﻿1
00:00:01,630 --> 00:00:03,659
<i>انت تشاهد الآن قناة 36</i>

2
00:00:03,660 --> 00:00:05,626
<i>"أخبار القوة في الساعه الخامسة"</i>

3
00:00:05,627 --> 00:00:07,225
<i>لدينا اخبار
، الرياضة في المدارس الثانوية</i>

4
00:00:07,226 --> 00:00:08,593
<i>, ومعظم أرقام اليانصيب</i>

5
00:00:08,594 --> 00:00:09,859
<i>وأخبار الاحوال الجوية</i>

6
00:00:09,860 --> 00:00:11,290
<i>. في منطقة المستنقع الثلاثي</i>

7
00:00:11,291 --> 00:00:14,022
<i>إنه وقت الأخبار</i>

8
00:00:14,058 --> 00:00:15,591
، مساء الخير
. أنا (برين ديروز)

9
00:00:15,592 --> 00:00:16,691
. وأنا (سليد أوستن)

10
00:00:16,692 --> 00:00:17,790
"هذه الليلة من "أخبار القوة

11
00:00:17,791 --> 00:00:19,223
سوف نكشف من هو (دونالد ترامب)

12
00:00:19,224 --> 00:00:20,857
الذي سينافس
. على الرئاسة

13
00:00:20,858 --> 00:00:23,622
بالإضافة إلى ذلك، سوف تظهر لكم
. أرقام اليانصيب الفائزة

14
00:00:23,623 --> 00:00:26,122
هل يمكن ان يكون 67 واحد منهم ؟

15
00:00:26,123 --> 00:00:28,087
: الآن أهم الانباء
لقد هرب اثنين من السجناء

16
00:00:28,088 --> 00:00:29,653
، من قسم مأمور الشرطة

17
00:00:29,654 --> 00:00:31,686
وكان لديهم الجرأة للهروب من السجن
في وضح النهار

18
00:00:31,687 --> 00:00:33,553
<i>كما عرف اسماء الهاربيين
بـ (جريجوري ستيكني)</i>

19
00:00:33,554 --> 00:00:34,786
<i>و (لاري شيربت)</i>

20
00:00:34,787 --> 00:00:36,451
<i>الذي القي القبض عليهم
بسبب الهروب من علامة توقف المرورية</i>

21
00:00:36,452 --> 00:00:38,751
وتم العثور معهم على
أسلحة آلية مخبأة

22
00:00:38,752 --> 00:00:40,984
، وبعد أقل من 12 ساعة
نجحوا في الهروب

23
00:00:40,985 --> 00:00:43,517
عن طريق خلق أضطراب
. في زنزانتهم

24
00:00:43,518 --> 00:00:44,716
، حسناً ، لقد بدأوا بالتقبيل

25
00:00:44,717 --> 00:00:45,884
... الذي لا مانع لدي به

26
00:00:45,885 --> 00:00:48,616
حقاً ، انا كذالك
... قبله كما تريد

27
00:00:48,617 --> 00:00:50,383
. باستثناء أنهم كانوا رجالا

28
00:00:50,384 --> 00:00:53,047
وكان (تيتو أمندولا) أيضا
هناك في ذلك الوقت

29
00:00:53,048 --> 00:00:54,481
. وشهد هروبهم من السجن

30
00:00:54,482 --> 00:00:57,679
. انا أدخن الكثير من الميث

31
00:00:57,680 --> 00:01:00,213
قسم المأمور
ينسق بحثه

32
00:01:00,214 --> 00:01:02,279
مع شرطة الولاية والشرطة المحلية

33
00:01:02,280 --> 00:01:03,745
، اذا كنت تشاهدون هذا
، يا جريج ولاري

34
00:01:03,746 --> 00:01:04,812
، وانا اعلم انكم تشاهدوني

35
00:01:04,813 --> 00:01:06,412
انا ورجالي لن نستريح

36
00:01:06,413 --> 00:01:08,077
. حتى نجدكم

37
00:01:08,078 --> 00:01:09,111
, هذا صحيح

38
00:01:09,112 --> 00:01:10,578
. نحن قادمون من أجلكم

39
00:01:10,579 --> 00:01:12,710
، كلمات قوية ، وننتقل إلى

40
00:01:12,711 --> 00:01:15,276
ماذا لو كنت تسير
، عبر ممر القيادة

41
00:01:15,277 --> 00:01:18,061
وكلب جرو
أخذ طلبك ؟

42
00:01:18,062 --> 00:01:35,803
: ترجمـة وتعديـل
<font color="#00ff00">Hatem Al-Qahtani</font>
<font color="#ffff00">أتمنى لكم مشاهدة ممتعه</font>

43
00:01:43,471 --> 00:01:45,202
, الشرطة تبحث عنا

44
00:01:45,203 --> 00:01:46,434
والرجل الغاضب يريدنا اموات

45
00:01:46,435 --> 00:01:48,901
، يجب علينا البقاء متخفيين
. ( Nine-Nine ) حتى يصل الى هنا فريق

46
00:01:48,902 --> 00:01:50,700
أجل ، ولكننا لا نعلم
، متى سوف يأتون

47
00:01:50,701 --> 00:01:52,134
. ونحن نريد طعام و لوازم

48
00:01:52,135 --> 00:01:54,166
. حسناً ، سوف احضر بعض الماء

49
00:01:54,167 --> 00:01:56,933
( هولت ) ، هل تحاول
جذب الانتباه لنا ؟

50
00:01:56,934 --> 00:01:58,465
. لا احد يشرب الماء هنا

51
00:01:58,466 --> 00:02:00,033
. اختار شيئاً ازرق او اخضر

52
00:02:00,034 --> 00:02:01,898
حسناً ، اعتقد أنني
... سوف أأخذ

53
00:02:01,899 --> 00:02:04,997
التوت الازرق والاحمر المتوهج
. كود ريد : شديد البرودة

54
00:02:04,998 --> 00:02:06,097
. أختيار جيد

55
00:02:06,098 --> 00:02:08,364
وربما ينبغي علينا أخذ
. بعضاً من مذيل العرق كذالك

56
00:02:08,365 --> 00:02:10,762
، ايهما يبدو افضل
السائل الانين أو الحاجر ؟

57
00:02:10,763 --> 00:02:12,427
، نحن ليس لدينا فقط سوى 17 دولار

58
00:02:12,428 --> 00:02:13,862
لا يمكننا ان ننفق 5 منهم
على هذا الشيء

59
00:02:13,863 --> 00:02:15,461
أعلم ، ولكني على وشك ان التقي
, بـ ( إيمي ) للمرة الاولى

60
00:02:15,462 --> 00:02:17,061
... واريد ان تكون رائحتي كـ

61
00:02:17,062 --> 00:02:19,494
" نسيم نيو جيرسي الساخن "
. أووه

62
00:02:19,495 --> 00:02:20,592
. جيد

63
00:02:20,627 --> 00:02:22,926
حسناً ، دعنا
نخرج من هنا

64
00:02:22,927 --> 00:02:24,857
<i>، ومن كورال بالمز
، رجال الشرطة</i>

65
00:02:24,892 --> 00:02:26,759
<i>مازالو يبحثون
على اثنين من الهاربيين</i>

66
00:02:26,760 --> 00:02:29,058
<i>الذين فروا من السجن
, سابقا هذا المساء</i>

67
00:02:29,059 --> 00:02:30,391
<i>( جريج ستيكني )
و ( لاري شيربت )</i>

68
00:02:30,392 --> 00:02:31,824
<i>ويعتقد انهم غير مسلحيين
ولكنهم خطريين</i>

69
00:02:31,825 --> 00:02:33,924
السائل الانين ، جميل

70
00:02:33,925 --> 00:02:36,322
لقد وضعت منه في مخيم رجال المستنقع
. السنة الماضية ... انه جيد

71
00:02:36,323 --> 00:02:37,490
أنت على حق ، يا اخي

72
00:02:37,491 --> 00:02:39,389
أوه , لدينا عرض تشجيعي
على كود ريد

73
00:02:39,390 --> 00:02:40,688
. انه يأتي مجاناً مع السجائر -
. أوه ، لا -

74
00:02:40,689 --> 00:02:42,022
. هذا لا يهم
. نحن لا نحتاجه

75
00:02:42,023 --> 00:02:43,154
. حسناً ، اذا كنت لا تريده
. سوف أخذه انا

76
00:02:43,155 --> 00:02:44,587
. لا ، لا ، لا
. لا تفعل ذالك ... التدخين سيء

77
00:02:44,588 --> 00:02:45,587
. يجب عليك الإقلاع عن التدخين الآن

78
00:02:45,588 --> 00:02:46,787
... مهلاً

79
00:02:55,885 --> 00:02:58,250
. أوه

80
00:02:58,251 --> 00:02:59,717
. يبدو أننا بأمان

81
00:02:59,718 --> 00:03:00,982
هل تأذيت ؟ -
. أجل -

82
00:03:00,983 --> 00:03:02,551
لقد اصطدمت قدمي
في قمة السياج

83
00:03:02,552 --> 00:03:04,782
تحقق من ذالك
انها مثل مدينة من الخدوش

84
00:03:04,783 --> 00:03:06,015
ماذا عنك ؟

85
00:03:06,016 --> 00:03:08,848
انا بخير ، الا انني سقط
على اسياخ حديدية

86
00:03:08,849 --> 00:03:11,182
! أوه ، يا إلهي

87
00:03:12,948 --> 00:03:14,908
! أوه ، يا إلهي

88
00:03:16,708 --> 00:03:18,379
. سوف تكون بخير

89
00:03:18,380 --> 00:03:20,079
! أوه ، يا إلهي

90
00:03:20,080 --> 00:03:22,211
, حصلت على بنادق وسترات واقية
... وقنابل فلاش

91
00:03:22,212 --> 00:03:25,243
... رقائق ، آيس كريم سامييز

92
00:03:25,244 --> 00:03:26,975
انا متأكدة من انه يوجد
هناك وجبات خفيفة في ولاية فلوريدا ، (سكالي)

93
00:03:26,976 --> 00:03:28,476
متأكدة ؟

94
00:03:28,511 --> 00:03:30,875
هل يمكنك اعتقال شخص ما
اذا كنتي متأكدة من انه مذنب ؟

95
00:03:30,876 --> 00:03:32,709
, لا , ( إيمي )
! عليك الانتظار حتى تحصلي على كل الادلة

96
00:03:32,710 --> 00:03:35,375
، مهلاً ، حسناً ، جميعاً
دعونا فقط نحاول ان نجعل الامر

97
00:03:35,376 --> 00:03:36,874
أننا نريد مهمة

98
00:03:36,875 --> 00:03:40,141
حقاً ؟
إذاً ما هذا ؟

99
00:03:40,142 --> 00:03:42,940
أوه ، انه كتاب يوجد
بداخله 4000 صورة لـ ( نيكولاج )

100
00:03:42,941 --> 00:03:44,107
. من أجل ان اريهم لـ ( جايك )

101
00:03:44,108 --> 00:03:45,772
. حسناً ، أخبار سيئة

102
00:03:45,773 --> 00:03:47,205
لقد تحدث إلى
. الكابتن (ستانلي) مرة أخرى

103
00:03:47,206 --> 00:03:49,305
وقال انه لن يعطي لنا
الإذن للذهاب إلى فلوريدا

104
00:03:49,305 --> 00:03:51,037
. حتى انني اخرجت اكبر اسلحتي

105
00:03:51,038 --> 00:03:53,071
. يسار ، يمين ، يسار ، يمين

106
00:03:53,072 --> 00:03:54,470
الاثنان ، الاثنان ، الاثنان

107
00:03:54,471 --> 00:03:56,936
! هذا راائع جداً

108
00:03:56,937 --> 00:03:58,903
ما زلت لا يمكن ان أسمح لكم
. الذهاب إلى فلوريدا ، على الرغم من ذالك

109
00:03:58,904 --> 00:04:00,369
. ( تيري ) يشعر وكأنه عاهرة

110
00:04:00,370 --> 00:04:03,201
، وقال انه اذا عصينا اوامره
. سوف تكون هناك عواقب اطارات

111
00:04:03,202 --> 00:04:04,935
أعتقد انه يقصد وخيمة

112
00:04:04,936 --> 00:04:06,134
. يا رفاق ، انه حقاً أحمق

113
00:04:06,135 --> 00:04:07,301
من معي ؟

114
00:04:07,302 --> 00:04:09,467
. رائع ، ( هيتشكوك )
من أيضا ؟

115
00:04:09,468 --> 00:04:10,833
. في الواقع لدي سؤال

116
00:04:10,834 --> 00:04:12,498
كيف سيكون غضب الجميع
اذا انا فقط من انقذهم ؟

117
00:04:12,499 --> 00:04:14,931
. أخرس ، ( هيتشكوك )
. من الواضح ، ان جميعنا سوف نذهب

118
00:04:14,932 --> 00:04:17,398
كيف الحال ، يا رفاق ؟

119
00:04:17,399 --> 00:04:19,830
انا جاهزة للطيران
تحت - 30 درجة مئوية

120
00:04:19,831 --> 00:04:21,030
، والارتعاش من الحالة الاجواء

121
00:04:21,031 --> 00:04:23,930
إذاً دعونا نذهب
. الى السماء

122
00:04:23,931 --> 00:04:25,530
. أجل , بخصوص ذالك

123
00:04:25,531 --> 00:04:28,162
لم يكن هناك تذاكر متبقية

124
00:04:28,163 --> 00:04:30,029
... لكن احضرت معي حافلة صغيرة، لذلك

125
00:04:30,030 --> 00:04:31,860
! رحلة على الطريق

126
00:04:36,428 --> 00:04:37,826
ذهبت إلى طبيب بيطري يعمل على مدار 24 ساعة

127
00:04:37,827 --> 00:04:39,560
واحضرت بعض المعدات الجراحية

128
00:04:39,561 --> 00:04:41,458
. لقد دخلت وخرجت كـ النينجا

129
00:04:41,459 --> 00:04:42,859
... الإبر ، الإبر ، الإبـ

130
00:04:42,860 --> 00:04:43,992


131
00:04:46,759 --> 00:04:48,057
! الكثير من الكلاب

132
00:04:48,058 --> 00:04:49,591
. انا بحاجة لمساعدت

133
00:04:49,592 --> 00:04:51,757
يجب عليك اخراج السيخ
. وتخيط الجرح

134
00:04:51,758 --> 00:04:53,789
. حسناً
. هذا سوف يؤلم

135
00:04:53,790 --> 00:04:55,157
ولكني سأجلك
. تتخطى ذالك

136
00:04:55,158 --> 00:04:57,755
أو , يا إلهي ، سوف اتقيأ
. على جرحك

137
00:04:57,756 --> 00:04:59,055
. أووه ، لقد رأيت ما بداخل رجلك

138
00:04:59,056 --> 00:05:00,521
كيف يعيشون البشر ؟

139
00:05:00,522 --> 00:05:02,520
حسناً ، سوف اقوم انا بالعملية

140
00:05:02,521 --> 00:05:04,586
وانت فقط تنفس ، حسناً ؟

141
00:05:04,587 --> 00:05:05,653
. نحن سنجعلك تتخظى ذالك

142
00:05:05,654 --> 00:05:07,685
. حسناً

143
00:05:08,720 --> 00:05:10,318
أوه ، ما كان هذا الصوت ؟

144
00:05:10,319 --> 00:05:11,852
لم يعجبني ، هذا الصوت

145
00:05:11,853 --> 00:05:14,118
. لقد تم ازالة السيخ

146
00:05:14,119 --> 00:05:16,784
... الآن

147
00:05:16,785 --> 00:05:18,949
. انا أضمد جراحي

148
00:05:18,950 --> 00:05:20,751
حسناً ، لقد أوشكنا على الانتهاء

149
00:05:20,751 --> 00:05:22,216
. انت تفعل ذالك بشكل رائع

150
00:05:22,217 --> 00:05:23,448
. فقط تابع الحديث
. تابع الحديث

151
00:05:23,449 --> 00:05:24,449
أتحدث عن ماذا ؟

152
00:05:24,450 --> 00:05:27,114
أوه ، أخبرني عن ( إيمي ) ؟

153
00:05:27,115 --> 00:05:28,347
. يجب ان تكون سعيد لرؤيتها

154
00:05:28,348 --> 00:05:29,447
كثيراً جداً ، كما تعلم

155
00:05:29,448 --> 00:05:30,979
يا إلهي ، ماذا لو لم
يسير الامر على ما يرام ؟

156
00:05:30,980 --> 00:05:32,347
نحن لم نرى بعض ، منذ مدة

157
00:05:32,348 --> 00:05:33,814
ماذا لو كان غريباً ؟

158
00:05:33,815 --> 00:05:35,745
! أووه -
. أستمر ، أستمر -

159
00:05:35,746 --> 00:05:38,045
أنت تفعل ذالك جيداً
لماذا قد يكون غريباً ؟

160
00:05:38,046 --> 00:05:39,145
. لا أعلم
. لا أعلم

161
00:05:39,146 --> 00:05:40,511
أقصد ، ربما لاننا ابتعدنا

162
00:05:40,512 --> 00:05:42,278
ربما سوف تمل من كلماتي الباردة

163
00:05:42,279 --> 00:05:44,377
والذي يجب علي ان اذيبهم قبل
. ان اراها لأول مره

164
00:05:44,378 --> 00:05:47,243
انا متأكد من ان الامور سوف تكون بخير
. عندما تراها

165
00:05:47,244 --> 00:05:48,576
... و

166
00:05:48,577 --> 00:05:49,576
خمن ماذا ؟

167
00:05:49,577 --> 00:05:50,576
ماذا ؟ -
. لقد أنتهيت -

168
00:05:50,577 --> 00:05:52,541
. لقد ضمدت جراحي

169
00:05:52,542 --> 00:05:54,275
. هااه -
. ما فعلته كان رائع ، ياصديقي -

170
00:05:54,276 --> 00:05:55,840
. انا فخور بك

171
00:05:55,841 --> 00:05:57,941
. لا يمكنني تصديق انني فعلتها

172
00:05:57,942 --> 00:05:59,373
. انا قوي جداً

173
00:05:59,374 --> 00:06:01,206
أوه ، نحن نعبر الآن
من خلال فرجينيا

174
00:06:01,207 --> 00:06:03,806
حقيقة ممتعة: فرجينيا ليست
في الواقع ولاية

175
00:06:03,807 --> 00:06:04,905
ولكنها ، رابطه تعاونية

176
00:06:04,940 --> 00:06:05,939
. أوف ، ( جايك ) المسكين

177
00:06:05,940 --> 00:06:07,838
أوه ، وهذا ربما قد يكون
، اعضائي تتحدث

178
00:06:07,839 --> 00:06:10,272
. ولكن هذا فيلم في رحلة سيء

179
00:06:10,273 --> 00:06:12,503
اذاً ، اانت حقاً
تنقل التوائم

180
00:06:12,504 --> 00:06:14,237
في مقعد خاص، هاه ؟

181
00:06:14,238 --> 00:06:15,270
أليسوا قليلاً
صغار على لذلك ؟

182
00:06:15,271 --> 00:06:16,269
. أنهم في الرابعة من عمرهم

183
00:06:16,270 --> 00:06:17,435
، ( نيكولاج ) في الرابعة

184
00:06:17,435 --> 00:06:18,701
ولكننا نتمسك
في مقعد السيارة

185
00:06:18,702 --> 00:06:20,667
لأطول فترة ممكنة،
... ولكنك تعرفني

186
00:06:20,668 --> 00:06:22,066
أنا من نوع الاباء الذي يهتم
" السلامة اولاً بأي ثمن "

187
00:06:22,067 --> 00:06:23,067
. اهاا

188
00:06:23,068 --> 00:06:24,367
، ايها الرقيب
اريد الذهاب الى الحمام

189
00:06:24,368 --> 00:06:25,766
. لقد كنا للتو متوقفين لتعبئة الوقود

190
00:06:25,767 --> 00:06:26,767
، وسألتك اذا كنت تريد الذهاب

191
00:06:26,768 --> 00:06:27,933
لم أكن اريد في ذلك الوقت

192
00:06:27,934 --> 00:06:30,566
هل هذة الشاحنة لديها
وسائد الاصطدام الهوائية

193
00:06:30,567 --> 00:06:31,599
. لا ليس بالخلف

194
00:06:31,600 --> 00:06:33,098
. أوه ، مثير للأهتمام

195
00:06:33,099 --> 00:06:34,297
. لا احكم هنا

196
00:06:34,298 --> 00:06:35,732
. ايها الرقيب , اريد التبول الآن انا ايضاً

197
00:06:35,733 --> 00:06:37,898
حقاً ..؟
أنتي ، يا ( دياز ) ؟

198
00:06:37,899 --> 00:06:39,963
أنظروا ، سوف اتوقف
عند المخرج المقبل ، حسناً ؟

199
00:06:39,964 --> 00:06:41,129
انا بحاجه للتبول الآن وبشدة

200
00:06:41,130 --> 00:06:42,462
. حاار

201
00:06:42,463 --> 00:06:43,762
ماذا ؟ -
! ( هيتشكوك ) -

202
00:06:43,763 --> 00:06:45,195
! يا رفاق ، هذا يكفي -
... أيها الرقيب -

203
00:06:45,196 --> 00:06:46,794
أجل ، اعلم
! يجب عليك التبول ، لقد فهمت

204
00:06:46,795 --> 00:06:48,295
! لا ، اضاءة المكابح -
. أوه ، هرااء -

205
00:06:48,296 --> 00:06:50,127
! تمسكوا جميعاً
! لا يوجد وسائد هوائية بالخلف

206
00:06:53,362 --> 00:06:54,426
هل احضرت الافطار ؟

207
00:06:54,427 --> 00:06:57,260
. لقد حاولت ولكنهم تعرفوا على هويتي

208
00:06:57,261 --> 00:06:59,291
هل أعرفك من مكان ما ؟

209
00:06:59,292 --> 00:07:01,492
هل تشاهدي الكثير
من المواقع الاباحية ؟

210
00:07:01,493 --> 00:07:03,858
. لأنني اظهر في معظمها

211
00:07:03,859 --> 00:07:06,157
, يا ولد
ماذا لو كانت تتبعك ؟

212
00:07:06,158 --> 00:07:07,523
لا اعتقد انه من الأمن
. البقاء هنا

213
00:07:07,524 --> 00:07:08,523
لأين سوف نذهب ؟

214
00:07:10,489 --> 00:07:12,023
الشرطة ؟ -
! أو ( فيجيز ) -

215
00:07:12,024 --> 00:07:13,088
هل لدينا  أية اسلحة ؟

216
00:07:13,123 --> 00:07:14,355
لدي السيخ
. الذي اخرجته من قدمي

217
00:07:14,356 --> 00:07:16,588
سوف استسلم سريعاً
عوضعاً على ان اقترب من

218
00:07:16,589 --> 00:07:17,987
السيخ اللزج الخاص بك

219
00:07:17,988 --> 00:07:20,387
. أوه ، لا ، سوف أفعلها

220
00:07:22,220 --> 00:07:24,318
! أووه -
( جايك ) ؟ -

221
00:07:24,319 --> 00:07:25,753
... ( إيمي )

222
00:07:25,254 --> 00:07:26,486
. أنه من الرائع رؤيتك

223
00:07:32,020 --> 00:07:33,849
شكراً جداً يا رفاق لحضوركم

224
00:07:33,850 --> 00:07:35,214
لا استطيع الانتظار حتى أطمن
عليكم جميعاً

225
00:07:35,215 --> 00:07:36,213
. عندما ننتهي من ذلك

226
00:07:36,215 --> 00:07:37,346
... لقد توفى والدي ، و

227
00:07:37,347 --> 00:07:38,980
، مره أخرى ، عندما ننتهي من ذلك
( هيتشكوك )

228
00:07:38,981 --> 00:07:40,513
( جينا ) ، تبدين مثل الساحرة

229
00:07:40,514 --> 00:07:41,679
. ولقد أحببت ذلك

230
00:07:41,680 --> 00:07:43,679
اذاً نحن نعلم ذلك ( فيجيز )
. في كورال بالمز

231
00:07:43,680 --> 00:07:45,045
، ولكن لا نعلم اين هو بالتحديد

232
00:07:45,046 --> 00:07:46,945
ولا نعلم كم هو عدد
. الرجال الذين معه

233
00:07:46,946 --> 00:07:49,410
الخطة هي ان نستدرجهم إلى
. منطقة المرح وننصب كمين لهم

234
00:07:49,411 --> 00:07:51,611
أية اسئلة ؟ -
نعم ، هل اشتقت لنا ؟ -

235
00:07:51,612 --> 00:07:53,510
تكلمة سريعة: هل كنت تنظر إلى القمر

236
00:07:53,511 --> 00:07:55,476
وتتسائل ، اذا كنت انظر إليه ايضاً ؟

237
00:07:55,477 --> 00:07:56,975
. أجل -
. كنت أعلم -

238
00:07:56,976 --> 00:07:58,642
حسناً ، بمجرد ان نصل
، إلى المنطقة المرح

239
00:07:58,643 --> 00:08:00,508
سوف اطلع كل شخص منكم
. على تفاصيل المهمة

240
00:08:00,509 --> 00:08:01,806
. أنتم يا رفاق ، سوف تأتون معي

241
00:08:01,840 --> 00:08:03,374
. كابتن ، ابقى هنا واستريح

242
00:08:03,375 --> 00:08:05,340
ماذا ؟
. انا لا احتاج لراحة

243
00:08:05,341 --> 00:08:06,868
. أنا في أحسن حال

244
00:08:06,869 --> 00:08:07,902
. حسناً ، أيمكنك الوقوف

245
00:08:07,903 --> 00:08:08,900
. سهله

246
00:08:14,101 --> 00:08:15,335
, أحب الوقوف

247
00:08:15,369 --> 00:08:16,433
. أجل ، سوف تبقى هنا

248
00:08:16,468 --> 00:08:18,799
، أوه ، كابتن
لا تقلق , حقاً ؟

249
00:08:18,800 --> 00:08:21,132
حبوبي المنومه
، تقوم بواجبها

250
00:08:21,166 --> 00:08:24,097
وايضاً يمكنني البقاء هنا
واعتني بك ، حسناً ؟

251
00:08:24,133 --> 00:08:25,796
( تيري ) ، سوف
. أحتاج لسلاحك

252
00:08:25,831 --> 00:08:26,829
. هذا لن يحدث

253
00:08:26,830 --> 00:08:28,398
. حسناً ، سوف استخدم سلاحي

254
00:08:28,399 --> 00:08:29,963


255
00:08:29,964 --> 00:08:31,962
. هذا رائع
من اين حصلت على ذلك ؟

256
00:08:31,997 --> 00:08:33,662
من آلة البيع
في المحطة عندما كنا نستريح

257
00:08:33,663 --> 00:08:36,462
. اعطيني هذا
. فقط لا تدعي كابتن ( هولت ) يموت

258
00:08:36,463 --> 00:08:38,961
وابقي الهاتف بجانبك
. للدعم الاستراتيجي كما هو مخطط

259
00:08:38,962 --> 00:08:40,329
. الآن هيا بنا ، يارفاق
دعونا نستعد

260
00:08:42,628 --> 00:08:45,993
مهلاً ، نحن حقاً لم
تتيح لنا الفرصة لقول ، مرحباً

261
00:08:45,994 --> 00:08:47,659
. أجل ، مرحباً

262
00:08:47,660 --> 00:08:49,059
. مرحباً

263
00:08:49,060 --> 00:08:50,824
، أوه ، يا إلهي ، جميعاً

264
00:08:50,825 --> 00:08:51,957
( جايك ) سوف يقبل ( إيمي )

265
00:08:51,958 --> 00:08:53,590
لأول مره
. من ستة اشهر

266
00:08:53,625 --> 00:08:55,589
لتجعل هذه الشرارة تحلق

267
00:08:55,624 --> 00:08:58,023
اذاً جميعكم فقط سوف تشاهدوننا ؟

268
00:08:58,024 --> 00:09:00,088
! أجل
الآن اكملوا ذلك ، يا طيور الحب

269
00:09:02,423 --> 00:09:03,788
. ها نحن ذا

270
00:09:03,789 --> 00:09:04,820
. بحقك ، يا رجل

271
00:09:04,821 --> 00:09:06,222
كيف وصلت الى هنا بهذة السرعة ؟

272
00:09:06,223 --> 00:09:08,288
. الحب يجد طريقه -
. أووه -

273
00:09:08,289 --> 00:09:10,320
. مرحباً بكم في منطقة المرح

274
00:09:10,355 --> 00:09:12,186
انا اعرف المدير ، ولقد
وافق على إغلاق المكان لليوم

275
00:09:12,187 --> 00:09:14,252
اذاً لن يكون هناك
اي مدنيين حولنا

276
00:09:14,253 --> 00:09:15,252
. ذكاء منك

277
00:09:15,253 --> 00:09:16,418
. لقد وضعت كل هذه اللوحات المزورة

278
00:09:16,419 --> 00:09:17,786
. حول انتهاكات قوانين الصحة

279
00:09:17,787 --> 00:09:19,251
لا، في الواقع لقد كانت
... هنا دائماً

280
00:09:19,252 --> 00:09:21,517
شيئاً عن ان الرصاص يجري في
الهواء ، والماء ، والارض

281
00:09:21,518 --> 00:09:23,150
على كل حال ، لدى كل واحد منكم
. المهمة الخاصه به

282
00:09:23,184 --> 00:09:24,584
. هيا بنا نخطط ونجهز الكمين

283
00:09:24,585 --> 00:09:27,083
( Nine-Nine ) !
- ( Nine-Nine ) !

284
00:09:27,084 --> 00:09:28,149
. قشعريرة، يا رفاق

285
00:09:28,150 --> 00:09:30,449
. حرفيا، قشعريرة

286
00:09:31,850 --> 00:09:33,248
. مرحباً ، ( نيكولاج )

287
00:09:33,249 --> 00:09:34,247
. أنه انا اباك

288
00:09:34,283 --> 00:09:35,581
، اذا كنت تشاهد هذا

289
00:09:35,582 --> 00:09:37,146
فأنه شئً سيء
. حدث لي

290
00:09:37,147 --> 00:09:40,246
ولكني اريدك ان تعرف
. انني احبك جداً جداً

291
00:09:40,247 --> 00:09:42,580
ألن تتوقف عن تصوير
نفسك وتساعدني في

292
00:09:42,581 --> 00:09:43,911
هذه الاشياء الكثيرة التي احملها ؟

293
00:09:43,947 --> 00:09:46,543
أسف ، لقد كنت اصور
. فيديو من اجل طفلي

294
00:09:46,544 --> 00:09:49,044
انت تعلم ، في حال انني
. لن اراه مره أخرى

295
00:09:49,045 --> 00:09:51,477
ألا تفعل ذلك
من أجل اطفالك ؟

296
00:09:51,478 --> 00:09:52,776
. بالطبع أفعل ذلك

297
00:09:52,777 --> 00:09:55,342
، انا اصور هذا النوع من الفيديوهات دائماً

298
00:09:55,378 --> 00:09:58,708
أتعلم في الواقع ، لقد كنت على وشك
ان افعل ذلك الآن

299
00:09:58,709 --> 00:10:00,541
مرحباً ... يا بنات

300
00:10:00,542 --> 00:10:01,907
. أنه انا اباكم

301
00:10:01,908 --> 00:10:04,307
، اذا كنتم تشاهدون ذلك
. فأنا ميت

302
00:10:04,308 --> 00:10:08,040
ولكني اريدكم ان تعلموا
. انني احبكم الى الابد

303
00:10:08,041 --> 00:10:10,771
حسناً ، وقت التهويدة
, أغنية موطنك اللاتفية

304
00:10:10,805 --> 00:10:12,937
! قريباً ! قريباً ! قريباً

305
00:10:12,972 --> 00:10:14,838
أجل ، أجل ، وقت التهويدة
أنطروا

306
00:10:14,839 --> 00:10:17,770
♪ اذهبوا الى النوم ، اباكم ميت ♪

307
00:10:17,771 --> 00:10:21,270
♪ ولكن شبحه
دائماً يشاهدكم ♪

308
00:10:21,305 --> 00:10:22,844
ماذا بحق الجحيم
تفعلون يا رفاق ؟

309
00:10:24,703 --> 00:10:26,270
. أحسنتي
. تحجبين الباب

310
00:10:26,271 --> 00:10:27,601
. أستمري ، يا صاحبة البنطال

311
00:10:27,602 --> 00:10:28,669


312
00:10:28,670 --> 00:10:30,301


313
00:10:30,302 --> 00:10:31,767
واحدة من الكلاسيكيات لدينا
قبلة الجبهة،

314
00:10:31,768 --> 00:10:32,767
. فقط كما خططت

315
00:10:34,685 --> 00:10:35,899
. هذا غريب -
أيجب علينا ممارسة الجنس ؟ -

316
00:10:35,900 --> 00:10:36,900
ماذا ؟ -
هااه ؟ -

317
00:10:36,901 --> 00:10:37,966
. أجل
. أقصد لا

318
00:10:37,967 --> 00:10:38,966
، لا ، هذا ليس غريب

319
00:10:38,967 --> 00:10:40,065
أم لا ، لممارسة الجنس ؟

320
00:10:40,066 --> 00:10:41,699
... ربما يجب علينا فقط -
. أنتي على حق -

321
00:10:41,700 --> 00:10:44,198
التركيز على ( فيجيز )
. ثم نتدبر امورنا لاحقاً

322
00:10:44,199 --> 00:10:46,099
لا ، لقد كنت سأقول
، ربما يجب علينا التحدث

323
00:10:46,100 --> 00:10:48,131
ولكن أجل ، يمكننا الانتظار
.بعد القبض على ( فيجيز )

324
00:10:48,132 --> 00:10:49,131


325
00:10:49,132 --> 00:10:50,631
لدينا باقية حياتنا
يمكننا التحدث بها

326
00:10:50,632 --> 00:10:52,062
أجل ، إلا اذا
. قتلنا أولاً

327
00:10:52,063 --> 00:10:53,795
. نكته غريبة

328
00:10:53,796 --> 00:10:55,061
. نادم لأنني قلتها

329
00:10:55,062 --> 00:10:56,960
وااو ، الوقت يمضي

330
00:10:58,696 --> 00:11:00,327
سوف اذهب للتأكد

331
00:11:00,328 --> 00:11:02,585
... اذا كان هناك ما يكفي من كرات
في حفرة الكرات

332
00:11:02,594 --> 00:11:03,760
. أجل

333
00:11:03,761 --> 00:11:06,493
. الكرات هي الاهم

334
00:11:06,494 --> 00:11:08,724
ما هي مشكلتي ؟

335
00:11:08,759 --> 00:11:10,460
بعد ذلك ( تريفور ) ارسل لي
رسالة نصية ، وكان يقول

336
00:11:10,461 --> 00:11:12,359
" . في هذة المرحلة ، انا اكرهك "

337
00:11:12,360 --> 00:11:13,724
وانا قلت ، أوه ، حقاً ؟

338
00:11:13,725 --> 00:11:15,223
لأنك لم تكن تكرهني
في الاسبوع الماضي

339
00:11:15,259 --> 00:11:16,757
. ( تريفور ) ، يبدو كأنه شخص تافه

340
00:11:16,758 --> 00:11:19,290
صحيح ؟
. يا إلهي ، لقد اشتقت لحديثنا اليومي

341
00:11:19,291 --> 00:11:20,289
. وانا أيضاً

342
00:11:20,290 --> 00:11:21,521
انا أسف ، لأني لست

343
00:11:21,522 --> 00:11:22,623
أتبادل معك الحديث حول ما حدث معي

344
00:11:22,624 --> 00:11:24,022
انا فقط قلق على فريق
. ( Nine-Nine )

345
00:11:24,023 --> 00:11:25,753
. سيدي ، سوف يكونون بخير

346
00:11:25,788 --> 00:11:26,787
. إنها فرقتي

347
00:11:26,788 --> 00:11:28,721
. يجب ان اكون معهم

348
00:11:28,722 --> 00:11:30,988
. هذا يقتلني

349
00:11:30,989 --> 00:11:33,685
. حسناً ، لن اسمح بذلك

350
00:11:33,686 --> 00:11:34,854
. هيا بنا

351
00:11:34,855 --> 00:11:36,219
ولكن ماذا عن جراحي ، يا ( جينا )

352
00:11:36,220 --> 00:11:38,618
سيدي ، مع عقلك
... وجسدي

353
00:11:38,619 --> 00:11:40,151
... وقعلي أيضاً

354
00:11:40,152 --> 00:11:42,491
. سوف نكون وحدة ، لا يمكن إيقافها

355
00:11:42,517 --> 00:11:44,350
. الآن تسلق على ظهري ، يا سيدي

356
00:11:46,583 --> 00:11:48,882
. وهيا بنا

357
00:11:50,049 --> 00:11:51,047


358
00:11:52,482 --> 00:11:54,489
حسناً ، جميعكم مستعدون ؟

359
00:11:54,515 --> 00:11:56,914
. جيد
. دعونا نعد هذا الفخ

360
00:12:04,747 --> 00:12:05,778
. مرحباً

361
00:12:05,813 --> 00:12:08,244
. مرحباً ، ( فيجيز )
- <i>. ( بيرالتا )</i>

362
00:12:08,279 --> 00:12:10,810
تهانينا
. على هروبكم من السجن

363
00:12:10,811 --> 00:12:13,110
. شكراً لك
تهانيك مخيبة للأمال

364
00:12:13,144 --> 00:12:14,643
. انت تعلم ، انا اشعر بالملل

365
00:12:14,644 --> 00:12:16,443
. أود قتلكم الليلة

366
00:12:16,444 --> 00:12:17,907
لذا ، اين تختبأ ؟

367
00:12:17,942 --> 00:12:19,342
ألا تحب ان تعلم ؟

368
00:12:19,343 --> 00:12:20,983
<i>. الجولة الاولى</i>

369
00:12:21,009 --> 00:12:22,774
. لن تجدني ابداً

370
00:12:22,809 --> 00:12:24,340
<i>. أنا غير مرئي</i>

371
00:12:24,341 --> 00:12:27,174
! أمي ، لقد فزت
! لقد ربحت الجائزة الكبرى

372
00:12:27,175 --> 00:12:28,607
<i>! في قلب الهدف</i>

373
00:12:28,608 --> 00:12:31,404
، انا في كل مكان
. و في أي مكان

374
00:12:31,440 --> 00:12:33,105
<i>. وانا قادم من أجلك</i>

375
00:12:33,139 --> 00:12:35,369
. وداعاً ، ايها الخاسر

376
00:12:35,404 --> 00:12:39,170
. انه في منطقة المرح
. استعدوا

377
00:12:39,171 --> 00:12:41,569
. هذا سوف ينتهى الليلة

378
00:12:41,570 --> 00:12:42,669


379
00:12:42,670 --> 00:12:44,569
! مؤلم -
. أوه ، انا اسف ، يا عزيزتي

380
00:12:44,570 --> 00:12:46,324
ما الذي كنت تصوب اليه ؟

381
00:12:49,734 --> 00:12:53,198
مهلاً ، لقد احضرت لك
. كيس من التوت الاحمر الازرق المقطع

382
00:12:53,699 --> 00:12:54,965
. من اجل اصابتك

383
00:12:54,966 --> 00:12:56,064
، كنت أود ان احضر لك قطع ثلج

384
00:12:56,065 --> 00:12:58,664
. ولكن آلة الثلج معطلة

385
00:12:58,665 --> 00:13:00,129
. رائع -
. أجل -

386
00:13:00,130 --> 00:13:01,728
لماذا نستمر في
ايذاء بعضنا البعض ؟

387
00:13:01,763 --> 00:13:02,963
. لا أعلم

388
00:13:02,964 --> 00:13:03,995
. ربما انا افكر كثيراً

389
00:13:03,996 --> 00:13:05,029
... انا فقط أشعر بأننا

390
00:13:05,030 --> 00:13:06,161
. على وفاق -
. نتلائم -

391
00:13:06,162 --> 00:13:07,561
. في الواقع هذا نفس الشيء

392
00:13:07,595 --> 00:13:08,729
. سوف اعتبره ذلك -
. أجل -

393
00:13:08,730 --> 00:13:10,561
اسمع ، انا أعلم
. انه ليس الوقت المناسب

394
00:13:10,562 --> 00:13:13,592
لهذه الكلام المهم
... ولكن انا فقط

395
00:13:13,627 --> 00:13:15,126
. اريد ان نكون على طبيعتنا مره اخرى

396
00:13:15,161 --> 00:13:18,026
. أجل ، وانا أيضاً

397
00:13:18,027 --> 00:13:19,559
اتمنى ان تكوني افضل
. في التقبيل من ( هولت )

398
00:13:19,560 --> 00:13:21,390
ماذا ؟ -
لماذا قلت ذلك ؟ -

399
00:13:21,425 --> 00:13:22,690
لماذا قبلت ( هولت ) ؟

400
00:13:22,691 --> 00:13:24,291
. لم أفعل ، لقد فعلتها

401
00:13:24,292 --> 00:13:26,022
، لقد فعلنا ذلك من أجل ان نهرب من السجن

402
00:13:26,057 --> 00:13:27,224
. ولكن لم نكن نعني ذلك

403
00:13:27,225 --> 00:13:29,023
إنسي فقط أنني قلت
أي شيء ، حسناً ؟

404
00:13:29,024 --> 00:13:32,055
. إرجاع التسجيل

405
00:13:32,056 --> 00:13:34,222
. و نتقبل -
... ( جايك ) -

406
00:13:34,223 --> 00:13:35,221
أتريدي ان تعرفي
. اذا كانت القبله باللسان

407
00:13:35,222 --> 00:13:36,488
، لا يمكنني ان أخبرك
. بالتأكيد لم تكن كذلك

408
00:13:36,489 --> 00:13:38,752
. لا ، ( جايك )
. ( فيجيز ) هنا

409
00:13:40,155 --> 00:13:41,919
. أجل ، حسناً ، محادثه جيدة
. لا تموتي

410
00:13:41,954 --> 00:13:42,953
. ( هولت ) لديه شفاه ناعمة

411
00:13:42,954 --> 00:13:44,153
أتمنى انني لم اقل
هذا أيضاً

412
00:13:44,154 --> 00:13:45,152
. يجب ان نذهب لمراكزنا -
. أجل ، حسناً

413
00:13:45,153 --> 00:13:47,051
! يا رفاق ، اطفئوا الانوار
! ( فيجيز ) هنا

414
00:13:53,285 --> 00:13:55,582
، اعذريني ، يا سيدتي
سوف استخدم هذه الناقلة

415
00:13:55,617 --> 00:13:57,016
<i>البروكلي ما التأشيرة ؟</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

416
00:13:57,017 --> 00:13:58,782
. سوف استخدمها

417
00:13:58,783 --> 00:13:59,915
<i>كم كانت فيتو بيلا ؟</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

418
00:13:59,916 --> 00:14:01,915
<i>أحب مترو الانفاق ؟</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

419
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
. فقط اعيديها عندما تنتهين

420
00:14:03,849 --> 00:14:06,208
<i>! الحمص مارينارا</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

421
00:14:06,216 --> 00:14:07,848
<i>! مطعم بيتزا</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

422
00:14:07,849 --> 00:14:09,206


423
00:14:12,507 --> 00:14:14,810
. الجائزة الكبرى
.  هيا لنفعل ذلك

424
00:14:14,846 --> 00:14:17,044
وكيف من المفترض علي
ان اصعد كل هذة المسافة ؟

425
00:14:17,045 --> 00:14:18,344
. برشاقة

426
00:14:18,379 --> 00:14:20,343
! ادفعيني من الاسفل -
! انا ادفعك -

427
00:14:20,344 --> 00:14:22,376
! ادفعيني من الاسفل

428
00:14:22,377 --> 00:14:23,877
! انا ادفعك

429
00:14:23,878 --> 00:14:26,143
. ادفعي

430
00:14:26,144 --> 00:14:28,108
... حسناً

431
00:14:28,109 --> 00:14:29,707
. ناقل حركة يدوي

432
00:14:29,708 --> 00:14:31,509
. لا استطيع القيادة بناقل حركة يدوي

433
00:14:31,510 --> 00:14:32,775
. يجب عليك تولي القيادة

434
00:14:32,776 --> 00:14:34,373
كيف ذلك ؟
. قدمي لا تعمل

435
00:14:34,409 --> 00:14:37,073
. سيدي ، انا راقصه

436
00:14:37,074 --> 00:14:39,171
. سوف اكون انا قدمك

437
00:14:39,207 --> 00:14:40,239
. اضغطي دواسة القابض

438
00:14:40,240 --> 00:14:42,236
. حسناً -
. اتركي دواسة القابض -

439
00:14:42,271 --> 00:14:44,071
! أووه -
! وااااو -

440
00:14:44,072 --> 00:14:47,170
<i>نحن افضل سائقيين
! في العالم</i>

441
00:14:53,103 --> 00:14:54,435
. أنتشروا واعثروا عليهم

442
00:15:00,069 --> 00:15:03,032
الرجل المخيف ، متوجه الى حفرة الكرات

443
00:15:03,067 --> 00:15:05,399


444
00:15:05,400 --> 00:15:07,899


445
00:15:07,900 --> 00:15:09,232


446
00:15:09,233 --> 00:15:11,131


447
00:15:11,132 --> 00:15:13,563


448
00:15:13,599 --> 00:15:15,463


449
00:15:15,464 --> 00:15:17,297


450
00:15:17,298 --> 00:15:18,929


451
00:15:18,930 --> 00:15:20,397


452
00:15:20,398 --> 00:15:23,495


453
00:15:23,496 --> 00:15:25,527
... ( بيرالتا )

454
00:15:25,563 --> 00:15:27,227
. ( هولت )

455
00:15:27,228 --> 00:15:29,993
. انا أعلم انكما هنا

456
00:15:29,994 --> 00:15:33,060
. انا سوف اقتــلكم

457
00:15:33,061 --> 00:15:35,158
. لا اعتقد ذلك -
... أوه -

458
00:15:35,159 --> 00:15:38,224
. القي سلاحك ، يا ( فيجيز )

459
00:15:38,225 --> 00:15:39,624
. ها انت ذا

460
00:15:39,625 --> 00:15:41,391
. أجل ، أخيراً

461
00:15:41,392 --> 00:15:44,589
لقد انتظرت هذه
. اللحظة طويلاً

462
00:15:44,590 --> 00:15:46,590
. لقد خربت حياتي

463
00:15:46,591 --> 00:15:48,721
لقد توجب علي البقاء في فلوريدا
. لستة أشهر

464
00:15:48,757 --> 00:15:50,155
. انها الاسوء

465
00:15:50,156 --> 00:15:51,654
هل جربت
أكل البيتزا هنا ؟

466
00:15:51,689 --> 00:15:53,655
أجل ، انها اكثر شيء
مقزز تذوقته على الاطلاق

467
00:15:53,656 --> 00:15:55,853
انها بطريقة ما تحرق الفم
. وباردة في نفس الوقت

468
00:15:55,854 --> 00:15:57,321
ولكن لا شيء من هذا سيغير
. انك على وشك

469
00:15:57,322 --> 00:15:58,853
الذهاب الى السجن
. لبقية حياتك

470
00:15:58,854 --> 00:16:00,319
! إلقي سلاحك ، ( شيربت )

471
00:16:00,320 --> 00:16:01,952
! ماذا
لا ؟

472
00:16:01,953 --> 00:16:04,819
، لقد كنت ابحث في كل مكان
. واخيراً رصدت سيارتك

473
00:16:04,820 --> 00:16:07,051
بـ لوحات ولاية نيويورك
. الواقفه بالخلف

474
00:16:07,052 --> 00:16:09,919
، لقد القينا القبض على جميع اصدقائك
. لذلك القي سلاحك

475
00:16:09,920 --> 00:16:12,150
. انت لا تفهم
. انا محقق في شرطة نيويورك

476
00:16:12,151 --> 00:16:14,383
هذا هو ( جيمي فيجيز )
. انه مجرم مطلوب من مكتب التحقيقات الفدرالي

477
00:16:14,384 --> 00:16:16,681
، لا، أنا ( قسطنطين بينتيفوليو )

478
00:16:16,716 --> 00:16:19,048
وجئت إلى هنا لأصلاح
لعبة رمي الكرات

479
00:16:19,049 --> 00:16:20,947
ولكني تفاجئت
. بأنه يحاول قتلي

480
00:16:20,948 --> 00:16:23,780
. انه يكذب
" . ( قسطنطين بينتيفوليو ) "

481
00:16:23,781 --> 00:16:25,346
انه من الواضح انه اسم
. اختلقته للتو

482
00:16:25,347 --> 00:16:26,613
, انا منبهر جداً
. انه رائع حقاً

483
00:16:26,614 --> 00:16:27,912
. سوف أطلق النار عليك، ( شيربت )

484
00:16:27,947 --> 00:16:30,379
، حسناً
، سوف القي سلاحي

485
00:16:30,380 --> 00:16:32,978
ولكن عليك أن تعدني
أنك لن تسمح لهذا الرجل ان يذهب.

486
00:16:38,845 --> 00:16:41,442
، حسناً ، سوف اصفد ايديكم جميعاً

487
00:16:41,443 --> 00:16:43,476
وبعد ذلك سوف
نرى ما الامر

488
00:16:43,477 --> 00:16:46,140
. شكراً لك -
. أجل ، شكراً لك ، ايها المأمور -

489
00:16:47,576 --> 00:16:49,108
! لاا

490
00:16:49,109 --> 00:16:51,640
الآن ، دعنا انا وانت
نتمشى قليلاً

491
00:16:53,140 --> 00:16:54,205
. أووه

492
00:16:58,249 --> 00:16:59,780
، كيف تعتقد انك
سوف تخرج من هذا ، ( فيجيز )

493
00:16:59,781 --> 00:17:01,048
هل لديك حتى خطة ؟

494
00:17:01,049 --> 00:17:03,346
سوف ابقيك رهينة
. حتى أتمكن من الهروب

495
00:17:03,347 --> 00:17:04,780
بعد ذلك سوف اذهب
الى محطة الوقود

496
00:17:04,781 --> 00:17:06,012
حيث يمكنني سرقة سيارة جدبدة

497
00:17:06,013 --> 00:17:07,178
، ثم اتوجه إلى المطار

498
00:17:07,179 --> 00:17:08,978
، حيث سأشتري تذكرة
، بهويتي المزورة

499
00:17:08,979 --> 00:17:10,511
، ثم قتلك في موقف للسيارات

500
00:17:10,512 --> 00:17:12,143
. واختفي مجدداً

501
00:17:12,144 --> 00:17:13,578


502
00:17:13,579 --> 00:17:15,076
. انت مندفع

503
00:17:17,710 --> 00:17:20,309
. أنظر ، لقد قلت لك، نحن شرطة نيويورك

504
00:17:20,310 --> 00:17:22,342
. نعم ، صحيح -
. يمكنني ان اثبت لك -

505
00:17:22,343 --> 00:17:24,607
أبحث عن ،
" محقق بروكلين يهاجم من قبل الطيور "

506
00:17:24,608 --> 00:17:26,575
سوف ترى مقال عني
. ويوجد به صورة لي

507
00:17:26,576 --> 00:17:27,541
<i>لقد سقط ظابط</i>

508
00:17:27,542 --> 00:17:29,073
<i>كل الوحدات المتاحة تجيب</i>

509
00:17:29,074 --> 00:17:30,706
. سوف أعطي لك مساحة
. وانتي اذهبي خلف ( جايك )

510
00:17:30,707 --> 00:17:33,504
، اسمي هوا المحققة
. ( روزا دياز ) ، من شرطة نيويورك

511
00:17:33,539 --> 00:17:36,637
. تراجعي -
. سوف اريك شارتي -

512
00:17:41,955 --> 00:17:44,636
. استمر في المشي

513
00:17:44,637 --> 00:17:46,336
. اتركه يذهب

514
00:17:46,337 --> 00:17:48,168
. القي هذا السلاح جانباً ، والا سأقتله

515
00:17:48,169 --> 00:17:49,368
. انه لن يقتلني

516
00:17:49,369 --> 00:17:50,669
، انه يريدني حياً
. حتى يمكنه الخروج من هنا

517
00:17:50,670 --> 00:17:52,135
أجل ، هل سوف
تقبلين بهذة المراهنة ؟

518
00:17:52,136 --> 00:17:53,501
, انا لن اقبل

519
00:17:55,001 --> 00:17:56,866
. الآن القي هذا السلاح جانباً

520
00:18:02,432 --> 00:18:04,364
! أووه

521
00:18:04,365 --> 00:18:05,897
! لقد اصبتيه

522
00:18:05,898 --> 00:18:08,197
هل انت بخير ؟

523
00:18:08,198 --> 00:18:09,363
. انا أسفة لقد اصبتك

524
00:18:09,364 --> 00:18:10,464
اعتقدت ان هذا
. ليس شيئاً سيء

525
00:18:10,465 --> 00:18:11,630
. لقد كان . لقد كاان رائع

526
00:18:11,631 --> 00:18:12,930
في الواقع كانت تبدو
كأنها نهاية فيلم السرعة

527
00:18:12,931 --> 00:18:14,295
. وهو فيلم رائع جداً

528
00:18:14,296 --> 00:18:15,729
. انه ليس جيد مثل فيلم ( داي هارد )
. ( داي هارد ) انه حقاً مثالي

529
00:18:15,730 --> 00:18:17,196
حسناً ، ( جايك ) ، انا ذاهبه
لألحق بـ ( فيجيز )

530
00:18:17,197 --> 00:18:18,928
أجل ، كنت سأقول لكي ذلك
. يجب عليك اللحاق بـ ( فيجيز )

531
00:18:18,929 --> 00:18:20,561
. لا نزال ، على وفاق

532
00:18:20,562 --> 00:18:21,727
! أخرج من السيارة

533
00:18:23,360 --> 00:18:26,092
! ايها المسيح تولى القيادة

534
00:18:29,029 --> 00:18:30,758
! توقف ، ايها اللعين

535
00:18:30,759 --> 00:18:32,858
! أجل ، توقف ، ايها اللعين

536
00:18:32,859 --> 00:18:34,491
( جينا ) من اين حصلت
على هذا السلاح ؟

537
00:18:34,492 --> 00:18:36,757
من البضائع المفقودة في
. منشأة التخزين

538
00:18:36,758 --> 00:18:39,023
. ان لديهم صناديق منها
. في كل مكان

539
00:18:43,457 --> 00:18:44,756
. مهلاً ، ( فيجيز )

540
00:18:44,757 --> 00:18:47,087
، ان خطيبي ، ( أدريان بيمنتو )
، قال لي عندما نلقي القبض عليك

541
00:18:47,088 --> 00:18:49,820
. يجب علي ان اقرأ لك هذه الرسالة

542
00:18:49,821 --> 00:18:52,119
اريد ان العق الجلد
على جسمك ، عزيزتي

543
00:18:52,120 --> 00:18:54,053
. أوه ، هذا قاله لي

544
00:18:54,054 --> 00:18:57,552
اريد ان اسلخ الجلد
. من جسمك ، ( جيمي )

545
00:18:57,553 --> 00:18:59,351
، نحن اسفون
لاننا شككنا في قدراتك ، يا سيدي

546
00:18:59,352 --> 00:19:00,469
. انت حقاً انقذت مؤخرتنا

547
00:19:00,485 --> 00:19:02,384
, لا أستطيع أخذ ذلك الفضل

548
00:19:02,385 --> 00:19:04,516
، ( جينا لونيتي ) ، هي حقاً
. البطلة هنا

549
00:19:04,517 --> 00:19:07,416
ولكن أليست ( جينا لونيتي )
أكثر من كونها حالة ذهنية ؟

550
00:19:07,417 --> 00:19:10,782
كأنه ، بطريقة ما ، كنا جميعا
اليوم ( جينا لونيتي )

551
00:19:10,783 --> 00:19:13,381
( جينا ) ، دعينا نأخذ ( جينا ) هذه
. إلى المشفى

552
00:19:17,014 --> 00:19:18,647
كيف حال المأمور ؟

553
00:19:18,648 --> 00:19:21,145
، حسناً ، مازال يصرخ
" ! إعاقة مدى الحياة "

554
00:19:21,146 --> 00:19:23,145
. لذلك ، أظن انه بخير

555
00:19:23,146 --> 00:19:24,978
أيضاً ، ضباط كورال بالمز
وجدوا العميلة ( هاس )

556
00:19:24,979 --> 00:19:26,845
, في مخبأ ( فيجيز )
. بخير , وعلى قيد الحياة

557
00:19:26,846 --> 00:19:28,144
. أوه , هذا رائع

558
00:19:28,145 --> 00:19:29,644
أجل ، كيف حالك ؟

559
00:19:29,645 --> 00:19:32,077
بخير ... أنت تعلمين
. يضمدون الجرح

560
00:19:32,078 --> 00:19:34,310
في الواقع ، هل يمكنك
ان تعطينا بعض الوقت ؟

561
00:19:34,311 --> 00:19:36,309
. شكراً

562
00:19:36,310 --> 00:19:37,308
. انها تؤلم بشدة

563
00:19:37,309 --> 00:19:38,342
انا فقط لم اريد
ان ابدو ضعيفاً

564
00:19:38,343 --> 00:19:40,841
. أمام الممرض ، ( كريج )

565
00:19:40,842 --> 00:19:42,708
حسناً ، اعلم ان
. هذا سوف يبدو  غريباً

566
00:19:42,709 --> 00:19:43,841
، لأنني ، اطلقت عليك النار

567
00:19:43,842 --> 00:19:46,139
ولكن اشعر بـ اننا
. عدنا مره أخرى لما كنا عليه

568
00:19:46,140 --> 00:19:48,273
أجل ، اعني ، كما هوا الحال
. لما كنا عليه

569
00:19:48,274 --> 00:19:49,906
. مع الشخص الذي اطلق علي النار للتو

570
00:19:56,373 --> 00:19:57,671
. أحبك

571
00:19:57,672 --> 00:19:59,438
. أحبك أيضاً

572
00:19:59,439 --> 00:20:01,270
مهلاً ، هل سبق
وعلمتي ما هي فصيلة دمي ؟

573
00:20:01,271 --> 00:20:02,269
. B + ، أجل

574
00:20:02,270 --> 00:20:03,270
. حسناً ، توقعي خاطئ

575
00:20:03,271 --> 00:20:05,078
مهلاً ، ( كررريج ) ؟

576
00:20:05,802 --> 00:20:07,602
، مرحباً ، كابتن ( ستانلي )
. لقد عدنا

577
00:20:07,603 --> 00:20:08,735
كيف كانت فلوريدا ؟

578
00:20:08,736 --> 00:20:10,467
. كانت جيدة -
. الكثير من فتيات الجامعة -

579
00:20:10,468 --> 00:20:11,466
. بحقك ، يا رجل

580
00:20:11,467 --> 00:20:12,766
. الآن ، قبل ان تقول أي شيء

581
00:20:12,767 --> 00:20:15,000
أعلم اننا عصينا
. أمر مباشر

582
00:20:15,001 --> 00:20:16,900
ايها الرقيب ، استرخي ، حسناً ؟

583
00:20:16,901 --> 00:20:20,000
, اصدقائكم كانو في مأزق
. واضطررتم لفعل ما يجب عليكم فعله

584
00:20:20,001 --> 00:20:21,632
والآن ، سوف افعل
. ما أريد فعله

585
00:20:21,633 --> 00:20:23,930
أوه ، لا ، مذكرة عتاب ؟

586
00:20:23,931 --> 00:20:26,030
... أسوء بكثير
. لن تروا الشمس مره أخرى

587
00:20:26,031 --> 00:20:28,296
... عائلاتكم
. سوف ينسون وجوهكم

588
00:20:28,297 --> 00:20:30,995
سوف تتناولون الغداء في وقت العشاء
. والعشاء في وقت الافطار

589
00:20:30,996 --> 00:20:32,260
... و سوف

590
00:20:35,629 --> 00:20:37,261
عن ماذا كنت أتحدث ؟

591
00:20:37,262 --> 00:20:39,326
. لقد فقدت القطار تماماً

592
00:20:39,362 --> 00:20:41,127
. لقد كنت تعاقبنا -
. أجل ، شكراً لك -

593
00:20:41,128 --> 00:20:42,160
! نعم

594
00:20:42,161 --> 00:20:43,492
لقد قمت بتحويل الفريق بالكامل

595
00:20:43,493 --> 00:20:44,827
. إلى المناوبة الليلية

596
00:20:44,828 --> 00:20:49,958
! لااااااااا

597
00:20:49,959 --> 00:20:50,957
^__^
! نعــم

598
00:20:50,958 --> 00:20:57,127
: ترجمـة وتعديـل
<font color="#00ff00">Hatem Al-Qahtani</font>
<font color="#ffff00">إلى اللقاء في الحلقة القادمة</font>

