
00:40:06,353 --> 00:40:09,333
سبب هذا الكسر هو لأن هذا الأخرق قد اصطدم بي

834
00:40:09,358 --> 00:40:12,058
عندما كنت واقفة في الصف في مطعم شيك شاك

835
00:40:12,083 --> 00:40:14,098
يبدو كأمر عشوائي و بالصدفة

836
00:40:14,123 --> 00:40:15,572
إنه يغازل قليلًا ومن ثم

837
00:40:15,597 --> 00:40:18,216
يالها من مفاجأة تصادفينه مرة أخرى

838
00:40:18,241 --> 00:40:21,034
أنا لم أستطع أن أصدق عندما رأيته بعد أيام قليلة

839
00:40:21,059 --> 00:40:22,580
في مقهى في جورج تاون

840
00:40:22,604 --> 00:40:24,885
أنا لم أدعه يفلت في تلك المرة

841
00:40:25,088 --> 00:40:26,434
كسر آخر ؟

842
00:40:26,459 --> 00:40:28,281
أنت تعلمين أن هذه الأمور لن تفلح قريبًا جدًا

843
00:40:28,307 --> 00:40:29,627
ليف ما هو شرابك ؟

844
00:40:30,197 --> 00:40:33,204
أتمنى لو بإمكاني لكن لا أستطيع البقاء

845
00:40:48,380 --> 00:40:49,227
هل أنت متاكدة ؟

846
00:40:49,253 --> 00:40:50,982
هنالك أزمة في العمل

847
00:40:51,007 --> 00:40:52,955
سأدعكما تستمتعان بليلتكما

848
00:40:52,980 --> 00:40:54,464
من اللطيف رؤيتكما سويًا

849
00:40:54,917 --> 00:40:57,593
شكرًا على مجيئك يا ليف

850
00:41:01,509 --> 00:41:04,793
كوين دعينا نصعد المراقبة على جايك

851
00:41:04,800 --> 00:41:06,793
ترجمة SALOOH2016
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم

