﻿1
00:00:14,387 --> 00:00:17,021
يبدو أنها متوجهة إلى ساحة طبية نوعًا ما

5
00:00:17,056 --> 00:00:18,956
إن ليليان فوريستر حبلى

6
00:00:18,991 --> 00:00:21,358
والذي يفسر سبب عدم قيامها بعملها كثيرًا في الصباح

7
00:00:21,394 --> 00:00:24,075
والذي يفسر أيضًا سبب قيامها بثلاث زيارات متخفية

8
00:00:24,100 --> 00:00:26,300
إلى مركز طبي والذي يضم

9
00:00:26,336 --> 00:00:27,668
سبعة أطباء لقسم أمراض النساء والولادة

10
00:00:27,704 --> 00:00:28,769
هل أنت تتبعينها ؟

11
00:00:28,805 --> 00:00:30,271
لقد جعلت ذلك من وظفيتي عندما بدأت بمواعدتها

12
00:00:30,306 --> 00:00:31,623
والآن أنت جعلتها حبلى

13
00:00:31,648 --> 00:00:32,539
أنت متأكدة من هذا

14
00:00:32,564 --> 00:00:33,460
بالطبع أنا متأكدة

15
00:00:33,485 --> 00:00:34,985
هل تعتقد أنني سأقدم إلى هنا وأرمي بالأكاذيب

16
00:00:35,009 --> 00:00:36,508
على شيء بهذه الأهمية ؟

17
00:00:36,533 --> 00:00:38,368
فلتتجاوز مرحلة الإنكار بسرعة

18
00:00:38,368 --> 00:00:40,941
حتى نتمكن من مناقشة الطريقة التي ...

19
00:00:42,094 --> 00:00:44,788
- عجبًا
- ماذا ؟

20
00:00:44,820 --> 00:00:48,147
إنذار خاطئ لقد كنت مخطئة إنها ليست حبلى

23
00:00:51,618 --> 00:00:53,719
إنه امر أسوأ في الواقع ... أسوأ بكثير

25
00:00:55,202 --> 00:00:56,522
لقد ارتفعت 8 نقاط

26
00:00:56,762 --> 00:00:58,395
وهل رأيت أرقام النساء اللاتي أعمارهن فوق الـ40 ؟

27
00:00:58,420 --> 00:01:00,154
بإمكاني تجاوز سوزان هناك أتعلمين ؟

28
00:01:00,179 --> 00:01:01,821
في الواقع قد أفوز بهذا الشيء

29
00:01:01,846 --> 00:01:03,014
- توقفي عن الاحتفال
- ماذا ؟

30
00:01:03,039 --> 00:01:04,532
نحن بحاجة إلى كل صوت بإمكانك الحصول عليه

31
00:01:04,557 --> 00:01:07,311
وأنا أريدك أن تتحدثي اللاتينية

32
00:01:08,241 --> 00:01:10,308
مع فارغوس بكونه الديمقراطي في الانتخابات العامة ؟

33
00:01:10,333 --> 00:01:12,588
هذا هو بالتحديد ما يفكر به كلا من سوزان وهوليس

34
00:01:12,613 --> 00:01:14,679
إنهم على وشك التخلي عن فارغوس الناخب اللاتيني

35
00:01:14,715 --> 00:01:16,180
أنا أعتقد أن ذلك تصرف قصير النظر وجاهل

36
00:01:16,205 --> 00:01:17,118
كما لو أنهم جميعًا يصوتون كمجموعة واحدة

37
00:01:17,143 --> 00:01:19,225
هل تعرفين ما مدى تنوع اللاتينيون ؟

38
00:01:19,250 --> 00:01:21,638
هنالك الكثير من اللاتينيين المحافظين من الناحية الاجتماعية

39
00:01:21,663 --> 00:01:23,429
الذين يرون أن فرانكي فارغوس بعيد كل البعد عن كونه متحررًا

40
00:01:23,465 --> 00:01:25,690
أناس يودون دعم مرشح جمهوري

41
00:01:25,715 --> 00:01:28,176
وأنا أعتقد أنهم ينتظرون شخص ما ليلفت انتباههم

42
00:01:28,201 --> 00:01:30,402
أنا لا أريد أن أكون أحد أولئك المرشحين
 الذين يحاول التحدث باللغة الأسبانية

43
00:01:30,427 --> 00:01:32,055
وينادون شخص ما من غير قصد بالتمساح

44
00:01:32,079 --> 00:01:34,887
كلا أنت لن تتحدثين إلى أي شخص باللغة الأسبانية

45
00:01:34,912 --> 00:01:35,602
من فضلك

46
00:01:35,627 --> 00:01:37,867
أنت مخصصة لموضوع الهجرة

47
00:01:38,049 --> 00:01:39,837
أنت أم فقدت ابنها

48
00:01:39,862 --> 00:01:41,323
أنت مخصصة لموضوع العائلات

49
00:01:42,046 --> 00:01:43,427
والإله

50
00:01:44,398 --> 00:01:45,823
وهل تريديني أن أكون كاثولوكية أيضًا ؟

51
00:01:45,848 --> 00:01:48,446
أنا أريدك أن تجلسي مع الكاردينال سواريز

52
00:01:48,769 --> 00:01:50,085
للحصول على تأييده

53
00:01:50,110 --> 00:01:51,184
أنا مطلقة

54
00:01:51,209 --> 00:01:53,464
إن الكاردينال دعم مرشحين مطلقين في الماضي

55
00:01:53,489 --> 00:01:55,878
أنا ماطلت لمدة 16 ساعة لأجل مصلحة الأبوة المخططة

56
00:01:55,903 --> 00:01:57,252
هل سيكون الكاردينال موافق بشأن اعتقادي

57
00:01:57,277 --> 00:01:58,430
أن كل إمرأة يجب أن تحتفظ بالسيطرة

58
00:01:58,456 --> 00:01:59,755
على ما يحدث في رحمها ؟

59
00:01:59,780 --> 00:02:01,852
من المستحيل أنه سيود الالتقاء بي

61
00:02:03,553 --> 00:02:05,104
- مرحبًا
- إنها أنا

62
00:02:05,129 --> 00:02:08,816
أيا كان ما سأقوله بعد ذلك نحن لم نخوض هذه المحادثة

63
00:02:19,402 --> 00:02:21,069
إن فوريستر متوجهة إلى الخارج

64
00:02:21,094 --> 00:02:22,496
نحن بأمان

66
00:02:33,732 --> 00:02:35,765
لماذا أنت تلتقي بمراسلة من صحيفة ذا تايمز ؟

67
00:02:36,999 --> 00:02:48,378
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة السابعة عشر
            بعنوان ( الضرب )
              مشاهدة ممتعة </font>

70
00:02:53,146 --> 00:02:55,274
أنت تبدين بحالة جيدة

71
00:02:56,162 --> 00:02:57,531
في تمام الصحة

72
00:02:57,556 --> 00:02:58,216
أندرو

73
00:02:58,241 --> 00:03:01,526
أنا أشعر أيضًا أنني بحالة جيدة لمقدرتي على التحدث مجددًا

74
00:03:01,551 --> 00:03:05,645
خاصة الآن عندما يكون لدي الكثير لقوله

75
00:03:07,519 --> 00:03:09,376
ماذا أخبرت ليليان ؟

76
00:03:09,401 --> 00:03:12,913
حكاية قصيرة فقط عن ذهاب الرئيس إلى الحرب

77
00:03:12,938 --> 00:03:14,437
من أجل عشيقته

78
00:03:14,462 --> 00:03:16,884
هل أخبرتها أنك أنت الخاطف ؟

79
00:03:16,909 --> 00:03:19,342
أنا أعتقد أنني أبقيت اسمي خارج هذه الحكاية

80
00:03:19,588 --> 00:03:23,478
لم تفعل هذا ؟

81
00:03:23,503 --> 00:03:25,722
أنا أتبول في أنبوب يا أوليفيا

82
00:03:26,285 --> 00:03:28,800
أخرج الفضلات في حقيبة معلقة على الكرسي

83
00:03:28,825 --> 00:03:31,058
أجل بسبب قطعة شظية

84
00:03:31,083 --> 00:03:35,605
من هجوم إرهابي أنت دبرته قد علق في دماغك

85
00:03:37,495 --> 00:03:40,162
انت لا تملكين أدنى فكرة أليس كذلك ؟

86
00:03:43,545 --> 00:03:45,545
أنا أعاني من سكتة دماغية

87
00:03:45,952 --> 00:03:49,483
لأن أصدقائك دفعوا إلى أبله

88
00:03:49,508 --> 00:03:51,574
لغرز إبرة في عنقي

89
00:03:51,816 --> 00:03:53,816
أنا لا أعرف لم تظن أن ذلك صحيح

90
00:03:53,841 --> 00:03:55,290
لأنه صحيح

91
00:03:55,357 --> 00:03:58,088
على أي حال هذه ليست شكوى قديمة

92
00:03:58,235 --> 00:04:01,639
إن هذا جرح لعين جديد

93
00:04:01,720 --> 00:04:05,211
وأنا سوف أجعلهم يدفعون الثمن على ذلك

94
00:04:06,264 --> 00:04:07,548
انظر

95
00:04:07,573 --> 00:04:09,397
إن هذه ليست الطريقة

96
00:04:09,423 --> 00:04:11,063
أنا أؤكد لك يا أندرو

97
00:04:11,088 --> 00:04:13,466
إنها ليست الطريقة لأن هذه المرة

98
00:04:13,491 --> 00:04:16,132
لن تكون بصدد فيتز وسايرس وميلي

99
00:04:16,157 --> 00:04:18,796
أنت ستكون بصددي ، الفاجرة التي تركتها للموت

101
00:04:24,478 --> 00:04:26,322
نقوم بتغيير القصة

102
00:04:26,347 --> 00:04:28,318
نقول للصحيفة أنها مسألة تتعلق بالأمن القومي

103
00:04:28,343 --> 00:04:29,813
نهدد بتوجيه التهم إليهم لو قاموا بنشرها

104
00:04:29,837 --> 00:04:31,154
- إن ذلك لن ينفع
- لماذا ؟

105
00:04:31,179 --> 00:04:32,434
لأنني سأكون الشخص الذي سيوجه التهم

106
00:04:32,459 --> 00:04:33,858
ونحن لا نملك الأسباب لفعل ذلك

107
00:04:33,883 --> 00:04:34,581
أنا لا أعي ذلك

108
00:04:34,606 --> 00:04:36,493
لم يخاطر أندرو بسمعته بهذه الطريقة

109
00:04:36,518 --> 00:04:37,640
عندما يعتقد العالم أنه بطلًا ؟

110
00:04:37,665 --> 00:04:40,044
لأن هنالك شخص ما غرز إبرة في عنقه وإنه غاضب

111
00:04:40,069 --> 00:04:41,521
هل هناك أحد يود الإجابة على هذا ؟

112
00:04:44,065 --> 00:04:45,494
لم أكن الفاعلة

113
00:04:45,519 --> 00:04:46,733
كلا

115
00:04:48,736 --> 00:04:49,777
ما الأمر المضحك للغاية ؟

116
00:04:49,802 --> 00:04:52,022
- لا شيء
- ماذا لو تحدثت إليه ؟

117
00:04:52,047 --> 00:04:54,314
لم لأن حبه لك شديد العمق ?

118
00:04:54,339 --> 00:04:55,311
هل لديك اقتراح أفضل ؟

119
00:04:55,336 --> 00:04:56,801
أجل بإمكانك الانسحاب من السباق

120
00:04:56,826 --> 00:04:58,842
تجنيب نفسك الاحراج عند ظهور كل هذا للعلن

121
00:04:58,866 --> 00:05:00,525
أنت مدركة أن سوزان ستهوي أيضًا

122
00:05:00,550 --> 00:05:02,180
سوزان ليس لها علاقة بالأمر

123
00:05:02,205 --> 00:05:05,043
تقنيًا لا ولكن لها علاقة بك الآن

124
00:05:05,069 --> 00:05:07,686
وبك وهذا يعني أنه حين يتبين أن اسميكما ملطخان بالوحل

125
00:05:07,710 --> 00:05:09,381
والذي سيحدث لكما حتى هي

126
00:05:09,406 --> 00:05:10,341
سايرس

127
00:05:10,366 --> 00:05:11,432
أنا آسف

128
00:05:11,457 --> 00:05:13,645
مجرد رؤيتكم كهذه الحالة وأنتم تتعرقون

129
00:05:13,670 --> 00:05:15,370
إن رقبتك على المحك أيضًا أيها السيد

130
00:05:15,405 --> 00:05:17,203
لو ظهرت هذه القصة للعلن فسوف تذهب إلى السجن

131
00:05:17,228 --> 00:05:19,206
هل تود الرد على هذا يا سيدي الرئيس

132
00:05:19,231 --> 00:05:20,994
أم ينبغي علي ؟

133
00:05:22,892 --> 00:05:24,632
سايرس لديه حصانة

134
00:05:24,657 --> 00:05:25,759
أنت تمزح

135
00:05:25,784 --> 00:05:27,747
من كل الجرائم المحتملة

136
00:05:27,772 --> 00:05:29,209
خلال الفترة التي قضاها في البيت الأبيض

137
00:05:29,234 --> 00:05:30,680
لقد كانت إحدى شروطه قبل عودته

138
00:05:30,705 --> 00:05:32,328
إلى البيت الأبيض و أخذ وظيفته مجددًا

139
00:05:32,353 --> 00:05:33,464
لقد عاد منذ شهر تقريبًا

140
00:05:33,489 --> 00:05:35,590
أنا بالتأكيد قد حصلت على النهاية المريرة من الاتفاق أليس كذلك ؟

141
00:05:35,615 --> 00:05:37,349
حسنًا إذ فلتغادر

142
00:05:37,374 --> 00:05:39,332
- اخرج من هنا
- وأفوت هذا ؟

143
00:05:39,357 --> 00:05:42,466
أنا مازلت عضوًا في هذا النادي المرموق يا ميلي

144
00:05:42,491 --> 00:05:44,258
مجرد عضو لا يحق له التصويت

145
00:05:51,519 --> 00:05:53,351
أنت تعلمون أن هنالك طريقة واحدة للخروج من هذا

146
00:05:53,376 --> 00:05:54,375
لا أحد قام بذكرها بعد

147
00:05:54,411 --> 00:05:55,807
ولكنني متأكدة أننا جميعًا نفكر بها

148
00:05:55,832 --> 00:05:57,124
أنا سوف أغطي آذاني الآن

149
00:05:57,149 --> 00:05:59,372
- نحن لن نقتله
- لماذا ؟

150
00:05:59,397 --> 00:06:01,364
هل قلت للتو " لماذا " ؟

151
00:06:01,389 --> 00:06:03,388
لأننا لسنا حيوانات

152
00:06:03,413 --> 00:06:04,923
لأنه أمر خاطئ

153
00:06:04,948 --> 00:06:06,743
إن الرجل قام بإختطافك

154
00:06:06,768 --> 00:06:09,553
لو قمنا بقتل أندرو إذًا نحن لسنا أفضل منه

155
00:06:09,578 --> 00:06:11,297
أجل عظيم إذًا نحن جميعًا سنذهب إلى السجن

156
00:06:11,322 --> 00:06:13,502
ولكن على الأقل سنكون أناس أفضل

158
00:06:22,770 --> 00:06:24,626
ينبغي عليك التحدث إليه

159
00:06:24,651 --> 00:06:26,772
- انا أعتقد أنني إقترحت ذلك
- إن هذا الأمر لن ينجح

160
00:06:26,797 --> 00:06:28,497
ميلي تتحدث إلى أندرو

161
00:06:28,522 --> 00:06:29,788
المعذرة هل هذا اجتماعك الآن ؟

162
00:06:29,813 --> 00:06:31,649
- أجل يجب أن تذهب
- عظيم

163
00:06:31,674 --> 00:06:33,768
هل كنت تتوقعين مني الاعتراض ؟

164
00:06:35,947 --> 00:06:37,280
نحن بحاجة إلى تمزيق

165
00:06:37,305 --> 00:06:39,103
أي دليل مادي في الخارج

166
00:06:39,128 --> 00:06:40,260
الوثائق ورسائل البريد الإلكتروني التي تثبت

167
00:06:40,285 --> 00:06:41,343
أن الرئيس قد ذهب إلى الحرب من أجل ليف

168
00:06:41,368 --> 00:06:43,281
يتحتم إتلاف جميع الأدلة

169
00:06:43,306 --> 00:06:45,633
ليليان لا يمكنها نشر ذلك حتى تتأكد من قصة أندرو

170
00:06:45,658 --> 00:06:48,349
كلما قلت الأدلة التي بالخارج كلما كنا أفضل حالًا

171
00:06:56,106 --> 00:06:59,084
شكرًا لمجيئك عندما اتصلت

173
00:07:00,099 --> 00:07:01,779
أنت لم تتصل آبي من اتصلت

188
00:08:26,608 --> 00:08:28,175
هاك

189
00:08:28,200 --> 00:08:29,607
أنت هو الفاعل صحيح ؟

190
00:08:29,632 --> 00:08:31,866
أنت من وضعت أندرو في تلك الغيبوبة

192
00:08:34,024 --> 00:08:35,221
لقد كنت الفاعل ؟

194
00:08:36,480 --> 00:08:37,980
في حال كنت تفكر في

195
00:08:38,005 --> 00:08:39,982
إنهاء ما بدأته فإياك

196
00:08:40,007 --> 00:08:41,607
مفهوم ؟

197
00:08:45,081 --> 00:08:46,584
ما الذي فاتني ؟

198
00:08:46,681 --> 00:08:48,507
هل تلقيت ردًا من الكاردينال ؟

199
00:08:48,532 --> 00:08:49,280
ليس بعد

200
00:08:49,305 --> 00:08:50,605
لقد تركت له رسالتين

201
00:08:50,630 --> 00:08:51,911
فلتترك له رسالة اخرى

202
00:08:51,936 --> 00:08:54,803
- أخرى
- اذهب

203
00:09:02,534 --> 00:09:04,645
يجب علينا إيجاد وإتلاف

204
00:09:04,670 --> 00:09:07,129
أي شيء متعلق حول سبب ذهابنا إلى غرب أنغولا

205
00:09:07,154 --> 00:09:08,841
وأيضًا أي شيء يربط أندرو بـ( ميلي )

206
00:09:08,866 --> 00:09:10,302
الصور ، الرسائل ، البريد الإلكتروني

207
00:09:10,327 --> 00:09:11,508
لا أهتم حتى لو كانت ملاحظات فارغة

208
00:09:11,532 --> 00:09:13,430
مازال ينبغي علينا جعلها تختفي

210
00:09:24,594 --> 00:09:26,293
ما الذي تريدينه ؟

211
00:09:27,073 --> 00:09:29,811
مؤسسة جيفرسون لإعادة التأهيل العصبي والعضلي

212
00:09:29,835 --> 00:09:31,624
نائب الرئيس نيكولز مريض هناك

213
00:09:31,650 --> 00:09:33,412
- في الغرفة 303
- أنا لا أفعل ذلك بعد الآن

214
00:09:33,437 --> 00:09:34,948
ذلك ما قلته في المرة الاخيرة

215
00:09:34,973 --> 00:09:37,006
حسنًا هذه المرة أنا أعني ما أقوله

216
00:09:37,031 --> 00:09:38,344
إنه يلوح بالساطور يا هاك

217
00:09:38,369 --> 00:09:40,195
الرئيس ، ميلي ، سوزان روس ، أنا

218
00:09:40,220 --> 00:09:42,643
جميع رؤوسنا سوف يتم قطعها

219
00:09:42,952 --> 00:09:44,585
أنا لا أحفل بشأن ذلك

220
00:09:44,610 --> 00:09:46,109
ولكنك تحفل بشأن ليف

221
00:09:46,134 --> 00:09:47,466
أنت تحفل بشأنها

222
00:09:47,491 --> 00:09:48,992
فلتنسى أمر بقيتنا

223
00:09:49,017 --> 00:09:50,490
هذا سوف يدمرها

224
00:09:50,765 --> 00:09:52,384
لقد إختطفها

225
00:09:52,409 --> 00:09:54,274
لقد تم بيعها بسببه

226
00:09:54,299 --> 00:09:56,563
- لقد ...
- اخرسي !

228
00:10:13,286 --> 00:10:17,115
في عالم خطير وفي وقت خطير

229
00:10:17,140 --> 00:10:19,402
التجربة ليست اختيارية

230
00:10:19,427 --> 00:10:22,464
إنها أمر ضروري

231
00:10:22,489 --> 00:10:25,556
أنا هو المحافظ فرانكي فارغوس وأنا أوافق على هذه الرسالة

232
00:10:27,454 --> 00:10:29,580
حسنًا ؟ إنه قوي للغاية صحيح ؟

233
00:10:29,605 --> 00:10:31,045
أنا لا أريد وضع الأشياء التي حدثت في العاصمة

234
00:10:31,070 --> 00:10:35,139
هذه الإضافة قد تم إختبارها بشكل جيد للغاية
مع النساء ذوات المراكز العليا من 25 إلى 55

235
00:10:35,164 --> 00:10:36,201
حتى حشد الصيد

236
00:10:36,226 --> 00:10:38,422
أولئك الرفاق الذين يكرهوك في العادة أحبوا هذه النسخة

237
00:10:38,447 --> 00:10:40,441
أناس لقوا حتفهم يا أليكس أنا لن أستفيد من ذلك

238
00:10:40,466 --> 00:10:41,966
إنها الطريقة التي ستبرز بها

239
00:10:42,465 --> 00:10:44,718
انظر مكاين استخدم تاريخه كأسير حرب

240
00:10:44,743 --> 00:10:46,270
- مكاين خسر
- بربك يا فرانكي

241
00:10:46,295 --> 00:10:47,443
أنا أعتقد أن هنالك حل وسط

242
00:10:47,468 --> 00:10:48,280
أيها المحافظ أنا أوافقك الرأي

243
00:10:48,304 --> 00:10:50,434
إن هذا الإعلان يبدو رخيص لا أمل له انتهازي

244
00:10:50,459 --> 00:10:52,899
قد لا تكون قادر على قول هذه الأشياء عن نفسك

245
00:10:52,924 --> 00:10:53,751
ولكن هنالك شخص آخر قادر على ذلك

246
00:10:53,776 --> 00:10:56,929
دعونا نستخدم فريقنا من وسائل الإعلام الاجتماعية والأناس المشاهير

247
00:10:56,954 --> 00:10:58,954
نشر تلك الصور التي تبين بطولتك

248
00:10:58,979 --> 00:11:00,257
نمنحها حياة جديدة على الإنترنت

249
00:11:00,282 --> 00:11:02,214
نسد طعام الناس أو أيا كان ما يسمونه

250
00:11:02,239 --> 00:11:03,039
أمر ذكي لقد أحببته

251
00:11:03,064 --> 00:11:05,198
هذا الإعلان سيكون فوزًا لك في الانتخابات التمهيدية

252
00:11:05,350 --> 00:11:07,322
- أنا أضمن لك ذلك
- إنه إعلان جيد

253
00:11:07,347 --> 00:11:09,089
منتج بشكل جيد ولكنه ممل يا أخي

254
00:11:09,114 --> 00:11:11,214
آسف لا يمكنني استخدامه

255
00:11:13,431 --> 00:11:15,632
إذًا هل سنقوم بإلغائه ؟

257
00:11:18,030 --> 00:11:19,687
مهلًا توقفي

258
00:11:19,712 --> 00:11:20,898
ارجعيه إلى الوراء

259
00:11:20,923 --> 00:11:22,290
توقفي

260
00:11:22,315 --> 00:11:23,469
هناك

261
00:11:23,609 --> 00:11:25,695
ذلك الرجل

262
00:11:26,928 --> 00:11:29,893
أتعلمين ارسلي إلي اللقطات الأولية هلا فعلت ؟

264
00:11:33,697 --> 00:11:37,090
مرحبًا

266
00:11:38,241 --> 00:11:39,465
كان ينبغي أن آتي في وقت أقرب

267
00:11:39,490 --> 00:11:40,916
ولكن هنالك الكثير من الأمور تحدث منذ ...

268
00:11:40,941 --> 00:11:43,272
أنا أعرف بالتحديد سبب وجودك هنا يا ميلي

269
00:11:43,297 --> 00:11:44,650
لذلك توقفي فقط

270
00:11:45,659 --> 00:11:48,617
لا تهينيني بالكذب علي

272
00:11:52,528 --> 00:11:54,466
هل تريد الحقيقة يا أندرو ؟

273
00:11:54,825 --> 00:11:57,086
أنت لم تختارني

274
00:11:57,401 --> 00:12:00,577
لقد اخترته . فيتز

275
00:12:01,430 --> 00:12:03,450
أنا أردت أن أكون معك

276
00:12:03,475 --> 00:12:05,174
أنا أردت بدأ حياة جديدة معك

277
00:12:05,199 --> 00:12:07,064
هذا هو ما أردناه أو على الأقل هذا ما ظنتته

278
00:12:07,089 --> 00:12:08,884
إلى أن أخبرتني أن بإمكاننا أن نكون أصدقاء

279
00:12:08,909 --> 00:12:10,321
أصدقاء ؟

280
00:12:11,529 --> 00:12:13,817
لقد فطرت قلبي

281
00:12:14,616 --> 00:12:16,639
أنا آسف

282
00:12:17,163 --> 00:12:18,729
ميلي ...

283
00:12:19,558 --> 00:12:22,178
أنا أهتم لأمرك حقًا

285
00:12:33,228 --> 00:12:35,152
وأنا أهتم لأمرك أيضًا

286
00:12:38,891 --> 00:12:40,824
ولا زلت

287
00:12:43,573 --> 00:12:45,265
تعافيك

288
00:12:45,457 --> 00:12:47,783
إنها هبة من الإله قد أعطيت إليك

289
00:12:47,808 --> 00:12:49,875
من المحتمل أن سببها ليس حول العودة إلى فيتز

290
00:12:49,900 --> 00:12:53,425
من المحتمل أن سببها هو علاقتنا

291
00:12:54,643 --> 00:12:57,096
من المحتمل أن هذا حدث

292
00:12:57,121 --> 00:12:59,684
حتى أتمكن أنا وأنت من الحصول على فرصة أخرى

293
00:13:01,020 --> 00:13:02,988
من المحتمل

295
00:13:21,684 --> 00:13:22,875
أندرو

296
00:13:22,900 --> 00:13:24,106
ما الخطب ؟

297
00:13:24,814 --> 00:13:26,586
أنا ظننت أنك تهتمين لأمري

299
00:13:27,361 --> 00:13:29,391
أنا ظننت أنك أردت فرصة اخرى

300
00:13:29,665 --> 00:13:31,541
حسنًا ها هي ذا

301
00:13:32,192 --> 00:13:34,490
مازال يعمل يا ميلي

302
00:13:35,661 --> 00:13:38,244
مالم أكن أثير إشمئزازك

303
00:13:39,149 --> 00:13:42,976
هل أنا كذلك ؟ أثير إشمئزازك ؟

305
00:13:44,348 --> 00:13:45,729
لا تقلقي

306
00:13:46,592 --> 00:13:50,098
الشعور متبادل

307
00:13:57,736 --> 00:13:58,999
أندرو لن يسعد

308
00:13:59,024 --> 00:14:00,449
حتى يحرق كل شيء عن بكرة ابيه

309
00:14:00,473 --> 00:14:01,426
أنا أعني لم أتجشم العناء حتى

310
00:14:01,451 --> 00:14:02,942
لمقابلة الكاردينال سواريز حاليًا ؟

311
00:14:02,967 --> 00:14:04,749
حينما يخبر أندرو العالم عن علاقتنا

312
00:14:04,774 --> 00:14:06,450
سواريز سيقول لنا أن نغرب عنه

313
00:14:06,475 --> 00:14:07,803
نحن لسنا متأكدين من ذلك

314
00:14:07,827 --> 00:14:09,126
ذلك الرجل يريد أن يصبح من الـ ( بوب )

315
00:14:09,151 --> 00:14:10,481
مدح فاجرة

316
00:14:10,507 --> 00:14:12,567
ليست الطريقة التي تنتقل بها إلى تلك المنظمة

317
00:14:12,592 --> 00:14:13,298
هدئي من روعك

318
00:14:13,323 --> 00:14:14,718
لا شيء قد تم نشره حتى الآن

319
00:14:14,743 --> 00:14:16,375
ذلك صحيح يا ليف " حتى الآن "

320
00:14:16,400 --> 00:14:18,822
حتى الآن لا شيء قد تم نشره حتى الآن

321
00:14:18,847 --> 00:14:21,344
أنت مدركة أن ذلك لا يعني أي شيء في الواقع صحيح ؟

322
00:14:21,369 --> 00:14:23,571
كل ما يعنيه هو أننا نعيش في حالة مستمرة من العذاب

323
00:14:23,596 --> 00:14:24,815
ميلي

324
00:14:24,840 --> 00:14:27,154
وهذا يعني أنه ليست لدينا أية
فكرة ما إذا كانت أرواحنا ستزهق

325
00:14:27,179 --> 00:14:29,086
في خمسة أسابيع أو دقائق

326
00:14:29,111 --> 00:14:30,676
أنت تفهمين ذلك صحيح ؟

327
00:14:30,700 --> 00:14:33,516
هنالك هذه المقصلة المعلقة فوق رؤوسنا وأنت فقط ...

328
00:14:33,542 --> 00:14:35,622
ميلي اجلسي واصمتي !

330
00:14:37,294 --> 00:14:40,715
أنا سأصلح هذا ولكن لكي أقوم بذلك

331
00:14:40,740 --> 00:14:42,807
أنا أريد منك تمالك نفسك

332
00:14:42,832 --> 00:14:45,746
أنا أريد منك أن تجلسي وتصمتي

333
00:14:45,771 --> 00:14:49,227
وتنتظريني لأفعل ما أنا ماهرة به

336
00:15:02,347 --> 00:15:04,385
أوليفيا

337
00:15:04,942 --> 00:15:06,642
ادخلي

338
00:15:10,577 --> 00:15:12,630
ليليان فوريستر

339
00:15:12,655 --> 00:15:14,190
هي الساعة الموقوتة

340
00:15:14,215 --> 00:15:16,215
لو لم يقم أندرو بسحب القصة قبل أن تنشرها فسوف ينتهي الأمر

341
00:15:16,240 --> 00:15:16,893
ستنتهي اللعبة

342
00:15:16,918 --> 00:15:19,199
بإمكاني وضع شخص ما لمراقبتها لاختراق حاسوبها

343
00:15:19,224 --> 00:15:21,487
ولكنني لو أردت آخر المعلومات على ما تفعله

344
00:15:21,512 --> 00:15:23,359
ومن تتحدث إليه و ما هي مستعدة لطباعته

345
00:15:23,383 --> 00:15:24,273
وفي أي وقت سوف تطبعه ...

346
00:15:24,299 --> 00:15:26,133
من الجيد أن يكون لديك صديق في وكالة الأمن القومي صحيح ؟

348
00:15:27,215 --> 00:15:29,545
صديق من المحتمل أنك تنطقها بشدة

349
00:15:29,683 --> 00:15:31,535
سوف نقوم بما طلبته منا

350
00:15:31,560 --> 00:15:33,279
فلتتجسس على ليليان

351
00:15:33,791 --> 00:15:35,691
قولي شكرًا لك

353
00:15:41,016 --> 00:15:43,041
شكرًا لك

354
00:15:44,977 --> 00:15:48,272
عندما يفشل ذلك لن يتبقى لك سوى خيار واحد

355
00:15:48,531 --> 00:15:50,698
خيار واحد فقط

356
00:15:52,741 --> 00:15:55,742
أنا لست أنت يا أبي

357
00:15:55,794 --> 00:15:58,909
في عالمي لو هناك شخص ما في طريقك

358
00:15:58,934 --> 00:15:59,939
أنت تفوقهم دهاءً

359
00:15:59,964 --> 00:16:02,172
أنت لا تقوم بوضع حد لهم

360
00:16:02,498 --> 00:16:04,832
إنها ليست من شيمي

361
00:16:05,066 --> 00:16:06,604
هل رأيت ما فعلته هناك يا جايك ؟

362
00:16:06,629 --> 00:16:08,053
كيف أشارت إلى عالمها

363
00:16:08,078 --> 00:16:09,918
وكأنه عالم مختلف عن عالمنا ؟

364
00:16:09,943 --> 00:16:12,740
كما لو أنها نست أننا عائلتها

365
00:16:12,765 --> 00:16:15,032
وأن هذا منزلها

366
00:16:18,428 --> 00:16:20,338
سوف نتجسس على مراسلتك يا أوليفيا

367
00:16:20,363 --> 00:16:21,279
سوف نسدي لك هذا الصنيع

368
00:16:21,304 --> 00:16:24,697
ولكن عندما تصلين إلى الجزء السفلي من حقيبتك للحيل

369
00:16:24,721 --> 00:16:27,125
التي تستخدمينها في عالمك

370
00:16:27,150 --> 00:16:28,512
حتى تكونين قادرة على النوم في الليل

371
00:16:28,537 --> 00:16:30,926
وأندرو مازال يتحدث والعالم على وشك الفناء

372
00:16:30,952 --> 00:16:32,831
ولم يبقى لك أي وقت لإيقاف ذلك

373
00:16:32,855 --> 00:16:36,490
لا تقولي أنني لم أحذرك

376
00:16:51,255 --> 00:16:53,462
أي شيء آخر بإمكاني جلبه لك يا سيدي نائب الرئيس ؟

377
00:16:53,486 --> 00:16:55,827
هذا سوف يكفي شكرًا يا تيد

382
00:17:03,460 --> 00:17:05,713
هل نسيت شيء ما ؟

385
00:17:12,806 --> 00:17:14,716
لا مزيد من الكلام

389
00:17:30,977 --> 00:17:32,544
هل هو ميت ؟

390
00:17:32,569 --> 00:17:34,611
- لقد قلت أنه ليس ميتًا
- إنه فاقد الوعي

391
00:17:34,636 --> 00:17:36,736
- سوف يعود إلى وعيه في بضعة دقائق
- ليف

392
00:17:36,761 --> 00:17:37,602
لم يكن لدينا أي خيار

393
00:17:37,627 --> 00:17:39,049
ليز نورث طلبت من هاك أن يقتله

394
00:17:39,074 --> 00:17:40,857
ابتعد عني ! ابتعد عني !

395
00:17:40,882 --> 00:17:42,462
ابتعد عني !

396
00:17:42,895 --> 00:17:44,127
أين نحن ؟

397
00:17:44,152 --> 00:17:47,372
هل نحن في البيت الابيض ؟

398
00:17:47,397 --> 00:17:48,320
في أسفل البيت الأبيض

399
00:17:48,345 --> 00:17:50,979
هنالك أناس يحاولون قتلك

400
00:17:51,004 --> 00:17:53,871
الشخص الوحيد الذي حاول قتلي هو هذا الشخص

401
00:17:53,896 --> 00:17:55,656
أنا لم أحاول قتلك أبدًا

402
00:17:55,681 --> 00:17:56,875
أنا أعرف طريقة قتل الناس

403
00:17:56,899 --> 00:17:58,527
- هاك
- أخرجيني من هنا !

404
00:17:58,552 --> 00:17:59,156
في الحال !

405
00:17:59,181 --> 00:18:00,596
اصغي إلي

406
00:18:00,931 --> 00:18:03,420
أنا لا أعتقد أنك مدرك للقوى التي حررتها

407
00:18:03,445 --> 00:18:05,945
بالحديث حول ما حدث لك ولي

408
00:18:05,970 --> 00:18:08,308
أنت في خطر ونحن هنا لحمايتك

409
00:18:08,332 --> 00:18:09,432
لو لم تريدني أن أحميك

410
00:18:09,457 --> 00:18:11,882
سأجرك إلى حديقة لافاييت فورًا

411
00:18:11,907 --> 00:18:13,582
فقط قل الكلمة

412
00:18:16,191 --> 00:18:18,235
ما الذي تريدينه ؟

413
00:18:20,387 --> 00:18:23,746
ما هي التكلفة التي ستجعلك تلغي القصة ؟

414
00:18:23,980 --> 00:18:25,786
إن هذا لا يتعلق بالمال

415
00:18:25,811 --> 00:18:27,259
هذا ما يقوله الجميع

416
00:18:27,284 --> 00:18:29,132
حتى يسمعون المقدار المناسب من المال

417
00:18:29,157 --> 00:18:31,013
- ما مقدار المال ؟
- أنت مديون يا أندرو

418
00:18:31,038 --> 00:18:32,851
نحن نعلم بذلك قبل حدوث هذا

419
00:18:32,876 --> 00:18:35,117
وأنت لا تملك بالتحديد الكثير من المكاسب المحتملة بعد الآن

420
00:18:35,142 --> 00:18:36,451
أنا أكتب كتابًا

421
00:18:36,476 --> 00:18:38,209
لا أحد يود قراءة ذلك الكتاب

422
00:18:38,525 --> 00:18:40,724
أنت حاولت قلب نظام الحكم في الولايات المتحدة

423
00:18:40,749 --> 00:18:41,433
لقد قمت باختطافي

424
00:18:41,458 --> 00:18:43,327
أنت لست شخصية متعاطفة

425
00:18:44,020 --> 00:18:45,977
ما مقدار المال يا أندرو ؟

426
00:18:47,025 --> 00:18:48,351
10 مليون دولار

429
00:18:53,189 --> 00:18:54,300
خمسة

430
00:18:54,325 --> 00:18:55,391
- عشرة
- سبعة

431
00:18:55,416 --> 00:18:56,127
- عشرة
- ثمانية

432
00:18:56,152 --> 00:18:59,379
عشرة وقولِ أي شيء آخر عدا هذا السعر وسوف تصبح خمسة عشر

433
00:19:01,376 --> 00:19:03,108
10 مليون دولار

434
00:19:03,133 --> 00:19:08,334
وأنت تمثليني في صفقة الكتاب

435
00:19:08,961 --> 00:19:15,209
" أندرو نيكولز : ندب معارك بطل أمريكي "

439
00:19:27,871 --> 00:19:29,365
أين كنت ؟ كنت أحاول الإتصال بك

440
00:19:29,390 --> 00:19:30,644
خدمة الهاتف منقطعة

441
00:19:30,669 --> 00:19:32,022
انا لا أعرف حتى سبب سؤالي لك

442
00:19:32,046 --> 00:19:33,856
هل لديك شيء لإخباري به ؟

443
00:19:35,377 --> 00:19:37,633
الكاردينال سواريز ينتظرك منذ 25 دقيقة

445
00:19:38,457 --> 00:19:40,480
أجل

447
00:19:44,026 --> 00:19:45,781
كاردينال

450
00:19:49,603 --> 00:19:51,191
مرحبًا يا ماري آن

451
00:19:53,498 --> 00:19:54,947
ما الأمر ؟

452
00:19:54,972 --> 00:19:56,365
مرحبًا منذ متى وأنت تعملين في الكابيتول ؟

453
00:19:56,390 --> 00:19:58,779
هاريسبورغ ؟ كلا المدتين لذا سبع سنوات

454
00:19:58,804 --> 00:20:00,422
هل رأيت هذا الرجل من قبل ؟

455
00:20:01,955 --> 00:20:03,450
لا أظن ذلك لم ؟

456
00:20:03,476 --> 00:20:04,353
هل أنت متأكدة ؟

457
00:20:04,378 --> 00:20:05,872
قد يكون من حراس الأمن أو شيء من هذا القبيل ؟

458
00:20:05,897 --> 00:20:07,413
لو كان يعمل هناك لكنت على علم

459
00:20:07,438 --> 00:20:09,136
حسنًا شكرًا

460
00:20:10,874 --> 00:20:12,539
إنه سيتحدث للعلن وعلى استعداد للجلوس

461
00:20:12,564 --> 00:20:14,037
لإجراء مقابلات إضافية لو طلبنا منه

462
00:20:14,061 --> 00:20:15,751
إنه على استعداد حتى للظهور على التلفزيون الوطني

463
00:20:15,776 --> 00:20:17,548
كل شيء هنا قد تم البحث عنه مرتين

464
00:20:17,573 --> 00:20:19,677
هذه القصة تم التحقق من صحتها بدقة

465
00:20:19,702 --> 00:20:20,620
ماذا عن الطريقة القانونية ؟

466
00:20:20,645 --> 00:20:21,669
لقد خضناها مرتين

467
00:20:21,694 --> 00:20:23,294
هل تمكنت من الحصول على تعليق البيت الأبيض على هذا ؟

468
00:20:23,319 --> 00:20:24,548
لا يمكننا فعل ذلك أنت تعلمين

469
00:20:24,573 --> 00:20:26,332
- كم من الوقت تحتاجين ؟
- 48 ساعة

470
00:20:26,357 --> 00:20:27,971
سنقوم بنشرها خلال 48 ساعة إذن

471
00:20:27,996 --> 00:20:29,295
عمل جيد يا ليليان

472
00:20:29,320 --> 00:20:31,237
ليست لدينا أية خيارات

473
00:20:31,262 --> 00:20:32,990
- إن هذه ليست بفكرة جيدة
- أجل

474
00:20:33,015 --> 00:20:34,948
ولكن ليليان سوف تنشر القصة في أقل من 48 ساعة

475
00:20:34,973 --> 00:20:36,195
إن الوقت يداهمنا

476
00:20:36,220 --> 00:20:38,106
لذلك إنها أفضل فكرة سيئة لدينا

477
00:20:38,131 --> 00:20:39,363
وإنها أفضل من البديلة

478
00:20:39,388 --> 00:20:40,771
التي حاول فعلها شخص ما في هذه الغرفة

479
00:20:40,804 --> 00:20:42,463
- ما مقدار المال ؟
- 10 مليون دولار

480
00:20:42,488 --> 00:20:43,923
10 مليون دولار ؟

481
00:20:46,876 --> 00:20:48,442
أنا موافقة على دفع حصتي العادلة

482
00:20:48,467 --> 00:20:49,805
حصتي العادلة هي دولار واحد

483
00:20:49,830 --> 00:20:51,791
لو دفعنا له كيف سنعلم أنه لن يتحدث ؟

484
00:20:51,816 --> 00:20:52,963
نحن لن نسلم له المال

485
00:20:52,988 --> 00:20:54,888
حتى يوقع أندرو على اتفاق بعدم الإفشاء

486
00:20:54,913 --> 00:20:56,323
حسنًا أنا موافقة على دفع 5 ملايين

487
00:20:56,348 --> 00:20:59,065
- لديك خمسة مليون ؟
- أنا كنت جمهورية طوال حياتي

488
00:20:59,090 --> 00:21:01,905
ليف لن تدفع إلى خاطفها ، ديفيد وأنا لا نملك أية أموال

489
00:21:01,930 --> 00:21:03,442
- أنتما ديمقراطيان
- لذا لم يبقى إلا ...

490
00:21:03,467 --> 00:21:04,466
أنت وأنا

491
00:21:04,603 --> 00:21:06,503
كلا لم يبقى إلا أنت فقط

492
00:21:06,528 --> 00:21:08,168
أنا لم أكبر وأنا أحوز على ممتلكات في سانتا باربرا

493
00:21:08,193 --> 00:21:09,659
أنا لا أمتلك 5 ملايين بالجوار

494
00:21:09,684 --> 00:21:12,250
بلى لديك لقد أعطيتك إياها في وقت الطلاق

495
00:21:12,275 --> 00:21:14,681
أنت لم تعطني أي شيء لم أستحقه

496
00:21:14,706 --> 00:21:16,008
دعونا ننتهي من هذا الأمر

497
00:21:16,033 --> 00:21:17,029
أنا لن أدفع أي شيء

498
00:21:17,054 --> 00:21:18,989
- ميلي
- لقد دفعت بما فيه الكفاية

499
00:21:21,396 --> 00:21:23,836
إذًا ما الذي سنفعله ؟

500
00:21:23,861 --> 00:21:25,789
- أنا أعتقد ...
- آبي ؟

501
00:21:27,726 --> 00:21:30,853
إن هذا يستحق المحاولة يا سيدي الرئيس

502
00:21:31,915 --> 00:21:33,795
حسنًا

503
00:21:34,272 --> 00:21:35,885
أنا موافق

506
00:21:42,084 --> 00:21:43,115
10 مليون دولار

507
00:21:43,140 --> 00:21:44,652
هاك يضغط على الزر ومن ثم يتم تحويل المال

508
00:21:44,677 --> 00:21:47,109
إلى أحد البنوك الخارجية التي تحمل اسمك

509
00:21:47,964 --> 00:21:48,922
افعلها

510
00:21:48,947 --> 00:21:51,382
ولكن أولًا ستتصل على ليليان فوريستر

511
00:21:51,407 --> 00:21:52,970
وتتراجع عن قصتك

512
00:21:52,995 --> 00:21:54,817
ومن ثم ستوقع على هذا الاتفاق بعدم الإفشاء

513
00:21:54,842 --> 00:21:57,201
والذي يقول أنه لا يمكنك أبدًا التحدث عن أي شيء من هذا

514
00:21:57,725 --> 00:21:59,391
هذه هي الطريقة الوحيدة لعمل ذلك يا أندرو

515
00:21:59,416 --> 00:22:01,693
مكالمة هاتفية واحدة وجميع ديونك سيتم دفعها

516
00:22:05,176 --> 00:22:08,325
المال أولًا وإلا لا إتفاق بيننا

517
00:22:17,425 --> 00:22:20,059
فلتقوم بعملية التحويل

518
00:22:20,381 --> 00:22:22,118
هاك

519
00:22:25,304 --> 00:22:28,105
لقد تم التحويل

520
00:22:30,166 --> 00:22:32,200
اتصلي على ليليان

523
00:22:35,409 --> 00:22:37,558
أتعرفين ماذا بعد إعادة النظر

524
00:22:37,583 --> 00:22:40,249
أنا لا أعتقد أن 10 مليون تكفي

525
00:22:41,511 --> 00:22:43,220
من الأفضل أن تكون عشرين

526
00:22:44,190 --> 00:22:45,522
مليار

527
00:22:45,547 --> 00:22:46,167
نحن لن نقوم ...

528
00:22:46,192 --> 00:22:46,960
فلتفكري في الأمر

529
00:22:46,985 --> 00:22:49,963
وأنا أود أيضًا فطيرة تفاح ساخنة

530
00:22:49,987 --> 00:22:53,545
أجل وأنا أيضًا أود حصان خاص بي

531
00:22:53,570 --> 00:22:55,872
ليس لإمتطائه بالطبع

532
00:22:55,897 --> 00:22:59,999
وإنما لكي أشاهدكما أنتما الفتاتان تنظفان الإسطبل

533
00:23:00,024 --> 00:23:03,108
ينبغي أن تكون في غاية الحذر هنا يا أندرو

534
00:23:03,133 --> 00:23:04,332
أو ماذا ؟

535
00:23:04,726 --> 00:23:06,416
ما الذي ستفعلونه يا ناس ؟

536
00:23:06,441 --> 00:23:08,032
لمعلوماتك

537
00:23:08,057 --> 00:23:10,603
أنا أعلم أنك لم تقوم بتحويل ذلك المال

538
00:23:10,628 --> 00:23:12,616
إلى حسابي ولا بأس بذلك

539
00:23:12,641 --> 00:23:13,749
أنا لا أريده

540
00:23:13,774 --> 00:23:15,372
أنا لست بحاجة إليه

541
00:23:15,397 --> 00:23:17,631
النظرة التي على محياك الآن

542
00:23:17,656 --> 00:23:18,731
أكثر قيمة بالنسبة لي

543
00:23:18,756 --> 00:23:22,291
من أي شيء قد أستطيع شرائه ببضعة ملايين من الدولارات

544
00:23:22,316 --> 00:23:25,466
الآن هل ليليان على الخط ؟

545
00:23:26,343 --> 00:23:29,971
أنا لا أمانع من التحقق وأرى كيف تسير الأمور ...

547
00:23:31,958 --> 00:23:33,226
كنت أفكر يا سيدي

548
00:23:33,252 --> 00:23:35,452
ربما نعرض على أندرو منصب في مجلس الوزراء

549
00:23:35,477 --> 00:23:37,495
حتى لو كان وزير الدفاع أو الخارجية

550
00:23:37,519 --> 00:23:40,086
وظيفة بإمكانه الاحتفاظ بها لمدة 6 أشهر ؟

551
00:23:52,325 --> 00:23:55,013
لقد اخترت أندرو لكي يصبح نائبي للرئاسة

552
00:23:55,708 --> 00:23:59,104
أنا لم ارى ما كان يحدث لحزبي تحت سيطرتي

553
00:23:59,579 --> 00:24:01,195
وعندما تم تهديدي

554
00:24:01,220 --> 00:24:03,494
وضعت مشاعري الشخصية قبل مصلحة البلاد

555
00:24:03,519 --> 00:24:04,347
سيدي الرئيس ...

556
00:24:04,373 --> 00:24:06,306
هذا هو ما سنفعله الآن ...

557
00:24:06,805 --> 00:24:08,811
أنا سأظهر أمام الشعب الأمريكي

558
00:24:08,836 --> 00:24:12,343
وأقول أنني زيفت محاولة الاغتيال على أندرو

559
00:24:12,368 --> 00:24:15,347
لكي أحيي تأييد الشعب للحرب

560
00:24:15,372 --> 00:24:17,031
سوف يكون هنالك تحقيق

561
00:24:17,056 --> 00:24:19,289
ديفيد روزين سيقوم بقيادة ذلك التحقيق

562
00:24:19,314 --> 00:24:21,180
وسوف يؤكد ما قلته

563
00:24:21,205 --> 00:24:24,112
لا شيء سيظهر للعلن حول ليف أو الاختطاف

564
00:24:24,138 --> 00:24:26,336
لا أحد سيكون متورطًا بأي شكل من الأشكال

565
00:24:26,361 --> 00:24:28,761
هذا سيكون علي تمامًا حيث ينبغي أن يكون

566
00:24:28,926 --> 00:24:30,548
أندرو سوف يقبل بهذا العرض

567
00:24:30,573 --> 00:24:32,503
لأنه سيخرج كبطل وأنا سوف أسقط

568
00:24:32,528 --> 00:24:33,457
وهذا سيكون كافيًا بالنسبة إليه

569
00:24:33,482 --> 00:24:34,791
- سيدي ...
- بعد الخطاب

570
00:24:34,816 --> 00:24:37,585
أنا أود اخذ تيدي إلى كامب ديفيد حتى ينتهي هذا الأمر

571
00:24:37,610 --> 00:24:38,888
إنه يحب ذلك المكان

572
00:24:38,913 --> 00:24:40,446
يا سيدي مع احترامي ...

573
00:24:40,594 --> 00:24:43,919
إن هذا ليس الوقت المناسب لكي تلقي بسيفك

574
00:24:43,944 --> 00:24:45,319
لقد اتخذت قراري

575
00:24:46,171 --> 00:24:47,353
اذهبي لعمل الاتفاق

576
00:24:47,378 --> 00:24:48,283
سيدي الرئيس

577
00:24:48,308 --> 00:24:50,119
اذهبي لعمل الاتفاق اللعين

578
00:24:54,431 --> 00:24:56,521
أمرك يا سيدي

580
00:25:06,993 --> 00:25:09,127
فلتقولي شيء ما

581
00:25:09,376 --> 00:25:10,908
دعينا نقوم بوضع خطة

582
00:25:10,933 --> 00:25:13,366
أوليفيا أنا أتفهم أن ذلك من الصعب استيعابه

583
00:25:13,391 --> 00:25:14,860
ولكنني لا أملك الكثير من الوقت هنا

584
00:25:14,886 --> 00:25:16,813
لو قمت بعمل هذا الاتفاق مع أندرو

585
00:25:16,838 --> 00:25:19,438
الرئيس سوف ينهي حياته السياسية

586
00:25:19,463 --> 00:25:20,728
يتحتم علي منع ذلك

587
00:25:20,753 --> 00:25:22,690
لذلك أنت سترجعين معي إلى البيت الأبيض

588
00:25:22,715 --> 00:25:24,882
وستفعلين أيا كان ما يتحتم على أوليفيا فعله

589
00:25:24,907 --> 00:25:26,992
لكي تجعله يتشجع ويغير رأيه

590
00:25:27,017 --> 00:25:28,273
لأن هذا ؟ هذا ضعف

591
00:25:28,298 --> 00:25:30,365
لا يجب عليه ترك عمله

592
00:25:30,390 --> 00:25:32,249
هذا هو كل ما في الأمر إنه ليس كذلك

593
00:25:32,274 --> 00:25:33,189
ليس ماذا ؟

594
00:25:33,214 --> 00:25:34,489
إنه ليس بضعف

595
00:25:34,514 --> 00:25:36,812
ليف إنه يستسلم

596
00:25:36,838 --> 00:25:39,991
إنه يتصرف كالرئيس وأخيرًا

597
00:25:40,220 --> 00:25:44,448
واخيرًا إنه يتصرف كالرجل الذي بايعناه للشعب الأمريكي

598
00:25:44,473 --> 00:25:45,606
وذلك ...

599
00:25:45,631 --> 00:25:48,200
آبي إنه يفعل ما كان من المفترض على القائد فعله

600
00:25:48,225 --> 00:25:49,802
إنه يتحمل المسؤولية واللوم

601
00:25:49,827 --> 00:25:51,707
إنه يتلقى الضربات بدلًا عن فريقه

602
00:25:51,732 --> 00:25:54,271
ميلي سايرس أنا ... فريقه

603
00:25:54,296 --> 00:25:57,139
عدد الجثث التي تكومت في مسعى رئاسته ؟

604
00:25:57,164 --> 00:25:58,094
ذلك ذنبه

605
00:25:58,119 --> 00:26:00,686
ربما قد كان ذلك بأيدينا أنا وميلي وسايرس

606
00:26:00,711 --> 00:26:03,343
ولكنها كانت من أجله كل رصاصة تلقيناها كانت من أجله

607
00:26:03,368 --> 00:26:04,890
في كل مرة قمنا بثبيت أنفسنا على الصليب

608
00:26:04,915 --> 00:26:06,557
كان ذلك حتى لا ينزف

609
00:26:06,582 --> 00:26:08,273
إن هذا ذنبه

610
00:26:08,298 --> 00:26:11,244
القائد مسؤول عما يحدث أثناء رئاسته

611
00:26:11,269 --> 00:26:13,735
القائد يقف ويتحمل المسؤولية

612
00:26:13,760 --> 00:26:15,071
إن ذلك ليس بضعف

613
00:26:15,096 --> 00:26:16,570
إنه فعل نزيه

614
00:26:16,595 --> 00:26:18,360
إنه فعل رئاسي

615
00:26:18,385 --> 00:26:19,993
شخص ما قام بقلب العالم رأسًا على عقب

616
00:26:20,017 --> 00:26:23,313
وأنا أنظر إلى الطبقات والعلامات وكلها تبدو خاطئة

617
00:26:23,339 --> 00:26:23,973
آبي ...

618
00:26:23,998 --> 00:26:26,556
بعد عام من الآن سأكون مساعدة بروفيسور

619
00:26:26,580 --> 00:26:28,679
في إحدى الجامعات في إنديانا ... بارجين بين

620
00:26:28,704 --> 00:26:31,234
أنت لن تذهبين إلى إنديانا أنت ذكية وموهوبة

621
00:26:31,259 --> 00:26:32,846
أنت ستعودين إلى حالتك الطبيعية بشكل سريع في هذه البلاد

622
00:26:32,871 --> 00:26:34,002
أعود إلى ماذا ؟

623
00:26:34,027 --> 00:26:35,631
أنا من الكلاب الشرسة يا ليف

624
00:26:35,656 --> 00:26:36,269
من الكلاب الضخمة

625
00:26:36,293 --> 00:26:37,417
وحش البيت الأبيض

626
00:26:37,442 --> 00:26:39,922
أنا أمضغهم وأبصقهم أنا أمتلك ذلك المكان

627
00:26:39,948 --> 00:26:43,509
ما الفائدة من كونك وحش لو لم تكن لديك أسنان ؟

629
00:26:47,782 --> 00:26:50,863
أنت لم تكوني وحش أبدًا

630
00:26:51,637 --> 00:26:53,671
أنت آبي

632
00:26:55,726 --> 00:26:58,353
وبإمكانك دائمًا العودة والعمل عندي

633
00:26:58,378 --> 00:27:00,778
ذلك سيكون مسليًا صحيح ؟

634
00:27:06,189 --> 00:27:07,955
أجل صحيح

636
00:27:09,352 --> 00:27:11,458
ذلك سيكون مسليًا

644
00:27:56,577 --> 00:27:59,478
هل أحضرتي إلي فطيرة التفاح الساخنة ؟

645
00:27:59,902 --> 00:28:01,970
ليس تمامًا

646
00:28:05,335 --> 00:28:07,812
- أنا لا أصدق أن فيتز يفعل هذا
- أجل

647
00:28:08,252 --> 00:28:11,275
ويجب عليك ألا تبتسمين لا تكوني طائشة ومتعاطفة

649
00:28:11,795 --> 00:28:13,008
في الأمس كان وجهي يتدلى فوق قطاعة الخشب

650
00:28:13,033 --> 00:28:14,603
والآن فيتز يتحمل العقاب بدلًا عنا

651
00:28:14,628 --> 00:28:16,119
اعذريني أنا طائشة

652
00:28:16,144 --> 00:28:17,377
ماذا ؟

653
00:28:17,402 --> 00:28:19,804
لقد استمعت للتو على مكالمة بين ليليان ومحررها

654
00:28:19,829 --> 00:28:21,706
لقد اتفقوا على عنوان مقالة صحيفة ذا تايمز

655
00:28:21,731 --> 00:28:22,764
أكمل

656
00:28:22,789 --> 00:28:25,630
" ميلي غرانت : علاقة واحدة ، أكاذيب كثيرة "

657
00:28:25,678 --> 00:28:26,677
ولكن هذا يعني ...

658
00:28:26,702 --> 00:28:27,636
أن القصة قد تم تغييرها

659
00:28:27,661 --> 00:28:29,096
إنها ليست عن غرب أنغولا بعد الآن

660
00:28:29,121 --> 00:28:31,565
والذي يعني بأن هنالك شخص قام بعقد اتفاق

663
00:28:36,552 --> 00:28:37,789
لدينا مشكلة

664
00:28:37,814 --> 00:28:40,147
على ما يبدو أن ليليان فوريستر ليست مهتمة بعد الآن

665
00:28:40,172 --> 00:28:40,980
بقصة غرب أنغولا

666
00:28:41,005 --> 00:28:43,072
كل ما تفعله الآن هو كتابة مقالة عن ميلي غرانت

667
00:28:43,097 --> 00:28:44,818
من الواضح أنها إليزابيث نورث

668
00:28:44,843 --> 00:28:45,909
لقد توصلت إلى أندرو

669
00:28:45,934 --> 00:28:48,145
من يعلم كيف قامت بفعلها أو ماذا عرضت عليه

670
00:28:48,170 --> 00:28:48,885
إن ذلك لا يهم

671
00:28:48,910 --> 00:28:49,829
لقد نجح ذلك

672
00:28:49,854 --> 00:28:52,110
أندرو قام يتغيير قصته ويتحتم علينا وضع حد لهذا

673
00:28:52,135 --> 00:28:54,034
أنا أعتقد أنه ينبغي عليك إعلام فيتز بهذا

674
00:28:54,059 --> 00:28:55,361
سأتحدث إلى ليز

675
00:28:55,385 --> 00:28:56,685
من الواضح أن عليك التراجع عن

676
00:28:56,710 --> 00:28:57,991
إصدار بيان الرئيس للصحافة حتى نعرف المزيد

677
00:28:58,016 --> 00:28:58,961
متى سيصدر الرئيس بيانه

678
00:28:58,986 --> 00:29:01,725
للصحافة حسب ما هو مقرر ؟

679
00:29:02,396 --> 00:29:04,565
آبي

680
00:29:11,288 --> 00:29:13,322
آبي

681
00:29:17,915 --> 00:29:19,804
آبي

682
00:29:21,503 --> 00:29:23,616
ويلاه

683
00:29:23,749 --> 00:29:26,460
آبي

685
00:29:31,223 --> 00:29:34,008
الرئيس لن يقوم بإصدار بيان

686
00:29:34,033 --> 00:29:35,399
من فعل هذا بك ؟

687
00:29:35,424 --> 00:29:37,624
ما هو الشيء الذي قاموا بتهديدك به  ؟
أخبريني وأنا سوف ...

688
00:29:37,649 --> 00:29:39,049
من أقنعني بالقيام بهذا ؟

689
00:29:39,074 --> 00:29:40,220
أنت

690
00:29:40,418 --> 00:29:42,358
أنت من أقنعني

691
00:29:42,594 --> 00:29:44,138
عدد الجثث ... إنها من أجله

692
00:29:44,163 --> 00:29:46,312
هذا ما قلته الفريق يعمل من أجله

693
00:29:46,337 --> 00:29:48,052
كل رصاصة تأخذينها تكون من أجله

694
00:29:48,077 --> 00:29:50,789
في كل مرة تقومين بثبيت نفسك على الصليب تكون من أجله

695
00:29:50,814 --> 00:29:52,520
هذا هو ما تفعلينه من أجله

696
00:29:52,545 --> 00:29:54,024
هذا هو واجب الفريق

697
00:29:54,049 --> 00:29:55,980
كلكم تعملون لمسعى رئاسته

698
00:29:56,005 --> 00:29:56,839
لحماية الرئيس

699
00:29:56,864 --> 00:29:59,784
حسنًا إنه لا يزال الرئيس

700
00:29:59,809 --> 00:30:01,099
إن فترته لم تنتهي

701
00:30:01,124 --> 00:30:05,360
عملك لم ينتهي وأنا أدير المكتب الرئاسي الآن

702
00:30:05,385 --> 00:30:07,385
إنه ملكي للتعامل معه أنا قائدته

703
00:30:07,410 --> 00:30:10,404
وأنا أقول أن الفريق يواصل العمل حتى آخر يوم

704
00:30:10,429 --> 00:30:11,826
انا لا أعمل لك

705
00:30:11,851 --> 00:30:13,384
أنت تعملين لي

707
00:30:17,792 --> 00:30:19,770
الأمن سيسحب بطاقتك للدخول

708
00:30:19,795 --> 00:30:21,261
عند البوابة وقت خروجك

709
00:30:21,297 --> 00:30:23,897
أنت غير مرحب بك هنا دون إذن مني

710
00:30:23,924 --> 00:30:24,949
الباب خلفك مباشرة

711
00:30:24,974 --> 00:30:27,104
رجاء اغلقيه عند خروجك

716
00:30:41,691 --> 00:30:43,275
لقد فعلتها

717
00:30:43,300 --> 00:30:44,866
ماركوس

718
00:30:44,891 --> 00:30:46,123
سكرتير الكاردينال اتصل للتو

719
00:30:46,148 --> 00:30:47,253
ليس فقط لكي يلتقي بنا

720
00:30:47,278 --> 00:30:49,675
بل ليفرغ جدول مواعيده للجلوس غدًا

721
00:30:49,700 --> 00:30:50,966
أعد ذلك

722
00:30:51,328 --> 00:30:52,694
هذا كل شيء ؟

724
00:30:58,016 --> 00:31:00,400
أنا أتفهم أن هنالك أعمال أخرى تحدث في الأرجاء

725
00:31:00,425 --> 00:31:02,004
على ما يبدو أنها خارج نطاق صلاحياتي

726
00:31:02,029 --> 00:31:04,640
ولكن الوصول إلى سواريز لدعم ميلي لهي معجزة صغيرة

727
00:31:04,856 --> 00:31:07,418
وأنت لا تبدين على الأقل مسرورة بقدر بسيط

728
00:31:09,892 --> 00:31:11,770
ما الأمر ؟

729
00:31:12,746 --> 00:31:15,001
هل أنت بخير ؟

730
00:31:29,310 --> 00:31:32,610
أنا لا أبحث عن طبيب نفسي يا ماركوس

731
00:31:35,516 --> 00:31:37,173
حسنًا

736
00:31:56,806 --> 00:31:59,985
جايك أنا أريدك أن تدخلني إلى البيت الأبيض

738
00:32:03,132 --> 00:32:05,065
هل قمتي بجمع الصحافة ؟

739
00:32:05,090 --> 00:32:06,056
كلا

740
00:32:06,507 --> 00:32:07,709
كلا ؟

741
00:32:07,734 --> 00:32:09,700
خلال ثوان سأقوم بإغلاق الباب

742
00:32:09,725 --> 00:32:11,066
وأنت ستصيح في وجهي

743
00:32:11,091 --> 00:32:13,487
وتحاول التراجع عن شيء لا يمكن التراجع عنه

744
00:32:13,511 --> 00:32:14,922
ولكنني سأبرر ما فعلته

745
00:32:14,947 --> 00:32:17,014
وأنت سوف تدرك أنني لم أخونك

746
00:32:17,039 --> 00:32:20,125
أنا فقط ... قمت بما علي فعله

749
00:32:40,544 --> 00:32:43,378
أنت مجددًا ؟ ما الذي لديك ؟

750
00:32:43,692 --> 00:32:44,976
المال الكثير ؟

752
00:32:46,158 --> 00:32:47,891
أنا أعتقد أن آبي قدمت لك عرضًا

753
00:32:47,916 --> 00:32:49,871
أنا أردت إعطائك فرصة لتغيير رأيك

754
00:32:49,896 --> 00:32:51,229
لكي تفعل ما هو في صالحك

755
00:32:51,254 --> 00:32:52,630
أنت تضيعين وقتك

756
00:32:52,656 --> 00:32:55,196
أنا متأكدة أنك شعرت بالارتياح و آبي تقنعك

757
00:32:55,221 --> 00:32:58,259
أن بإمكانك أن تصحح بطريقة أو بأخرى حالتك الرهيبة

758
00:32:58,284 --> 00:32:59,771
إنها تعلم كم أنت عاجز

759
00:32:59,796 --> 00:33:01,629
ووجدت طريقة لاستغلال ذلك

760
00:33:01,654 --> 00:33:02,668
هنيئًا لها

761
00:33:02,693 --> 00:33:04,626
من المحتمل أنها تعلمت ذلك مني

762
00:33:05,031 --> 00:33:08,666
ولكن آبي لا تعرفك كما أعرفك

763
00:33:08,691 --> 00:33:10,629
كما ترى نحن بيننا ذكريات أنا وأنت

764
00:33:10,654 --> 00:33:11,324
لذلك أنا أعلم

765
00:33:11,349 --> 00:33:13,985
ويجب أن تعلم أن إيذاء ميلي

766
00:33:14,010 --> 00:33:15,598
أو إيذائي لن يجعلك تشعر بتحسن

767
00:33:15,623 --> 00:33:16,360
أنت أعني كيف بإمكانك ؟

768
00:33:16,385 --> 00:33:19,551
شخص مثلك قد فعل الأمور التي فعلتها

769
00:33:19,576 --> 00:33:21,199
إنه ذلك مستحيل

770
00:33:21,919 --> 00:33:24,833
لذلك دعنا نتحدث بشأن ما تريده في الحقيقة

771
00:33:24,858 --> 00:33:27,287
دعنا نتناقش بخصوص أفضل نتيجة لك هنا

772
00:33:27,312 --> 00:33:28,812
وكيف بإمكاني مساعدتك على تحقيق ذلك

773
00:33:28,837 --> 00:33:30,503
هل تثرثرين كثيرًا في الفراش ؟

774
00:33:31,738 --> 00:33:32,851
أنت هي

775
00:33:32,876 --> 00:33:35,543
الثرثارة الجاثية على ركبتيها ويديها للأعلى ؟

777
00:33:36,555 --> 00:33:39,851
ذلك الفم الكبير الذي لديك يعمل بقوة مما يعمل عليه الآن ؟

778
00:33:39,876 --> 00:33:41,060
أخبريني

779
00:33:41,085 --> 00:33:42,951
أنا أشعر بالفضول

781
00:33:49,271 --> 00:33:51,738
أنت تعتقد ان بإمكانك فضح ميلي

782
00:33:51,763 --> 00:33:54,622
من دون أن أقوم بحرق كل شيء عن بكرة أبيه ؟

783
00:33:54,647 --> 00:33:57,962
كشف كل شيء فعلته ؟

784
00:33:57,988 --> 00:33:59,708
كلا أنا لا أعتقد

785
00:34:00,141 --> 00:34:01,627
أنت تقولين أنك تعرفيني ؟

786
00:34:01,652 --> 00:34:02,618
حسنًا

787
00:34:03,046 --> 00:34:04,994
أنا أعرفك أيضًا

788
00:34:05,217 --> 00:34:08,075
تحت تلك الملابس باهظة الثمن

789
00:34:08,336 --> 00:34:11,506
أنت مجرد ساقطة رخيصة أخرى

790
00:34:11,531 --> 00:34:14,129
تعتقد أنها شيء أفضل من ذلك

791
00:34:14,639 --> 00:34:17,466
دومًا ما أدهشني السعر الذي قد تم بيعك به

792
00:34:17,491 --> 00:34:19,167
- 2 مليار قد كان صحيح ؟
- إن اسمي أوليفيا بوب

793
00:34:19,192 --> 00:34:21,074
أتساءل ما السعر الذي سأحصل عليه الآن

794
00:34:21,100 --> 00:34:23,360
لو وضعتك بالمزاد مرة ثانية

795
00:34:23,385 --> 00:34:25,602
- أقوم بوضعك مجددًا في السوق المفتوح
- تم إختطافي رغمًا عني

796
00:34:25,626 --> 00:34:29,040
أنا أعني بما أنك الآن لست فتاة الرئيس

797
00:34:29,065 --> 00:34:30,965
بما أنك الآن مجرد شخصية عابرة

798
00:34:30,990 --> 00:34:32,201
لضمان استمرار سلامتي

799
00:34:32,226 --> 00:34:33,837
ماذا تعتقدين وظيفتك ستكون ؟

800
00:34:33,863 --> 00:34:36,553
ما هي وظيفة نجمة الأفلام الإباحية المسنة ؟

801
00:34:36,578 --> 00:34:40,435
النوع الذي يعمل في نوادي التعري في رينو وأتلانتيك سيتي

802
00:34:40,460 --> 00:34:43,360
أولئك النساء المتاحات للاجتماعات الخاصة

803
00:34:43,385 --> 00:34:45,196
ما هي تكلفتهم ؟ 500 دولار ؟

804
00:34:45,221 --> 00:34:47,577
- أوليفيا بوب لابد من إعلان الحرب
- 1500 دولار ؟

805
00:34:47,602 --> 00:34:49,184
حول ذلك المدى ؟

806
00:34:49,209 --> 00:34:51,269
اخرجي لقد انتهيت

807
00:34:51,294 --> 00:34:52,659
انتهى أمرك

808
00:34:52,684 --> 00:34:54,923
أنت وميلي قد خسرتما

809
00:34:54,948 --> 00:34:59,250
عدتِ لدفع المال للعاهرات الحوامل
عوضًا عن السياسيين دنيئين المستوى

810
00:34:59,275 --> 00:35:01,676
- ليس لديك أي شيء لعرضه
- إن إسمي أوليفيا بوب

811
00:35:01,701 --> 00:35:03,280
- كيف بإمكانك ؟
- إعلان الحرب

812
00:35:03,305 --> 00:35:05,517
- أنا بالفعل قد حصلت على كل ما أردته
- تم إختطافي رغمًا عني

813
00:35:05,542 --> 00:35:10,403
كل ما احتجته واستحقيته ... الانتقام

814
00:35:11,076 --> 00:35:13,674
لقد حصلت على الانتقام

816
00:35:15,391 --> 00:35:17,869
أنت

818
00:35:19,200 --> 00:35:21,623
أنت تعتقد أنك قد حصلت على انتقامك ؟

819
00:35:23,657 --> 00:35:26,616
أنت لن تحصل على انتقامك !

820
00:35:26,641 --> 00:35:29,090
ذلك انتقامي !

821
00:35:29,115 --> 00:35:30,726
ذلك انتقامي !

822
00:35:30,752 --> 00:35:32,363
انتقامي !

829
00:36:04,514 --> 00:36:05,950
هل أنت بخير ؟

830
00:36:05,975 --> 00:36:09,648
هل أنت بخير يا ليف ؟

831
00:36:10,945 --> 00:36:12,667
ليف

832
00:36:20,375 --> 00:36:22,458
إن الامور ستكون على ما يرام

833
00:36:22,684 --> 00:36:25,007
أنا أعدك

835
00:36:37,192 --> 00:36:39,469
يا إلهي

836
00:36:44,167 --> 00:36:47,257
في خلال ساعة سوف تقومين بإصدار بيان صحفي

837
00:36:47,282 --> 00:36:49,549
قائلة بأن نائب الرئيس السابق أندرو نيكولز قد مات

838
00:36:49,574 --> 00:36:51,573
وهذا يعني أنه سيكون لديك ساعة واحدة

839
00:36:51,598 --> 00:36:52,873
للعثور على ليليان فوريستر

840
00:36:52,898 --> 00:36:54,527
وإقناعها بأنه ليست هناك أية قصة

841
00:36:54,552 --> 00:36:56,619
لم تكن هناك أية قصة أبدًا

842
00:36:56,644 --> 00:36:59,106
مجرد مكائد مشوهة من شخص حزين

843
00:36:59,130 --> 00:37:02,687
يعاني من بعض التداعيات العالقة من إصابته بجلطة

844
00:37:07,440 --> 00:37:09,313
إياك

845
00:37:09,536 --> 00:37:11,122
أن تتجاوزيني

846
00:37:11,147 --> 00:37:12,613
مرة ثانية

848
00:37:21,726 --> 00:37:24,073
ساعة واحدة

851
00:37:27,990 --> 00:37:29,849
في هذه الليلة تنعى الأمة وفاة

852
00:37:29,874 --> 00:37:31,332
بطل أمريكي حقيقي

853
00:37:31,357 --> 00:37:33,355
نائب الرئيس أندرو نيكولز وافته المنية في هذا المساء

854
00:37:33,379 --> 00:37:36,074
بسبب مضاعفات من السقوط

857
00:37:44,381 --> 00:37:46,078
هل جلبتي إلي ملابس بديلة ؟

858
00:37:46,103 --> 00:37:47,135
هنا

859
00:37:47,434 --> 00:37:49,581
هنالك دماء على وجهك

861
00:37:51,502 --> 00:37:54,813
دعينا نذهب

863
00:37:58,184 --> 00:38:00,017
التقيت بـ(أندرو نيكولز) للمرة الأولى

864
00:38:00,042 --> 00:38:02,095
عندما كنت أخوض انتخابات حاكم ولاية كاليفورنيا

865
00:38:02,120 --> 00:38:05,315
لقد كان ذكيًا وشجاعًا وكامل النزاهة

866
00:38:05,340 --> 00:38:09,068
ولكن الأهم من ذلك أنه كان صديقي

867
00:38:09,093 --> 00:38:13,876
أندرو ذات مرة قال لي ...

869
00:38:19,878 --> 00:38:23,674
هنا ؟

870
00:38:23,699 --> 00:38:27,522
هنا

874
00:38:37,997 --> 00:38:39,267
نائب الرئيس كان يقيم

875
00:38:39,292 --> 00:38:42,561
في مؤسسة جيفرسون لإعادة التأهيل العصبي والعضلي

876
00:38:42,585 --> 00:38:43,718
على مدى العامين المنصرمين

877
00:38:43,743 --> 00:38:45,977
يتعافى من إصابته بجلطة منهكة

878
00:38:46,002 --> 00:38:48,372
إن هذه خسارة مأساوية لا توصف

879
00:38:48,397 --> 00:38:50,150
كل أفكاري ودعواتي مع عائلته

880
00:38:50,499 --> 00:38:52,981
السكتة الدماغية الناجمة عن الإصابات التي لحقت

881
00:38:53,006 --> 00:38:55,205
نتيجة الهجوم الإرهابي

882
00:38:56,742 --> 00:38:59,663
خسارة أندرو أمر مفجع

883
00:38:59,688 --> 00:39:01,765
وكما أنني أشعر بالأسى على صديقي العزيز

884
00:39:01,791 --> 00:39:04,687
أنا ممتنة لحصولي على دعم الكاردينال سواريز

885
00:39:04,712 --> 00:39:06,015
وتوجيهه الروحي

886
00:39:06,040 --> 00:39:09,445
اليوم انا خسرت صديق ولكن الشعب الأمريكي خسر مناضل حقيقي

887
00:39:09,469 --> 00:39:11,238
شخص قد كرس حياته

888
00:39:11,264 --> 00:39:14,232
لكي يجعل هذه البلاد عظيمة بقدر ما يمكن أن تكون

889
00:39:14,257 --> 00:39:16,391
سوف نفتقده بشدة

892
00:39:20,048 --> 00:39:21,035
مرحبًا

893
00:39:21,060 --> 00:39:23,432
- أنا أليكس فارغوس شقيق فرانكي
- أجل أجل

894
00:39:23,456 --> 00:39:24,989
- سايرس ليس في المنزل
- أجل أنا أعلم

895
00:39:25,014 --> 00:39:27,313
إنه في منطقة فندق جراند مع حبيبه

897
00:39:29,520 --> 00:39:32,776
لقد نزلوا في الفندق منذ ساعة تحت أسماء وهمية

899
00:39:36,706 --> 00:39:38,372
هل تمانع لو دخلت ؟ فقط لكي نتحدث

900
00:39:38,397 --> 00:39:39,998
أنا أعتقد أننا سنكون مفيدان لبعضنا البعض

903
00:39:45,679 --> 00:39:47,178
لم لدي شعور قابض

904
00:39:47,203 --> 00:39:48,604
بأن لنا علاقة بهذا الأمر ؟

905
00:39:48,629 --> 00:39:49,962
كلا لقد سمعت التقارير

906
00:39:49,987 --> 00:39:51,787
لقد توفي بسبب مضاعفات بعد سقوط

907
00:39:51,812 --> 00:39:53,846
هل هذا هو سبب إبقائي بعيدًا ؟ كنتم تخططون لجريمة قتل ؟

908
00:39:53,871 --> 00:39:56,166
لقد توفي بسبب مضاعفات بعد سقوط

910
00:39:57,316 --> 00:39:58,406
أنا ظننت أننا انتهينا من هذا

911
00:39:58,431 --> 00:39:59,948
أنا لا أحتاج إلى حمايتكم لي

912
00:39:59,973 --> 00:40:02,583
ثق بنا حسنًا ؟ إن ذلك لمصلحتك

913
00:40:02,608 --> 00:40:03,330
كلا

914
00:40:03,355 --> 00:40:05,319
إنه فعل مهين ويجب أن ينتهي

915
00:40:05,344 --> 00:40:07,357
خلاف ذلك ما الذي أفعله هنا ؟

917
00:40:13,499 --> 00:40:16,738
أندرو لم يؤمن بكونه استثنائيًا

918
00:40:16,763 --> 00:40:20,205
لقد آمن بأننا جميعًا أن كل شخص منا

919
00:40:20,230 --> 00:40:22,118
قادر على أن يكون عظيمًا

920
00:40:22,256 --> 00:40:25,299
وقد كان هذا الإيمان ببلادنا وشعبنا

921
00:40:25,324 --> 00:40:28,575
الذي جعل أندرو نيكولز قائد عظيم

924
00:40:33,162 --> 00:40:34,895
مرحبًا بعودتك

928
00:40:59,264 --> 00:41:07,357
<font color="#ffff00"> ترجمة SALOOH2016
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم </font>

