﻿1
00:00:00,630 --> 00:00:02,659
<i>انت تشاهد الآن قناة 36</i>

2
00:00:02,660 --> 00:00:04,626
<i>"أخبار القوة في الساعه الخامسة"</i>

3
00:00:04,627 --> 00:00:06,225
<i>لدينا اخبار
، الرياضة في المدارس الثانوية</i>

4
00:00:06,226 --> 00:00:07,593
<i>, ومعظم أرقام اليانصيب</i>

5
00:00:07,594 --> 00:00:08,859
<i>وأخبار الاحوال الجوية</i>

6
00:00:08,860 --> 00:00:10,290
<i>. في منطقة المستنقع الثلاثي</i>

7
00:00:10,291 --> 00:00:13,022
<i>إنه وقت الأخبار</i>

8
00:00:13,058 --> 00:00:14,591
، مساء الخير
. أنا (برين ديروز)

9
00:00:14,592 --> 00:00:15,691
. وأنا (سليد أوستن)

10
00:00:15,692 --> 00:00:16,790
"هذه الليلة من "أخبار القوة

11
00:00:16,791 --> 00:00:18,223
سوف نكشف من هو (دونالد ترامب)

12
00:00:18,224 --> 00:00:19,857
الذي سينافس
. على الرئاسة

13
00:00:19,858 --> 00:00:22,622
بالإضافة إلى ذلك، سوف تظهر لكم
. أرقام اليانصيب الفائزة

14
00:00:22,623 --> 00:00:25,122
هل يمكن ان يكون 67 واحد منهم ؟

15
00:00:25,123 --> 00:00:27,087
: الآن أهم الانباء
لقد هرب اثنين من السجناء

16
00:00:27,088 --> 00:00:28,653
، من قسم مأمور الشرطة

17
00:00:28,654 --> 00:00:30,686
وكان لديهم الجرأة للهروب من السجن
في وضح النهار

18
00:00:30,687 --> 00:00:32,553
<i>كما عرف اسماء الهاربيين
بـ (جريجوري ستيكني)</i>

19
00:00:32,554 --> 00:00:33,786
<i>و (لاري شيربت)</i>

20
00:00:33,787 --> 00:00:35,451
<i>الذي القي القبض عليهم
بسبب الهروب من علامة توقف المرورية</i>

21
00:00:35,452 --> 00:00:37,751
وتم العثور معهم على
أسلحة آلية مخبأة

22
00:00:37,752 --> 00:00:39,984
، وبعد أقل من 12 ساعة
نجحوا في الهروب

23
00:00:39,985 --> 00:00:42,517
عن طريق خلق أضطراب
. في زنزانتهم

24
00:00:42,518 --> 00:00:43,716
، حسناً ، لقد بدأوا بالتقبيل

25
00:00:43,717 --> 00:00:44,884
... الذي لا مانع لدي به

26
00:00:44,885 --> 00:00:47,616
حقاً ، انا كذالك
... قبله كما تريد

27
00:00:47,617 --> 00:00:49,383
. باستثناء أنهم كانوا رجالا

28
00:00:49,384 --> 00:00:52,047
وكان (تيتو أمندولا) أيضا
هناك في ذلك الوقت

29
00:00:52,048 --> 00:00:53,481
. وشهد هروبهم من السجن

30
00:00:53,482 --> 00:00:56,679
. انا أدخن الكثير من الميث

31
00:00:56,680 --> 00:00:59,213
قسم المأمور
ينسق بحثه

32
00:00:59,214 --> 00:01:01,279
مع شرطة الولاية والشرطة المحلية

33
00:01:01,280 --> 00:01:02,745
، اذا كنت تشاهدون هذا
، يا جريج ولاري

34
00:01:02,746 --> 00:01:03,812
، وانا اعلم انكم تشاهدوني

35
00:01:03,813 --> 00:01:05,412
انا ورجالي لن نستريح

36
00:01:05,413 --> 00:01:07,077
. حتى نجدكم

37
00:01:07,078 --> 00:01:08,111
, هذا صحيح

38
00:01:08,112 --> 00:01:09,578
. نحن قادمون من أجلكم

39
00:01:09,579 --> 00:01:11,710
، كلمات قوية ، وننتقل إلى

40
00:01:11,711 --> 00:01:14,276
ماذا لو كنت تسير
، عبر ممر القيادة

41
00:01:14,277 --> 00:01:17,061
وكلب جرو
أخذ طلبك ؟

42
00:01:17,062 --> 00:01:34,803
: ترجمـة وتعديـل
<font color="#00ff00">Hatem Al-Qahtani</font>
<font color="#ffff00">أتمنى لكم مشاهدة ممتعه</font>

43
00:01:42,471 --> 00:01:44,202
, الشرطة تبحث عنا

44
00:01:44,203 --> 00:01:45,434
والرجل الغاضب يريدنا اموات

45
00:01:45,435 --> 00:01:47,901
، يجب علينا البقاء متخفيين
. ( Nine-Nine ) حتى يصل الى هنا فريق

46
00:01:47,902 --> 00:01:49,700
أجل ، ولكننا لا نعلم
، متى سوف يأتون

47
00:01:49,701 --> 00:01:51,134
. ونحن نريد طعام و لوازم

48
00:01:51,135 --> 00:01:53,166
. حسناً ، سوف احضر بعض الماء

49
00:01:53,167 --> 00:01:55,933
( هولت ) ، هل تحاول
جذب الانتباه لنا ؟

50
00:01:55,934 --> 00:01:57,465
. لا احد يشرب الماء هنا

51
00:01:57,466 --> 00:01:59,033
. اختار شيئاً ازرق او اخضر

52
00:01:59,034 --> 00:02:00,898
حسناً ، اعتقد أنني
... سوف أأخذ

53
00:02:00,899 --> 00:02:03,997
التوت الازرق والاحمر المتوهج
. كود ريد : شديد البرودة

54
00:02:03,998 --> 00:02:05,097
. أختيار جيد

55
00:02:05,098 --> 00:02:07,364
وربما ينبغي علينا أخذ
. بعضاً من مذيل العرق كذالك

56
00:02:07,365 --> 00:02:09,762
، ايهما يبدو افضل
السائل الانين أو الحاجر ؟

57
00:02:09,763 --> 00:02:11,427
، نحن ليس لدينا فقط سوى 17 دولار

58
00:02:11,428 --> 00:02:12,862
لا يمكننا ان ننفق 5 منهم
على هذا الشيء

59
00:02:12,863 --> 00:02:14,461
أعلم ، ولكني على وشك ان التقي
, بـ ( إيمي ) للمرة الاولى

60
00:02:14,462 --> 00:02:16,061
... واريد ان تكون رائحتي كـ

61
00:02:16,062 --> 00:02:18,494
" نسيم نيو جيرسي الساخن "
. أووه

62
00:02:18,495 --> 00:02:19,592
. جيد

63
00:02:19,627 --> 00:02:21,926
حسناً ، دعنا
نخرج من هنا

64
00:02:21,927 --> 00:02:23,857
<i>، ومن كورال بالمز
، رجال الشرطة</i>

65
00:02:23,892 --> 00:02:25,759
<i>مازالو يبحثون
على اثنين من الهاربيين</i>

66
00:02:25,760 --> 00:02:28,058
<i>الذين فروا من السجن
, سابقا هذا المساء</i>

67
00:02:28,059 --> 00:02:29,391
<i>( جريج ستيكني )
و ( لاري شيربت )</i>

68
00:02:29,392 --> 00:02:30,824
<i>ويعتقد انهم غير مسلحيين
ولكنهم خطريين</i>

69
00:02:30,825 --> 00:02:32,924
السائل الانين ، جميل

70
00:02:32,925 --> 00:02:35,322
لقد وضعت منه في مخيم رجال المستنقع
. السنة الماضية ... انه جيد

71
00:02:35,323 --> 00:02:36,490
أنت على حق ، يا اخي

72
00:02:36,491 --> 00:02:38,389
أوه , لدينا عرض تشجيعي
على كود ريد

73
00:02:38,390 --> 00:02:39,688
. انه يأتي مجاناً مع السجائر -
. أوه ، لا -

74
00:02:39,689 --> 00:02:41,022
. هذا لا يهم
. نحن لا نحتاجه

75
00:02:41,023 --> 00:02:42,154
. حسناً ، اذا كنت لا تريده
. سوف أخذه انا

76
00:02:42,155 --> 00:02:43,587
. لا ، لا ، لا
. لا تفعل ذالك ... التدخين سيء

77
00:02:43,588 --> 00:02:44,587
. يجب عليك الإقلاع عن التدخين الآن

78
00:02:44,588 --> 00:02:45,787
... مهلاً

79
00:02:54,885 --> 00:02:57,250
. أوه

80
00:02:57,251 --> 00:02:58,717
. يبدو أننا بأمان

81
00:02:58,718 --> 00:02:59,982
هل تأذيت ؟ -
. أجل -

82
00:02:59,983 --> 00:03:01,551
لقد اصطدمت قدمي
في قمة السياج

83
00:03:01,552 --> 00:03:03,782
تحقق من ذالك
انها مثل مدينة من الخدوش

84
00:03:03,783 --> 00:03:05,015
ماذا عنك ؟

85
00:03:05,016 --> 00:03:07,848
انا بخير ، الا انني سقط
على اسياخ حديدية

86
00:03:07,849 --> 00:03:10,182
! أوه ، يا إلهي

87
00:03:11,948 --> 00:03:13,908
! أوه ، يا إلهي

88
00:03:15,708 --> 00:03:17,379
. سوف تكون بخير

89
00:03:17,380 --> 00:03:19,079
! أوه ، يا إلهي

90
00:03:19,080 --> 00:03:21,211
, حصلت على بنادق وسترات واقية
... وقنابل فلاش

91
00:03:21,212 --> 00:03:24,243
... رقائق ، آيس كريم سامييز

92
00:03:24,244 --> 00:03:25,975
انا متأكدة من انه يوجد
هناك وجبات خفيفة في ولاية فلوريدا ، (سكالي)

93
00:03:25,976 --> 00:03:27,476
متأكدة ؟

94
00:03:27,511 --> 00:03:29,875
هل يمكنك اعتقال شخص ما
اذا كنتي متأكدة من انه مذنب ؟

95
00:03:29,876 --> 00:03:31,709
, لا , ( إيمي )
! عليك الانتظار حتى تحصلي على كل الادلة

96
00:03:31,710 --> 00:03:34,375
، مهلاً ، حسناً ، جميعاً
دعونا فقط نحاول ان نجعل الامر

97
00:03:34,376 --> 00:03:35,874
أننا نريد مهمة

98
00:03:35,875 --> 00:03:39,141
حقاً ؟
إذاً ما هذا ؟

99
00:03:39,142 --> 00:03:41,940
أوه ، انه كتاب يوجد
بداخله 4000 صورة لـ ( نيكولاج )

100
00:03:41,941 --> 00:03:43,107
. من أجل ان اريهم لـ ( جايك )

101
00:03:43,108 --> 00:03:44,772
. حسناً ، أخبار سيئة

102
00:03:44,773 --> 00:03:46,205
لقد تحدث إلى
. الكابتن (ستانلي) مرة أخرى

103
00:03:46,206 --> 00:03:48,305
وقال انه لن يعطي لنا
الإذن للذهاب إلى فلوريدا

104
00:03:48,305 --> 00:03:50,037
. حتى انني اخرجت اكبر اسلحتي

105
00:03:50,038 --> 00:03:52,071
. يسار ، يمين ، يسار ، يمين

106
00:03:52,072 --> 00:03:53,470
الاثنان ، الاثنان ، الاثنان

107
00:03:53,471 --> 00:03:55,936
! هذا راائع جداً

108
00:03:55,937 --> 00:03:57,903
ما زلت لا يمكن ان أسمح لكم
. الذهاب إلى فلوريدا ، على الرغم من ذالك

109
00:03:57,904 --> 00:03:59,369
. ( تيري ) يشعر وكأنه عاهرة

110
00:03:59,370 --> 00:04:02,201
، وقال انه اذا عصينا اوامره
. سوف تكون هناك عواقب اطارات

111
00:04:02,202 --> 00:04:03,935
أعتقد انه يقصد وخيمة

112
00:04:03,936 --> 00:04:05,134
. يا رفاق ، انه حقاً أحمق

113
00:04:05,135 --> 00:04:06,301
من معي ؟

114
00:04:06,302 --> 00:04:08,467
. رائع ، ( هيتشكوك )
من أيضا ؟

115
00:04:08,468 --> 00:04:09,833
. في الواقع لدي سؤال

116
00:04:09,834 --> 00:04:11,498
كيف سيكون غضب الجميع
اذا انا فقط من انقذهم ؟

117
00:04:11,499 --> 00:04:13,931
. أخرس ، ( هيتشكوك )
. من الواضح ، ان جميعنا سوف نذهب

118
00:04:13,932 --> 00:04:16,398
كيف الحال ، يا رفاق ؟

119
00:04:16,399 --> 00:04:18,830
انا جاهزة للطيران
تحت - 30 درجة مئوية

120
00:04:18,831 --> 00:04:20,030
، والارتعاش من الحالة الاجواء

121
00:04:20,031 --> 00:04:22,930
إذاً دعونا نذهب
. الى السماء

122
00:04:22,931 --> 00:04:24,530
. أجل , بخصوص ذالك

123
00:04:24,531 --> 00:04:27,162
لم يكن هناك تذاكر متبقية

124
00:04:27,163 --> 00:04:29,029
... لكن احضرت معي حافلة صغيرة، لذلك

125
00:04:29,030 --> 00:04:30,860
! رحلة على الطريق

126
00:04:34,928 --> 00:04:36,326
ذهبت إلى طبيب بيطري يعمل على مدار 24 ساعة

127
00:04:36,327 --> 00:04:38,060
واحضرت بعض المعدات الجراحية

128
00:04:38,061 --> 00:04:39,958
. لقد دخلت وخرجت كـ النينجا

129
00:04:39,959 --> 00:04:41,359
... الإبر ، الإبر ، الإبـ

130
00:04:41,360 --> 00:04:42,492


131
00:04:45,259 --> 00:04:46,557
! الكثير من الكلاب

132
00:04:46,558 --> 00:04:48,091
. انا بحاجة لمساعدت

133
00:04:48,092 --> 00:04:50,257
يجب عليك اخراج السيخ
. وتخيط الجرح

134
00:04:50,258 --> 00:04:52,289
. حسناً
. هذا سوف يؤلم

135
00:04:52,290 --> 00:04:53,657
ولكني سأجلك
. تتخطى ذالك

136
00:04:53,658 --> 00:04:56,255
أو , يا إلهي ، سوف اتقيأ
. على جرحك

137
00:04:56,256 --> 00:04:57,555
. أووه ، لقد رأيت ما بداخل رجلك

138
00:04:57,556 --> 00:04:59,021
كيف يعيشون البشر ؟

139
00:04:59,022 --> 00:05:01,020
حسناً ، سوف اقوم انا بالعملية

140
00:05:01,021 --> 00:05:03,086
وانت فقط تنفس ، حسناً ؟

141
00:05:03,087 --> 00:05:04,153
. نحن سنجعلك تتخظى ذالك

142
00:05:04,154 --> 00:05:06,185
. حسناً

143
00:05:07,220 --> 00:05:08,818
أوه ، ما كان هذا الصوت ؟

144
00:05:08,819 --> 00:05:10,352
لم يعجبني ، هذا الصوت

145
00:05:10,353 --> 00:05:12,618
. لقد تم ازالة السيخ

146
00:05:12,619 --> 00:05:15,284
... الآن

147
00:05:15,285 --> 00:05:17,449
. انا أضمد جراحي

148
00:05:17,450 --> 00:05:19,251
حسناً ، لقد أوشكنا على الانتهاء

149
00:05:19,251 --> 00:05:20,716
. انت تفعل ذالك بشكل رائع

150
00:05:20,717 --> 00:05:21,948
. فقط تابع الحديث
. تابع الحديث

151
00:05:21,949 --> 00:05:22,949
أتحدث عن ماذا ؟

152
00:05:22,950 --> 00:05:25,614
أوه ، أخبرني عن ( إيمي ) ؟

153
00:05:25,615 --> 00:05:26,847
. يجب ان تكون سعيد لرؤيتها

154
00:05:26,848 --> 00:05:27,947
كثيراً جداً ، كما تعلم

155
00:05:27,948 --> 00:05:29,479
يا إلهي ، ماذا لو لم
يسير الامر على ما يرام ؟

156
00:05:29,480 --> 00:05:30,847
نحن لم نرى بعض ، منذ مدة

157
00:05:30,848 --> 00:05:32,314
ماذا لو كان غريباً ؟

158
00:05:32,315 --> 00:05:34,245
! أووه -
. أستمر ، أستمر -

159
00:05:34,246 --> 00:05:36,545
أنت تفعل ذالك جيداً
لماذا قد يكون غريباً ؟

160
00:05:36,546 --> 00:05:37,645
. لا أعلم
. لا أعلم

161
00:05:37,646 --> 00:05:39,011
أقصد ، ربما لاننا ابتعدنا

162
00:05:39,012 --> 00:05:40,778
ربما سوف تمل من كلماتي الباردة

163
00:05:40,779 --> 00:05:42,877
والذي يجب علي ان اذيبهم قبل
. ان اراها لأول مره

164
00:05:42,878 --> 00:05:45,743
انا متأكد من ان الامور سوف تكون بخير
. عندما تراها

165
00:05:45,744 --> 00:05:47,076
... و

166
00:05:47,077 --> 00:05:48,076
خمن ماذا ؟

167
00:05:48,077 --> 00:05:49,076
ماذا ؟ -
. لقد أنتهيت -

168
00:05:49,077 --> 00:05:51,041
. لقد ضمدت جراحي

169
00:05:51,042 --> 00:05:52,775
. هااه -
. ما فعلته كان رائع ، ياصديقي -

170
00:05:52,776 --> 00:05:54,340
. انا فخور بك

171
00:05:54,341 --> 00:05:56,441
. لا يمكنني تصديق انني فعلتها

172
00:05:56,442 --> 00:05:57,873
. انا قوي جداً

173
00:05:57,874 --> 00:05:59,706
أوه ، نحن نعبر الآن
من خلال فرجينيا

174
00:05:59,707 --> 00:06:02,306
حقيقة ممتعة: فرجينيا ليست
في الواقع ولاية

175
00:06:02,307 --> 00:06:03,405
ولكنها ، رابطه تعاونية

176
00:06:03,440 --> 00:06:04,439
. أوف ، ( جايك ) المسكين

177
00:06:04,440 --> 00:06:06,338
أوه ، وهذا ربما قد يكون
، اعضائي تتحدث

178
00:06:06,339 --> 00:06:08,772
. ولكن هذا فيلم في رحلة سيء

179
00:06:08,773 --> 00:06:11,003
اذاً ، اانت حقاً
تنقل التوائم

180
00:06:11,004 --> 00:06:12,737
في مقعد خاص، هاه ؟

181
00:06:12,738 --> 00:06:13,770
أليسوا قليلاً
صغار على لذلك ؟

182
00:06:13,771 --> 00:06:14,769
. أنهم في الرابعة من عمرهم

183
00:06:14,770 --> 00:06:15,935
، ( نيكولاج ) في الرابعة

184
00:06:15,935 --> 00:06:17,201
ولكننا نتمسك
في مقعد السيارة

185
00:06:17,202 --> 00:06:19,167
لأطول فترة ممكنة،
... ولكنك تعرفني

186
00:06:19,168 --> 00:06:20,566
أنا من نوع الاباء الذي يهتم
" السلامة اولاً بأي ثمن "

187
00:06:20,567 --> 00:06:21,567
. اهاا

188
00:06:21,568 --> 00:06:22,867
، ايها الرقيب
اريد الذهاب الى الحمام

189
00:06:22,868 --> 00:06:24,266
. لقد كنا للتو متوقفين لتعبئة الوقود

190
00:06:24,267 --> 00:06:25,267
، وسألتك اذا كنت تريد الذهاب

191
00:06:25,268 --> 00:06:26,433
لم أكن اريد في ذلك الوقت

192
00:06:26,434 --> 00:06:29,066
هل هذة الشاحنة لديها
وسائد الاصطدام الهوائية

193
00:06:29,067 --> 00:06:30,099
. لا ليس بالخلف

194
00:06:30,100 --> 00:06:31,598
. أوه ، مثير للأهتمام

195
00:06:31,599 --> 00:06:32,797
. لا احكم هنا

196
00:06:32,798 --> 00:06:34,232
. ايها الرقيب , اريد التبول الآن انا ايضاً

197
00:06:34,233 --> 00:06:36,398
حقاً ..؟
أنتي ، يا ( دياز ) ؟

198
00:06:36,399 --> 00:06:38,463
أنظروا ، سوف اتوقف
عند المخرج المقبل ، حسناً ؟

199
00:06:38,464 --> 00:06:39,629
انا بحاجه للتبول الآن وبشدة

200
00:06:39,630 --> 00:06:40,962
. حاار

201
00:06:40,963 --> 00:06:42,262
ماذا ؟ -
! ( هيتشكوك ) -

202
00:06:42,263 --> 00:06:43,695
! يا رفاق ، هذا يكفي -
... أيها الرقيب -

203
00:06:43,696 --> 00:06:45,294
أجل ، اعلم
! يجب عليك التبول ، لقد فهمت

204
00:06:45,295 --> 00:06:46,795
! لا ، اضاءة المكابح -
. أوه ، هرااء -

205
00:06:46,796 --> 00:06:48,627
! تمسكوا جميعاً
! لا يوجد وسائد هوائية بالخلف

206
00:06:51,862 --> 00:06:52,926
هل احضرت الافطار ؟

207
00:06:52,927 --> 00:06:55,760
. لقد حاولت ولكنهم تعرفوا على هويتي

208
00:06:55,761 --> 00:06:57,791
هل أعرفك من مكان ما ؟

209
00:06:57,792 --> 00:06:59,992
هل تشاهدي الكثير
من المواقع الاباحية ؟

210
00:06:59,993 --> 00:07:02,358
. لأنني اظهر في معظمها

211
00:07:02,359 --> 00:07:04,657
, يا ولد
ماذا لو كانت تتبعك ؟

212
00:07:04,658 --> 00:07:06,023
لا اعتقد انه من الأمن
. البقاء هنا

213
00:07:06,024 --> 00:07:07,023
لأين سوف نذهب ؟

214
00:07:08,989 --> 00:07:10,523
الشرطة ؟ -
! أو ( فيجيز ) -

215
00:07:10,524 --> 00:07:11,588
هل لدينا  أية اسلحة ؟

216
00:07:11,623 --> 00:07:12,855
لدي السيخ
. الذي اخرجته من قدمي

217
00:07:12,856 --> 00:07:15,088
سوف استسلم سريعاً
عوضعاً على ان اقترب من

218
00:07:15,089 --> 00:07:16,487
السيخ اللزج الخاص بك

219
00:07:16,488 --> 00:07:18,887
. أوه ، لا ، سوف أفعلها

220
00:07:20,720 --> 00:07:22,818
! أووه -
( جايك ) ؟ -

221
00:07:22,819 --> 00:07:24,253
... ( إيمي )

222
00:07:23,754 --> 00:07:24,986
. أنه من الرائع رؤيتك

223
00:07:29,020 --> 00:07:30,849
شكراً جداً يا رفاق لحضوركم

224
00:07:30,850 --> 00:07:32,214
لا استطيع الانتظار حتى أطمن
عليكم جميعاً

225
00:07:32,215 --> 00:07:33,213
. عندما ننتهي من ذلك

226
00:07:33,215 --> 00:07:34,346
... لقد توفى والدي ، و

227
00:07:34,347 --> 00:07:35,980
، مره أخرى ، عندما ننتهي من ذلك
( هيتشكوك )

228
00:07:35,981 --> 00:07:37,513
( جينا ) ، تبدين مثل الساحرة

229
00:07:37,514 --> 00:07:38,679
. ولقد أحببت ذلك

230
00:07:38,680 --> 00:07:40,679
اذاً نحن نعلم ذلك ( فيجيز )
. في كورال بالمز

231
00:07:40,680 --> 00:07:42,045
، ولكن لا نعلم اين هو بالتحديد

232
00:07:42,046 --> 00:07:43,945
ولا نعلم كم هو عدد
. الرجال الذين معه

233
00:07:43,946 --> 00:07:46,410
الخطة هي ان نستدرجهم إلى
. منطقة المرح وننصب كمين لهم

234
00:07:46,411 --> 00:07:48,611
أية اسئلة ؟ -
نعم ، هل اشتقت لنا ؟ -

235
00:07:48,612 --> 00:07:50,510
تكلمة سريعة: هل كنت تنظر إلى القمر

236
00:07:50,511 --> 00:07:52,476
وتتسائل ، اذا كنت انظر إليه ايضاً ؟

237
00:07:52,477 --> 00:07:53,975
. أجل -
. كنت أعلم -

238
00:07:53,976 --> 00:07:55,642
حسناً ، بمجرد ان نصل
، إلى المنطقة المرح

239
00:07:55,643 --> 00:07:57,508
سوف اطلع كل شخص منكم
. على تفاصيل المهمة

240
00:07:57,509 --> 00:07:58,806
. أنتم يا رفاق ، سوف تأتون معي

241
00:07:58,840 --> 00:08:00,374
. كابتن ، ابقى هنا واستريح

242
00:08:00,375 --> 00:08:02,340
ماذا ؟
. انا لا احتاج لراحة

243
00:08:02,341 --> 00:08:03,868
. أنا في أحسن حال

244
00:08:03,869 --> 00:08:04,902
. حسناً ، أيمكنك الوقوف

245
00:08:04,903 --> 00:08:05,900
. سهله

246
00:08:11,101 --> 00:08:12,335
, أحب الوقوف

247
00:08:12,369 --> 00:08:13,433
. أجل ، سوف تبقى هنا

248
00:08:13,468 --> 00:08:15,799
، أوه ، كابتن
لا تقلق , حقاً ؟

249
00:08:15,800 --> 00:08:18,132
حبوبي المنومه
، تقوم بواجبها

250
00:08:18,166 --> 00:08:21,097
وايضاً يمكنني البقاء هنا
واعتني بك ، حسناً ؟

251
00:08:21,133 --> 00:08:22,796
( تيري ) ، سوف
. أحتاج لسلاحك

252
00:08:22,831 --> 00:08:23,829
. هذا لن يحدث

253
00:08:23,830 --> 00:08:25,398
. حسناً ، سوف استخدم سلاحي

254
00:08:25,399 --> 00:08:26,963


255
00:08:26,964 --> 00:08:28,962
. هذا رائع
من اين حصلت على ذلك ؟

256
00:08:28,997 --> 00:08:30,662
من آلة البيع
في المحطة عندما كنا نستريح

257
00:08:30,663 --> 00:08:33,462
. اعطيني هذا
. فقط لا تدعي كابتن ( هولت ) يموت

258
00:08:33,463 --> 00:08:35,961
وابقي الهاتف بجانبك
. للدعم الاستراتيجي كما هو مخطط

259
00:08:35,962 --> 00:08:37,329
. الآن هيا بنا ، يارفاق
دعونا نستعد

260
00:08:39,628 --> 00:08:42,993
مهلاً ، نحن حقاً لم
تتيح لنا الفرصة لقول ، مرحباً

261
00:08:42,994 --> 00:08:44,659
. أجل ، مرحباً

262
00:08:44,660 --> 00:08:46,059
. مرحباً

263
00:08:46,060 --> 00:08:47,824
، أوه ، يا إلهي ، جميعاً

264
00:08:47,825 --> 00:08:48,957
( جايك ) سوف يقبل ( إيمي )

265
00:08:48,958 --> 00:08:50,590
لأول مره
. من ستة اشهر

266
00:08:50,625 --> 00:08:52,589
لتجعل هذه الشرارة تحلق

267
00:08:52,624 --> 00:08:55,023
اذاً جميعكم فقط سوف تشاهدوننا ؟

268
00:08:55,024 --> 00:08:57,088
! أجل
الآن اكملوا ذلك ، يا طيور الحب

269
00:08:59,423 --> 00:09:00,788
. ها نحن ذا

270
00:09:00,789 --> 00:09:01,820
. بحقك ، يا رجل

271
00:09:01,821 --> 00:09:03,222
كيف وصلت الى هنا بهذة السرعة ؟

272
00:09:03,223 --> 00:09:05,288
. الحب يجد طريقه -
. أووه -

273
00:09:05,289 --> 00:09:07,320
. مرحباً بكم في منطقة المرح

274
00:09:07,355 --> 00:09:09,186
انا اعرف المدير ، ولقد
وافق على إغلاق المكان لليوم

275
00:09:09,187 --> 00:09:11,252
اذاً لن يكون هناك
اي مدنيين حولنا

276
00:09:11,253 --> 00:09:12,252
. ذكاء منك

277
00:09:12,253 --> 00:09:13,418
. لقد وضعت كل هذه اللوحات المزورة

278
00:09:13,419 --> 00:09:14,786
. حول انتهاكات قوانين الصحة

279
00:09:14,787 --> 00:09:16,251
لا، في الواقع لقد كانت
... هنا دائماً

280
00:09:16,252 --> 00:09:18,517
شيئاً عن ان الرصاص يجري في
الهواء ، والماء ، والارض

281
00:09:18,518 --> 00:09:20,150
على كل حال ، لدى كل واحد منكم
. المهمة الخاصه به

282
00:09:20,184 --> 00:09:21,584
. هيا بنا نخطط ونجهز الكمين

283
00:09:21,585 --> 00:09:24,083
( Nine-Nine ) !
- ( Nine-Nine ) !

284
00:09:24,084 --> 00:09:25,149
. قشعريرة، يا رفاق

285
00:09:25,150 --> 00:09:27,449
. حرفيا، قشعريرة

286
00:09:28,850 --> 00:09:30,248
. مرحباً ، ( نيكولاج )

287
00:09:30,249 --> 00:09:31,247
. أنه انا اباك

288
00:09:31,283 --> 00:09:32,581
، اذا كنت تشاهد هذا

289
00:09:32,582 --> 00:09:34,146
فأنه شئً سيء
. حدث لي

290
00:09:34,147 --> 00:09:37,246
ولكني اريدك ان تعرف
. انني احبك جداً جداً

291
00:09:37,247 --> 00:09:39,580
ألن تتوقف عن تصوير
نفسك وتساعدني في

292
00:09:39,581 --> 00:09:40,911
هذه الاشياء الكثيرة التي احملها ؟

293
00:09:40,947 --> 00:09:43,543
أسف ، لقد كنت اصور
. فيديو من اجل طفلي

294
00:09:43,544 --> 00:09:46,044
انت تعلم ، في حال انني
. لن اراه مره أخرى

295
00:09:46,045 --> 00:09:48,477
ألا تفعل ذلك
من أجل اطفالك ؟

296
00:09:48,478 --> 00:09:49,776
. بالطبع أفعل ذلك

297
00:09:49,777 --> 00:09:52,342
، انا اصور هذا النوع من الفيديوهات دائماً

298
00:09:52,378 --> 00:09:55,708
أتعلم في الواقع ، لقد كنت على وشك
ان افعل ذلك الآن

299
00:09:55,709 --> 00:09:57,541
مرحباً ... يا بنات

300
00:09:57,542 --> 00:09:58,907
. أنه انا اباكم

301
00:09:58,908 --> 00:10:01,307
، اذا كنتم تشاهدون ذلك
. فأنا ميت

302
00:10:01,308 --> 00:10:05,040
ولكني اريدكم ان تعلموا
. انني احبكم الى الابد

303
00:10:05,041 --> 00:10:07,771
حسناً ، وقت التهويدة
, أغنية موطنك اللاتفية

304
00:10:07,805 --> 00:10:09,937
! قريباً ! قريباً ! قريباً

305
00:10:09,972 --> 00:10:11,838
أجل ، أجل ، وقت التهويدة
أنطروا

306
00:10:11,839 --> 00:10:14,770
♪ اذهبوا الى النوم ، اباكم ميت ♪

307
00:10:14,771 --> 00:10:18,270
♪ ولكن شبحه
دائماً يشاهدكم ♪

308
00:10:18,305 --> 00:10:19,844
ماذا بحق الجحيم
تفعلون يا رفاق ؟

309
00:10:21,703 --> 00:10:23,270
. أحسنتي
. تحجبين الباب

310
00:10:23,271 --> 00:10:24,601
. أستمري ، يا صاحبة البنطال

311
00:10:24,602 --> 00:10:25,669


312
00:10:25,670 --> 00:10:27,301


313
00:10:27,302 --> 00:10:28,767
واحدة من الكلاسيكيات لدينا
قبلة الجبهة،

314
00:10:28,768 --> 00:10:29,767
. فقط كما خططت

315
00:10:31,685 --> 00:10:32,899
. هذا غريب -
أيجب علينا ممارسة الجنس ؟ -

316
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
ماذا ؟ -
هااه ؟ -

317
00:10:33,901 --> 00:10:34,966
. أجل
. أقصد لا

318
00:10:34,967 --> 00:10:35,966
، لا ، هذا ليس غريب

319
00:10:35,967 --> 00:10:37,065
أم لا ، لممارسة الجنس ؟

320
00:10:37,066 --> 00:10:38,699
... ربما يجب علينا فقط -
. أنتي على حق -

321
00:10:38,700 --> 00:10:41,198
التركيز على ( فيجيز )
. ثم نتدبر امورنا لاحقاً

322
00:10:41,199 --> 00:10:43,099
لا ، لقد كنت سأقول
، ربما يجب علينا التحدث

323
00:10:43,100 --> 00:10:45,131
ولكن أجل ، يمكننا الانتظار
.بعد القبض على ( فيجيز )

324
00:10:45,132 --> 00:10:46,131


325
00:10:46,132 --> 00:10:47,631
لدينا باقية حياتنا
يمكننا التحدث بها

326
00:10:47,632 --> 00:10:49,062
أجل ، إلا اذا
. قتلنا أولاً

327
00:10:49,063 --> 00:10:50,795
. نكته غريبة

328
00:10:50,796 --> 00:10:52,061
. نادم لأنني قلتها

329
00:10:52,062 --> 00:10:53,960
وااو ، الوقت يمضي

330
00:10:55,696 --> 00:10:57,327
سوف اذهب للتأكد

331
00:10:57,328 --> 00:10:59,585
... اذا كان هناك ما يكفي من كرات
في حفرة الكرات

332
00:10:59,594 --> 00:11:00,760
. أجل

333
00:11:00,761 --> 00:11:03,493
. الكرات هي الاهم

334
00:11:03,494 --> 00:11:05,724
ما هي مشكلتي ؟

335
00:11:05,759 --> 00:11:07,460
بعد ذلك ( تريفور ) ارسل لي
رسالة نصية ، وكان يقول

336
00:11:07,461 --> 00:11:09,359
" . في هذة المرحلة ، انا اكرهك "

337
00:11:09,360 --> 00:11:10,724
وانا قلت ، أوه ، حقاً ؟

338
00:11:10,725 --> 00:11:12,223
لأنك لم تكن تكرهني
في الاسبوع الماضي

339
00:11:12,259 --> 00:11:13,757
. ( تريفور ) ، يبدو كأنه شخص تافه

340
00:11:13,758 --> 00:11:16,290
صحيح ؟
. يا إلهي ، لقد اشتقت لحديثنا اليومي

341
00:11:16,291 --> 00:11:17,289
. وانا أيضاً

342
00:11:17,290 --> 00:11:18,521
انا أسف ، لأني لست

343
00:11:18,522 --> 00:11:19,623
أتبادل معك الحديث حول ما حدث معي

344
00:11:19,624 --> 00:11:21,022
انا فقط قلق على فريق
. ( Nine-Nine )

345
00:11:21,023 --> 00:11:22,753
. سيدي ، سوف يكونون بخير

346
00:11:22,788 --> 00:11:23,787
. إنها فرقتي

347
00:11:23,788 --> 00:11:25,721
. يجب ان اكون معهم

348
00:11:25,722 --> 00:11:27,988
. هذا يقتلني

349
00:11:27,989 --> 00:11:30,685
. حسناً ، لن اسمح بذلك

350
00:11:30,686 --> 00:11:31,854
. هيا بنا

351
00:11:31,855 --> 00:11:33,219
ولكن ماذا عن جراحي ، يا ( جينا )

352
00:11:33,220 --> 00:11:35,618
سيدي ، مع عقلك
... وجسدي

353
00:11:35,619 --> 00:11:37,151
... وقعلي أيضاً

354
00:11:37,152 --> 00:11:39,491
. سوف نكون وحدة ، لا يمكن إيقافها

355
00:11:39,517 --> 00:11:41,350
. الآن تسلق على ظهري ، يا سيدي

356
00:11:43,583 --> 00:11:45,882
. وهيا بنا

357
00:11:47,049 --> 00:11:48,047


358
00:11:49,482 --> 00:11:51,489
حسناً ، جميعكم مستعدون ؟

359
00:11:51,515 --> 00:11:53,914
. جيد
. دعونا نعد هذا الفخ

360
00:12:01,747 --> 00:12:02,778
. مرحباً

361
00:12:02,813 --> 00:12:05,244
. مرحباً ، ( فيجيز )
- <i>. ( بيرالتا )</i>

362
00:12:05,279 --> 00:12:07,810
تهانينا
. على هروبكم من السجن

363
00:12:07,811 --> 00:12:10,110
. شكراً لك
تهانيك مخيبة للأمال

364
00:12:10,144 --> 00:12:11,643
. انت تعلم ، انا اشعر بالملل

365
00:12:11,644 --> 00:12:13,443
. أود قتلكم الليلة

366
00:12:13,444 --> 00:12:14,907
لذا ، اين تختبأ ؟

367
00:12:14,942 --> 00:12:16,342
ألا تحب ان تعلم ؟

368
00:12:16,343 --> 00:12:17,983
<i>. الجولة الاولى</i>

369
00:12:18,009 --> 00:12:19,774
. لن تجدني ابداً

370
00:12:19,809 --> 00:12:21,340
<i>. أنا غير مرئي</i>

371
00:12:21,341 --> 00:12:24,174
! أمي ، لقد فزت
! لقد ربحت الجائزة الكبرى

372
00:12:24,175 --> 00:12:25,607
<i>! في قلب الهدف</i>

373
00:12:25,608 --> 00:12:28,404
، انا في كل مكان
. و في أي مكان

374
00:12:28,440 --> 00:12:30,105
<i>. وانا قادم من أجلك</i>

375
00:12:30,139 --> 00:12:32,369
. وداعاً ، ايها الخاسر

376
00:12:32,404 --> 00:12:36,170
. انه في منطقة المرح
. استعدوا

377
00:12:36,171 --> 00:12:38,569
. هذا سوف ينتهى الليلة

378
00:12:38,570 --> 00:12:39,669


379
00:12:39,670 --> 00:12:41,569
! مؤلم -
. أوه ، انا اسف ، يا عزيزتي

380
00:12:41,570 --> 00:12:43,324
ما الذي كنت تصوب اليه ؟

381
00:12:46,734 --> 00:12:50,198
مهلاً ، لقد احضرت لك
. كيس من التوت الاحمر الازرق المقطع

382
00:12:50,199 --> 00:12:51,465
. من اجل اصابتك

383
00:12:51,466 --> 00:12:52,564
، كنت أود ان احضر لك قطع ثلج

384
00:12:52,565 --> 00:12:55,164
. ولكن آلة الثلج معطلة

385
00:12:55,165 --> 00:12:56,629
. رائع -
. أجل -

386
00:12:56,630 --> 00:12:58,228
لماذا نستمر في
ايذاء بعضنا البعض ؟

387
00:12:58,263 --> 00:12:59,463
. لا أعلم

388
00:12:59,464 --> 00:13:00,495
. ربما انا افكر كثيراً

389
00:13:00,496 --> 00:13:01,529
... انا فقط أشعر بأننا

390
00:13:01,530 --> 00:13:02,661
. على وفاق -
. نتلائم -

391
00:13:02,662 --> 00:13:04,061
. في الواقع هذا نفس الشيء

392
00:13:04,095 --> 00:13:05,229
. سوف اعتبره ذلك -
. أجل -

393
00:13:05,230 --> 00:13:07,061
اسمع ، انا أعلم
. انه ليس الوقت المناسب

394
00:13:07,062 --> 00:13:10,092
لهذه الكلام المهم
... ولكن انا فقط

395
00:13:10,127 --> 00:13:11,626
. اريد ان نكون على طبيعتنا مره اخرى

396
00:13:11,661 --> 00:13:14,526
. أجل ، وانا أيضاً

397
00:13:14,527 --> 00:13:16,059
اتمنى ان تكوني افضل
. في التقبيل من ( هولت )

398
00:13:16,060 --> 00:13:17,890
ماذا ؟ -
لماذا قلت ذلك ؟ -

399
00:13:17,925 --> 00:13:19,190
لماذا قبلت ( هولت ) ؟

400
00:13:19,191 --> 00:13:20,791
. لم أفعل ، لقد فعلتها

401
00:13:20,792 --> 00:13:22,522
، لقد فعلنا ذلك من أجل ان نهرب من السجن

402
00:13:22,557 --> 00:13:23,724
. ولكن لم نكن نعني ذلك

403
00:13:23,725 --> 00:13:25,523
إنسي فقط أنني قلت
أي شيء ، حسناً ؟

404
00:13:25,524 --> 00:13:28,555
. إرجاع التسجيل

405
00:13:28,556 --> 00:13:30,722
. و نتقبل -
... ( جايك ) -

406
00:13:30,723 --> 00:13:31,721
أتريدي ان تعرفي
. اذا كانت القبله باللسان

407
00:13:31,722 --> 00:13:32,988
، لا يمكنني ان أخبرك
. بالتأكيد لم تكن كذلك

408
00:13:32,989 --> 00:13:35,252
. لا ، ( جايك )
. ( فيجيز ) هنا

409
00:13:36,655 --> 00:13:38,419
. أجل ، حسناً ، محادثه جيدة
. لا تموتي

410
00:13:38,454 --> 00:13:39,453
. ( هولت ) لديه شفاه ناعمة

411
00:13:39,454 --> 00:13:40,653
أتمنى انني لم اقل
هذا أيضاً

412
00:13:40,654 --> 00:13:41,652
. يجب ان نذهب لمراكزنا -
. أجل ، حسناً

413
00:13:41,653 --> 00:13:43,551
! يا رفاق ، اطفئوا الانوار
! ( فيجيز ) هنا

414
00:13:49,285 --> 00:13:51,582
، اعذريني ، يا سيدتي
سوف استخدم هذه الناقلة

415
00:13:51,617 --> 00:13:53,016
<i>البروكلي ما التأشيرة ؟</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

416
00:13:53,017 --> 00:13:54,782
. سوف استخدمها

417
00:13:54,783 --> 00:13:55,915
<i>كم كانت فيتو بيلا ؟</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

418
00:13:55,916 --> 00:13:57,915
<i>أحب مترو الانفاق ؟</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

419
00:13:57,916 --> 00:13:59,833
. فقط اعيديها عندما تنتهين

420
00:13:59,849 --> 00:14:02,208
<i>! الحمص مارينارا</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

421
00:14:02,216 --> 00:14:03,848
<i>! مطعم بيتزا</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

422
00:14:03,849 --> 00:14:05,206


423
00:14:08,507 --> 00:14:10,810
. الجائزة الكبرى
.  هيا لنفعل ذلك

424
00:14:10,846 --> 00:14:13,044
وكيف من المفترض علي
ان اصعد كل هذة المسافة ؟

425
00:14:13,045 --> 00:14:14,344
. برشاقة

426
00:14:14,379 --> 00:14:16,343
! ادفعيني من الاسفل -
! انا ادفعك -

427
00:14:16,344 --> 00:14:18,376
! ادفعيني من الاسفل

428
00:14:18,377 --> 00:14:19,877
! انا ادفعك

429
00:14:19,878 --> 00:14:22,143
. ادفعي

430
00:14:22,144 --> 00:14:24,108
... حسناً

431
00:14:24,109 --> 00:14:25,707
. ناقل حركة يدوي

432
00:14:25,708 --> 00:14:27,509
. لا استطيع القيادة بناقل حركة يدوي

433
00:14:27,510 --> 00:14:28,775
. يجب عليك تولي القيادة

434
00:14:28,776 --> 00:14:30,373
كيف ذلك ؟
. قدمي لا تعمل

435
00:14:30,409 --> 00:14:33,073
. سيدي ، انا راقصه

436
00:14:33,074 --> 00:14:35,171
. سوف اكون انا قدمك

437
00:14:35,207 --> 00:14:36,239
. اضغطي دواسة القابض

438
00:14:36,240 --> 00:14:38,236
. حسناً -
. اتركي دواسة القابض -

439
00:14:38,271 --> 00:14:40,071
! أووه -
! وااااو -

440
00:14:40,072 --> 00:14:43,170
<i>نحن افضل سائقيين
! في العالم</i>

441
00:14:49,103 --> 00:14:50,435
. أنتشروا واعثروا عليهم

442
00:14:56,069 --> 00:14:59,032
الرجل المخيف ، متوجه الى حفرة الكرات

443
00:14:59,067 --> 00:15:01,399


444
00:15:01,400 --> 00:15:03,899


445
00:15:03,900 --> 00:15:05,232


446
00:15:05,233 --> 00:15:07,131


447
00:15:07,132 --> 00:15:09,563


448
00:15:09,599 --> 00:15:11,463


449
00:15:11,464 --> 00:15:13,297


450
00:15:13,298 --> 00:15:14,929


451
00:15:14,930 --> 00:15:16,397


452
00:15:16,398 --> 00:15:19,495


453
00:15:19,496 --> 00:15:21,527
... ( بيرالتا )

454
00:15:21,563 --> 00:15:23,227
. ( هولت )

455
00:15:23,228 --> 00:15:25,993
. انا أعلم انكما هنا

456
00:15:25,994 --> 00:15:29,060
. انا سوف اقتــلكم

457
00:15:29,061 --> 00:15:31,158
. لا اعتقد ذلك -
... أوه -

458
00:15:31,159 --> 00:15:34,224
. القي سلاحك ، يا ( فيجيز )

459
00:15:34,225 --> 00:15:35,624
. ها انت ذا

460
00:15:35,625 --> 00:15:37,391
. أجل ، أخيراً

461
00:15:37,392 --> 00:15:40,589
لقد انتظرت هذه
. اللحظة طويلاً

462
00:15:40,590 --> 00:15:42,590
. لقد خربت حياتي

463
00:15:42,591 --> 00:15:44,721
لقد توجب علي البقاء في فلوريدا
. لستة أشهر

464
00:15:44,757 --> 00:15:46,155
. انها الاسوء

465
00:15:46,156 --> 00:15:47,654
هل جربت
أكل البيتزا هنا ؟

466
00:15:47,689 --> 00:15:49,655
أجل ، انها اكثر شيء
مقزز تذوقته على الاطلاق

467
00:15:49,656 --> 00:15:51,853
انها بطريقة ما تحرق الفم
. وباردة في نفس الوقت

468
00:15:51,854 --> 00:15:53,321
ولكن لا شيء من هذا سيغير
. انك على وشك

469
00:15:53,322 --> 00:15:54,853
الذهاب الى السجن
. لبقية حياتك

470
00:15:54,854 --> 00:15:56,319
! إلقي سلاحك ، ( شيربت )

471
00:15:56,320 --> 00:15:57,952
! ماذا
لا ؟

472
00:15:57,953 --> 00:16:00,819
، لقد كنت ابحث في كل مكان
. واخيراً رصدت سيارتك

473
00:16:00,820 --> 00:16:03,051
بـ لوحات ولاية نيويورك
. الواقفه بالخلف

474
00:16:03,052 --> 00:16:05,919
، لقد القينا القبض على جميع اصدقائك
. لذلك القي سلاحك

475
00:16:05,920 --> 00:16:08,150
. انت لا تفهم
. انا محقق في شرطة نيويورك

476
00:16:08,151 --> 00:16:10,383
هذا هو ( جيمي فيجيز )
. انه مجرم مطلوب من مكتب التحقيقات الفدرالي

477
00:16:10,384 --> 00:16:12,681
، لا، أنا ( قسطنطين بينتيفوليو )

478
00:16:12,716 --> 00:16:15,048
وجئت إلى هنا لأصلاح
لعبة رمي الكرات

479
00:16:15,049 --> 00:16:16,947
ولكني تفاجئت
. بأنه يحاول قتلي

480
00:16:16,948 --> 00:16:19,780
. انه يكذب
" . ( قسطنطين بينتيفوليو ) "

481
00:16:19,781 --> 00:16:21,346
انه من الواضح انه اسم
. اختلقته للتو

482
00:16:21,347 --> 00:16:22,613
, انا منبهر جداً
. انه رائع حقاً

483
00:16:22,614 --> 00:16:23,912
. سوف أطلق النار عليك، ( شيربت )

484
00:16:23,947 --> 00:16:26,379
، حسناً
، سوف القي سلاحي

485
00:16:26,380 --> 00:16:28,978
ولكن عليك أن تعدني
أنك لن تسمح لهذا الرجل ان يذهب.

486
00:16:34,845 --> 00:16:37,442
، حسناً ، سوف اصفد ايديكم جميعاً

487
00:16:37,443 --> 00:16:39,476
وبعد ذلك سوف
نرى ما الامر

488
00:16:39,477 --> 00:16:42,140
. شكراً لك -
. أجل ، شكراً لك ، ايها المأمور -

489
00:16:43,576 --> 00:16:45,108
! لاا

490
00:16:45,109 --> 00:16:47,640
الآن ، دعنا انا وانت
نتمشى قليلاً

491
00:16:49,140 --> 00:16:50,205
. أووه

492
00:16:53,249 --> 00:16:54,780
، كيف تعتقد انك
سوف تخرج من هذا ، ( فيجيز )

493
00:16:54,781 --> 00:16:56,048
هل لديك حتى خطة ؟

494
00:16:56,049 --> 00:16:58,346
سوف ابقيك رهينة
. حتى أتمكن من الهروب

495
00:16:58,347 --> 00:16:59,780
بعد ذلك سوف اذهب
الى محطة الوقود

496
00:16:59,781 --> 00:17:01,012
حيث يمكنني سرقة سيارة جدبدة

497
00:17:01,013 --> 00:17:02,178
، ثم اتوجه إلى المطار

498
00:17:02,179 --> 00:17:03,978
، حيث سأشتري تذكرة
، بهويتي المزورة

499
00:17:03,979 --> 00:17:05,511
، ثم قتلك في موقف للسيارات

500
00:17:05,512 --> 00:17:07,143
. واختفي مجدداً

501
00:17:07,144 --> 00:17:08,578


502
00:17:08,579 --> 00:17:10,076
. انت مندفع

503
00:17:12,710 --> 00:17:15,309
. أنظر ، لقد قلت لك، نحن شرطة نيويورك

504
00:17:15,310 --> 00:17:17,342
. نعم ، صحيح -
. يمكنني ان اثبت لك -

505
00:17:17,343 --> 00:17:19,607
أبحث عن ،
" محقق بروكلين يهاجم من قبل الطيور "

506
00:17:19,608 --> 00:17:21,575
سوف ترى مقال عني
. ويوجد به صورة لي

507
00:17:21,576 --> 00:17:22,541
<i>لقد سقط ظابط</i>

508
00:17:22,542 --> 00:17:24,073
<i>كل الوحدات المتاحة تجيب</i>

509
00:17:24,074 --> 00:17:25,706
. سوف أعطي لك مساحة
. وانتي اذهبي خلف ( جايك )

510
00:17:25,707 --> 00:17:28,504
، اسمي هوا المحققة
. ( روزا دياز ) ، من شرطة نيويورك

511
00:17:28,539 --> 00:17:31,637
. تراجعي -
. سوف اريك شارتي -

512
00:17:36,955 --> 00:17:39,636
. استمر في المشي

513
00:17:39,637 --> 00:17:41,336
. اتركه يذهب

514
00:17:41,337 --> 00:17:43,168
. القي هذا السلاح جانباً ، والا سأقتله

515
00:17:43,169 --> 00:17:44,368
. انه لن يقتلني

516
00:17:44,369 --> 00:17:45,669
، انه يريدني حياً
. حتى يمكنه الخروج من هنا

517
00:17:45,670 --> 00:17:47,135
أجل ، هل سوف
تقبلين بهذة المراهنة ؟

518
00:17:47,136 --> 00:17:48,501
, انا لن اقبل

519
00:17:50,001 --> 00:17:51,866
. الآن القي هذا السلاح جانباً

520
00:17:57,432 --> 00:17:59,364
! أووه

521
00:17:59,365 --> 00:18:00,897
! لقد اصبتيه

522
00:18:00,898 --> 00:18:03,197
هل انت بخير ؟

523
00:18:03,198 --> 00:18:04,363
. انا أسفة لقد اصبتك

524
00:18:04,364 --> 00:18:05,464
اعتقدت ان هذا
. ليس شيئاً سيء

525
00:18:05,465 --> 00:18:06,630
. لقد كان . لقد كاان رائع

526
00:18:06,631 --> 00:18:07,930
في الواقع كانت تبدو
كأنها نهاية فيلم السرعة

527
00:18:07,931 --> 00:18:09,295
. وهو فيلم رائع جداً

528
00:18:09,296 --> 00:18:10,729
. انه ليس جيد مثل فيلم ( داي هارد )
. ( داي هارد ) انه حقاً مثالي

529
00:18:10,730 --> 00:18:12,196
حسناً ، ( جايك ) ، انا ذاهبه
لألحق بـ ( فيجيز )

530
00:18:12,197 --> 00:18:13,928
أجل ، كنت سأقول لكي ذلك
. يجب عليك اللحاق بـ ( فيجيز )

531
00:18:13,929 --> 00:18:15,561
. لا نزال ، على وفاق

532
00:18:15,562 --> 00:18:16,727
! أخرج من السيارة

533
00:18:18,360 --> 00:18:21,092
! ايها المسيح تولى القيادة

534
00:18:24,029 --> 00:18:25,758
! توقف ، ايها اللعين

535
00:18:25,759 --> 00:18:27,858
! أجل ، توقف ، ايها اللعين

536
00:18:27,859 --> 00:18:29,491
( جينا ) من اين حصلت
على هذا السلاح ؟

537
00:18:29,492 --> 00:18:31,757
من البضائع المفقودة في
. منشأة التخزين

538
00:18:31,758 --> 00:18:34,023
. ان لديهم صناديق منها
. في كل مكان

539
00:18:38,457 --> 00:18:39,756
. مهلاً ، ( فيجيز )

540
00:18:39,757 --> 00:18:42,087
، ان خطيبي ، ( أدريان بيمنتو )
، قال لي عندما نلقي القبض عليك

541
00:18:42,088 --> 00:18:44,820
. يجب علي ان اقرأ لك هذه الرسالة

542
00:18:44,821 --> 00:18:47,119
اريد ان العق الجلد
على جسمك ، عزيزتي

543
00:18:47,120 --> 00:18:49,053
. أوه ، هذا قاله لي

544
00:18:49,054 --> 00:18:52,552
اريد ان اسلخ الجلد
. من جسمك ، ( جيمي )

545
00:18:52,553 --> 00:18:54,351
، نحن اسفون
لاننا شككنا في قدراتك ، يا سيدي

546
00:18:54,352 --> 00:18:55,469
. انت حقاً انقذت مؤخرتنا

547
00:18:55,485 --> 00:18:57,384
, لا أستطيع أخذ ذلك الفضل

548
00:18:57,385 --> 00:18:59,516
، ( جينا لونيتي ) ، هي حقاً
. البطلة هنا

549
00:18:59,517 --> 00:19:02,416
ولكن أليست ( جينا لونيتي )
أكثر من كونها حالة ذهنية ؟

550
00:19:02,417 --> 00:19:05,782
كأنه ، بطريقة ما ، كنا جميعا
اليوم ( جينا لونيتي )

551
00:19:05,783 --> 00:19:08,381
( جينا ) ، دعينا نأخذ ( جينا ) هذه
. إلى المشفى

552
00:19:12,014 --> 00:19:13,647
كيف حال المأمور ؟

553
00:19:13,648 --> 00:19:16,145
، حسناً ، مازال يصرخ
" ! إعاقة مدى الحياة "

554
00:19:16,146 --> 00:19:18,145
. لذلك ، أظن انه بخير

555
00:19:18,146 --> 00:19:19,978
أيضاً ، ضباط كورال بالمز
وجدوا العميلة ( هاس )

556
00:19:19,979 --> 00:19:21,845
, في مخبأ ( فيجيز )
. بخير , وعلى قيد الحياة

557
00:19:21,846 --> 00:19:23,144
. أوه , هذا رائع

558
00:19:23,145 --> 00:19:24,644
أجل ، كيف حالك ؟

559
00:19:24,645 --> 00:19:27,077
بخير ... أنت تعلمين
. يضمدون الجرح

560
00:19:27,078 --> 00:19:29,310
في الواقع ، هل يمكنك
ان تعطينا بعض الوقت ؟

561
00:19:29,311 --> 00:19:31,309
. شكراً

562
00:19:31,310 --> 00:19:32,308
. انها تؤلم بشدة

563
00:19:32,309 --> 00:19:33,342
انا فقط لم اريد
ان ابدو ضعيفاً

564
00:19:33,343 --> 00:19:35,841
. أمام الممرض ، ( كريج )

565
00:19:35,842 --> 00:19:37,708
حسناً ، اعلم ان
. هذا سوف يبدو  غريباً

566
00:19:37,709 --> 00:19:38,841
، لأنني ، اطلقت عليك النار

567
00:19:38,842 --> 00:19:41,139
ولكن اشعر بـ اننا
. عدنا مره أخرى لما كنا عليه

568
00:19:41,140 --> 00:19:43,273
أجل ، اعني ، كما هوا الحال
. لما كنا عليه

569
00:19:43,274 --> 00:19:44,906
. مع الشخص الذي اطلق علي النار للتو

570
00:19:51,373 --> 00:19:52,671
. أحبك

571
00:19:52,672 --> 00:19:54,438
. أحبك أيضاً

572
00:19:54,439 --> 00:19:56,270
مهلاً ، هل سبق
وعلمتي ما هي فصيلة دمي ؟

573
00:19:56,271 --> 00:19:57,269
. B + ، أجل

574
00:19:57,270 --> 00:19:58,270
. حسناً ، توقعي خاطئ

575
00:19:58,271 --> 00:20:00,078
مهلاً ، ( كررريج ) ؟

576
00:20:00,802 --> 00:20:02,602
، مرحباً ، كابتن ( ستانلي )
. لقد عدنا

577
00:20:02,603 --> 00:20:03,735
كيف كانت فلوريدا ؟

578
00:20:03,736 --> 00:20:05,467
. كانت جيدة -
. الكثير من فتيات الجامعة -

579
00:20:05,468 --> 00:20:06,466
. بحقك ، يا رجل

580
00:20:06,467 --> 00:20:07,766
. الآن ، قبل ان تقول أي شيء

581
00:20:07,767 --> 00:20:10,000
أعلم اننا عصينا
. أمر مباشر

582
00:20:10,001 --> 00:20:11,900
ايها الرقيب ، استرخي ، حسناً ؟

583
00:20:11,901 --> 00:20:15,000
, اصدقائكم كانو في مأزق
. واضطررتم لفعل ما يجب عليكم فعله

584
00:20:15,001 --> 00:20:16,632
والآن ، سوف افعل
. ما أريد فعله

585
00:20:16,633 --> 00:20:18,930
أوه ، لا ، مذكرة عتاب ؟

586
00:20:18,931 --> 00:20:21,030
... أسوء بكثير
. لن تروا الشمس مره أخرى

587
00:20:21,031 --> 00:20:23,296
... عائلاتكم
. سوف ينسون وجوهكم

588
00:20:23,297 --> 00:20:25,995
سوف تتناولون الغداء في وقت العشاء
. والعشاء في وقت الافطار

589
00:20:25,996 --> 00:20:27,260
... و سوف

590
00:20:30,629 --> 00:20:32,261
عن ماذا كنت أتحدث ؟

591
00:20:32,262 --> 00:20:34,326
. لقد فقدت القطار تماماً

592
00:20:34,362 --> 00:20:36,127
. لقد كنت تعاقبنا -
. أجل ، شكراً لك -

593
00:20:36,128 --> 00:20:37,160
! نعم

594
00:20:37,161 --> 00:20:38,492
لقد قمت بتحويل الفريق بالكامل

595
00:20:38,493 --> 00:20:39,827
. إلى المناوبة الليلية

596
00:20:39,828 --> 00:20:44,958
! لااااااااا

597
00:20:44,959 --> 00:20:45,957
^__^
! نعــم

598
00:20:45,958 --> 00:20:52,127
: ترجمـة وتعديـل
<font color="#00ff00">Hatem Al-Qahtani</font>
<font color="#ffff00">إلى اللقاء في الحلقة القادمة</font>

